Saeco Talea Touch El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Saeco Talea Touch El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen.
Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften.
Instrukcja obsługi i konserwacji
3U]HGXĪ\FLHPXU]ąG]HQLDQDOHĪ\]DSR]QDüVLĊ]QLQLHMV]ąLQVWUXNFMąREXJL
3U]HF]\WDüXZDĪQLHQRUP\GRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZD
INHOUD
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN2
APPARAAT4
ACCESSOIRES .......................................................................................................................4
INSTALLATIE5
STARTEN VAN DE MACHINE .......................................................................................................5
DE TAAL INSTELLEN ................................................................................................................6
AQUA PRIMA”-FILTER .............................................................................................................7
DISPLAY8
(OPTI-DOSE) INDICATIE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE ..................................................................8
INSTELLINGEN9
BODY VAN DE KOFFIE ..............................................................................................................9
HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTELLEN ....................................................................................9
KOFFIEMOLEN INSTELLEN .........................................................................................................9
AFGIFTE VAN HET PRODUCT10
ESPRESSO / KOFFIE / NORMALE KOFFIE .....................................................................................10
DRANKAFGIFTE MET GEMALEN KOFFIE .......................................................................................11
AFGIFTE VAN HEET WATER ......................................................................................................12
AFGIFTE VAN STOOM ............................................................................................................. 13
CAPPUCCINO .......................................................................................................................14
MILK ISLAND (OPTIONEEL) ...................................................................................................... 15
DRANKEN PROGRAMMEREN16
MENU PROGRAMMERING DRANKEN ...........................................................................................16
PROGRAMMERING ESPRESSO / KOFFIE / NORMALE KOFFIE .............................................................17
PROGRAMMERING MACHINE18
<TAAL & DISPLAY> MENU «TAAL» ...........................................................................................19
<
TAAL & DISPLAY> MENU «CONTRAST» .................................................................................... 19
<
TONEN EN GELUIDSALARMEN> MENU «MACHINE GEREED» ...........................................................20
<
TONEN EN GELUIDSALARMEN> MENU «TOETSTONEN» .................................................................20
MENU «KOPJESWARMHOUDPLAAT» ...........................................................................................20
<
WATERINSTELLINGEN> MENU «SPOELING» ............................................................................... 21
<
WATERINSTELLINGEN> MENU «WATERFILTER»...........................................................................21
<
WATERINSTELLINGEN > MENU «WATERHARDHEID» .....................................................................22
2
Het is aangeraden om tijdens het gebruik van elektrische huishoudapparaten enkele voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en/of ongevallen te beperken.
Lees aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze handleiding en in alle brochures die zich in de verpakking
EHYLQGHQDOYRUHQVGHHVSUHVVRPDFKLQHWHVWDUWHQRIWHJHEUXLNHQ
 5DDNJHHQZDUPHRSSHUYODNNHQDDQ
Dompel het snoer, de stekker of de machine zelf niet in water of een andere vloeistof onder om brand, elektrische
VFKRNNHQHQRQJHYDOOHQWHYHUPLMGHQ
 :HHVLQKHWELM]RQGHUYRRU]LFKWLJWLMGHQVKHWJHEUXLNYDQGHHVSUHVVRPDFKLQHLQGHEXXUWYDQNLQGHUHQ
 +DDOGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFWZDQQHHUGHPDFKLQHQLHWJHEUXLNWZRUGWRIWLMGHQVKHWVFKRRQPDNHQ/DDWGH
PDFKLQHDINRHOHQDOYRUHQVRQGHUGHOHQWHSODDWVHQRIWHYHUZLMGHUHQHQYyyUKHWVFKRRQPDNHQ
 *HEUXLNGHPDFKLQHQLHWDOVKHWVQRHURIGHVWHNNHUEHVFKDGLJGLVRILQJHYDOYDQGHIHFWRIEUHXN/DDWKHWDSSDUDDW
QD]LHQRIKHUVWHOOHQLQKHWGLFKWVWELM]LMQGHVHUYLFHFHQWUXP
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant erkend zijn kan aanleiding geven tot materiële en/of persoonlijke
VFKDGH
 *HEUXLNGHHVSUHVVRPDFKLQHQLHWEXLWHQVKXLV
 9HUPLMGGDWKHWVQRHUODQJVGHWDIHOQDDUEHQHGHQKDQJWRIGDWKHWZDUPHRSSHUYODNNHQDDQUDDNW
 +RXGGHHVSUHVVRPDFKLQHXLWGHEXXUWYDQZDUPWHEURQQHQ
Controleer of de hoofdschakelaar van de espressomachine in de uit-stand staat alvorens de stekker in het stopcontact
WHVWHNHQ=HWGHVFKDNHODDURS³XLW´RPGHPDFKLQHXLWWHVFKDNHOHQHQKDDOGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFW
 *HEUXLNGHPDFKLQHDOOHHQYRRUKXLVKRXGHOLMNJHEUXLN
 :HHVELM]RQGHUYRRU]LFKWLJWLMGHQVKHWJHEUXLNYDQVWRRP
De espressomachine is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Alle reparatie- en/of servicebeurten,
behalve de normale reinigings- en onderhoudswerkzaamheden, mogen slechts door een erkend servicecentrum
uitgevoerd worden. Dompel de machine niet onder in water.
 &RQWUROHHURIGHYROWDJHDDQJHGXLGRSKHWW\SHSODDWMHRYHUHHQNRPWPHWGLHYDQGHHOHNWULVFKHLQVWDOODWLHYDQXZ
ZRQLQJ
 *HEUXLNQRRLWODXZRIZDUPZDWHURPKHWZDWHUUHVHUYRLUWHYXOOHQ*HEUXLNDOOHHQNRXGZDWHU
 5DDNGHZDUPHRQGHUGHOHQYDQGHPDFKLQHHQKHWHOHNWULVFKHVQRHUWLMGHQVGHZHUNLQJQRRLWDDQ
 0DDNQRRLWVFKRRQPHWELMWHQGHVWRIIHQRIPHWPDWHULDDOGDWNUDVVHQYHURRU]DDNW+HWLVYROGRHQGHHHQPHWZDWHU
EHYRFKWLJG]DFKWGRHNMHWHJHEUXLNHQ
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
3
 +HWELMJHOHYHUGHHOHNWULVFKHVQRHULVNRUWRPWHYHUPLMGHQGDWXHULQYHUZLNNHOGJHUDDNWRIHURYHUVWUXLNHOW
 8NXQWDOVX]HHUYRRU]LFKWLJEHQWYHUOHQJVQRHUHQJHEUXLNHQ
Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, ga dan na:
D RIGHYROWDJHDDQJHGXLGRSKHWYHUOHQJVQRHURYHUHHQNRPWPHWGHHOHNWULVFKHYROWDJHYDQKHW
huishoudapparaat;
E RIKHWYRRU]LHQLVYDQHHQVWHNNHUPHWGULHSHQQHQHQDDUGLQJLQGLHQKHWVQRHUYDQKHWKXLVKRXGDSSDUDDWYDQ
GLWW\SHLV
F RIKHWVQRHUQLHWODQJVGHWDIHOQDDUEHQHGHQKDQJWRPHHQVWUXLNHOLQJWHYHUPLMGHQ
*HEUXLNJHHQVWRSFRQWDFWHQPHWYHUVFKLOOHQGHDIWDNNLQJHQ
'HNRIÀHPDFKLQHLVJHVFKLNWYRRUKHWEHUHLGHQYDQHVSUHVVRNRIÀHPHWJHEUXLNYDQNRIÀHERQHQHQLVXLWJHUXVW
met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water.
De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt
om continu in een professionele context te worden gebruikt.
Opgelet: Men aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade ingeval van:
verkeerd of onvoorzien gebruik;
reparaties die niet uitgevoerd zijn door een erkend servicecentrum;
knoeien met het elektrische snoer;
knoeien met onderdelen van de machine;
gebruik van niet-originele vervangingsonderdelen en accessoires;
 KHWQLHWRQWNDONHQYDQGHPDFKLQHRILQJHYDOYDQJHEUXLNELMWHPSHUDWXUHQRQGHU&
IN DEZE GEVALLEN KOMT DE GARANTIE TE VERVALLEN.
%HZDDUGH]HLQVWUXFWLHVRSHHQYHLOLJHSOHNHQYRHJ]HELMGHPDFKLQHLQGLHQ]HGRRUGHUGHQZRUGWJHEUXLNW1HHPYRRU
QDGHUHLQIRUPDWLHRILQJHYDOYDQSUREOHPHQFRQWDFWRSPHWppQYDQGHHUNHQGHVHUYLFHFHQWUD
DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN
ALLE INSTRUCTIES DIE BELANGRIJK ZIJN VOOR DE VEILIGHEID VAN DE
GEBRUIKER, WORDEN MET EEN WAARSCHUWINGSDRIEHOEK
AANGEGEVEN. VOLG DERGELIJKE AANWIJZINGEN STRIKT OP OM
ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN!
TOEPASSING VAN DEZE INSTRUCTIES BIJ HET GEBRUIK
ALGEMEEN
AANWIJZINGEN VOOR HET ELEKTRISCHE SNOER
4
728&+6&5((1GLVSOD\
ACCESSOIRES
)LOWHU³$TXD3ULPD´ Maatbeker
YRRUJHPDOHQNRI¿H
SchoonmaakkwastjeTester om de
waterhardheid te testen
APPARAAT
6OHXWHOYRRUKHWLQVWHOOHQYDQGHPDDO¿MQKHLG Voedingskabel
Centrale unit
.RI¿HGLNODGH
Kuipvormig aansluitpunt
voor voedingskabel
Hoofdschakelaar
Serviceluikje
'HNVHONRI¿HERQHQUHVHUYRLU
Druipbakje
SBS
.RI¿HXLWORRS
Lekbakje + rooster en
vlotter
Heetwaterpijpje
Waterreservoir
Kraanknop
heet water/stoom
$DQVOXLWLQJ³0LON,VODQG´
Ruimte voor voorgemalen
NRI¿H
Verwarmingsplaat
Toets om het lekbakje te
verhogen/verlagen
.RI¿HERQHQUHVHUYRLU
5
1 2 3
4
7
6
5
:DQQHHUGHPDFKLQHLVRSJHZDUPG]DO]HHHQVSRHOF\FOXVYDQGHLQWHUQH
FLUFXLWVXLWYRHUHQ(UZRUGWHHQNOHLQHKRHYHHOKHLGZDWHUDIJHJHYHQ
:DFKWWRWGDWHUDXWRPDWLVFKHHQHLQGHDDQGH]HF\FOXVNRPW
2PGHVSRHOIXQFWLHLQRIXLWWHVFKDNHOHQ]LHSDJ
Vervolgens verschijnt het scherm voor de afgifte van de producten; zie
SDJ
Steek de stekker in het stopcontact
aan de achterzijde van de machine
en het andere uiteinde in een
geschikt stopcontact van de elektr-
LFLWHLWVYRRU]LHQLQJ]LHKHW
JHJHYHQVSODDWMH
Plaats een houder onder het
KHHWZDWHUSLMSMH
Verwijder het deksel van het
NRI¿HUHVHUYRLU
9XOKHWUHVHUYRLUPHWNRI¿HERQHQ
Plaats het deksel terug en druk het
JRHGQDDUEHQHGHQYDVW
Haal het waterreservoir uit de
PDFKLQH:LMDGYLVHUHQRPKHW
Ä$TXD3ULPD´¿OWHUWHLQVWDOOHUHQ
]LHSDJ
Druk op de hoofdschakelaar om de
PDFKLQHÄ$DQ´WH]HWWHQ
&RQWUROHHURIGHKRRIGVFKDNHODDUQLHWLVLQJHGUXNW
Vul het reservoir tot het
aangegeven maximum met vers
drinkwater; dit niveau mag nooit
RYHUVFKUHGHQZRUGHQ3ODDWVGDQ
KHWUHVHUYRLUWHUXJ
STARTEN VAN DE MACHINE
REGEL DE HARDHEIDSGRAAD VAN HET WATER,
ZIE “MENU WATERHARDHEID” PAG. 22.
INSTALLATIE
6
1 2 3
4 5
7 8
6
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
1. hoofdmenu
drank-
instellingen
machine-
instellingen
timer-
instelling
1.2 machine- instellingen
taal &
display
kopjesverwarmer
1.2.1 taal & display
taal
nederlands
contrast
8/15
1.2.1.1.a taal
english
italiano (it)
Italiano (ch)
1. hoofdmenu
onderhouds-
instellingen
water-
instellingen
tonen en
geluidsalarmen
deutsch
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
1.2.1.1.a taal
english
italiano (it)
Italiano (ch) deutsch
'UXSRS³JDQDDUPHQX´
'UXNRS³WDDOGLVSOD\´
'UXNRS³PDFKLQHLQVWHOOLQJHQ
'UXNRS³WDDO´
Druk op de toets
Druk, indien nodig, op de toets
RPGHJHZHQVWHWDDOWHWRQHQ
6HOHFWHHUGHWDDO
De machine is nu klaar voor
JHEUXLN
Druk op de toets
6WHOGHWLMGHQGDWXPYDQGHPDFKLQHLQ]RDOVJHWRRQGRSSDJ
INSTALLATIE
DE TAAL INSTELLEN
0HWGH]HLQVWHOOLQJNXQWXGHSDUDPHWHUVYDQGHPDFKLQHLQVWHOOHQRPGHNRI¿HVPDDNDDQWHSDVVHQ
DDQKHWODQGYDQJHEUXLNGLWLVGHUHGHQZDDURPELMHQNHOHWDOHQKHWODQGZRUGWYHUPHOG
drank-
instellingen
machine-
instellingen
timer-
instelling
onderhouds-
instellingen
7
4
9
32
5
7
6
8
1
$OVGHPDFKLQHNODDULVYHUVFKLMQWGHWHNVW³VOXLWVWRRPNQRS´]HWGHNQRSZHHUWHUXJLQGHUXVWVWDQG 
9XOLQGLHQQRGLJKHWZDWHUUHVHUYRLU
'HPDFKLQHLVQXJHUHHGYRRUJHEUXLNHQGHFRQWUROHYDQKHW$TXDSULPD¿OWHULVJHDFWLYHHUG]LHSDJ
Toegang tot de programmering
]LHSDJHQ'UXNRS
³PDFKLQHLQVWHOOLQJHQ
'UXNRS³QLHXZZDWHU¿OWHU
SODDWVHQ´
ZDWHU¿OWHU
aan
QLHXZZDWHUÀOWHU
plaatsen
uit
'UXNRS´ZDWHU¿OWHU´
1.2.4 water- instellingen
spoeling
aan
water-
hardheid
3/4
ZDWHUÀOWHU
39
Druk op de toets om de
SODDWVLQJYDQKHWQLHXZH¿OWHUWH
EHYHVWLJHQ
KHEMHKHWRXGHZDWHUÀOWHU
YHUYDQJHQGRRUHHQQLHXZÀOWHU"
9HUZLMGHUKHW³$TXD3ULPD´¿OWHUXLW
de verpakking en stel als datum de
KXLGLJHPDDQGLQ
“AQUA PRIMA”-FILTER
Om de kwaliteit van het gebruikte water te verbeteren en tegelijkertijd een langere levensduur van de machine
WHJDUDQGHUHQDGYLVHUHQZLMRPKHW³$TXD3ULPD´¿OWHUWHLQVWDOOHUHQ$OVGH]HLVJHwQVWDOOHHUGPRHWYHUYROJHQV
KHWDFWLYHULQJVSURJUDPPDYDQKHW¿OWHUJHVWDUWZRUGHQ]LHSURJUDPPHULQJ]RGDWGHPDFKLQHGHJHEUXLNHU
ZDDUVFKXZWDOVKHW¿OWHUPRHWZRUGHQYHUYDQJHQ
3ODDWVKHW¿OWHULQ]LMQ]LWWLQJELQQHQ
LQKHWOHJHUHVHUYRLU]LH
DIEHHOGLQJ'UXNKHW¿OWHUQDDU
EHQHGHQWRWGDWKHWYDVWNOLNW
9XOKHWUHVHUYRLUPHWYHUVGULQNZDWHU
/DDWKHW¿OWHUWHQPLQVWHPLQXWHQ
in het volle reservoir staan, zodat het
op een correcte wijze wordt
JHDFWLYHHUG
Plaats een houder onder het
KHHWZDWHUVWRRPSLMSMH
'UDDLGHNQRSWRWRSKHWV\PERRO
1XJHHIWGHPDFKLQHZDWHUDI
taal &
display
kopjesverwarmer
water-
instellingen
tonen en
geluidsalarmen
1.2 machine- instellingen
8
 'UXNRPGHJHZHQVWHNRIILHWHYHUNULMJHQRSKHWELMEHKRUHQGHV\PERRORSKHWGLVSOD\
'HPDFKLQHYRHUWDXWRPDWLVFKDOOHQRGLJHKDQGHOLQJHQXLW
'UXNYRRUNRSMHVNRI¿HNHHUQDHONDDURSGHLFRRQ
2 keer drukken
licht middel sterk
'HNOHXULQWHQVLWHLWYDQGHLFRRQJHHIWDDQKRHYHHONRI¿HJHPDOHQPRHWZRUGHQYRRUGHEHUHLGLQJYDQ
KHWSURGXFW+RHKRJHUGHKRHYHHOKHLGJHPDOHQNRI¿HGHVWHVWHUNHUGHNRI¿H
DISPLAY
Ga naar het menu
³WHNVWIRUPDDW´
Toegang tot het menu
programmering
'HZHHUJDYHYDQKHWGLVSOD\NDQJHZLM]LJGZRUGHQHQXNXQWNLH]HQWXVVHQ³LFRRQIRUPDDW´HQ³WHNVWIRUPDDW´
ICOONFORMAAT
Ga naar het menu
´LFRRQIRUPDDW´
TEKSTFORMAAT
(OPTI-DOSE) INDICATIE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE
:DQQHHUGHPDFKLQHJHSURJUDPPHHUGZRUGWRPYRRUJHPDOHQNRI¿HWHJHEUXLNHQRIZDQQHHUHHQ
SURGXFWDDQJHSDVWZRUGW]DOGHLFRRQHUDQGHUVXLW]LHQHQRI]DOHUHHQDVWHULVNELMVWDDQUDDGSOHHJ
GHSDUDJUDIHQYRRUGHSURJUDPPHULQJYDQGHGUDQNHQ
voorgemalen aanpassing
toon
icoon
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
stoom
espresso
licht
NRIÀH
normaal
normale
NRIÀH
sterk
ga naar
menu
Toegang tot het
menu
tijdsinstelling
10
1 2
3
4 5
Kies het product en druk op de
bijbehorende icoon op het scherm;
één keer voor 1 kopje en twee
NHHUYRRUNRSMHV
De machine begint de ingestelde
KRHYHHOKHLGNRI¿HWHPDOHQ
De afgifte van de geselecteerde
GUDQNZRUGWJHVWDUW
AFGIFTE VAN HET PRODUCT
DE KOFFIEAFGIFTE KAN IEDER MOMENT GESTOPT WORDEN DOOR OPNIEUW OP
DE TOETS «STOP KOFFIE» TE DRUKKEN.
DE STOOM KAN ERG HEET ZIJN: GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. VERMIJD
DIRECT CONTACT MET UW HANDEN.
Bij de afgifte van 2 kopjes zal de machine de helft van de ingestelde hoeveelheid uitschenken en even stoppen
RPGDDUQDGHWZHHGHGRVLVNRI¿HXLWWHVFKHQNHQ'HNRI¿HDIJLIWHZRUGWYHUYROJHQVKHUYDWHQYROWRRLG
+LHURQGHUZRUGWGHSURFHGXUHYRRUGHDIJLIWHYDQHHQHVSUHVVRJHWRRQG.LHVGHDIJLIWHYDQHHQDQGHUW\SH
NRI¿HGRRUGH]HWHVHOHFWHUHQGRRURSGHELMEHKRUHQGHLFRRQWHGUXNNHQ*HEUXLNJHVFKLNWHNRSMHVRIEHNHUVRP
WHYRRUNRPHQGDWGHNRI¿HRYHUVWURRPW
'HDIJLIWHYDQGHNRI¿HZRUGWDXWRPDWLVFKGRRUGHPDFKLQHEHsLQGLJGRSEDVLVYDQGHLQGHIDEULHNLQJHVWHOGH
KRHYHHOKHLG+HWLVPRJHOLMNGHKRHYHHOKHGHQDDQWHSDVVHQ]LHSDJ
3ODDWVNRSMHVYRRUGHDIJLIWH
YDQHHQHVSUHVVR
3ODDWVNRSMHVYRRUGHDIJLIWH
YDQHHQNRI¿HRIHHQQRUPDOH
NRI¿H
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
stop
NRIÀH
espresso
ESPRESSO / KOFFIE / NORMALE KOFFIE
12
1
4
5
6
7
2 3
8 9
AFGIFTE VAN HET PRODUCT
Plaats een houder onder het
KHHWZDWHUSLMSMH
Draai de knop tot op het
V\PERRO

Wacht tot de gewenste
hoeveelheid water wordt
DIJHJHYHQ
Wanneer de machine de gewenste
hoeveelheid water heeft afgegeven,
GHNQRSWRWRSGHUXVWVWDQG

GUDDLHQ
Herhaal deze handelingen
als u nog een kopje heet
ZDWHUZLOWODWHQDIJHYHQ
'UXNRSGHLFRRQ
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
afsluiten
stoom
heet
water
6HOHFWHHUDIJLIWHKHHWZDWHU
heet water
afsluiten
stoom
heet
water
heet water
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
'UXNRSGHWRHWV³DIVOXLWHQ´RP
terug te keren naar het
KRRIGPHQX
2SPHUNLQJDOVRSKHWGLVSOD\GHLFRRQYDQKHHWZDWHU al verschijnt, kunt u de machine heet water laten
DIJHYHQGRRUGHNQRSHHQYRXGLJZHJWHGUDDLHQ]RDOVJHWRRQGELMSXQW
AFGIFTE VAN HEET WATER
BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN:
VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP.
13
1
5
6
7
2 3
4
8 9
Zet een houder met de op te
warmen drank onder het
VWRRPSLMSMH
Warm de drank op; beweeg de
KRXGHUWLMGHQVKHWRSZDUPHQ
Als u klaar bent de knop weer op
GHUXVWVWDQG
GUDDLHQ
1DGHDIJLIWHKHWVWRRPSLMSMHUHLQLJHQ]RDOVEHVFKUHYHQRSSDJ
2SPHUNLQJDOVRSKHWGLVSOD\GHLFRRQYDQVWRRP
al verschijnt, kunt u de machine stoom laten afgeven door
GHNQRSHHQYRXGLJZHJWHGUDDLHQ]RDOVJHWRRQGELMSXQW
Herhaal deze handelingen
als u nog een drank wilt
RSZDUPHQ
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
afsluiten
stoom
heet
water
stoom
'UXNRSGHLFRRQ Selecteer stoomafgifte
Draai de knop tot op het
V\PERRO

afsluiten
stoom
heet
water
stoom
'UXNRSGHWRHWV³DIVOXLWHQ´RP
WHUXJWHNHUHQQDDUKHWKRRIGPHQX
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
AFGIFTE VAN STOOM
BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN:
VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP.
14
3
4 5 6
1
8
2
7 9
AFGIFTE VAN HET PRODUCT
afsluiten
stoom
heet
water
stoom
6HOHFWHHUVWRRPDIJLIWH=LHSXQWHQ
RSSDJ
Plaats het kopje onder het
VWRRPSLMSMH
Draai de knop tot op het
V\PERRO

Klop de melk op; beweeg het kopje
WLMGHQVKHWRSZDUPHQ
Als u klaar bent de knop weer op
GHUXVWVWDQG GUDDLHQ
Vul het kopje voor 1/3 met koude
PHON
Plaats het kopje onder de
NRI¿HXLWORRS
afsluiten
stoom
heet
water
stoom
'UXNRSGHWRHWV³DIVOXLWHQ´RP
WHUXJWHNHUHQQDDUKHWKRRIGPHQX
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
Druk één keer op de toets voor
NRI¿HDIJLIWH
CAPPUCCINO
BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET
GEVAAR BRANDWONDEN. HET HEETWATER/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN:
VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP.
1DGHDIJLIWHKHWVWRRPSLMSMHUHLQLJHQ]RDOVEHVFKUHYHQRSSDJ
Om 2 cappuccino’s te bereiden:
twee kopjes melk opkloppen volgens de punten 1 tot 6;
 WZHHNRSMHVNRI¿HEHUHLGHQYROJHQVGHSXQWHQWRWGUXNQXWZHHNHHURSGHLFRRQYDQGHJHZHQVWH
NRI¿H
16
DRANKEN PROGRAMMEREN
MENU PROGRAMMERING DRANKEN
Houd de toets van de drank twee
seconden ingedrukt
,HGHUHGUDQNNDQJHSURJUDPPHHUGZRUGHQYROJHQVXZHLJHQVPDDN'HSHUVRRQOLMNHDDQSDVVLQJZRUGW
DDQJHGXLGRSKHWGLVSOD\GRRUGHWRHYRHJLQJYDQHHQDVWHULVN
Om de gewenste drank te programmeren:
:DQQHHUHHQSURGXFWDDQJHSDVWLVLVKHWXLWVOXLWHQGPRJHOLMNGLWVRRUWNRI¿HWH
VFKHQNHQ8GLHQWRPGHKRHYHHOKHGHQNRI¿HWHZLM]LJHQQLHXZHDDQSDVVLQJLQWH
VWHOOHQRIGHDDQSDVVLQJWHUHVHWWHQ
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
18
PROGRAMMERING MACHINE
Na elk van de volgende menu’s te hebben ingesteld, drukt u op
-
om terug te keren naar het vorige scherm ZONDER de nieuwe instellingen op te slaan;
-
om op te slaan;
-
RPWHUXJWHNHUHQQDDUKHWKRRIGPHQX=21'(5GHQLHXZHLQVWHOOLQJHQRSWHVODDQ
Een aantal functies van de
machine kunnen
geprogrammeerd worden om ze
af te stemmen op uw
SHUVRRQOLMNHZHQVHQ
'UXNRSGHWRHWV³JDQDDUPHQX³
U gaat naar het programmeermenu:
programmering van de functies
van de machine
]LHSDJ
programmering producten
]LHSDJ
LQVWHOOLQJ]LHSDJ
- huidige tijd en datum;
VWDQGE\WLPHU
- In/uitschakeltijden in de loop
YDQGHGDJHQHUJLHEHVSDULQJ
Afsluiten
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
1. hoofdmenu
drank-
instellingen
machine-
instellingen
timer-
instelling
MACHINE-INSTELLING
onderhouds-
instellingen
Volgende
pagina
uitvoering van de
RQGHUKRXGVF\FOL
]LHSDJ
DFWLYHULQJVWDQGE\
speciale functies
]LHSDJ
Afsluiten
2. hoofdmenu
speciale
instellingen
Vorige pagina
19
<TAAL & DISPLAY> MENU «TAA
'UXNRPGHWDDOYDQGHEHULFKWHQRSKHWGLVSOD\WHYHUDQGHUHQRSGHWRHWV³WDDOGLVSOD\´HQRSWHWRHWV³WDDO´
Deze functie wordt in het begin van de
KDQGOHLGLQJEHVFKUHYHQ'HLQVWHOOLQJ
is van fundamenteel belang voor de
juiste instelling van de parameters van
de machine in functie van het land van
JHEUXLN
MACHINE-INSTELLINGEN
+HWYROJHQGHVFKHUPYHUVFKLMQWZDQQHHUXKHWPHQXPDFKLQHLQVWHOOLQJHQVHOHFWHHUW+LHUNXQWX
de taal van de menu’s
instellen
KHWFRQWUDVWYDQKHWGLVSOD\
instellen
de functies voor de
waterbehandeling instellen
1.2 machine- instellingen
taal &
display
kopjesverwarmer
taal &
display
1.2.1.1.a taal
english
taal
nederlands
italiano (it)
italiano (ch)
taal &
display
1.2.1.2. contrast
10 / 15
contrast
10 / 15
<TAAL & DISPLAY> MENU «CONTRAST»
'UXNRPKHWFRUUHFWFRQWUDVWYDQKHWGLVSOD\LQWHVWHOOHQRSGHWRHWV³WDDOGLVSOD\´HQRSGHWRHWV³FRQWUDVW´
Het contrast instellen door te
drukken op + of –
water-
instellingen
de geluidssignalen
in/uitschakelen
tonen en
geluidsalarmen
de werking van de
kopjeswarmhoudplaat
instellen
deutsch
In dit menu kunt u:
Om de andere beschikbare
WDOHQZHHUWHJHYHQ
20
PROGRAMMERING MACHINE
<TONEN EN GELUIDSALARMEN> MENU «MACHINE GEREED»
Met deze functie kan de weergave van een geluidssignaal, elke keer als de machine gereed is, in/uitgeschakeld
ZRUGHQ'UXNRSGHWRHWV³WRQHQHQJHOXLGVDODUPHQ´HQRSGHWRHWV³PDFKLQHJHUHHG´
tonen en
geluidsalarmen
1.2.2.1. machine gereed
uit
machine
gereed
aan
<TONEN EN GELUIDSALARMEN> MENU «TOETSTONEN»
0HWGH]HIXQFWLHNDQGHDIJLIWHYDQHHQJHOXLGVVLJQDDOELMKHWLQGUXNNHQYDQHHQWRHWVZRUGHQLQXLWJHVFKDNHOG
'UXNRSGHWRHWV³WRQHQHQJHOXLGVDODUPHQ´HQRSGHWRHWV³WRHWVWRQHQ³
het geluidssignaal
inschakelen
het geluidssignaal
uitschakelen
tonen en
geluidsalarmen
1.2.2.2. toestonen
uit
toestonen
aan
de toetstonen
inschakelen
de toetstonen
uitschakelen
MENU «KOPJESWARMHOUDPLAAT»
Om de werking van de kopjeswarmhoudplaat, die zich in het bovenste gedeelte van de machine bevindt, in te
VWHOOHQ'UXNRSGHWRHWV³NRSMHVYHUZDUPHU´
de kopjeswarmhoudplaat
altijd ingeschakeld
KRXGHQ
In dit menu kunt u:
de kopjeswarmhoudplaat
uitgeschakeld houden wanneer de
PDFKLQH]LFKLQVWDQGE\EHYLQGW
de kopjeswarmhoudplaat
DOWLMGXLWJHVFKDNHOGKRXGHQ
kopjesver-
warmer
1.2.3. kopjesverwarmer
altijd aan
altijd uit
uit in
stand-by
In dit menu kunt u:
In dit menu kunt u:
22
1
2
1234
PROGRAMMERING MACHINE
<WATERINSTELLINGEN > MENU «WATERHARDHEID»
'DQN]LMGHIXQFWLH³:DWHUKDUGKHLG´NXQWXXZPDFKLQHDDQSDVVHQDDQGHKDUGKHLGYDQKHWZDWHUGDWXJHEUXLNW
]RGDWGHPDFKLQHXRSKHWMXLVWHPRPHQWRPHHQRQWNDONLQJYUDDJW
'HKDUGKHLGZRUGWXLWJHGUXNWRSHHQVFKDDOYDQWRW'HPDFKLQHLVYRRULQJHVWHOGRSHHQZDDUGHYDQ
'UXNRSGHWRHWV³ZDWHULQVWHOOLQJHQ´HQGHWRHWV³ZDWHUKDUGKHLG´
water-
instellingen
1.2.4.3. water- hardheid
3 / 4
water-
hardheid
3/4
In dit menu kunt u:
Dompel de tester van de hardheid van het
water dat zich in de machine bevindt 1 seconde
LQKHWZDWHU
&RQWUROHHUGHZDDUGH
De test kan maar voor één meting
JHEUXLNWZRUGHQ
Door op + of – te drukken de
waterhardheid op de machine
afstellen op de waarde die u bij de
WHVWJHOH]HQKHHIW
23
DRANKINSTELLINGEN
2PGHDOJHPHQHSDUDPHWHUVYDQGHDIJLIWHYDQGHYHUVFKLOOHQGHVRRUWHQNRI¿HLQWHVWHOOHQ'UXNLQKHW
KRRIGPHQXRSGHWRHWV³GUDQNLQVWHOOLQJHQ´
Door elk product te selecteren, kan het volgende ingesteld worden:
de schenktemperatuur
YDQGHNRI¿H
GHKRHYHHOKHLGWHPDOHQNRI¿H
RSWLGRVHRIKHWJHEUXLNYDQ
YRRUJHPDOHQNRI¿H
de voorinfusievan
GHNRI¿H
De huidige programmeerstatus wordt aangeduid in overeenstemming met elke parameter
INSTELLING «VOORINFUSIE»
Om de voorinfusie in te stellen: de kof e wordt vóór de infusie licht bevochtigd waardoor de kof e zijn volle
aroma prijsgeeft en deze een heerlijke smaak krijgt. Druk op de toets “voorinfusie“.
normale
voorinfusie
sterke voorinfusie
ODQJHU
voorinfusie
uitgeschakeld
1.1. drank- instellingen
espresso
NRIÀH
QRUPDOHNRIÀH
NRI¿HLQVWHOOLQJHQ
voorinfusie
sterk
temperatuur
gemiddeld
NRHVWHUNWH
normaal
hoeveelheid
NRIÀH
de hoeveelheid kof e
YRRULQIXVLHNRI¿H
normaal
sterk
uit
voorinfusie
sterk
In dit menu kan het volgende worden geselecteerd:
24
INSTELLING KOFFIETEMPERATUUR
9RRUKHWLQVWHOOHQYDQGHWHPSHUDWXXUYRRUGHEHUHLGLQJYDQGHNRI¿H'UXNRSGHWRHWV³WHPSHUDWXXU´HQVHOHFWHHU
GHJHZHQVWHWHPSHUDWXXU
Lage
temperatuur
Gemiddelde
temperatuur
Hoge
temperatuur
INSTELLING «OPTI-DOSE» VOOR DE KOFFIEAFGIFTE
9RRUKHWLQVWHOOHQYDQGHKRHYHHOKHLGWHPDOHQNRI¿HHQKHWJHEUXLNYDQYRRUJHPDOHQNRI¿H
8NXQWJHQLHWHQYDQXZGUDQNPHWGHJHZHQVWHKRHYHHOKHLGNRI¿HRIXNXQWHUYRRUNLH]HQRPNRI¿HWHPDNHQ
PHWFDIHwQHYULMHNRI¿HGRRUJHEUXLNWHPDNHQYDQGHIXQFWLH³YRRUJHPDOHQ´'UXNRSGHWRHWV³NRI¿HVWHUNWH´
sterk aroma
NRI¿HWHPSHUDWXXU
laag
gemiddeld
hoog
temperatuur
gemiddeld
NRI¿HVWHUNWH
licht
normaal
sterk
NRIÀHVWHUNWH
normaal
JHPDOHQNRIÀH
licht aroma
gemiddeld aroma
gebruik van
YRRUJHPDOHQNRI¿H
INSTELLING HOEVEELHEID WATER VOOR DE KOFFIEAFGIFTE
9RRUKHWLQVWHOOHQYDQGHKRHYHHOKHLGWHJHEUXLNHQZDWHUYRRUGHEHUHLGLQJYDQGHNRI¿H'UXNRSGHWRHWV
³KRHYHHOKHLGNRI¿H´
hoeveelheid
NRIÀH
KRHYHHOKHLGNRI¿H
Bepaal de hoeveelheid op
RI±WHGUXNNHQ
PROGRAMMERING MACHINE
In dit menu kan het volgende worden geselecteerd:
De hoeveelheid instellen in
functie van de kopjes die u
ZHQVWWHJHEUXLNHQ
In dit menu kan het volgende worden geselecteerd:
In dit menu kan het volgende worden geselecteerd:
26
PROGRAMMERING MACHINE
Tijdweergave
2PGHWLMGZHHUJDYHLQWHVWHOOHQ+HWZLM]LJHQYDQGH]HLQVWHOOLQJEHwQYORHGWDOOHSDUDPHWHUVZDDUYRRUHHQ
WLMGZHHUJDYHLQVWHOOLQJZRUGWJHYUDDJG'UXNRSGHWRHWV³WLMGZHHUJDYH´
1.3.1.2. tijdsformaat
am/pm
tijdsformaat
24 hr
Angelsaksische
tijdweergave
24 hr
internationale
tijdweergave
DATUM INSTELLINGEN
2PDOOHSDUDPHWHUVGLHEHWUHNNLQJKHEEHQRSGHNDOHQGHULQWHVWHOOHQ'LWLVEHODQJULMNYRRUKHWFRUUHFW
SURJUDPPHUHQYDQGHLQXLWVFKDNHOWLMGHQYDQGHPDFKLQH'UXNRSGHWRHWV³GDWXPLQVWHOOLQJHQ´
1.3.2. datum- instellingen
huidige datum
15/06/06
datumformaat
dd/mm/jj
In dit menu kunt u:
KHWW\SHGDWXPZHHUJDYH
LQVWHOOHQ
de huidige datum instellen
Huidige datum
2PGHKXLGLJHGDWXPRSGHPDFKLQHLQWHVWHOOHQ'UXNRSGHWRHWV³KXLGLJHGDWXP´
1.3.2.1. huidige datum
6
datum-
instellingen
huidige datum
15/06/06
Stel het jaar in door te
drukken op + of –
Stel de maand in door te
drukken op + of –
jaar
6
jun
15
donderdag
Stel de dag in door op
RI±WHGUXNNHQ
De dag van de week wordt
automatisch ingesteld op
basis van de ingevoerde
GDWXP
27
STAND-BY INSTELLING
2PLQWHVWHOOHQKRHYHHOWLMGQDGHODDWVWHDIJLIWHGHPDFKLQHLQGHVWDQGE\VWDQGVSULQJW
'HVWDQGDDUGLQJHVWHOGHWLMGLV©QDXXUª
'UXNRSGHWRHWV³VWDQGE\LQVWHOOLQJ´
1.3.3. stand-by- instellingen
na 3 uur
na 15 min na 30 min
na 1 uur
Als de ingestelde tijd is verlopen springt de machine in
GHVWDQGE\VWDQG
'UXNRSGHWRHWV³VWDUW´1DGHGLDJQRVHYDQGHIXQFWLHV
en de opwarmingsfase te hebben uitgevoerd, is de
PDFKLQHRSQLHXZNODDUYRRUJHEUXLN
Tijdweergave
2PKHWW\SHGDWXPZHHUJDYHLQWHVWHOOHQ+HWZLM]LJHQYDQGH]HLQVWHOOLQJEHwQYORHGWDOOHSDUDPHWHUVZDDUYRRUHHQ
GDWXPZHHUJDYHLQVWHOOLQJZRUGWJHYUDDJG'UXNRSGHWRHWV³GDWXPIRUPDDW´
1.3.2.2. datumformaat
mm/dd/jj
datumformaat
dd/mm/jj
Angelsaksische
tijdweergave
dd/mm/jj
internationale
tijdweergave
jj/mm/dd
stand-by-
instellingen
29
1.3.4.1. interval 1
Stel de uitschakeltijd in door te
drukken op + of –
uitschakeling
09 h
00 min
Stel de minuten in door te
drukken op + of –
Druk op de knop om terug te
NHUHQQDDUGHLQVFKDNHOWLMG
Opmerking: om op te slaan op één
van de volgende toetsen drukken:
of
Kies voor elke dag de inschakelintervallen
'RRUORRSGHGDJHQYDQGHZHHNHQVHOHFWHHUYRRUHONHGDJKHWLQWHUYDOGHLQWHUYDOOHQGLHXZLOWDFWLYHUHQ
1.3.4.4. dag- instelling
dag-
instelling
Interval NIET ingeschakeld voor
de geselecteerde dag
Om de dag van de week te selecteren
interval 1
aan 07:30
uit 09:00
maandag
interval 2
aan 11:00
uit 13:00
interval 3
aan 17:00
uit 19:00
Er kunnen voor elke dag verschillende intervallen geselecteerd
worden
Opmerking: om op te slaan op één van de volgende toetsen
drukken:
of
De geselecteerde dag van de
ZHHNZRUGWJHWRRQG
Interval
ingeschakeld voor
de geselecteerde
dag
30
<PRODUCTTELLERS> MENU «TOTAALTELLERS»
ONDERHOUDSINSTELLINGEN
2PDOOHLQWHUQHFLUFXLWVYDQGHPDFKLQHWHUHLQLJHQHQWHRQGHUKRXGHQ'UXNLQKHWKRRIGPHQXRSGHWRHWV³RQGHUKR
XGVLQVWHOOLQJHQ´
In dit menu kunt u:
de door de machine
afgegeven weergeven
1.4 onderhouds- instellingen
producttellers was- cyclus
GHVSRHOF\FOXVYDQGH
centrale unit uitvoeren
1.4.1.1. totaaltellers
espresso
6
NRIÀH
10
In dit menu kunt u:
het aantal geschonken kopjes
weergeven
het aantal geschonken kopjes
espresso weergeven
producttellers
ontkalkings-
cyclus
58
blokkering
display
GHRQWNDONLQJF\FOXV
XLWYRHUHQGHPDFKLQHJHHIWDDQ
na hoeveel liters hij ontkalkt
PRHWZRUGHQ
tijdelijk het touchscreen
EORNNHUHQRPELMYKHWGLVSOD\
VFKRRQWHPDNHQ
ONDERHOUD
totaaltellers
20
QRUPDOHNRIÀH
4
het aantal
geschonken kopjes normale
NRI¿HZHHUJHYHQ
<PRODUCTTELLERS> MENU «DEELTELLERS»
'H]HIXQFWLHJHHIWZHHUKRHYHHOSURGXFWHQEHUHLG]LMQYRRUHONW\SHGUDQNVLQGVGHODDWVWHUHVHW'UXNRSGHWRHWV
³WHOOHUVSURGXFWHQ´HQRSGHWRHWV³GHHOWHOOHUV´
1.4.1.2. deeltellers
espresso
3
NRIÀH
5
In dit menu kunt u:
het aantal geschonken kopjes
NRI¿HZHHUJHYHQ
het aantal geschonken kopjes
espresso weergeven
producttellers
deeltellers
10
QRUPDOHNRIÀH
2
het aantal geschonken kopjes
QRUPDOHNRI¿HZHHUJHYHQ
alle deeltellers op nul zetten
reset
31
1
2
'UXNRSGHWRHWV³ZDVF\FOXV´
MENU «SPOELCYCLUS»
2PGHLQWHUQHFLUFXLWVYDQGHPDFKLQHGLHYRRUGHNRI¿HEHUHLGLQJEHVWHPG]LMQWHUHLQLJHQ
Voor het wassen van de centrale unit is het voldoende om de reiniging met water uit te voeren, zoals getoond
wordt op pag.37. Met deze spoeling is het onderhoud van de centrale unit voltooid.
We raden aan om Saeco reinigingstabletten te gebruiken, die los verkrijgbaar zijn bij uw leverancier.
Opmerking: alvorens deze functie uit te voeren, nagaan of
 HUHHQKRXGHUYDQJHVFKLNWHDIPHWLQJHQRQGHUGHVFKHQNLQULFKWLQJVWDDW
 KHWVSHFLDOHUHLQLJLQJVWDEOHWLQGHFHQWUDOHXQLWLVJHSODDWVW
 9XOKHWZDWHUUHVHUYRLU
DE SPOELCYCLUS MAG NIET ONDERBROKEN WORDEN.
TIJDENS DEZE OPERATIE MOET IEMAND AANWEZIG ZIJN.
was- cyclus
1.4.2. was- cyclus
nee
heb je het reinigingstablet er in gedaan
HQKHWZDWHUUHVHUYRLUJHYXOG"
ja
Controleer of u het tablet heeft
JHSODDWVW]RDOVJHwOOXVWUHHUG
'UXNRSGHWRHWV³MD´
was- cyclus
:DFKWWRWGHVSRHOF\FOXVEHsLQGLJGLV
RQJHYHHUPLQXWHQGHPDFKLQHNHHUW
WHUXJQDDUKHWKRRIGPHQX
32
5
2
4
3
1
6
'UXNRSGHWRHWV³RQWNDONLQJVF\FOXV´
MENU «ONTKALKING WATERKETEL»
2PGHDXWRPDWLVFKHRQWNDONLQJVF\FOXVXLWWHYRHUHQ
2QWNDONLQJLVQRGLJRPGHPDDQGHQRIZDQQHHUGHPDFKLQHKHWDDQJHHIW'HPDFKLQHPRHWDDQVWDDQHQEHKHHUW
DXWRPDWLVFKGHYHUVSUHLGLQJYDQKHWRQWNDONLQJVPLGGHO
TIJDENS DEZE OPERATIE MOET IEMAND AANWEZIG ZIJN.
LET OP! GEBRUIK NOOIT AZIJN ALS ONTKALKINGSMIDDEL.
Aanbevolen wordt om het Saeco ontkalkingsmiddel te gebruiken; gebruik in ieder geval een speciale in de handel verkrijgbare
RQWNDONLQJVSURGXFWYRRUNRI¿HPDFKLQHVGDWQLHWJLIWLJHQRIVFKDGHOLMNLV'HJHEUXLNWHRSORVVLQJPRHWZRUGHQDIJHYRHUG
YROJHQVGHLQVWUXFWLHVYDQGHIDEULNDQWHQRIFRQIRUPGHLQKHWODQGYDQJHEUXLNJHOGHQGHYRRUVFKULIWHQ
Opmerking: alvorens met de ontkalkingscyclus te starten, nagaan of:
1. er een houder van geschikte afmetingen onder het waterpijpje staat;
2. HET “AQUA PRIMA”-FILTER VERWIJDERD IS.
ontkalkings-
cyclus
ONDERHOUD
Plaats een houder van geschikte
afmetingen onder het
KHHWZDWHUSLMSMH
nee
ja
Wil je de ontkalkingscyclus
XLWYRHUHQ"
'UXNRS³MD´RPWHEHJLQQHQ
'HRQWNDONLQJPRHWELMHHQJHFRQWUROHHUGHWHPSHUDWXXUZRUGHQXLWJHYRHUG$OVGHPDFKLQHNRXGLVPRHWXZDFKWHQ
totdat deze de juiste temperatuur heeft bereikt; in het tegenovergestelde geval moet de ketel op de volgende manier
worden afgekoeld:
vul het waterreservoir met
ontkalkingsoplossing
vul het waterreservoir met
ontkalkingsoplossing
Draai de knop tot op het
V\PERRO

Als het volgende bericht verschijnt,
LVGHNHWHORSWHPSHUDWXXU
Giet de ontkalkingsoplossing in het
UHVHUYRLU3ODDWVKHWWHUXJLQGH
PDFKLQH
Druk op de toets
om de
ontkalking te starten:
1.4.3. ontkalkingscyclus
33
7
13
8 9
10 11 12
14
Wanneer de oplossing op is,
YHUVFKLMQWRSKHWGLVSOD\
Haal het waterreservoir uit de
machine, spoel het met vers
drinkwater schoon om de resten
van de ontkalkingsoplossing te
verwijderen, vul het vervolgens
PHWYHUVGULQNZDWHU
Plaats het reservoir met vers
GULQNZDWHUWHUXJ
Druk op de toets om de circuits
YDQGHPDFKLQHWHVSRHOHQ
'HPDFKLQHYRHUWGHVSRHOLQJXLW
Tijdens het spoelen kan de machine
vragen om het waterreservoir te
YXOOHQ
De machine begint via het
heetwaterpijpje de
RQWNDONLQJVRSORVVLQJDIWHJHYHQ
De afgifte gebeurt met van te voren
vastgestelde pauzes zodat de
oplossing de tijd heeft om
GRHOWUHIIHQGWHZHUNHQ
Als het spoelen is beëindigd,
YHUVFKLMQWKHWYROJHQGHVFKHUP+DDO
het reservoir weg en installeer
RSQLHXZLQGLHQJHZHQVWKHW³$TXD
SULPD´¿OWHUHQYXOKHWPHWYHUV
GULQNZDWHU
Draai de knop tot op de
UXVWVWDQG

'HSDX]HVZRUGHQRSKHWGLVSOD\
aangegeven zodat de voortgang
van het proces kan worden
JHFRQWUROHHUG
ontkalkings- cyclus ontkalkings- cyclus
waterreservoir vullen
vul het waterreservoir met
vers water
ontkalkings- cyclus
waterreservoir vullen
toon
tekst
8:30 am
15/06/06
ga naar
menu
Nadat de ontkalking beëindigd is
naar het hoofdmenu terugkeren
om de producten te kunnen
DIJHYHQ
34
1
2
ONDERHOUD
'UXNRSGHWRHWV³EORNNHULQJGLVSOD\³
MENU «BLOKKERING DISPLAY»
2PKHWGLVSOD\VFKRRQWHPDNHQ+HWWRXFKVFUHHQNDQVFKRRQJHPDDNWZRUGHQPHWHHQYRFKWLJGRHNMHRIPHWVSHFLDOH
RSGHPDUNWYHUNULMJEDUHVFKRRQPDDNPLGGHOHQYRRUGLVSOD\V
Het is verboden oplosmiddelen, alcohol, agressieve schoonmaakmiddelen en/of puntige voorwerpen, die het
VFKHUPRSSHUYODNVFKDGHNXQQHQWRHEUHQJHQWHJHEUXLNHQ
blokkering
display
1.4.4. blokkering display
vrijgeven
display geblokkeerd
1.4.4. blokkering display
vrijgeven
display geblokkeerd
'UXNRPKHWGLVSOD\RSQLHXZWHDFWLYHUHQRS³YULMJHYHQ´UHFKWVRQGHU
HQYHUYROJHQVELQQHQWZHHVHFRQGHQRS³YULMJHYHQ´OLQNVERYHQ
GH]HWHNVWYHUVFKLMQWDOOHHQQDGDWRSGHYRULJHWHNVWLVJHGUXNW
35
1
2 3
FABRIEKSINSTELLINGEN
'LWPHQXEHYDWGHIXQFWLHRPDOOHIDEULHNVLQVWHOOLQJHQWHKHUVWHOOHQ'UXNRSGHWRHWV³IDEULHNVLQVWHOOLQJHQ´
Als “ja” wordt geselecteerd dient de keuze
nogmaals bevestigd te worden met de
knoppen verwisseld.
Door ’ja‘ te kiezen wordt het herstel
XLWJHYRHUG
ALLE PERSOONLIJKE INSTELLINGEN ZULLEN VERLOREN GAAN EN ZULLEN NIET MEER HERSTELD
KUNNEN WORDEN. NA HET HERSTELLEN VAN DE INSTELLINGEN ZULLEN, INDIEN GEWENST, ALLE
FUNCTIES VAN DE MACHINE OPNIEUW GEPROGRAMMEERD MOETEN WORDEN.
Alle parameters worden vervolgens
hersteld
SPECIALE INSTELLINGEN
'LWPHQXJHHIWWRHJDQJWRWVSHFLDOHIXQFWLHVYDQGHPDFKLQH'UXNLQKHWKRRIGPHQXRSGHWRHWV³VSHFLDOH
LQVWHOOLQJHQ´
2.1. speciale instellingen
fabrieks-
instellingen
ga naar
menu
speciale
instellingen
fabrieks-
instellingen
2.1.1. fabrieks- instellingen
ja
nee
ja
nee
:HHWMHKHW]HNHU"
ja
nee
wachten a.u.b.
2.1.1. fabrieks- instellingen 2.1.1. fabrieks- instellingen
PROGRAMMERING MACHINE
:LOMHGHIDEULHNVZDDUGHQKHUVWHOOHQ"
Alle persoonlijke instellingen zullen
worden gewist.
37
1 2
7
8 9
3
4
5 6
Open het serviceluik en verwijder
GHNRI¿HGLNODGH
'HFHQWUDOHXQLWPRHWWHQPLQVWHHHQNHHUSHUZHHNJHUHLQLJGZRUGHQ
:DVGHFHQWUDOHXQLWPHWODXZZDWHUVFKRRQ
OPGELET! Gebruik geen reinigingsmiddelen die een nadelige invloed op de correcte werking van de
centrale unit kunnen uitoefenen. De machine niet in de vaatwasmachine reinigen.
:DVGHXQLWHQKHW¿OWHUVFKRRQ
GURRJ]HDI
'UXNRSGHWRHWV³386+´RPGH
FHQWUDOHXQLWWHYHUZLMGHUHQ
Druk bij het monteren van de centrale
XQLWQLHWPHHURSGHWRHWV386+
Verzeker u ervan dat de centrale
unit op de ruststand staat; de twee
WHNHQWMHVPRHWHQVDPHQYDOOHQ
6OXLWKHWVHUYLFHOXLNMH
3ODDWVGHNRI¿HGLNODGHWHUXJ
REINIGING VAN DE CENTRALE UNIT
Controleer of de componenten in de
JRHGHVWDQGVWDDQ'HDIJHEHHOGH
hendel moet op de goede stand staan;
controleer dit door krachtig op de toets
³386+´WHGUXNNHQ
De hendel aan de achterzijde
van de centrale unit moet
KHOHPDDOQDDUEHQHGHQVWDDQ
39
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning
Zie etiket op het apparaat
Nominaal vermogen
Zie etiket op het apparaat
Voeding
Zie etiket op het apparaat
Materiaal toestel
Kunststof
Afmetingen (l x a x p)
[[PP
Gewicht
9 Kg
Snoerlengte
1200 mm
Bedieningspaneel
)URQW728&+6&5((1
Waterreservoir
OLWHU8LWQHHPEDDU
,QKRXGNRIÀHKRXGHU
JUDPNRI¿HERQHQ
Pompdruk
15 bar
Ketel
Roestvrij staal
.RIÀHPROHQ
Met keramische schijven
,QKRXGJHPDOHQNRIÀH
J
,QKRXGNRIÀHGLNODGH
14
Veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsventiel keteldruk – dubbele
veiligheidsthermostaat
TECHNISCHE GEGEVENS
0HWYRRUEHKRXGYDQZLM]LJLQJHQLQGHFRQVWUXFWLHHQXLWYRHULQJWHQJHYROJHYDQWHFKQRORJLVFKHYRRUXLWJDQJ
0DFKLQHLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWGH(XURSHVHULFKWOLMQ((*,WDOLDDQV:HWVEHVOXLWYDQPHW
EHWUHNNLQJWRWGHHOLPLQDWLHYDQUDGLRHQWHOHYLVLHVWRULQJHQ
40
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
IN GEVAL VAN NOOD
+DDOGHVWHNNHURQPLGGHOOLMNXLWKHWVWRSFRQWDFW
GEBRUIK VAN HET APPARAAT UITSLUITEND
 LQHHQJHVORWHQUXLPWH
 YRRUGHEHUHLGLQJYDQNRI¿HZDUPZDWHUHQRPPHONRSWHVFKXLPHQ
 YRRUKXLVKRXGHOLMNJHEUXLN
 GRRUYROZDVVHQHQPHWQRUPDOHSV\FKRI\VLVFKHFDSDFLWHLWHQ
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE
Gebruik de machine niet voor verschillende zaken die hieronder aangegeven zijn, ten einde gevaar te
YHUPLMGHQ
 *HEUXLNJHHQDQGHUHVXEVWDQWLHVGDQLQGH]HKDQGOHLGLQJ]LMQDDQJHJHYHQ
 7LMGHQVKHWYXOOHQYDQHONHKRXGHULVKHWYHUSOLFKWDOOHKRXGHUVHUQDDVWWHVOXLWHQ
Vul het waterreservoir alleen met vers drinkwater: warm water en/of andere vloeistoffen kunnen schade
WRHEUHQJHQDDQGHPDFKLQH
 *HEUXLNJHHQNRRO]XXUKRXGHQGZDWHU
 +HWLVYHUERGHQYLQJHUVRIJHOLMNZHONPDWHULDDODQGHUVGDQNRI¿HERQHQLQGHNRI¿HPROHQWHVWRSSHQ
 6FKDNHOYRRUDOHHUZHUN]DDPKHGHQDDQGHELQQHQNDQWYDQGHNRI¿HPROHQXLWWHYRHUHQGHPDFKLQHXLWPHW
GHKRRIGVFKDNHODDUHQYHUZLMGHUGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFW
 %UHQJJHHQRSORVNRI¿HRINRI¿HERQHQLQGHJHPDOHQNRI¿HKRXGHULQ
9RRUGHEHGLHQLQJYDQGHPDFKLQHXLWVOXLWHQGGHYLQJHUVYDQXZKDQGHQJHEUXLNHQ
AANSLUITING OP HET NETWERK
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet tot stand worden gebracht in overeenstemming met de geldende
YHLOLJKHLGVQRUPHQYDQKHWODQGYDQJHEUXLN
De aansluiting waarmee de machine verbonden is moet:
 LQRYHUHHQVWHPPLQJ]LMQPHWKHWVRRUWVWHNNHUGDWHULQJHwQVWDOOHHUGLV
 JHGLPHQVLRQHHUG]LMQYROJHQVGHJHJHYHQVRSKHWSODDWMHDDQGHRQGHUNDQWYDQKHWDSSDUDDW
 YHUERQGHQ]LMQPHWHHQHI¿FLsQWDDUGLQJVV\VWHHP
Het elektrische snoer mag niet:
in contact komen met vloeistoffen: gevaar voor elektrische schokken en/of brand;
platgetrapt worden en/of in contact komen met scherpe oppervlakken;
gebruikt worden om de machine te verplaatsen;
gebruikt worden indien het beschadigd blijkt te zijn;
bediend worden met vochtige of natte handen;
 LQHHQNQRRSJHUDNHQZDQQHHUGHPDFKLQHLQZHUNLQJLV
 JHZLM]LJGZRUGHQ
INSTALLATIE
 .LHVYRRUHHQJRHGXLWJHEDODQFHHUGVWHUNHQVWHYLJVWHXQYODNKHWPDJJHHQJURWHUHKRHNYRUPHQGDQ
 ,QVWDOOHHUGHPDFKLQHQLHWLQHHQ]RQHZDDUHUPRJHOLMNHHQZDWHUVWUDDOJHEUXLNWZRUGW
Ideale werkingstemperatuur: 10°C tot 40°C
 0D[LPDOHYRFKWLJKHLGVJUDDG
Het lokaal moet voldoende verlicht, geventileerd en schoon zijn en het stopcontact moet gemakkelijk
EHUHLNEDDU]LMQ
Niet op warme oppervlakken plaatsen!
 3ODDWVKHWRSPLQVWHQVFPDIVWDQGYDQZDQGHQHQNRRNSODWHQ
 1LHWJHEUXLNHQRSSODDWVHQZDDUWHPSHUDWXUHQYDQ&RIPLQGHUYRRUNRPHQ1HHPFRQWDFWRSPHWHHQ
VHUYLFHFHQWUXPDOVGHPDFKLQHGH]HFRQGLWLHVEHUHLNWKHHIWRPHHQYHLOLJKHLGVFRQWUROHXLWWHODWHQYRHUHQ
 *HEUXLNGHPDFKLQHQLHWLQGHEXXUWYDQRQWYODPEDUHYRRUZHUSHQHQRIH[SORVLHYHQ
Het gebruik van de machine is verboden in explosieve of agressieve omgevingen, omgevingen waar een
KRJHFRQFHQWUDWLHDDQVWRILVRIZDDUHUROLHKRXGHQGHVXEVWDQWLHVLQGHOXFKW]ZHYHQ
 ,QVWDOOHHUGHPDFKLQHQLHWERYHQRSDQGHUHDSSDUDWXXU
SOS
63,675(Ğ&,
:$ĩ1(2675=(ĩ(1,$2
U5=Ą'=(1,(4
AKCESORIA ...........................................................................................................................4
,167$/$&-$5
U58&+20,(1,(85=Ą'=(1,$ .....................................................................................................5
1$67$:,(1,(-ĉ=<.$ ..............................................................................................................6
),/75:2'<³$48$35,0$´ .......................................................................................................7
:<ĝ:,(7/$&=8
237,'26(:6.$=$1,(,/2ĝ&,=0,(/21(-.$:< .........................................................................8
5(*8/$&-(9
M2&.$:< ...........................................................................................................................9
R(*8/$&-$32=<&-,7$&<2&,(.2:(- ........................................................................................9
R(*8/$&-$0à<1.$ ...............................................................................................................9
1$/(:$1,(352'8.7810
.$:$(635(662.$:$'8ĩ$.$:$ .........................................................................................10
1$/(:$1,(1$32-8=.$:<0,(/21(- ......................................................................................11
1$/(:$1,(*25Ą&(-:2'< ...................................................................................................12
:<7:$5=$1,(3$5< .............................................................................................................13
C$338&&,12 .......................................................................................................................14
MILK I6/$1'23&-$ ............................................................................................................15
352*5$02:$1,(1$32-816
0(18352*5$02:$1,(1$32, ................................................................................................16
352*5$02:$1,(.$:<(635(662.$:<'8ĩ(-.$:< ...............................................................17
352*5$02:$1,(85=Ą'=(1,$18
-ĉ=<.:<ĝ:,(7/$&=!0(18©-ĉ=<.ª ................................................................................19

-ĉ=<.:<ĝ:,(7/$&=!0(18©.2175$67ª ........................................................................19
721<,$/$50<$.867<&=1(!0(18©85=Ą'=(1,(*272:(ª ....................................................20
721<,$/$50<'=:,ĉ.2:(!0(18©72135=<&,6.Ï:ª ..........................................................20
MENU³7$&$'232'*5=(:$1,$),/,ĩ$1(.´ ............................................................................... 20
1$67$:,(1,$:2'<!0(18©3à8.$1,(ª ................................................................................21
1$67$:,(1,$:2'<!0(18©),/75:2'<ª .............................................................................21
1$67$:,(1,$:2'<!0(18©7:$5'2ĝû:2'<ª .....................................................................22
³1$67$:,(1,$1$32,´23
5(*8/$&-$©:67ĉ31(3$5=(1,(ª 23
5(*8/$&-$7(03(5$785$.$:< 24
5(*8/$&-$©237,'26(ª35=<1$/(:$1,8.$:< 24
5(*8/$&-$,/2ĝ&,:2'<35=<1$/(:$1,8.$:< 24
1$67$:,(1,$=(*$5$25
1$67$:,(1,$*2'=,1< 25
1$67$:,(1,$'$7< 26
$67$:,(1,(67$1'%< 2
U5=Ą'=(1,(:àĄ&=21(:<àĄ&=21( 28
1$67$:,(1,$.216(5:$&-,30
/,&=1,.,352'8.7Ï:!0(18©/,&=1,.,&$à.2:,7(ª 30
/,&=1,.,352'8.7Ï:!0(18©/,&=1,.,&=ĉĝ&,2:(ª 30
U©&<./0<&,$ª 31
U©&<./2':$31,$1,$%2,/(5$ª 32
0(18©%/2.$'$:<ĝ:,(7/$&=$ª 34
)81.&-(63(&-$/1(35
1$67$:,(1,$)$%5<&=1( 35
&=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$36
*Ï/1(=$6$'<&=<6=&=(1,$85=Ą'=(1,$ 36
=<6=&=(1,('2=2:1,.$ 3
.2'<$:$5,,38
'$1(7(&+1,&=1(39
1250<%(=3,(&=(ē67:$40
4
:\ĞZLHWODF]NRQWDNWRZ\
728&+6&5((1
)LOWUZRG\ 0LDUNDGRNDZ\
ZVWĊSQLHPLHORQHM
3ĊG]HOHNF]\V]F]ąF\3UyENDWHVWXQD
WZDUGRĞüZRG\
85=ą'=(1,(
.OXF]\NGRUHJXODFMLVWRSQLDPLHOHQLD .DEHO]DVLODQLD
%ORN]DSDU]DMąF\
.DVHWNDQDIXV\
*QLD]GRNDEOD
]DVLODMąFHJR
3RMHPQLNQDNDZĊ]LDUQLVWą
:\áąF]QLNJáyZQ\
'U]ZLF]NLVHUZLVRZH
3RNU\ZDSRMHPQLNDGR
NDZ\]LDUQLVWHM
3RMHPQLNQDIXV\
6%6
'R]RZQLN
=ELRUQLNNURSOLNUDWNDL
F]XMQLNSR]LRPXZRG\
'\V]DJRUąFHM
ZRG\SDU\
3RMHPQLNZRG\
3RNUĊWáRZ\ORWX
G\V]\JRUąFHMZRG\SDU\
3U]\VWDZND³0LON,VODQG´
3U]HJUyGNDQDNDZĊ
ZVWĊSQLH]PLHORQą
7DFDGRSRGJU]HZDQLD¿OLĪDQHN
3U]\FLVNGRSRGQRV]HQLD
REQLĪDQLDWDF\RFLHNRZHM
$.&(625,$
5
1 2 3
4
7
6
5
3RUR]JU]DQLXVLĊXU]ąG]HQLHQDSHáQLDREZRG\ZHZQĊWU]QHLZ\NRQXMHF\NO
LFKSáXNDQLD-HVWQDOHZDQDPDáDLORĞüZRG\
2GF]HNDüDĪWHQF\NOVLĊ]DNRĔF]\DXWRPDW\F]QLH
$E\ZáąF]\üZ\áąF]\üIXQNFMĊSDWU]VWU
1DVWĊSQLH]RVWDMHZ\ĞZLHWODQ\HNUDQQDOHZDQLDSURGXNWyZSDWU]VWU
,167$/$&-$
:áRĪ\üZW\F]NĊGRJQLD]GND
]QDMGXMąFHJRVLĊZW\OQHMF]ĊĞFL
XU]ąG]HQLDLGUXJLMHMNRQLHFGR
RGSRZLHGQLHJRJQLD]GND
HOHNWU\F]QHJR]REDF]WDEOLF]NĊ
GDQ\FK
8VWDZLüSRMHPQLNSRGUXUNąZ\ORWX
JRUąFHMZRG\
=GMąüSRNU\ZNĊSRMHPQLNDQD
NDZĊ
1DSHáQLüSRMHPQLNNDZą]LDUQLVWą
=DPNQąüSRNU\ZĊSRMHPQLND
QDFLVNDMąFGRRSRUX
:\FLąJQąü]ELRUQLNZRG\=DOHFD
VLĊ]DLQVWDORZDQLH¿OWUDZRG\
³$TXD3ULPD´]REDF]VWU
1DFLVQąüZ\áąF]QLNJáyZQ\Z
SR]\FMĊ´:áąF]RQ\´
8SHZQLüVLĊF]\Z\áąF]QLNJáyZQ\QLHMHVWZáąF]RQ\
1DSHáQLüSRMHPQLNĞZLHĪąZRGą
SLWQąQLHSU]HNUDF]DüQLJG\
PDNV\PDOQHJRSR]LRPX
]D]QDF]RQHJRQDSRMHPQLNX
8VWDZLüSRQRZQLHSRMHPQLN]ZRGą
QDRGSRZLHGQLPPLHMVFX
858&+20,(1,(85=ą'=(1,$
867$:,ü6723,(Ĕ7:$5'2Ğ&,:2'<=2%$&=··
0(187:$5'2Ğü:2'<··675
6
1 2 3
4 5
7 8
6
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
PHQXJáyZQH
QDVWDZLHQLD
QDSRMX
QDVWDZLHQLD
maszyny
QDVWDZLHQLD
]HJDUD
QDVWDZLHQLDPDV]\Q\
]\N
Z\ğZLHWO
WDFDSRGJU]ÀO
MĊ]\NZ\ĞZLHWO
MĆ]\N
SROVNL
kontrast
8/15
DMą]\N
HQJOLVK
LWDOLDQRLW
,WDOLDQRFK
PHQXJáyZQH
QDVWDZLHQLD
QDSRMX
QDVWDZLHQLD
maszyny
QDVWDZLHQLD
]HJDUD
QDVWDZLHQLD
NRQVHUZDFML
QDVWDZLHQLD
wody
QDVWDZLHQLD
NRQVHUZDFML
WRQ\LDODUP\
GĩZLċNRZH
GHXWVFK
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
DMą]\N
HQJOLVK
LWDOLDQRLW
,WDOLDQRFK GHXWVFK
,167$/$&-$
1DFLVQąü³LGĨGRPHQX³
1DFLVQąü³MĊ]\NZ\ĞZLHWO´
1DFLVQąü³QDVWDZLHQLD
PDV]\Q\´
1DFLVQąü³MĊ]\N´
1DFLVQąüSU]\FLVN
-HĞOLWRNRQLHF]QHQDFLVQąü
SU]\FLVNDE\Z\ĞZLHWOLüĪąGDQ\
MĊ]\N:\EUDüMĊ]\N
8U]ąG]HQLHMHVWJRWRZHGR
XĪ\WNX
1DFLVQąüSU]\FLVN
8UHJXORZDü]HJDULNDOHQGDU]XU]ąG]HQLDWDNMDNWRSRND]DQRQDVWU
1$67$:,(1,(-Ċ=<.$
7RQDVWDZLHQLHSR]ZDODQDZ\EyUMĊ]\NDZNWyU\PEĊGąZ\ĞZLHWODQHZV]\VWNLHNRPXQLNDW\SRGF]DV
IXQNFMRQRZDQLDXU]ąG]HQLD3R]ZDODSRQDGGWR]DVWRVRZDüSDUDPHWU\QDSRMyZZHGáXJJXVWyZLXSRGREDĔ
NUDMXZNWyU\PVąXĪ\ZDQH)DNWWHQZ\MDĞQLDGODF]HJRQLHNWyUHMĊ]\NLVą]UyĪQLFRZDQHWDNĪHZ]DOHĪQRĞFLRG
SRV]F]HJyOQ\FKNUDMyZ
7
4
9
32
5
7
6
8
1
*G\XU]ąG]HQLH]DNRĔF]\F]\QQRĞüLSRMDZLVLĊQDSLV³]DNUĊFLüSRNUSDU\´REUyFLüSRNUĊWáRGRSR]\FML
Z\MĞFLRZHM
-HĞOLWRNRQLHF]QHQDSHáQLü]ELRUQLNZRG\
:WHQVSRVyEXU]ąG]HQLHMHVWJRWRZHGRXĪ\WNXLNRQWUROD¿OWUD³$TXDSULPD´MHVWZáąF]RQDSDWU]VWU
:HMĞüGRSURJUDPRZDQLDSDWU]
VWUL1DFLVQąü³QDVWDZLHQLD
ZRG\´
1DFLVQąü³SRQRZQDNW\Z¿OWU
ZRG\´
¿OWUZRG\
ZâĆF]
SRQRZQDNW\Z
ÀOWUZRG\
Z\âĆF]
1DFLVQąü³¿OWUZRG\´
QDVWDZLHQLDZRG\
SâXNDQLH
ZâĆF]
WZDUGRğý
wody

ÀOWUZRG\

1DFLVQąüQDSU]\FLVN E\
SRWZLHUG]LüZáRĪHQLHQRZHJR¿OWUD
]DVWĆSLâHğVWDU\ÀOWUZRG\
QRZ\PÀOWUHP"
:\Mąü¿OWU³$TXD3ULPD´]
RSDNRZDQLDQDVWDZLüGDWĊ
ELHĪąFHJRPLHVLąFD
),/75:2'<´$48$35,0$µ
$E\XOHSV]\üMDNRĞüXĪ\ZDQHMZRG\JZDUDQWXMąFMHGQRF]HĞQLHSU]HGáXĪHQLHF]DVXHNVSORDWDFMLXU]ąG]HQLD
]DOHFDVLĊ]DLQVWDORZDQLH¿OWUDZRG\´$TXD3ULPD´3R]DLQVWDORZDQLXNRQW\QXRZDüSURJUDPLQLFMDOL]DFML¿OWUD
]REDF]SURJUDPRZDQLHZWHQVSRVyEXU]ąG]HQLH]DZLDGDPLDXĪ\WNRZQLNDNLHG\¿OWUPXVL]RVWDüZ\PLHQLRQ\
8PLHĞFLü¿OWUZRG\ZHZQąWU]
SXVWHJRSRMHPQLND]REDF]
U\VXQHN1DFLVQąüDĪGRPRPHQWX
EORNDG\
1DSHáQLüSRMHPQLNĞZLHĪąSLWQą
ZRGą3R]RVWDZLü¿OWUZRG\Z
SHáQ\PSRMHPQLNXSU]H]PLQXW
ZFHOXSRSUDZQHMLQL]LDOL]DFML
8VWDZLüSRMHPQLNSRGUXUNą
Z\ORWXZRG\SDU\
2EUyFLüSRNUĊWáRGR]QDNX

5R]SRF]\QDVLĊQDOHZDQLHZRG\
QDVWDZLHQLDPDV]\Q\
]\N
Z\ğZLHWO
WDFDSRGJU]ÀO
QDVWDZLHQLD
wody
WRQ\LDODUP\
GĩZLċNRZH
8
 $E\RWU]\PDüĪąGDQąNDZĊQDFLVQąüRGSRZLHGQLV\PEROQDZ\ĞZLHWODF]X
8U]ąG]HQLHZ\NRQXMHDXWRPDW\F]QLHZV]\VWNLHQLH]EĊGQHF]\QQRĞFL
$E\RWU]\PDü¿OLĪDQNLQDFLVQąüUD]\LNRQĊ
QDFLVQąüUD]\
VáDED ĞUHGQLD PRFQD
,QWHQV\ZQRĞüNRORUXLNRQ\ZVND]XMHLORĞüNDZ\GRPLHOHQLDQLH]EĊGQąGRSU]\JRWRZDQLDQDSRMX,P
ZLĊNV]DLORĞüNDZ\]RVWDQLH]PLHORQDW\PPRFQLHMV]DEĊG]LHQDOHZDQDNDZD
:<Ğ:,(7/$&=
,GĨGRPHQX
³IRUPDWWHNVWX´
:HMĞüGRPHQX
SURJUDPRZDQLD
0RĪOLZHMHVW]PLHQLüHNUDQZ\ĞZLHWODF]DZ\ELHUDMąFSRPLĊG]\³IRUPDWHPLNRQD´L³IRUPDWHPWHNVW´
)250$7,.21$
,GĨGRPHQX
³IRUPDWLNRQD´
)250$77(.67
237,'26(:6.$=$1,(,/2Ğ&,=0,(/21(-.$:<
.LHG\SURJUDPXMHVLĊXU]ąG]HQLHGRZ\NRU]\VWDQLDNDZ\ZVWĊSQLHPLHORQHMOXEJG\VLĊSHUVRQDOL]XMH
MHGHQ]SURGXNWyZLNRQDMHVWZ\ĞZLHWODQDZLQQ\VSRVyEOXER]QDF]RQDJZLD]GNąSU]HF]\WDüUR]G]LDá
RSURJUDPRZDQLXQDSRL
ZVWĊSQLHPLHORQD
SHUVRQDOL]DFMD
SRNDī
ikony
DP

LGĩGR
PHQX
SRNDī
WHNVW
DP

SDUD
HVSUHVVR
OHNNL
kawa
QRUPDOQ\
GXīD
kawa
mocny
LGĩGR
PHQX
:HMĞüGRPHQX
UHJXODFML]HJDUD
9
KAWA
Ğ5('1,$
KAWA
02&1$
KAWA
6á$%$
%\XUHJXORZDüPRFQDOHZDQHMNDZ\
5HJXODFMDPRĪHE\üWDNĪHGRNRQ\ZDQD
SRGF]DVQDOHZDQLDNDZ\5HJXODFMDWDPDHIHNW
QDW\FKPLDVWRZ\SU]\Z\EUDQ\PQDOHZDQLX
02&.$:<
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
%\SRGQLHĞüWDFĊRFLHNRZąQDFLVQąüOHNNRGROQąF]ĊĞü
SU]\FLVNXE\MąREQLĪ\üQDFLVQąüOHNNRJyUQąF]ĊĞü
SU]\FLVNXZPRPHQFLHX]\VNDQLDĪąGDQHMZ\VRNRĞFL
SXĞFLüSU]\FLVN
8ZDJDZWDFFH]QDMGXMHVLĊSá\ZDNEXUV]W\QRZHJR
NRORUX-HJRXQLHVLHQLHR]QDF]DNRQLHF]QRĞü
RSUyĪQLHQLDLXP\FLDWDFNL
5(*8/$&-$32=<&-,7$&<2&,(.2:(-
5(*8/$&-(
8U]ąG]HQLH6%6]RVWDáR]DSURMHNWRZDQHDE\XPRĪOLZLüSU]\JRWRZ\ZDQLHNDZ\RĪąGDQHMPRF\L
LQWHQV\ZQ\PVPDNX3RSURVW\PSU]HNUĊFHQLXSRNUĊWáD]DXZDĪ\FLHĪHNDZDQDELHU]HWDNLHJRFKDUDNWHUX
NWyU\EĊG]LHOHSLHMRGSRZLDGDáZDV]\PJXVWRP
8UHJXORZDüWDFĊRFLHNRZąSU]HGQDOHZDQLHPSURGXNWyZ
8U]ąG]HQLHSR]ZDODQDGRNRQDQLHOHNNLHMUHJXODFMLVWRSQLD]PLHOHQLDNDZ\E\GRVWRVRZDüJRGRW\SX
XĪ\WHMNDZ\7DUHJXODFMDPXVLE\üZ\NRQDQDSU]H]SU]HNUĊFHQLHWU]SLHQLD]QDMGXMąFHJRVLĊZHZQąWU]
]ELRUQLNDNDZ\QDOHĪ\JRREUyFLüXĪ\ZDMąFGRWHJR
FHOXZ\áąF]QLHNOXF]\NDGRVWĊSQHJRZZ\SRVDĪHQLX
XU]ąG]HQLD
2EUDFDüWU]SLHĔNDĪGRUD]RZRW\ONRRMHGQąMHGQRVWNĊ
L]DSDU]\üNDZ\W\ONRZWHQVSRVyEPRĪQD
]DXZDĪ\ü]PLDQ\JUXERĞFLPLHOHQLD3XQNW\
RGQLHVLHQLD]QDMGXMąFHVLĊZHZQąWU]SRMHPQLND
ZVND]XMąQDVWDZLRQ\VWRSLHĔPLHOHQLD
5(*8/$&-$0á<1.$
0,(/(1,('52%1( 0,(/(1,(Ğ5('1,( 0,(/(1,(*58%(
10
1 2
3
4 5
:\EUDüSURGXNWLQDFLVQąü
RGSRZLDGDMąFąLNRQĊQDZ\ĞZLHWODF]X
UD]QDMHGQą¿OLĪDQNĊLGZDUD]\DE\
RWU]\PDüGZLH¿OLĪDQNL
8U]ąG]HQLHUR]SRF]\QD
PLHOHQLHQDVWDZLRQHM
LORĞFLNDZ\
5R]SRF]QLHVLĊQDOHZDQLH
Z\EUDQHJRQDSRMX
1$/(:$1,(352'8.78
1$/(:$1,(.$:<02Ī(%<ü35=(5:$1(:.$Ī'<0020(1&,(35=(=
1$&,Ğ1,Ċ&,(3212:1,(35=<&,6.8©6723.$:
3$5$02Ī(26,ą*$ü:<62.,(7(03(5$785<1,(%(=3,(&=(Ĕ67:2
323$5=(Ĕ81,.$ü'27<.$1,$*2%(=32Ğ5('1,25Ċ.$0,
'RQDODQLD¿OLĪDQHNXU]ąG]HQLHQDOHZDSRáRZĊRNUHĞORQHMLORĞFLLSU]HU\ZDQDNUyWNRQDOHZDQLHE\]PLHOLü
GUXJąSRUFMĊNDZ\3RF]\PQDOHZDQLHNDZ\]RVWDQLHZ]QRZLRQHL]DNRĔF]RQH
3URFHGXUDWDSRND]XMHMDNSU]\JRWRZDüNDZĊHVSUHVVR'RQDODQLDLQQHJRW\SXNDZ\GRNRQDüZ\ERUX
QDFLVNDMąFQDRGSRZLHGQLąLNRQĊ8Ī\ZDüRGSRZLHGQLFK¿OLĪDQHNE\]DSRELHFZ\ODQLXVLĊNDZ\
8U]ąG]HQLH]DNRĔF]\QDOHZDQLHNDZ\DXWRPDW\F]QLHSU]HVWU]HJDMąFLORĞFLQDVWDZLRQHMZIDEU\FH0RĪOLZDMHVW
SHUVRQDOL]DFMDLORĞFL]REDF]VWU
8VWDZLüZSRORĪHQLXPDáH
¿OLĪDQNLDE\QDODüNDZĊHVSUHVVR
8VWDZLüZSRORĪHQLXGXĪH
¿OLĪDQNLNXENLDE\QDODüNDZĊOXE
GXĪąNDZĊ
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
VWRS
kawa
HVSUHVVR
.$:$(635(662.$:$'8Ī$.$:$
11
4
21 3
65
8U]ąG]HQLHSR]ZDODQDVWRVRZDQLHNDZ\ZVWĊSQLHPLHORQHMLEH]NRIHLQRZHM
.DZDZVWĊSQLHPLHORQDPXVL]RVWDüZV\SDQDGRRGSRZLHGQLHMSU]HJUyGNL]QDMGXMąFHMVLĊ
]ERNXSRMHPQLNDQDNDZĊ]LDUQLVWą1DOHĪ\XĪ\ZDüZ\áąF]QLHNDZ\PLHORQHMVSHFMDOQLHSU]\JRWRZDQHMGR
SDU]HQLDZHNVSUHVDFKFLĞQLHQLRZ\FKQLHXĪ\ZDüQLJG\NDZ\]LDUQLVWHMOXEUR]SXV]F]DOQHM]REDF]UR]G]LDá
³3URJUDPRZDQLHQDSRMX´VWU
8:$*$.,('<6,ĊĪ<&=<35=<*272:$1,$352'8.78=.$:<
:67Ċ31,(0,(/21(-1$/(Ī<:6<3$ü'235=(*5Ð'.,7(17<3.$:<
:6<3$ü7</.2-('1ą0,$5.Ċ.$:<0,(/21(-1$5$=1,(02Ī1$1$/
':Ð&+.$:-('12&=(Ğ1,(
1DFLVQąüRGSRZLHGQLSU]\FLVNSR
F]\PQDZ\ĞZLHWODF]XSRMDZLVLĊ
:V\SDüNDZĊPLHORQąGR
RGSRZLHGQLHMSU]HJUyGNLXĪ\ZDMąF
GRWHJRPLDUNL]QDMGXMąFHMVLĊZ
Z\SRVDĪHQLX
8ZDJD
 3RVHNXQGDFKRGPRPHQWXSRMDZLHQLDVLĊHNUDQXMHĞOLQLH]DF]QLHVLĊQDOHZDQLHXU]ąG]HQLHSRZUyFL
GRPHQXJáyZQHJRLHZHQWXDOQLHXVXQLHQDGPLDUNDZ\GRNDVHWNLQDIXV\
 -HĞOLQLH]RVWDQLHZV\SDQDNDZDZVWĊSQLHPLHORQDGRSU]HJUyGNLQDVWąSLW\ONRQDODQLHZRG\
 -HĞOLSRUFMDMHVW]E\WGXĪDOXEJG\]RVWDQąZV\SDQHOXEZLĊFHMPLDUHNNDZ\XU]ąG]HQLHQLHQDOHMHSURGXNWX
DNDZDZV\SDQD]RVWDQLHXVXQLĊWDGRNDVHWNLQDIXV\
:QLĪHMSRGDQ\PSU]\NáDG]LH]RVWDáRZ\EUDQHQDODQLHNDZ\]XĪ\FLHPNDZ\ZVWĊSQLHPLHORQHM,QG\ZLGXDOQ\
Z\EyUXĪ\FLDNDZ\ZVWĊSQLHPLHORQHM]RVWDQLHXZLGRF]QLRQ\QDZ\ĞZLHWODF]X]DSRPRFąJZLD]GNLSU]\
Z\EUDQ\PQDSRMX
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
8VWDZLü¿OLĪDQNĊGRQDODQLD
NDZ\
(NUDQSU]\SRPQLXĪ\WNRZQLNRZLR
ZV\SDQLXNDZ\PLHORQHMGR
RGSRZLHGQLHMSU]HJUyGNL
kawa
VWRS
kawa
5R]SRF]QLHVLĊQDOHZDQLH
Z\EUDQHJRQDSRMX
GRGDüNDZĊ
ZVWĊSPLHORQą
ĆF]
1DFLVQąüSU]\FLVN³ZáąF]´DE\
UR]SRF]ąüQDOHZDQLH
kawa
VWRS
kawa
kawa
VWRS
kawa
GRGDüNDZĊ
ZVWĊSPLHORQą
ĆF]
1$/(:$1,(1$32-8=.$:<0,(/21(-
12
1
4
5
6
7
2 3
8 9
1$/(:$1,(352'8.78
8VWDZLüSRMHPQLNSRGUXUNąZ\ORWX
ZRG\
2EUyFLüSRNUĊWáRGR]QDNX

8U]ąG]HQLHQDOHZD
]DSURJUDPRZDQąLORĞüZRG\
3RQDODQLXSU]H]XU]ąG]HQLH
ĪąGDQHMLORĞFLZRG\REUyFLü
SRNUĊWáRDĪGRSR]\FML
VSRF]\QNX

$E\QDODüQDVWĊSQą
¿OLĪDQNĊJRUąFHMZRG\
SRZWyU]\üWHVDPH
F]\QQRĞFL
1DFLVQąüQDLNRQĊ
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
Z\MğFLH
SDUD
JRUĆFD
woda
:\EUDüQDOHZDQLHJRUąFHMZRG\
JRUĆFDZRGD
Z\MğFLH
SDUD
JRUĆFD
woda
JRUĆFDZRGD
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
1DFLVQąüSU]\FLVN³Z\MĞFLH´DE\
SRZUyFLüGRPHQXJáyZQHJR
8ZDJDJG\QDZ\ĞZLHWODF]XMHVWMXĪSRND]DQDLNRQDJRUąFHMZRG\ PRĪQDQDODüJRUąFąZRGĊSRSURVWX
REUDFDMąFSRNUĊWáRMDNWRZLGRF]QHZSXQNFLH
1$/(:$1,(*25ą&(-:2'<
1$32&=ą7.802*ą:<67ą3,ü.5Ð7.,(:<75<6.,*25ą&(-:2'<=
1,(%(=3,(&=(Ĕ67:(023$5=(Ĕ585.$:</278*25ą&(-:2'<3$5<02Ī(26,ą*$ü
:<62.,(7(03(5$785<81,.$ü%(=32Ğ5('1,(*2'27<.$1,$-(-5Ċ.$0,8Ī<:$ü
-('<1,(35=(=1$&=21(*2'27(*2&(/88&+:<78
13
1
5
6
7
2 3
4
8 9
8VWDZLüSRMHPQLN]QDSRMHPNWyU\
PDE\üRJU]DQ\SRGUXUNąZ\ORWX
SDU\
2JU]DüQDSyMSRUXV]DMąF
SRMHPQLNLHPSRGF]DVRJU]HZDQLD
3R]DNRĔF]HQLXF]\QQRĞFL
REUyFLüSRNUĊWáRDĪGRSR]\FML
VSRF]\QNX

3R]DNRĔF]HQLXQDOHZDQLDRF]\ĞFLüUXUNĊZ\ORWXSDU\MDNWRRSLVDQHQDVWU
8ZDJDJG\QDZ\ĞZLHWODF]XMHVWMXĪSRND]DQDLNRQDSDU\
PRĪQDZ\WZRU]\üSDUĊSRSURVWXREUDFDMąF
SRNUĊWáRMDNWRZLGRF]QHZSXQNFLH
$E\RJU]DüLQQ\QDSyM
SRZWyU]\üWHVDPH
F]\QQRĞFL
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
Z\MğFLH
SDUD
JRUĆFD
woda
SDUD
1DFLVQąüQDLNRQĊ :\EUDüZ\WZDU]DQLHSDU\
2EUyFLüSRNUĊWáRGR
]QDNX

Z\MğFLH
SDUD
JRUĆFD
woda
SDUD
1DFLVQąüSU]\FLVN³Z\MĞFLH´DE\
SRZUyFLüGRPHQXJáyZQHJR
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
:<7:$5=$1,(3$5<
1$32&=ą7.802*ą:<67ą3,ü.5Ð7.,(:<75<6.,*25ą&(-:2'<=
1,(%(=3,(&=(Ĕ67:(023$5=(Ĕ585.$:</278*25ą&(-:2'<3$5<02Ī(26,ą*$ü
:<62.,(7(03(5$785<81,.$ü%(=32Ğ5('1,(*2'27<.$1,$-(-5Ċ.$0,8Ī<:$ü
-('<1,(35=(=1$&=21(*2'27(*2&(/88&+:<78
14
3
4 5 6
1
8
2
7 9
1$/(:$1,(352'8.78
Z\MğFLH
SDUD
JRUĆFD
woda
SDUD
:\EUDüZ\WZDU]DQLHSDU\3DWU]
SXQNW\LVWU
8VWDZLü¿OLĪDQNĊSRGUXUNąZ\ORWX
SDU\
2EUyFLüSRNUĊWáRGR]QDNX

6SLHQLüPOHNRSRUXV]DMąF¿OLĪDQNą
SRGF]DVRJU]HZDQLD
3R]DNRĔF]HQLXF]\QQRĞFL
REUyFLüSRNUĊWáRDĪGRSR]\FML
VSRF]\QNX

1DSHáQLü¿OLĪDQNĊGR
Z\VRNRĞFL]LPQ\PPOHNLHP
8VWDZLü¿OLĪDQNĊSRG
GR]RZQLNLHP
Z\MğFLH
SDUD
JRUĆFD
woda
SDUD
1DFLVQąüSU]\FLVN³Z\MĞFLH´DE\
SRZUyFLüGRPHQXJáyZQHJR
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
1DFLVQąüSU]\FLVNMHGHQUD]DE\
QDODüNDZĊ
&$338&&,12
1$32&=ą7.802*ą:<67ą3,ü.5Ð7.,(:<75<6.,*25ą&(-:2'<=
1,(%(=3,(&=(Ĕ67:(023$5=(Ĕ585.$:</278*25ą&(-:2'<3$5<02Ī(26,ą*$ü
:<62.,(7(03(5$785<81,.$ü%(=32Ğ5('1,(*2'27<.$1,$-(-5Ċ.$0,8Ī<:$ü
-('<1,(35=(=1$&=21(*2'27(*2&(/88&+:<78
3R]DNRĔF]HQLXQDOHZDQLDRF]\ĞFLüUXUNĊZ\ORWXSDU\MDNWRRSLVDQHQDVWU
$E\QDODüFDSSXFFLQR
 VSLHQLüPOHNRZGZyFK¿OLĪDQNDFKZ\NRQXMąFF]\QQRĞFLRSLVDQHZSXQNWDFKRGGR
 QDODüGZLHNDZ\Z\NRQXMąFF]\QQRĞFLRSLVDQHZSXQNWDFKRGGRZW\PSU]\SDGNXQDFLVQąüGZD
UD]\QDLNRQĊĪąGDQHMNDZ\
15
1 2
6
7 8
3
4 5
0,/.,6/$1'23&-$
-HVWWRZ\SRVDĪHQLHGRGDWNRZHNWyUHPRĪHFLHQDE\üRVREQRLNWyUHZDPSR]ZROLQDSU]\JRWRZ\ZDQLH
ZVSDQLDá\FKFDSSXFFLQR]QLH]Z\NáąáDWZRĞFLąLZ\JRGą
8:$*$SU]HGXī\FLHP0LON,VODQGSU]HF]\WDýMHJRLQVWUXNFMHREVâXJLJG]LHVĆRSLVDQH
ZV]\VWNLHğURGNLRVWURīQRğFLQLH]EċGQHGRSRSUDZQHJRXī\WNX
:DīQDLQIRUPDFMDLORğýPOHNDZG]EDQNXQLHPRīHE\ýPQLHMV]DRGSR]LRPXPLQLPDOQHJR
´0,1µLQLHPRīHQLJG\SU]HZ\īV]DýSR]LRPXPDNV\PDOQHJR´0$;µ3RXī\FLX0LON,VODQG
RF]\ğFLýGRNâDGQLHZV]\VWNLHMHJRHOHPHQW\
$E\]DSHZQLýMDNQDMOHSV]HUH]XOWDW\ZSU]\JRWRZ\ZDQLXFDSSXFFLQR]DOHFDP\Xī\ZDQLH
POHNDF]ċğFLRZRRGWâXV]F]RQHJRL]LPQHJR&
1DSHáQLüG]EDQHNSRĪąGDQą
LORĞFLąPOHND
8VWDZLüG]EDQHN]POHNLHPQD
SRGVWDZLHSU]\VWDZNL0LON,VODQG
6SUDZG]LüF]\NRQWURONDQD
SRGVWDZLHSU]\VWDZNLMHVW]LHORQD
=DEUDüG]EDQHNXĪ\ZDMąF
XFKZ\WX
3RNLONXOHNNLFKUXFKDFK
NRáRZ\FKZFHOXZ\PLHV]DQLD
ZODüPOHNRGR¿OLĪDQNL
8VWDZLü¿OLĪDQNĊ]HVSLHQLRQ\P
POHNLHPSRGGR]RZQLNLHP
1DODüNDZĊGR¿OLĪDQNL
2EUyFLüSRNUĊWáRGRSR]\FML
VSRF]\QNX
2GF]HNDüDĪPOHNR]RVWDQLH
VSLHQLRQH
3RX]\VNDQLXZ\VWDUF]DMąFHMLORĞFL
SLDQNLREUyFLüSRNUĊWáRDĪGR
SR]\FMLVSRF]\QNX

3RPLQXWDFKFLąJáHJR
Z\WZDU]DQLDSDU\XU]ąG]HQLH
]DWU]\PXMHVLĊDXWRPDW\F]QLH
$E\ZWZRU]\ü]QyZ
SDUĊREUyFLüSRNUĊWáRGR
SRáRĪHQLD
SRF]\P
SRQRZQLHGRSRáRĪHQLD
16
352*5$02:$1,(1$32-8
0(18352*5$02:$1,(1$32,
7U]\PDüQDFLĞQLĊW\SU]H]GZLH
VHNXQG\SU]\FLVNQDSRMX
.DĪG\QDSyMPRĪHE\ü]DSURJUDPRZDQ\ZHGáXJZáDVQ\FKLQG\ZLGXDOQ\FKXSRGREDĔ3HUVRQDOL]DFMD
MHVWR]QDF]DQDQDZ\ĞZLHWODF]XSU]H]GRGDWHNJZLD]GNL
$E\]DSURJUDPRZDýīĆGDQ\QDSyM
*G\MHGHQ]SURGXNWyZ]RVWDáVSHUVRQDOL]RZDQ\PRĪOLZHMHVWQDOHZDQLHMHG\QLH
WHJRSURGXNWXDE\]PLHQLüLORĞüNDZ\QDOHĪ\SU]HSURZDG]LüQRZąSHUVRQDOL]DFMĊ
DOERZ\NRQDüUHVHWREHFQHMSHUVRQDOL]DFML
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
17
1 2
3 4
5
6 7
$E\QDODüLORĞüNDZ\LQQąRGLORĞFL
QDVWDZLRQHMSU]H]SURGXFHQWD
QDFLVQąü³SRUFMDNDZ\LQG\Z´SU]HG
]DNRĔF]HQLHPQDOHZDQLD3R
RVLąJQLĊFLXĪąGDQHMLORĞFLQDFLVQąü
³VWRSNDZD´
1DFLVNDMąFZáąF]
XU]ąG]HQLHSU]\JRWRZXMHVLĊGR
QDODQLDNDZ\
8U]ąG]HQLHDXWRPDW\F]QLHUR]SRF]\QDL
NRĔF]\QDOHZDQLHNDZ\ZHGáXJ
VWDQGDUGRZ\FKQDVWDZLHĔ
1DOHZDQLHPRĪHE\ü
SU]HUZDQHZ\áąF]QLHSU]H]
QDFLĞQLĊFLH³VWRSNDZD´
-HĞOLSU]\FLVNQLH]RVWDQLH
QDFLĞQLĊW\PRĪHQDVWąSLü
Z\ODQLHNDZ\]ILOLĪDQNL
3R]DNRĔF]HQLXQDOHZDQLD
]DSDPLĊWDüQDVWDZLHQLDSU]HG
XSá\ZHPSLĊFLXVHNXQG
-HĞOLSU]\FLVN³]DSDPLĊWDü
QDVWDZLHQLD´QLH]RVWDQLH
QDFLĞQLĊW\XU]ąG]HQLH
SRZUDFDGRPHQXJáyZQHJR
LQDVWDZLHQLD
VSHUVRQDOL]RZDQHQLH
]RVWDQą]DSDPLĊWDQH
1DZ\ĞZLHWODF]XSRMDZLDVLĊ
SRWZLHUG]HQLH]DSDPLĊWDQLD
XU]ąG]HQLHSRZUDFDDXWRPDW\F]QLH
GRPHQXJáyZQHJR
1DFLVNDMąFSU]\FLVNZáąF]
QDOHĪ\RERZLą]NRZR
]DNRĔF]\üF\NOQDOHZDQLD
352*5$02:$1,(.$:<(635(662.$:<'8Ī(-.$:<
:HMĞüGRPHQXNDZ\GR
VSHUVRQDOL]RZDQLDWU]\PDüRGSRZLDGDMąFą
LNRQĊQDFLĞQLĊWąSU]H]GZLHVHNXQG\
:WHMID]LHPRīQD
Z\EUDüXĪ\FLH
NDZ\ZVWĊSQLHPLHORQHM
]DSDPLĊWDü
QDVWDZLHQLD
SRZUyFLüGR
SRSU]HGQLHJRRNQD
Z\EUDüLORĞüNDZ\GR
PLHOHQLDRSWLGRVH
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
kawa
ĆF]
kawa
kawa
VWRS
kawa
SRUFMDNDZ\
LQG\Z
SRUFMD
kawy
VWQGDUG
PyM
kawa
VWRS
kawa
SRUFMDNDZ\
LQG\Z
kawa
]DSDPLċWDý
QDVWDZLHQLD
]DSDPLċWDý
QDVWDZLHQLD
]DSDPLċWDQH
kawa
ĆF]
18
352*5$02:$1,(85=ą'=(1,$
3RQDVWDZLHQLXNDĪGHJR]QDVWĊSXMąF\FKPHQXQDFLVQąü

DE\SRZUyFLüGRSRSU]HGQLHJRHNUDQX%(=]DSDPLĊWDQLDQRZ\FKQDVWDZLHĔ

DE\]DSDPLĊWDüQDVWDZLHQLD

DE\SRZUyFLüGRPHQXJáyZQHJR%(=]DSDPLĊWDQLDQDVWDZLHĔ
1LHNWyUHIXQNFMHXU]ąG]HQLD
PRJąE\ü]DSURJUDPRZDQHE\
]LQG\ZLGXDOL]RZDü
IXQNFMRQRZDQLHXU]ąG]HQLD
ZHGáXJZáDVQ\FKSRWU]HE
1DFLVQąüSU]\FLVN³LGĨGRPHQX´
:FKRG]LVLċGRPHQXSURJUDPRZDQLD
SURJUDPRZDQLHIXQNFML
XU]ąG]HQLD
SDWU]VWU
SURJUDPRZDQLHSURGXNWyZ
SDWU]VWU
QDVWDZLHQLHSDWU]VWU
DNWXDOQHMJRG]LQ\LGDW\
WLPHURV]F]ĊGQRĞFLHQHUJLL
*RG]LQ\ZáąF]HQLDZ\áąF]HQLDZ
FLąJXGQLDRV]F]ĊGQRĞüHQHUJLL
:\MĞFLH
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
PHQXJáyZQH
QDVWDZLHQLD
QDSRMX
QDVWDZLHQLD
maszyny
QDVWDZLHQLD
]HJDUD
1$67$:,(1,(0$6=<1<
QDVWDZLHQLD
NRQVHUZDFML
6WURQD
QDVWĊSQD
Z\NRQDQLHF\NOL
NRQVHUZDFML
SDWU]VWU
ZáąF]HQLHRV]F]ĊGQRĞFL
HQHUJLL
VSHFMDOQHIXQNFMH
SDWU]VWU
:\MĞFLH
PHQXJáyZQH
VSHFMDOQH
IXQNFMH
6WURQDSRSU]HGQLD
19
-Ċ=<.:<Ğ:,(7/$&=!0(18©-Ċ=<.ª
$E\]PLHQLüMĊ]\NZNWyU\PNRPXQLNDW\EĊGąSRND]\ZDQHQDZ\ĞZLHWODF]X1DFLVQąüSU]\FLVN³MĊ]\NZ\ĞZLHWO´L
SU]\FLVN³MĊ]\N´
7DIXQNFMD]RVWDáDRSLVDQDQD
SRF]ąWNXLQVWUXNFMLREVáXJL
1DVWDZLHQLHWRMHVWSRGVWDZą
IXQGDPHQWDOQąZáDĞFLZHJR
UHJXORZDQLDSDUDPHWUyZXU]ąG]HQLD
Z]DOHĪQRĞFLRGNUDMXZNWyU\PMHVW
XĪ\ZDQH
1$67$:,(1,$0$6=<1<
.LHG\Z\ELHUDVLĊPHQXQDVWDZLHQLDXU]ąG]HQLDSRMDZLDVLĊQDVWĊSXMąF\HNUDQ7XWDMPRĪQD
QDVWDZLü
MĊ]\NPHQX
NRQWUDVWZ\ĞZLHWODF]D
QDVWDZLüIXQNFMHGR
WUDNWRZDQLDZRG\
QDVWDZLHQLDPDV]\Q\
]\N
Z\ğZLHWO
WDFDSRGJU]ÀO
]\N
Z\ğZLHWO
DMą]\N
HQJOLVK
MĆ]\N
SROVNL
LWDOLDQRLW
LWDOLDQRFK
]\N
Z\ğZLHWO
NRQWUDVW

kontrast
10 / 15
-Ċ=<.:<Ğ:,(7/$&=!0(18©.2175$67ª
$E\QDVWDZLüSRSUDZQ\NRQWUDVWZ\ĞZLHWODF]D1DFLVQąüSU]\FLVN³MĊ]\NZ\ĞZLHWO´LSU]\FLVN³NRQWUDVW´
8UHJXORZDüNRQWUDVW
QDFLVNDMąFR±
QDVWDZLHQLD
wody
ZáąF]\üZ\áąF]\ü
V\JQDá\DNXVW\F]QH
WRQ\LDODUP\
GĩZLċNRZH
QDVWDZLüIXQNFMRQRZDQLHWDF\
SRGJU]HZDMąFHM¿OLĪDQNL
GHXWVFK
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
$E\SRND]DüLQQHGRVWĊSQH
MĊ]\NL
20
352*5$02:$1,(85=ą'=(1,$
721<,$/$50<$.867<&=1(!0(18©85=ą'=(1,(*272:(ª
7DIXQNFMDXPRĪOLZLDZáąF]HQLHZ\áąF]HQLHWRQXG]ZLĊNRZHJR]DNDĪG\PUD]HPJG\XU]ąG]HQLHMHVWJRWRZH
1DFLVQąüSU]\FLVN³WRQ\LDODUP\G]ZLĊNRZH´LSU]\FLVN³XU]ąG]HQLHJRWRZH´
WRQ\LDODUP\
GĩZLċNRZH
XUG]HQLHJRWRZH
Z\âĆF]
XU]ĆG]HQLH
JRWRZH
ZâĆF]
721<,$/$50<'=:,Ċ.2:(!0(18©72135=<&,6.Ð:ª
7DIXQNFMDXPRĪOLZLDZáąF]HQLHZ\áąF]HQLHWRQXG]ZLĊNRZHJR]DNDĪG\PUD]HPJG\QDFLVNDVLĊSU]\FLVN
1DFLVQąüSU]\FLVN³WRQ\LDODUP\G]ZLĊNRZH´LSU]\FLVN³WRQSU]\FLV´
ZáąF]\üWRQ
DNXVW\F]Q\
Z\áąF]\üWRQ
DNXVW\F]Q\
WRQ\LDODUP\
GĩZLċNRZH
WRQSU]\FLV
Z\âĆF]
WRQSU]\FLV
ZâĆF]
ZáąF]\üWRQ
SU]\FLVNyZ
Z\áąF]\üWRQ
SU]\FLVNyZ
0(18´7$&$'232'*5=(:$1,$),/,Ī$1(.µ
$E\QDVWDZLüIXQNFMRQRZDQLHWDF\GRSRGJU]HZDQLDILOLĪDQHN]QDMGXMąFHMVLĊQDJyUQHMF]ĊĞFLXU]ąG]HQLD1DFLVQąü
SU]\FLVN³WDFDSRGJU]ILO´
XWU]\P\ZDüWDFĊGR
SRGJU]HZDQLD¿OLĪDQHN
]DZV]HZáąF]RQą
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
XWU]\P\ZDüWDFĊGR
SRGJU]HZDQLD¿OLĪDQHN
Z\áąF]RQąNLHG\XU]ąG]HQLHMHVW
ZWU\ELHRV]F]ĊGQRĞFLHQHUJLL
XWU]\P\ZDüWDFĊGR
SRGJU]HZDQLD¿OLĪDQHN]DZV]H
Z\áąF]RQą
WDFDSRGJU]ÀO
WDFDSRGJU]¿O
]DZV]HZâĆF]
]DZV]HZ\â
ZJG\Z
VWDQGE\
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
21
1$67$:,(1,$:2'<!0(18©3á8.$1,(ª
&]\V]F]HQLHSU]HZRGyZZHZQĊWU]Q\FKPDQDFHOX]DJZDUDQWRZDQLHE\QDOHZDQLHQDSRMyZRGE\ZDáRVLĊW\ONR]
XĪ\FLHPĞZLHĪHMZRG\7DIXQNFMD]RVWDáD]DSURJUDPRZDQDEH]SRĞUHGQLRSU]H]SURGXFHQWD8ZDJDSáXNDQLHWR
]RVWDQLHSU]HSURZDG]RQHSRNDĪG\PXUXFKRPLHQLXXU]ąG]HQLDSRID]LHUR]JU]HZDQLD
1DFLVQąüSU]\FLVN³QDVWDZLHQLDZRG\´LSU]\FLVN³SáXNDQLH´
QDVWDZLHQLD
wody
SáXNDQLH
Z\âĆF]
SâXNDQLH
ZáąF]
ZâĆF]
ZáąF]\üSáXNDQLH Z\áąF]\üSáXNDQLH
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
1$67$:,(1,$:2'<!0(18©),/75:2'<ª
$E\ZáąF]\üZ\áąF]\üWRQDNXVW\F]Q\NRQLHF]QRĞFL]DVWąSLHQLD¿OWUD³DTXDSULPD´3RZáąF]HQLXWHMIXQNFML
XU]ąG]HQLH]DZLDGDPLDXĪ\WNRZQLNDNLHG\¿OWU³DTXDSULPD´PXVLE\ü]DVWąSLRQ\
1DFLVQąüSU]\FLVN³QDVWDZLHQLDZRG\´LSU]\FLVN³¿OWUZRG\´
QDVWDZLHQLD
wody
¿OWUZRG\
Z\âĆF]
ÀOWUZRG\
Z\áąF]
ZâĆF]
ZáąF]\üNRQWUROĊ Z\áąF]\üNRQWUROĊ
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
SRQRZQDNW\Z
ÀOWUZRG\
:DĪQDLQIRUPDFMD
7RQDVWDZLHQLHUHJXOXMHDXWRPDW\F]QLHSDUDPHWU\NWyUHSR]ZDODMąXĪ\WNRZQLNRZLQDSRSUDZQąNRQVHUZDFMĊ
XU]ąG]HQLD
:\EUDü
ZáąF]MHG\QLHJG\Z]ELRUQLNXZRG\]RVWDá]DLQVWDORZDQ\¿OWU³$TXD3ULPD´MDNSRND]DQRQDVWU
7DRSFMDZáąF]DVLĊDXWRPDW\F]QLHSRZ\NRQDQRLXSROHFHQLD³SRQRZQDNW\Z¿OWUZRG\´
Z\áąF]MHG\QLHJG\¿OWU³$TXD3ULPD´QLHMHVWREHFQ\Z]ELRUQLNX
SRQRZQDNW\Z¿OWUZRG\JG\LQVWDOXMHVLĊQRZ\¿OWU³$TXD3ULPD´Z]ELRUQLNXZRG\
SU]HSURZDG]LüDNW\ZDFMĊ
P\FLH¿OWUD
22
1
2
1 
352*5$02:$1,(85=ą'=(1,$
1$67$:,(1,$:2'<!0(18©7:$5'2Ğü:2'<ª
']LĊNLIXQNFML³WZDUGRĞüZRG\´PRĪOLZHMHVWGRVWRVRZDQLHXU]ąG]HQLDGRVWRSQLDWZDUGRĞFLXĪZDQHMZRG\ZWHQ
VSRVyEXU]ąG]HQLH]DZLDGRPLRNRQLHF]QRĞFLRGZDSQLHQLDZRGSRZLHGQLPPRPHQFLH
7ZDUGRĞüZRG\MHVWZ\UDĪRQDZVNDOLRGGR8U]ąG]HQLHMHVWZVWĊSQLHQDVWDZLRQHQDZDUWRĞüĞUHGQLą
WZDUGRĞFLZRG\UyZQą1DFLVQąüSU]\FLVN³QDVWDZLHQLDZRG\´LSU]\FLVN³WZDUGRĞüZRG\´
QDVWDZLHQLD
wody
WZDUGRĞüZRG\

WZDUGRğý
wody
3/4
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
=DQXU]\üZZRG]LHSU]H]VHNXQGĊ
SDVHNWHVWRZ\]QDMGXMąF\VLĊZZ\SRVDĪHQLX
HNVSUHVX
6SUDZG]LüZDUWRĞü
7HVWPRĪHE\üXĪ\W\W\ONRQD
MHGQąSUyEĊ
1DVWDZLüWZDUGRĞüZRG\QD
ZDUWRĞüRGF]\WDQąQDSDVNX
QDFLVNDMąFR±
23
´1$67$:,(1,$1$32,µ
$E\XUHJXORZDüRJyOQHSDUDPHWU\QDOHZDQLDUyĪQ\FKW\SyZNDZ\1DFLVQąüSU]\FLVN³QDVWDZLHQLD
QDSRMX´ZPHQXJáyZQ\P
:\ELHUDMĆFNDīG\SRMHG\QF]\SURGXNWPRīQDXUHJXORZDý
WHPSHUDWXUĊ
QDOHZDQLDNDZ\
LORĞüNDZ\GRPOHOHQLDRSWLGRVH
OXE]DVWRVRZDQLHNDZ\ZVWĊSQLH
PLHORQHM
ZVWĊSQHSDU]HQLH
NDZ\
$NWXDOQ\VWDQ]DSURJUDPRZDQLDMHVWZVND]DQ\ZRGQLHVLHQLXGRNDĪGHJRSDUDPHWUX
5(*8/$&-$©:67Ċ31(3$5=(1,
$E\QDVWDZLüSDU]HQLHZVWĊSQHNDZD]RVWDQLHOHNNR]ZLOĪRQDSU]HG]DSDU]HQLHPFRXZ\GDWQLSHáHQDURPDW
NDZ\NWyUDQDELHU]HZ\ERUQHJRVPDNX1DFLVQąüSU]\FLVN³ZVWĊSSDU]HQLH´
SDU]HQLHZVWĊSQH
QRUPDOQH
SDU]HQLHZVWĊSQH
PRFQHGáXĪV]H
SDU]HQLHZVWĊSQH
Z\áąF]RQH
QDVWDZLHQLDQDSRMX
HVSUHVVR
kawa
GXīDNDZD
QDVWDZLHQLDNDZ\
ZVWċSSDU]HQLH
PRFQ\
WHPSHUDWXUD
ĞUHGQLD
aromat
QRUPDOQ\
LOýNDZ\
ZÀO
LORĞüNDZ\Z¿OLĪDQFH
ZVWĊSSDU]NDZ\
QRUPDOQ\
mocny
Z\âĆF]
ZVWċSSDU]HQLH
PRFQ\
:W\PPHQXPRīQDZ\EUDý
24
5(*8/$&-$7(03(5$785$.$:<
$E\QDVWDZLüWHPSHUDWXUĊSU]\SU]\JRWRZ\ZDQLXNDZ\1DFLVQąüSU]\FLVN³WHPSHUDWXUD´LZ\EUDü
ĪąGDQąWHPSHUDWXUĊ
7HPSHUDWXUD
QLVND
7HPSHUDWXUD
ĞUHGQLD
7HPSHUDWXUD
Z\VRND
5(*8/$&-$©237,'26(ª35=<1$/(:$1,8.$:<
$E\QDVWDZLüLORĞüNDZ\GR]PLHOHQLDLQDVWDZLü]DVWRVRZDQLHNDZ\ZVWĊSQLHPLHORQHM
0RĪHFLHUR]NRV]RZDüVLĊZDV]\PQDSRMHPSU]\JRWRZDQ\P]WDNLHMLORĞFLNDZ\NWyUąVRELHĪ\F]\FLHOXE
PRĪHFLHZ\EUDüSU]\JRWRZDQLHQDSRMX]NDZ\EH]NRIHLQRZHMXĪ\ZDMąFIXQNFMĊ³ZVWĊSQLHPLHORQD´1DFLVQąü
SU]\FLVN³DURPDW´
DURPDWPRFQ\
WHPSHUDWXUDNDZ\
niska
ğUHGQLD
wysoka
WHPSHUDWXUD
ĞUHGQLD
DURPDWNDZ\
OHNNL
QRUPDOQ\
mocny
aromat
QRUPDOQ\
NDZDPLHORQD
DURPDWOHNNL
DURPDWĞUHGQL
]DVWRVRZDQLHNDZ\
ZVWĊSQLHPLHORQHM
5(*8/$&-$,/2Ğ&,:2'<35=<1$/(:$1,8.$:<
$E\QDVWDZLüLORĞüZRG\XĪ\WHMGRSU]\JRWRZ\ZDQLDNDZ\1DFLVQąüSU]\FLVN³LORĞüNDZ\Z¿O´
LOýNDZ\
ZÀO
LORĞüNDZ\Z¿O
8UHJXORZDüLORĞü
QDFLVNDMąFR±
352*5$02:$1,(85=ą'=(1,$
:W\PPHQXPRīQDZ\EUDý
:W\PPHQXPRīQDZ\EUDý
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
8UHJXORZDüLORĞüZ]DOHĪQRĞFL
RG¿OLĪDQHNNWyUHPDVLĊ]DPLDU
XĪ\ü
25
1$67$:,(1,$*2'=,1<
$E\QDVWDZLüZV]\VWNLHSDUDPHWU\RGQRV]ąFHVLĊGR]DJDUD:DĪQHMHVWE\]DSURJUDPRZDüZáDĞFLZLHJRG]LQ\
ZáąF]HQLDLZ\áąF]HQLDXU]ąG]HQLD1DFLVQąüSU]\FLVN³QDVWDZLHQLDJRG]´
1$67$:,(1,$=(*$5$
$E\XUHJXORZDü]HJDUWLPHURV]F]ĊGQRĞFLHQHUJLLLRV]F]ĊGQRĞüHQHUJLL1DFLVQąüSU]\FLVN³QDVWDZLHQLD]HJDUD´Z
PHQXJáyZQ\P
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
QDVWDZLüELHĪąFąJRG]LQĊ
QDVWDZLHQLD]HJDUD
QDVWZLHQLDJRG]
QDVWDZLHQLD
daty
QDVWDZLHQLüGDWĊ
QDVWZLHQLDJRG]
ELHīĆFDJRG]
08:00
IRUPDWJRG]
KU
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
1DVWDZLüVSRVREZ\ĞZLHWODQLD
JRG]LQ\ZIRUPDFLHKRZ
IRUPDFLHDPSP
XUHJXORZDüELHĪąFąJRG]LQĊ
%LHīĆFDJRG]LQD
$E\XUHJXORZDüELHĪąFąJRG]LQĊXU]ąG]HQLD1DFLVQąüSU]\FLVN³ELHĪąFDJRG]´
ELHĪąFDJRG]
08
QDVWZLHQLD
JRG]
ELHīĆFDJRG]
08:00
PLQ
8UHJXORZDüJRG]LQĊ
QDFLVNDMąFR±
8UHJXORZDüPLQXW\
QDFLVNDMąFR±
QDVWDZLHQLD
VWDQGE\
XU]ĆG]HQLH
ZâĆF]Z\âĆF]
QDVWDZLüSDUDPHWU\GOD
VWDQGE\SRRVWDWQLP
QDOHZDQLX
QDVWDZLüLQWHUZDá\WU]\
LQWHUZDá\DNW\ZRZDQH
RGG]LHOQLHZáąF]DQLDL
Z\áąF]DQLDXU]ąG]HQLD
RV]F]ĊGQRĞüHQHUJLL
26
352*5$02:$1,(85=ą'=(1,$
)RUPDWJRG]LQ\
$E\XUHJXORZDüVSRVyEZ\ĞZLHWODQLDJRG]LQ\=PLDQDWHJRQDVWDZLHQLDUHJXOXMHZV]\VWNLHSDUDPHWU\NWyUH
Z\PDJDMąZ\ĞZLHWOHQLDJRG]LQ\1DFLVQąüSU]\FLVN³IRUPDWJRG]´
IRUPDWJRG]
DPSP
IRUPDWJRG]
KU
Z\ĞZLHWOHQLH
JRG]LQ\Z
IRUPDFLH
DQJLHOVNLP
KU
Z\ĞZLHWOHQLH
JRG]LQ\Z
IRUPDFLH
PLĊG]\QDURGRZ\P
1$67$:,(1,$'$7<
$E\QDVWDZLüZV]\VWNLHSDUDPHWU\RGQRV]ąFHVLĊGRNDOHQGDU]D:DĪQHMHVWE\]DSURJUDPRZDüZáDĞFLZLHJRG]LQ\
ZáąF]HQLDLZ\áąF]HQLDXU]ąG]HQLD1DFLVQąüSU]\FLVN³QDVWDZLHQLDGDW\´
QDVWDZLHQLDGDW\
ELHīĆFDGDWD
15/06/06
IRUPDWGDW\
GGPPUU
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
QDVWDZLüVSRVyEZ\ĞZLHWODQLD
GDW\
QDVWDZLüELHĪąFąGDWĊ
%LHīĆFDGDWD
$E\QDVWDZLüELHĪąFąGDWĊXU]ąG]HQLD1DFLVQąüSU]\FLVN³ELHĪąFDGDWD´
ELHĪąFDGDWD
6
QDVWDZLHQLD
daty
ELHīĆFDGDWD
15/06/06
8UHJXORZDüURN
QDFLVNDMąFR±
8UHJXORZDüPLHVLąF
QDFLVNDMąFR±
anno
6
JLX
15
JLRYHGu
8UHJXORZDüG]LHĔ
QDFLVNDMąFR±
']LHĔW\JRGQLDMHVW
QDVWDZLDQ\DXWRPDW\F]QLHZ
]DOHĪQRĞFLRGZSLVDQHMGDW\
28
85=ą'=(1,(:áą&=21(:<áą&=21(
=DSRPRFąWHMIXQNFMLPRĪQDQDVWDZLüXU]ąG]HQLHZWHQVSRVyEĪHVLĊZáąF]\]DNW\ZXMHLZ\áąF]\RV]F]ĊGQRĞü
HQHUJLLZJRG]LQDFKZNWyU\FKVRELHWHJRĪ\F]\FLH
8U]ąG]HQLH]DU]ąG]DWąIXQNFMąMHG\QLHMHĞOL]RVWDáDZáąF]RQDSU]H]Z\áąF]QLNJáyZQ\
1DFLVQąüSU]\FLVN³XU]ąG]HQLHZáąF]Z\áąF]´
XU]ąG]HQLHZáąF]Z\áąF]
SU]HUZD
ąF]
ZąF]
QDVWDZLHQLD
dni
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
QDVWDZLüGUXJLLQWHUZDáZáąF]DQLD
QDVWDZLüSLHUZV]\LQWHUZDá
ZáąF]DQLD
1DVWDZLHQLHF]DVXZâĆF]HQLD
$E\XUHJXORZDüLQWHUZDáZáąF]HQLDQDFLVQąüSU]\FLVNLQWHUZDáXNWyU\FKFHVLĊQDVWDZLü1DFLVQąüQDSU]\NáDG
SU]\FLVN³SU]HUZD´
SU]HUZD
XU]ĆG]HQLH
ZâĆF]Z\âĆF]
SU]HUZD
ąF]
ZąF]
8UHJXORZDüJRG]LQĊZáąF]HQLD
QDFLVNDMąFR±
ZáąF]HQLH
SU]HUZD
ąF]
ZąF]
SU]HUZD
ąF]
ZąF]
QDVWDZLüWU]HFLLQWHUZDá
ZáąF]DQLD
Z\EUDüZNWyU\FKGQLDFK
LQWHUZDá\VąDNW\ZQH
$E\SU]HSURZDG]LüZáDĞFLZLHQDVWDZLHQLHQDOHĪ\
 QDVWDZLüSRMHG\QF]HLQWHUZDá\ZáąF]HQLDLZ\áąF]HQLDXU]ąG]HQLD
 Z\EUDüZNWyU\FKGQLDFKLQWHUZDá\PDMąE\üDNW\ZQH
=DOHFDVLĊQLHQDNáDGDüQDVLHELHLQWHUZDáyZZáąF]HQLD
07 h
PLQ
8UHJXORZDüPLQXW\
QDFLVNDMąFR±
3RQDVWDZLHQLXJRG]LQ\ZáąF]HQLD
XUHJXORZDüJRG]LQĊZ\áąF]HQLDSRSU]H]
QDFLĞQLĊFLHSU]\FLVNX
352*5$02:$1,(85=ą'=(1,$
29
SU]HUZD
8UHJXORZDüJRG]LQĊZ\áąF]HQLD
QDFLVNDMąFR±
Z\áąF]HQLH
09 h
PLQ
8UHJXORZDüPLQXW\
QDFLVNDMąFR±
1DFLVQąüSU]\FLVNE\SRZUyFLüGR
JRG]LQ\ZáąF]HQLD
8ZDJDE\]DSDPLĊWDüQDFLVQąü
MHGHQ]SU]\FLVNyZ
OXE
:\EUDýQDNDīG\G]LHĕLQWHUZDâ\ZâĆF]HQLD
3U]HMU]HüGQLW\JRGQLDLQDNDĪG\G]LHĔZ\EUDüLQWHUZDá\NWyUHFKFHP\ZáąF]\ü
QDVWDZLHQLDGQL
QDVWDZLHQLD
dni
,QWHUZDá1,(DNW\ZQ\Z
Z\EUDQ\PGQLX
$E\Z\EUDüG]LHĔW\JRGQLD
SU]HUZD
ZâĆF]
Z\âĆF]
SRQLHG]
SU]HUZD
ąF]
ZąF]
SU]HUZD
ąF]
ZąF]
1DNDĪG\G]LHĔPRĪQDZ\EUDüLQQHLQWHUZDá\
8ZDJDE\]DSDPLĊWDüQDFLVQąüMHGHQ]
SU]\FLVNyZ
OXE
-HVWZ\ĞZLHWODQ\Z\EUDQ\G]LHĔ
W\JRGQLD
LQWHUZDáDNW\ZQ\Z
Z\EUDQ\PGQLX
30
/,&=1,.,352'8.7Ð:!0(18©/,&=1,.,&$á.2:,7(ª
1$67$:,(1,$.216(5:$&-,
$E\SU]HSURZDG]LüF]\V]F]HQLHLNRQVHUZDFMĊZV]\VWNLFKREZRGyZZHZQĊWU]Q\FKXU]ąG]HQLD1DFLVQąüSU]\FLVN
³QDVWDZLHQLDNRQVHUZDFML´ZPHQXJáyZQ\P
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
Z\ĞZLHWOLüQXPHUQDSRML
QDODQ\FKSU]H]XU]ąG]HQLH
QDVWDZLHQLDNRQVHUZDFML
OLF]QLNL
SURGXNWyZ
F\NOP\FLD
Z\NRQDüF\NOP\FLDEORNX
]DSDU]DMDFHJR
FOLF]QFDáNRZ
HVSUHVVR
6
kawa
10
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
Z\ĞZLHWOLüQXPHUQDODQ\FKNDZ
Z\ĞZLHWOLüQXPHUQDODQ\FKNDZ
HVSUHVVR
OLF]QLNL
SURGXNWyZ
F\NORGZDSQ
ERLOHUD
58
EORN
Z\ğZLHWO
SU]HSURZDG]LüF\NORGZDSQLDQLD
XU]ąG]HQLHZVND]XMHLOHOLWUyZ
EUDNXMHGRRGZDSQLDQLD
]DEORNRZDüFKZLORZR
Z\ĞZLHWODF]QSE\RF]\ĞFLü
Z\ĞZLHWODF]
.216(5:$&-$
OLF]Q
FDâNRZ
20
GXīDNDZD
4
Z\ĞZLHWOLüQXPHU
QDODQ\FKGáLJLFKNDZ
/,&=1,.,352'8.7Ð:!0(18©/,&=1,.,&=ĊĞ&,2:
)XQNFMDWDSR]ZDODQDSRND]DQLHLOHSURGXNWyZ]RVWDáRSU]\JRWRZDQ\FK]NDĪGHJRSRMHG\QF]HJRW\SXNDZ\RG
RVWDWQLHJRNDVRZDQLD1DFLVQąüSU]\FLVN³OLF]QLNLSURGXNWyZ´LSU]\FLVNÄOLF]QF]ĊĞFLRZH´
OLF]QFĞFLRZH
HVSUHVVR
3
kawa
5
:W\PPHQXMHVWPRīOLZH
Z\ĞZLHWOLüQXPHUQDODQ\FKNDZ
Z\ĞZLHWOLüQXPHUQDODQ\FKNDZ
HVSUHVVR
OLF]QLNL
SURGXNWyZ
OLF]Q
F]ċğFLRZH
10
GXīDNDZD
2
Z\ĞZLHWOLüQXPHUQDODQ\FK
GáXJLFKNDZ
Z\]HURZDüZV]\VWNLHOLF]QLNL
F]ĊĞFLRZH
UHVHW
31
1
2
1DFLVQąüSU]\FLVN³F\NOP\FLD´
0(18©&<./0<&,$ª
%\SU]HSURZDG]LüF]\V]F]HQLHZHZQĊWU]Q\FKREZRGyZXU]ąG]HQLDSU]H]QDF]RQ\FKGRQDOHZDQLDNDZ\
'RXP\FLDEORNX]DSDU]DMĆFHJRMHVWZ\VWDUF]DMĆFHZ\SâXNDQLHJRZZRG]LHMDNWRSRND]DQHQDVWU
7RP\FLH]DP\NDF]\QQRğFLNRQVHUZDFMLEORNX]DSDU]DMĆFHJR
=DOHFDP\Xī\FLHWDEOHWHNF]\V]F]ĆF\FK6DHFRNWyUHPRīQD]DNXSLýRGG]LHOQLHZ]DXWRU\]RZDQ\PSXQNFLH
VSU]HGDī\
8ZDJDSU]HGSU]HSURZDG]HQLHPWHMIXQNFMLXSHZQLüVLĊF]\
 SRMHPQLNRRGSRZLHGQLFKUR]PLDUDFK]RVWDáXPLHV]F]RQ\SRGGR]RZQLNLHP
 GREORNX]DSDU]DMąFHJR]RVWDáDZáRĪRQDVSHFMDOQDWDEOHWNDGRF]\V]F]HQLD
 QDSHáQLü]ELRUQLNZRG\
&<./0<&,$1,(02Ī(=267$ü35=(5:$1<
&<./086,%<ü35=(352:$'=21<32'1$'=25(08Ī<7.2:1,.$
F\NOP\FLD
F\NOP\FLD
QLH
ZâRī\âHğWDEOHWNċP\MĆFĆGREORNX
]DSDU]LQDSHâQLâHğ]ELRUQZRG\"
tak
8SHZQLüVLĊF]\WDEOHWND
]RVWDáDZáRĪRQDWDNMDNWR
SRND]DQR1DFLVQąüSU]\FLVN
³WDN´
F\NOP\FLD
2GF]HNDüDĪF\NOVLĊ]DNRĔF]\RNRáR
PLQXWXU]ąG]HQLHSRZUyFLGRPHQX
JáyZQHJR
32
5
2
4
3
1
6
1DFLVQąüSU]\FLVN³F\NORGZDSQERLOHUD´
0(18©&<./2':$31,$1,$%2,/(5
%\SU]HSURZDG]LüDXWRPDW\F]Q\F\NORGZDSQLDQLD
2GZDSQLDQLHMHVWQLH]EĊGQHFRPLHVLąFHOXEZPRPHQFLHJG\VDPRXU]ąG]HQLHV\JQDOL]XMHWĊNRQLHF]QRĞü
8U]ąG]HQLHPXVLE\üZáąF]RQHZWHG\DXWRPDW\F]QLHNLHUXMHG\VWU\EXFMąĞURGNDRGZDSQLDMąFHJR
&<./086,%<ü35=(352:$'=21<32'1$'=25(08Ī<7.2:1,.$
8:$*$1,(8Ī<:$ü:Ī$'1<0:<3$'.82&78-$.2Ğ52'.$2':$31,$-ą&(*2
=DOHFDVLĊĞURGHNRGZDSQLDMąF\VDHFRWDNF]\RZDNQDOHĪ\XĪ\ZDüSURGXNWXRGZDSQLDMąFHJRGRHNVSUHVyZGRVWĊSQHJRZ
KDQGOXSRGZDUXQNLHPĪHQLHMHVWRQWRNV\F]Q\LOXEV]NRGOLZ\5R]WZyUNWyU\EĊG]LHXĪ\ZDQ\PXVLE\üXVXQLĊW\ZVSRVyE
SU]HZLG]LDQ\SU]H]SURGXFHQWDLOXEZHGáXJQRUPRERZLą]XMąF\FKZNUDMXXĪ\ZDQLD
8:$*$35=('52=32&=Ċ&,(0&<./82':$31,$1,$83(:1,ü6,Ċ&=<
 SRMHPQLNRRGSRZLHGQLFKZ\PLDUDFK]RVWDâXVWDZLRQ\SRGUXUNĆZ\ORWXZRG\
 =267$á8681,Ċ7<),/75´$48$35,0$µ
F\NORGZDSQ
ERLOHUD
.216(5:$&-$
8VWDZLüSRMHPQLNRRGSRZLHGQLFK
UR]PLDUDFKSRGUXUNąZ\ORWX
JRUąFHMZRG\
QLH
tak
&KFHV]SU]HSURZDG]LýF\NO
RGZDSQLHQLD"
1DFLVQąü³WDN´DE\]DF]ąü
2GZDSQLHQLHMHVWSU]HSURZDG]DQHSU]\NRQWURORZDQHMWHPSHUDWXU]H-HĞOLXU]ąG]HQLHMHVW]LPQHQDOHĪ\]DF]HNDüQD
RVLąJQLHFLHRGSRZLHGQLHMWHPSHUDWXU\ZRGZURWQ\PSU]\SDGNXQDOHĪ\SU]HSURZDG]LüRFKáRG]HQLHERLOHUDZ
QDVWĊSXMąF\VSRVyE
QDSQLü]ELRUQLNZRG\
UR]WZRUHP
RGZDSQLDMąF\P
QDSQLü]ELRUQLNZRG\
UR]WZRUHP
RGZDSQLDMąF\P
2EUyFLüSRNUĊWáRGR]QDNX 
*G\SRMDZLVLĊNRPXQLNDWERLOHU
RVLąJQąáRGSRZLHGQLąWHPSHUDWXUĊ
:ODüUR]WZyUĞURGNDRGZDSQLDMąFHJR
GRSRMHPQLND8PLHĞLüSRMHPQLNZQD
VZRLPPLHMVFX
1DFLVQąüSU]\FLVN
E\]DF]ąü
F\NORGZDSQERLOHUD
33
7
13
8 9
10 11 12
14
:PRPHQFLHJG\UR]WZyUVLĊ
VNRĔF]\QDZ\ĞZLHWODF]XSRMDZL
VLĊ
:\FLąJQąüSRMHPQLNZRG\
RSáXNDüJRF]\VWą]LPQąZRGą
E\Z\HOLPLQRZDüĞODG\UR]WZRUX
RGZDSQLDMąFHJRSRF]\P
QDSHáQLüJRĞZLHĪąZRGą
8VWDZLüSRMHPQLN]DZLHUDMąF\
ĞZLHĪąSLWQąZRGĊ
:\NRQDüSáXNDQLHREZRGyZ
XU]ąG]HQLDQDFLVNDMąFSU]\FLVN
8U]ąG]HQLHSU]HSURZDG]LSáXNDQLH
3RGF]DVSáXNDQLDXU]ąG]HQLHPRĪH
]DĪąGDüQDSHáQLHQLDSRMHPQLND
ZRG\
8U]ąG]HQLHUR]SRF]QLHQDOHZDQLH
UR]WZRUXRGZDSQLDMąFHJRSRSU]H]
UXUNĊQDOHZDQLDJRUąFHMZRG\
1DOHZDQLHQDVWąSLZXVWDORQ\FK]
JyU\LQWHUZDáDFKE\SR]ZROLü
UR]WZRURZL]DG]LDáDüZVSRVyE
VNXWHF]Q\
:PRPHQFLH]DNRĔF]HQLDSáXNDQLD
SRMDZLVLĊQDVWĊSXMąF\HNUDQ:\Mąü
]ELRUQLN]DLQVWDORZDüSRQRZQLH
MHĞOLVRELHWHJRĪ\F]\FLH¿OWU³$TXD
SULPD´LQDSHáQLü]ELRUQLNĞZLHĪą
ZRGą
2EUyFLüSRNUĊWáRDĪGRSR]\FML
VSRF]\QNX

3RV]F]HJyOQHLQWHUZDá\Vą
ZL]XDOL]RZDQHZWHQVSRVyEMHVW
PRĪOLZHNRQWURORZDQLHVWDQX
]DDZDQVRZDQLDSURFHVX
RGZDSQLDQLD
F\NORGZDSQERLOHUD F\NORGZDSQERLOHUD
QDSHâQLý]ELRUQLNZRG\
QDSQLü]ELRUQLNĞZLHĪąZR
F\NOP\FLDERLOHUD
QDSHâQLý]ELRUQLNZRG\
SRNDī
WHNVW
DP

LGĩGR
PHQX
3R]DNRĔF]HQLXRGZDSQLDQLD
SRZUyFLüGRPHQXJáyZQHJRZ
FHOXQDOHZDQLDQDSRL
35
1
2 3
1$67$:,(1,$)$%5<&=1(
7RPHQX]DZLHUDIXQNFMĊNWyUDSU]\ZUDFDZV]\VWNLHZDUWRĞFLIDEU\F]QH1DFLVQąüSU]\FLVN³QDVWDZLHQLDIDEU\F]QH´
*G\Z\ĞZLHWODQHMHVW³WDN´SRMDZLDVLĊQDVWĊSQH
ĪąGDQLHSRWZLHUG]HQLDRGZURWQ\PLSU]\FLVNDPL
:\ELHUDMąF³WDN´SRZUDFDVLĊGRVWDQX
Z\MĞFLRZHJR
:6=<67.,(1$67$:,(1,$63(5621$/,=2:$1(=267$1ą6.$62:$1(,1,(%Ċ'=,(02Ī/,:(,&+
35=<:5Ð&(1,(3235=<:5Ð&(1,81$67$:,(Ĕ67$1'$5'%Ċ'=,(75=(%$2,/(6,Ċ7(*2
Ī<&=<=$352*5$02:$ü3212:1,(:6=<67.,()81.&-(85=ą'=(1,$
1DVWĊSQLHZV]\VWNLHSDUDPHWU\
]RVWDQąSU]\ZUyFRQH
)81.&-(63(&-$/1(
7RPHQXSR]ZDODQDGRVWĊSGRVSHFMDQ\FKIXQNFMLXU]ąG]HQLD1DFLVQąüSU]\FLVN³VSHFMDOQHIXQNFMH´ZPHQX
JáyZQ\P
VSHFMDOQHIXQNFMH
QDVWDZLHQLD
IDEU\F]QH
LGĩGR
PHQX
VSHFMDOQH
IXQNFMH
QDVWDZLHQLD
IDEU\F]QH
QDVWDZLHQLDIDEU\F]QH
tak
QLH
tak
QLH
-HVWHğSHZQ\"
tak
QLH
SURV]ċF]HNDý«
QDVWDZLHQLDIDEU\F]QH QDVWDZLHQLDIDEU\F]QH
352*5$02:$1,(85=ą'=(1,$
&KFHV]SU]\ZUyFLýQDVWDZIDEU"
:V]\VWNLHQDVWDZLQG\ZEċGĆ
VNDVRZDQH
36
1
2 3
4 65
98
7
&=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$
2F]\ĞFLüSĊG]HONLHP
SRMHPQLNZVWĊSQLHPLHORQHMNDZ\
:\áąF]\üXU]ąG]HQLHLZ\FLąJQąü
ZW\F]NĊ
8P\ü]ELRUQLNLSRNU\ZĊ :\FLąJQąüWDFĊRFLHNRZąRSUyĪQLü
MąLXP\ü
:\MąüNDVHWNĊQDIXV\
2F]\ĞFLüZ\ĞZLHWODF]VXFKą
ĞFLHUHF]Ną
:\FLąJQąüLXP\üNRĔFyZNĊUXUNL
Z\ORWXSDU\SRF]\PSRQRZQLH
ZáRĪ\ü
:\MąüNRĔFyZNĊUXUNLZ\ORWXSDU\
SRF]\PSRQRZQLHZáRĪ\ü
2*Ð/1(=$6$'<&=<6=&=(1,$85=ą'=(1,$
&]\QQRĞFLRSLVDQHSRQLĪHMSRZLQQ\E\üZ\NRQ\ZDQHSU]\QDMPQLHMUD]ZW\JRGQLX
8ZDJDQLHXĪ\ZDüZRG\NWyUDSR]RVWDáDZ]ELRUQLNXSU]H]GáXĪV]\RNUHV
8:$*$1LH]DQXU]DýXU]ĆG]HQLDZZRG]LH
8VXZDQLHIXVyZJG\XU]ąG]HQLHMHVWZ\áąF]RQHOXENLHG\QLHMHVWWRV\JQDOL]RZDQHQDZ\ĞZLHWODF]X
VSRZRGXMHĪHQLHQDVWąSL]HURZDQLHLORĞFLIXVyZNWyUHVLĊRVDG]Lá\ZNDVHWFH=WHJRSRZRGXXU]ąG]HQLH
PRĪHZ\ĞZLHWOLüNRPXQLNDW´RSUyĪSRMHPQLNQDIXV\´QDZHWSRSU]\JRWRZDQLXW\ONRNLONXNDZ
2SUyĪQLüMąLXP\ü
37
1 2
7
8 9
3
4
5 6
2WZRU]\üGU]ZLF]NLVHUZLVRZHL
Z\MąüNDVHWNĊQDIXV\
'R]RZQLNPXVLE\üF]\V]F]RQ\SU]\QDMPQLHMUD]ZW\JRGQLX
0\üGR]RZQLNZOHWQLHMZRG]LH
8:$*$1LHP\ýGR]RZQLNDğURGNDPLF]\V]F]ĆF\PLGHWHUJHQWDPLNWyUHPRJâ\E\XWUXGQLýMHJR
SRSUDZQHIXQNFMRQRZDQLH1LHP\ýJRZ]P\ZDUFHGRQDF]\ĕ
8P\üEORNL¿OWURVXV]\ü1DFLVQąüSU]\FLVN386+DE\
Z\FLąJQąüEORN]DSDU]DMąF\
=DPRQWRZDüJRSRZWyUQLHQLH
QDFLVNDMąFQDSU]\FLVN386+
8SHZQLüVLĊF]\]HVSyá]QDMGXMHVLĊ
ZSR]\FMLVSRF]\QNXGZDSXQNW\
RGQLHVLHQLDPXV]ąZ]DMHPQLH
RGSRZLDGDü
=DPNQąüGU]ZLF]NLVHUZLVRZH
:áRĪ\üNDVHWNĊQDIXV\
&=<6=&=(1,('2=2:1,.$
8SHZQLüVLĊF]\SRV]F]HJyOQHHOHPHQW\
]QDMGXMąVLĊZSRSUDZQHMSR]\FML
+DF]\NZVND]DQ\SRZ\ĪHMPXVLE\üZ
SRSUDZQ\PSRáRĪHQLXDE\WR
VSUDZG]LüQDFLVQąü]GHF\GRZDQ\P
UXFKHPSU]\FLVN³386+´
'ĨZLJQLDSRáRĪRQDZF]ĊĞFL
W\OQHMPXVL]QDMGRZDüVLĊZ
NRQWDNFLH]SRGVWDZą]HVSRáX
39
'$1(7(&+1,&=1(
1DSLċFLH]QDPLRQRZH
3DWU]WDEOLF]ND]QDPLRQRZDXPLHV]F]RQDQDXU]ąG]HQLX
Moc znamionowa
3DWU]WDEOLF]ND]QDPLRQRZDXPLHV]F]RQDQDXU]ąG]HQLX
=DVLODQLH
3DWU]WDEOLF]ND]QDPLRQRZDXPLHV]F]RQDQDXU]ąG]HQLX
0DWHULDâREXGRZ\
$%6±2GSRUQ\QDZ\VRNąWHPSHUDWXUĊ
:\PLDU\Gâ[Z\V[Jâ
[[PP
:DJDNJ
.J
'âXJRğýNDEOD
PP
3DQHOVWHUXMĆF\
)URQWDOH728&+6&5((1
3RMHPQLNZRG\
OLWUD:\MPRZDQ\
3RMHPQRğý]ELRUQLNDQDNDZċ
JUDPyZNDZ\]LDUQLVWHM
&LğQLHQLHSRPS\
EDU
%RLOHU
6WDOQLHUG]HZQD
0â\QHNGRNDZ\
0á\QHN]HVSLHNyZFHUDPLF]Q\FK
,ORğýNDZ\]PLHORQHM
J
3RMHPQRğýNDVHWNLQDIXV\
14
=DEH]SLHF]HQLD
=DZyUEH]SLHF]HĔVWZDFLĞQLHQLDERLOHUD±SRGZyMQ\
WHUPRVWDWEH]SLHF]HĔVWZD
'$1(7(&+1,&=1(
=]DVWU]HĪHQLHP]PLDQGRW\F]ąF\FKNRQVWUXNFMLLUHDOL]DFMLSRWU]HEUR]ZRMXWHFKQRORJLF]QHJR
8U]ąG]HQLHMHVW]JRGQH]'\UHNW\Zą(XURSHMVNą&(('HNUHW]GRW\F]ąFąHOLPLQDFML]DNáyFHĔ
UDGLRWHOHZL]\MQ\FK
41
AWARIE
 1LHXĪ\ZDüXU]ąG]HQLDZSU]\SDGNXSRGHMU]HQLDOXESHZQRĞFLXV]NRG]HQLDQDSU]\NáDGSRXSDGNX
 (ZHQWXDOQHUHSDUDFMHPXV]ąE\üZ\NRQDQHSU]H]DXWRU\]RZDQ\VHUZLVWHFKQLF]Q\
 1LHXĪ\ZDüXU]ąG]HQLDJG\NDEHO]DVLODMąF\MHVWZDGOLZ\*G\NDEHO]DVLODMąF\MHVWXV]NRG]RQ\PXVLE\ü
Z\PLHQLRQ\SU]H]ZáDVQ\VHUZLVREVáXJLNOLHQWyZ1LHEH]SLHF]HĔVWZR3UąGHOHNWU\F]Q\
 :\áąF]\üXU]ąG]HQLHSU]HGRWZDUFLHPGU]ZLF]HNRFKURQQ\FK1LHEH]SLHF]HĔVWZRSRSDU]HĔ
&=<6=&=(1,(2':$31,(1,(
 'RF]\V]F]HQLDREZRGyZPOHNDLNDZ\XĪ\ZDüMHG\QLHĞURGNLF]\V]F]ąFH]DOHFDQHLGRVWDUF]RQHUD]HP]
XU]ąG]HQLHPĝURGNLWHQLHPRJąE\üXĪ\ZDQHGRLQQFKFHOyZ
 3U]HGF]\V]F]HQLHPXU]ąG]HQLDQLH]EĊGQHMHVWXVWDZLHQLHZ\áąF]QLNDJáyZQHJRZSR]\FML:<àĄ&=21<
Z\FLąJQąüZW\F]NĊ]JQLD]GNDHOHNWU\F]QHJRLRGF]HNDüDĪXU]ąG]HQLHRVW\JQLH
 8QLHPRĪOLZLüE\XU]ąG]HQLHPRJáR]RVWDüVSU\VNDQHZRGąOXE]DQXU]RQHZZRG]LH
 1LHVXV]\üF]ĊĞFLXU]ąG]HQLDZSLHF\NDFKWUDG\F\M\FKF]\PLNURIDORZ\FK
 8U]ąG]HQLHLVZRMHF]ĊĞFLPXV]ąE\üRF]\V]F]RQHSRRNUHVLHZNWyU\PQLHE\á\XĪ\WNRZDQH
&=ĊĞ&,=$0,(11(
=HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZDXĪ\ZDüW\ONRRU\JLQDOQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
32=%<:$1,(6,Ċ85=ą'=(1,$
2SDNRZDQLHPRĪHE\üSRGGDQHUHF\NOLQJRZL
3URGXNWWHQMHVW]JRGQ\]'\UHNW\Zą(XURSHMVNą(8(&
6\PERO]QDMGXMąF\VLĊQDXU]ąG]HQLXZVND]XMHĪHXU]ąG]HQLHQDNRĔFXVZRMHJRF\NOXXĪ\WNRZHJRPXVLE\ü
XVXQLĊWHRGG]LHOQLHRGLQQ\FKRGSDGyZ
8Ī\WNRZQLNPXVLZLĊFGRVWDUF]\üXU]ąG]HQLHNWyUHQLHQDGDMHVLĊMXĪGRXĪ\WNXGRRGSRZLHGQLFKFHQWUyZ
]ELyUNL]UyĪQLFRZDQ\FKRGSDGyZHOHNWU\F]Q\FKLHOHNWURQLF]Q\FKOXEGRVWDUF]\üSRQRZQLHVSU]HGDZF\Z
PRPHQFLH]DNXSXQRZHJRXU]ąG]HQLDWHJRVDPHJRW\SX
2GSRZLHGQL]ELyULZ\VáDQLHGRU\F\NOLQJXLGRRG]\VNXXU]ąG]HQLDNWyUHZ\V]áR]XĪ\FLDSU]\SU]HVWU]HJDQLX
QRUPRFKURQ\ĞURGRZLVNDSR]ZDODMąQDXQLNQLĊFLHPRĪOLZ\FKQHJDW\ZQ\FKVNXWNyZGODĞURGRZLVNDLQD
]GURZLHRVyERUD]VSU]\MDMąUHF\NOLQJRZLPDWHULDáyZ]NWyU\FKVNáDGDVLĊXU]ąG]HQLH
3R]E\ZDQLHVLĊXU]ąG]HQLDZVSRVyEQLHOHJDOQ\]HVWRQ\XĪ\WNRZQLNDSRZRGXMH]DVWRVRZDQLHVDQNFML
DGPLQLVWUDF\MQ\FKRNWyU\FKPRZDZGHFUHW]PRFąXVWDZ\Q$UW,QDVWĊSQHGHFUHW]PRFąXVWDZ\
1
=$*5(1,$
 8U]ąG]HQLHQLHPRĪHE\üXĪ\WNRZDQHSU]H]G]LHFLOXERVRE\QLHSRLQIRUPRZDQHRMHJRVSRVRELHXĪ\FLD
 8U]ąG]HQLHMHVWQLHEH]SLHF]QHGODG]LHFL*G\QLHVWU]HĪRQHRGáąF]\üMH]JQLD]GND]DVLODMąFHJR
 1LH]RVWDZLDüPDWHULDáyZXĪ\W\FKGRRSDNRZDQLDXU]ąG]HQLDZ]DVLĊJXG]LHFL
 1LHNHURZDüVWUXPLHQLDSDU\LOXEJRUąFHMZRG\ZHZáDVQ\PNLHUXQNXOXEZNLHUXQNXLQQ\FKRVyE
QLHEH]SLHF]HĔVWZRSRSDU]HĔ
 1LHZSURZDG]DüĪDGQ\FKSU]HGPLRWyZSRSU]H]RWZRU\XU]ąG]HQLD1LHEH]SLHF]HĔVWZR3UąGHOHNWU\F]Q\
 1LHGRW\NDüZW\F]NLPRNU\PLUĊNDPLF]\VWRSDPLQLHZ\FLąJDüMHM]JQLD]GNDFLąJQąF]DNDEHO
 8ZDJDQLHEH]SLHF]HĔVWZRSRSDU]HĔSU]H]NRQWDNW]JRUąFąZRGąSDUąLZ\ORWHPUXUNLJRUąFHMZRG\
:35=<3$'.832Ī$58
:SU]\SDGNXSRĪDUXXĪ\ZDüGRJDV]HQLDJDĞQLF\]GZXWOHQNLHPZĊJOD&2
2

1LHXĪ\ZDüJDĞQLFZRGQ\FKDQLSURV]NRZ\FK
INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ...................................................................2
GERÄT.......................................................................................................................4
ZUBEHÖR .............................................................................................................................4
ANSCHLUSS ............................................................................................................5
EINSCHALTEN DER MASCHINE .................................................................................................... 5
DIE SPRACHE EINSTELLEN ........................................................................................................6
WASSERFILTER «AQUA PRIMA»..................................................................................................7
DISPLAY....................................................................................................................8
(OPTI-DOSE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE ....................................................................... 8
EINSTELLUNGEN......................................................................................................9
AROMA DES KAFFEES .............................................................................................................. 9
HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE ..................................................................................9
MAHLWERKEINSTELLUNGEN.......................................................................................................9
PRODUKTAUSGABE ...............................................................................................10
ESPRESSO / KAFFEE / GROSSER KAFFEE ...................................................................................10
GETRÄNKEAUSGABE MIT GEMAHLENEM KAFFEE ........................................................................... 11
HEISSWASSERAUSGABE .........................................................................................................12
DAMPFAUSGABE ...................................................................................................................13
CAPPUCCINO .......................................................................................................................14
MILK ISLAND (OPTIONAL) .......................................................................................................15
GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG ...........................................................................16
MENÜ GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG .........................................................................................16
PROGRAMMIERUNG ESPRESSO / KAFFEE / GROSSER KAFFEE .......................................................... 17
ROGRAMMIERUNG DER MASCHINE.....................................................................18
<SPRACHE & DISPLAY> MENÜ «SPRACHE» ................................................................................19
<
SPRACHE & DISPLAY> MENÜ «KONTRAST» ..............................................................................19
<
TONSIGNALE UND ALARMTÖNE> MENÜ «MASCHINE BEREIT» .........................................................20
<
TONSIGNALE UND ALARMTÖNE> MENÜ «TASTENTON» ................................................................. 20
MENÜ «BEHEIZTE TASSENABSTELLFLÄCHE» ................................................................................20
<
EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «SPÜLUNG» ..........................................................................21
<
EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «AQUA PRIMA» ......................................................................21
<
EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «WASSERHÄRTE» ...................................................................22
EINSTELLUNGEN GETRÄNK ..................................................................................23
EINSTELLUNG «VORBRÜHUNG» ..............................................................................................23
REGULIERUNG TEMPERATUR KAFFEE .........................................................................................24
EINSTELLUNG «OPTI-DOSE» FÜR DIE KAFFEEAUSGABE ..................................................................24
EINSTELLUNG WASSERMENGE FÜR DIE KAFFEEAUSGABE ................................................................ 24
EINSTELLUNGEN UHR ...........................................................................................25
EINSTELLUNGEN UHRZEIT ....................................................................................................... 25
EINSTELLUNGEN DATUM .........................................................................................................26
EINSTELLUNG STANDBY .........................................................................................................27
MASCHINE EIN/AUS ............................................................................................................... 28
WARTUNGSEINSTELLUNGEN ................................................................................30
<PRODUKTZÄHLER> MENÜ «GESAMTZÄHLER» ............................................................................30
<
PRODUKTZÄHLER> MENÜ «TEILZÄHLER» .................................................................................30
MENÜ «REINIGUNGSZYKLUS» ..................................................................................................31
MENÜ «ENTKALKUNGSZYKLUS DURCHLAUFERHITZER» ...................................................................32
MENÜ «DISPLAYSPERRE» .......................................................................................................34
SONDEREINSTELLUNGEN ..................................................................................... 35
WERKSEINSTELLUNG ............................................................................................................. 35
REINIGUNG UND WARTUNG ..................................................................................36
ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE ....................................................................................36
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .................................................................................................37
FEHLERCODES .......................................................................................................38
TECHNISCHE DATEN .............................................................................................39
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .............................................................................. 40
6
1 2 3
4 5
7 8
6
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
1. Hauptmenü
Getränkeeinstel-
lungen
Maschinenein-
stellungen
Einstellungen
Uhr
1.2 Getränkeeinstellungen
Sprache &
Display
beheizte
7DVVHQDEVWHOOÁl
che
1.2.1 Sprache & Display
Sprache
Deutsch
Kontrast
8/15
1.2.1.1.a Sprache
english
italiano (it)
Italiano (ch)
1. Hauptmenü
Getränkeeinstel-
lungen
Maschinenein-
stellungen
Einstellungen
Uhr
Wartungs-
einstellungen
Einstellungen
Wasser
Wartungs-
einstellungen
Tonsignale
und
Alarmtöne
deutsch
Text
anzeigen
8:30 am
15/06/06
Zurück
zum Menü
1.2.1.1.a Sprache
english
italiano (it)
Italiano (ch) deutsch
Ä=XUFN]XP0HQ´GUFNHQ
Ä6SUDFKH'LVSOD\´GUFNHQ
Ä0DVFKLQHQHLQVWHOOXQJHQ´
drücken.
Ä6SUDFKH´GUFNHQ
Die Taste
drücken.
Soweit erforderlich, die Taste
drücken, um die gewünschte
Sprache anzuzeigen. Die Sprache
anwählen.
Die Maschine ist betriebsbereit.
Die Taste
drücken.
Die Uhrzeit und das Datum der Maschine einstellen, wie auf Seite 25 gezeigt.
ANSCHLUSS
DIE SPRACHE EINSTELLEN
Mit dieser Einstellung können die Maschinenparameter so eingestellt werden, dass der ausgegebene
Kaffee an die jeweiligen Geschmackspräferenzen des Benutzerlandes angepasst wird; Durch die
$XVZDKOGHU6SUDFKHHUIROJWGLH(LQVWHOOXQJGHUODQGHVVSH]L¿VFKHQ3DUDPHWHU
23
EINSTELLUNGEN GETRÄNK
Einstellung der wichtigsten Parameter für die Ausgabe der unterschiedlichen Kaffeearten. Die Taste
Ä*HWUlQNHHLQVWHOOXQJHQ³LP+DXSWPHQGUFNHQ
Durch Anwahl jedes einzelnen Produkts können folgende Aspekte eingestellt werden:
die Ausgabetemperatur des
Kaffees
die zu mahlende Kaffeemenge
(Opti-Dose) oder die Verwendung
von vorgemahlenem Kaffee
die Vorbrühung des
Kaffees
Bei jedem Parameter wird der aktuelle Programmierungsstand aufgeführt
EINSTELLUNG «VORBRÜHUNG»
Einstellung der Vorbrühung: der Kaffee wird vor dem eigentlichen Brühvorgang leicht angefeuchtet, um das Aroma
des Kaffees voll zur Geltung zu bringen und dem Kaffee einen hervorragenden Geschmack zu verleihen. Die Taste
“Vorbrühung” drücken.
normale
Vorbrühung
starke Vorbrühung
(länger)
Vorbrühung
ausgeschaltet
1.1. Getränkeeinstellungen
Espresso
Kaffee
großer Kaffee
1.1.2. Einstellug Kaffee
Vorbrühung
stark
Temperatur
mittel
Aroma
normal
Kaffeefüllmenge
die Kaffeemenge.
1.1.2.1. Vorbrühen Kaffee
normal
stark
Aus
Vorbrühung
stark
In diesem Menü besteht folgende Auswahl:
39
TECHNISCHE DATEN
Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von technologischen Weiterentwicklungen vorbehalten.
Das Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/ewg (Gesetzesverordnung 476 vom 04.12.92) Hinsichtlich der
Funkentstörung.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung
Siehe Typenschild des Gerätes
Nennleistung
Siehe Typenschild des Gerätes
Stromversorgung
Siehe Typenschild des Gerätes
Gehäusematerial
Kunststoff
Abmessungen (L x H x T) (mm)
320 x 370 x 400
Gewicht (kg)
9
Kabellänge (mm)
1200
Bedienfeld
Frontseitig (TOUCH-SCREEN)
Wassertank (l)
1,7 (l) - herausnehmbar
Füllkapazität Kaffeebehälter (g)
250 Kaffeebohnen
Pumpendruck (bar)
15
Durchlauferhitzer
Rostfreier Edelstahl
Kaffeemühle
Keramikmahlscheiben
Menge gemahlener Kaffee (g)
7 - 10,5
Fassungsvermögen Kaffeesatzbehälter
14 portionen
Sicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsventil. doppelter
Sicherheitsthermostat.
INDICE
PRECAUZIONI IMPORTANTI.....................................................................................2
APPARECCHIO..........................................................................................................4
ACCESSORI ..........................................................................................................................4
INSTALLAZIONE........................................................................................................5
AVVIO DELLA MACCHINA ...........................................................................................................5
IMPOSTARE LA LINGUA ............................................................................................................6
INSTALLAZIONE ......................................................................................................................6
FILTRO «AQUA PRIMA» ............................................................................................................ 7
DISPLAY....................................................................................................................8
(OPTI-DOSE) INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO ................................................................8
REGOLAZIONI...........................................................................................................9
CORPOSITÀ CAFFÈ .................................................................................................................9
REGOLAZIONE DELLALTEZZA DELLA VASCA RACCOGLI GOCCE ........................................................... 9
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ .....................................................................................................9
EROGAZIONE PRODOTTO.....................................................................................10
ESPRESSO / CAFFÈ / CAFFÈ LUNGO ..........................................................................................10
EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ MACINATO .............................................................................11
EROGAZIONE DI ACQUA CALDA ................................................................................................12
EROGAZIONE VAPORE ............................................................................................................13
EROGAZIONE CAPPUCCINO .....................................................................................................14
MILK ISLAND (OPZIONALE) ...................................................................................................... 15
PROGRAMMAZIONE BEVANDA..............................................................................16
MENU PROGRAMMAZIONE BEVANDA ..........................................................................................16
PROGRAMMAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ / CAFFÈ LUNGO ................................................................. 17
PROGRAMMAZIONE MACCHINA............................................................................18
<LINGUA & DISPAY> MENU «LINGUA» ......................................................................................19
<
LINGUA & DISPAY> MENU «CONTRASTO» ................................................................................19
<
TONI E ALLARMI ACUSTICI> MENU «MACCHINA PRONTA» .............................................................20
<
TONI E ALLARMI ACUSTICI> MENU «TONO TASTI» ......................................................................20
MENU «PIASTRA SCALDATAZZE» ..............................................................................................20
<
IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «RISCIACQUO» ...........................................................................21
<
IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «FILTRO ACQUA» ........................................................................21
<
IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «DUREZZA ACQUA» .....................................................................22
IMPOSTAZIONI BEVANDE .......................................................................................23
REGOLAZIONE «PREINFUSIONE» .............................................................................................23
REGOLAZIONE TEMPERATURA DEL CAFFÈ ...................................................................................24
REGOLAZIONE «OPTI-DOSE» PER L'EROGAZIONE DEL CAFFÈ ..........................................................24
REGOLAZIONE QUANTITÀ ACQUA PER L'EROGAZIONE DEL CAFFÈ ...................................................... 24
IMPOSTAZIONI OROLOGIO ....................................................................................25
IMPOSTAZIONI ORA ...............................................................................................................25
IMPOSTAZIONI DATA ..............................................................................................................26
IMPOSTAZIONE STAND-BY ....................................................................................................... 27
MACCHINA ON/OFF ...............................................................................................................28
IMPOSTAZIONI DI MANUTENZIONE .......................................................................30
<CONTATORI PRODOTTI> MENU «CONTATORI TOTALI» ...................................................................30
<
CONTATORI PRODOTTI> MENU «CONTATORI PARZIALI» ................................................................30
MENU «CICLO DI LAVAGGIO»...................................................................................................31
MENU «CICLO DECALCIFICAZIONE CALDAIA» ...............................................................................32
MENU «BLOCCO DISPLAY» .....................................................................................................34
SPECIALI .................................................................................................................35
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ..................................................................................................... 35
PULIZIA E MANUTENZIONE ...................................................................................36
PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA ........................................................................................36
PULIZIA GRUPPO EROGATORE ..................................................................................................37
CODICI DI GUASTO ................................................................................................38
DATI TECNICI ..........................................................................................................39
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................40
4
Scompartimento per
caffè pre-macinato
Gruppo erogatore
Cassetto raccoglifondi
Presa a vaschetta per
cavo alimentazione
Contenitore caffè in grani
Piastra scaldatazze
Interruttore generale
Sportello di servizio
ACCESSORI
Coperchio serbatoio
caffè in grani
Vasca recupero liquidi
Tasto per alzare/abbassare
la vasca raccogli gocce
Display TOUCH-SCREEN
SBS
Erogatore
Vasca raccogli gocce +
griglia e galleggiante
Tubo erogazione
acqua calda /vapore
Serbatoio acqua
APPARECCHIO
Pomello rubinetto
acqua calda vapore
Filtro „Aqua prima“ Misurino caffè
pre-macinato
Pennello di puliziaProvino per test
durezza acqua
Chiave per la regolazione della macinatura Cavo alimentazione
Attacco "Milk Island"
6
1 2 3
4 5
7 8
6
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
1. menu principale
impostazioni
bevanda
impostazioni
macchina
impostazioni
orologio
1.2 impostazioni macchina
lingua &
display
scalda tazze
1.2.1 lingua & display
lingua
italiano
contrasto
8/15
1.2.1.1.a lingua
english
italiano (it)
Italiano (ch)
1. menu principale
impostazioni
bevanda
impostazioni
macchina
impostazioni
orologio
impostaz. di
manutenzione
impostazioni
acqua
impostaz. di
manutenzione
toni e allarmi
acustici
deutsch
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
1.2.1.1.a lingua
english
italiano (it)
Italiano (ch) deutsch
INSTALLAZIONE
IMPOSTARE LA LINGUA
Questa impostazione consente di scegliere la lingua di funzionamento della macchina. Inoltre permette
di adattare i parametri delle bevande al gusto proprio del Paese di utilizzo. Ecco perchè alcune lingue
sono differenziate anche per Paese.
Premere "vai al menù".
Premere "lingua & display".
Premere "impostazioni
macchina".
Premere "lingua".
Premere il tasto
.
Se necessario, premere il tasto
per visualizzare la lingua desiderata.
Selezionare la lingua.
La macchina è pronta all'uso.
Premere il tasto
.
Regolare l'orologio e il calendario della macchina come mostrato a pag.25.
8
Per ottenere il caffè desiderato, premere il simbolo corrispondente sul display.
La macchina esegue automaticamente tutte le operazioni necessarie.
• Per ottenere 2 tazze, premere 2 volte consecutivamente l’icona.
premere 2 volte
leggero medio forte
L'intensità del colore dell'icona indica la quantità di caffè da macinare per la preparazione del prodotto.
Maggiore sarà la quantità di caffè che viene macinato e più forte sarà il caffè erogato.
DISPLAY
Vai al menu
"formato testo"
Accedere al menu
di programmazione
ÊSRVVLELOHPRGL¿FDUHODYLGHDWDGHOGLVSOD\HVFHJOLHUHWUDLOIRUPDWRLFRQDHGLOIRUPDWRWHVWR
FORMATO ICONA
Vai al menu
"formato icona"
FORMATO TESTO
(OPTI-DOSE) INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO
Quando si programma la macchina per utilizzare il caffè pre-macinato o quando si personalizza un
prodotto, l'icona viene visualizzata in modo differente e/o viene contrassegnata con un asterisco
FRQVXOWDUHLSDUDJUD¿SHUODSURJUDPPD]LRQHGHOOHEHYDQGH
pre-macinato personalizzazione
mostra
icone
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vapore
espresso
leggero
caffè
normale
caffè
lungo
forte
vai al
menù
Accedere al menu
di regolazione
dell'orologio
12
1
4
5
6
7
2 3
8 9
EROGAZIONE PRODOTTO
Posizionare un contenitore sotto al
tubo dell'acqua calda.
5XRWDUHLOSRPHOOR¿QRDO
riferimento
.
Attendere che venga erogata la
quantità di acqua desiderata.
Quando la macchina ha erogato la
quantità desiderata, ruotare il
SRPHOOR¿QRDSRUWDUORQHOOD
posizione di riposo (
).
Per erogare un'altra tazza
di acqua calda ripetere le
operazioni.
Premere sull'icona.
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
uscita
vapore
acqua
calda
Selezionare l'erogazione
dell'acqua calda.
acqua calda
uscita
vapore
acqua
calda
acqua calda
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
Premere sul tasto "uscita" per
ritornare al menu principale.
1RWDVHVXOGLVSOD\YLHQHJLjYLVXDOL]]DWDOLFRQDGHOODFTXDFDOGD , si può erogare acqua calda semplicemente
ruotando il pomello come mostrato al punto 4.
EROGAZIONE DI ACQUA CALDA
ALLINIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA
CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER LEROGAZIONE DELLACQUA CALDA/
VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO
DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LAPPOSITA IMPUGNATURA.
16
PROGRAMMAZIONE BEVANDA
MENU PROGRAMMAZIONE BEVANDA
Tenere premuto per due
secondi il tasto della bevanda
Ogni bevanda può essere programmata secondo i propri gusti personali. La personalizzazione
viene evidenziata sul display con l'aggiunta di un asterisco.
Per programmare la bevanda desiderata:
Quando un prodotto è stato personalizzato, è possibile erogare solo quel tipo di
FDIIqSHUPRGL¿FDUHOHTXDQWLWjGLFDIIqVLGHYHSURFHGHUHDGXQDQXRYD
personalizzazione o al reset della personalizzazione.
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
mostra
testo
8:30 am
15/06/06
vai al
menù
34
1
2
MANUTENZIONE
Premere il tasto "blocco display"
MENU «BLOCCO DISPLAY»
Per pulire il display. Si può pulire il display touch-screen con un panno inumidito o con appositi detergenti per display
venduti in commercio.
qYLHWDWRXWLOL]]DUHVROYHQWLDOFRROGHWHUJHQWLDJJUHVVLYLHRRJJHWWLDSSXQWLWLFKHSRVVDQRGDQQHJJLDUHODVXSHU¿FHGHO
display.
blocco
display
1.4.4. blocco display
sblocco
display bloccato
1.4.4. blocco display
sblocco
display bloccato
Per riattivare il display premere "sblocco" in basso a destra e
successivamente (entro due secondi) "sblocco" in alto a sinistra
(questo testo appare solo dopo aver premuto il precedente).
39
DATI TECNICI
DATI TECNICI
&RQULVHUYDGLPRGLÀFKHGLFRVWUX]LRQHHGHVHFX]LRQHGRYXWHDOSURJUHVVRWHFQRORJLFR
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92),
relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
Tensione nominale
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
Potenza nominale
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
Alimentazione
Vedere targhetta posta sull’apparecchio
Materiale corpo
Plastica
Dimensioni (l x a x p)
320 x 370 x 400 mm
Peso
9 Kg
Lunghezza del cavo
1200 mm
Pannello comandi
Frontale (touch screen)
Serbatoio acqua
1,7 litri - Estraibile
Capacità contenitore caffè
250 grammi di caffè in grani
Pressione della pompa
15 bar
Caldaia
acciaio inossidabile
Macinacaffè
Con macine in ceramica
Quantità caffè macinato
7 - 10,5 g
Capacità cassetto raccogli fondi
14
Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza pressione caldaia - doppio
termostato di sicurezza.
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
© Saeco International Group S.p.A.
Der Hersteller belt sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
Type SUP-032AR Cod.15000745 Rev.00 del 31-07-06
2
CONTENTS
GENERAL INFORMATION................................................................................................................... 3
APPLIANCE......................................................................................................................................... 4
ACCESSORIES ......................................................................................................................................................4
INSTALLATION .................................................................................................................................... 5
STARTING THE MACHINE .........................................................................................................................................5
SETTING THE LANGUAGE.........................................................................................................................................6
«AQUA PRIMA» WATER FILTER .................................................................................................................................7
DISPLAY .............................................................................................................................................. 8
(OPTI-DOSE) INDICATES THE GROUND COFFEE QUANTITY ............................................................................................... 8
ADJUSTMENTS................................................................................................................................... 9
COFFEE INTENSITY ................................................................................................................................................9
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE DRIP TRAY ................................................................................................................. 9
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT ................................................................................................................................9
PRODUCT DISPENSING................................................................................................................... 10
ESPRESSO / COFFEE / LONG COFFEE ...................................................................................................................... 10
DISPENSING BEVERAGES WITH PRE-GROUND COFFEE .................................................................................................. 11
HOT WATER DISPENSING ....................................................................................................................................... 12
STEAM DISPENSING ............................................................................................................................................. 13
CAPPUCCINO .....................................................................................................................................................14
MILK ISLAND (OPTIONAL) ...................................................................................................................................... 15
BEVERAGE PROGRAMMING............................................................................................................16
BEVERAGE PROGRAMMING MENU ............................................................................................................................16
ESPRESSO / COFFEE / LONG COFFEE PROGRAMMING ..................................................................................................17
PROGRAMMING THE MACHINE....................................................................................................... 18
<LANGUAGE & DISPLAYLANGUAGE» MENU ........................................................................................................... 19
<LANGUAGE & DISPLAYCONTRAST» MENU ........................................................................................................... 19
<ALERTS AND ACOUSTIC SETTINGSREADY MACHINE» MENU ..................................................................................... 20
<ALERTS AND ACOUSTIC SETTINGSKEY TONE» MENU ............................................................................................. 20
«CUP-WARMING SURFACE» MENU ........................................................................................................................... 20
<WATER SETTINGSRINSE» ...............................................................................................................................21
<WATER SETTINGSWATER FILTER» MENU ............................................................................................................. 21
<WATER SETTINGSWATER HARDNESS» MENU........................................................................................................ 22
BEVERAGE SETTINGS ..................................................................................................................... 23
«PREBREWING» ADJUSTMENT ................................................................................................................................ 23
COFFEE TEMPERATURE ADJUSTMENT .......................................................................................................................24
«OPTI-DOSE» ADJUSTMENT FOR COFFEE BREWING ..................................................................................................... 24
WATER QUANTITY ADJUSTMENT FOR COFFEE BREWING ................................................................................................ 24
TIME/DATE SETTINGS...................................................................................................................... 25
SET CLOCK........................................................................................................................................................ 25
DATE SETTINGS .................................................................................................................................................. 26
STAND-BY SETTINGS ............................................................................................................................................ 27
MACHINE ON/OFF ................................................................................................................................................28
MAINTENANCE SETTINGS............................................................................................................... 30
<PRODUCT COUNT.> «TOTAL COUNTMENU ........................................................................................................... 30
<PRODUCT COUNT.> «PARTIAL COUNTMENU ......................................................................................................... 30
«CLEANING CYCLE» MENU ....................................................................................................................................31
«BOILER DESCALING CYCLE» MENU ........................................................................................................................ 32
«LOCK DISPLAY» MENU ........................................................................................................................................ 34
SPECIAL............................................................................................................................................ 35
FACTORY SETTINGS .............................................................................................................................................35
CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................................................... 36
GENERAL MACHINE CLEANING ................................................................................................................................36
CLEANING THE BREW GROUP. ................................................................................................................................ 37
ERROR CODES................................................................................................................................. 38
TECHNICAL DATA ............................................................................................................................. 39
SAFETY RULES................................................................................................................................. 40
4
TOUCH-SCREEN Display
APPLIANCE
Compartment for pre-
ground coffee
ACCESSORIES
“Aqua Prima”
ZDWHU¿OWHU
Ground coffee
measuring scoop
Cleaning brushWater hardness tester
Grinder adjustment key Power cable
Brew Group
Dregs drawer
Socket for power cable
Coffee bean hopper
Power button
Service door
Coffee bean hopper cover
Drip tray
SBS knob
Dispensing head
'ULSWUD\JULOODQGÀRDW
Hot water / steam
spout
Water tank
Hot water / steam knob
Cup warming surface
Button for raising/lowering
the drip tray
“Milk Island” connection
6
1 2 3
4 5
7 8
6
These settings allow you to regulate the machine’s parameters to dispense coffee according to the
typical parameters of the country where it is used. For this reason, the languages are also differentiated
by location.
show
text
8:30 am
15/06/06
go to
menu
Press “go to menu”.
Press “language & display”.
Press “machine settings”.
Press “language”.
Press
.
1. main menu
beverage
settings
machine
settings
time/date
settings
1.2 machine settings
language &
display
cup-warming
surface
1.2.1 language & display
language
English
contrast
8/15
If necessary, press the key to
display the desired language.
Select the language.
1.2.1.1.a language
english
italiano (it)
Italiano (ch)
1. main menu
The machine is now ready for
use.
maintenance
settings
water
settings
alerts and
acoustic
settings
deutsch
show
text
8:30 am
15/06/06
go to
menu
1.2.1.1.a language
english
italiano (it)
Italiano (ch) deutsch
Press .
Set the clock and the calendar of the machine as shown on page 25.
SETTING THE LANGUAGE
INSTALLATION
beverage
settings
machine
settings
time/date
settings
maintenance
settings
7
4
9
32
5
7
6
8
1
«AQUA PRIMA» WATER FILTER
To improve the quality of the water you use, and extend the life of your machine at the same time, it is
UHFRPPHQGHGWKDW\RXLQVWDOOWKH³$TXD3ULPD´ZDWHU¿OWHU$IWHULQVWDOODWLRQJRWRWKHZDWHU¿OWHU
LQLWLDOL]DWLRQSURJUDPVHHSURJUDPPLQJ,QWKLVZD\WKHPDFKLQHDGYLVHVWKHXVHUZKHQWKHZDWHU¿OWHU
must be replaced.
Place a container beneath the hot
water spout.
Turn the knob until the
position is reached. Water
dispensing begins.
Remove the „Aqua Prima” water
¿OWHUIURPLWVSDFNDJLQJ(QWHUWKH
date of the current month.
,QVHUWWKHZDWHU¿OWHULQLWVSODFHZLWKLQ
WKHHPSW\WDQNVHH¿JXUH
Press down until it clicks into place.
Fill the tank with fresh drinking
ZDWHU/HWWKHZDWHU¿OWHUVRDNLQ
the full tank for 30 minutes for a
correct initialization.
on
reload water
À O W H U
off
1.2.4 water settings
rinse
on
water
hardness
3/4
ZDWHUÀOWHU
39
Have you replaced the old water
ÀOWHUZLWKDQHZRQH"
Access programming (see page
18 and 19). Press “water settings”.
3UHVV³UHORDGZDWHU¿OWHU´
3UHVV³ZDWHU¿OWHU´
Press the
NH\WRFRQ¿UPWKH
LQWURGXFWLRQRIWKHQHZZDWHU¿OWHU
ZDWHU¿OWHU
2QFH¿QLVKHGWKH³FORVHVWHDPNQRE´PHVVDJHDSSHDUVRQWKHGLVSOD\7XUQWKHNQREEDFNWRWKHUHVWSRVLWLRQ ).
Fill the water tank if necessary.
7KHPDFKLQHLVQRZUHDG\IRUXVHDQGWKH³$TXD3ULPD´ZDWHU¿OWHUFRQWUROLVDFWLYHVHHSDJH
1.2 machine settings
language &
display
cup-warming
surface
water
settings
alerts and
acoustic
settings
8
To get the desired coffee, press the corresponding symbol on the display.
The machine automatically performs all the necessary operations.
• Press the icon twice to make 2 cups.
press twice
light medium strong
The colour intensity of the icon indicates the quantity of coffee to be ground for preparing the product.
The greater the quantity of coffee ground, the stronger the coffee dispensed will be.
DISPLAY
Go to the “text
format” menu
Enter the
programming menu
It is possible to change the type of display and choose between “icon format” and “text format”
ICON FORMAT
Go to the “icon
format” menu
TEXT FORMAT
(OPTI-DOSE) INDICATES THE GROUND COFFEE QUANTITY
When the machine is programmed to use pre-ground coffee or when a product is customized, the icon
is displayed in a different way and/or accompanied by an asterisk (see the paragraphs about
programming beverages).
pre-ground customization
show
text
8:30 am
15/06/06
go to
menu
show
text
8:30 am
15/06/06
steam
espresso
mild
coffee
medium
long
coffee
strong
go to
menu
Enter the clock
menu
11
4
21 3
65
The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee.Pre-ground coffee must be poured into the
appropriate compartment positioned next to the coffee bean hopper. Only use coffee ground for espresso
machines and never coffee beans or instant coffee. (see the “Beverage programming” section on page 16)
WARNING: PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE COMPARTMENT ONLY WHEN YOU
WISH TO DISPENSE THIS TYPE OF PRODUCT.
INSERT ONLY ONE SCOOP OF GROUND COFFEE AT A TIME. TWO CUPS OF
COFFEE CANNOT BE DISPENSED AT THE SAME TIME.
Press the appropriate key. The
display will show:
Pour pre-ground coffee in the
appropriate compartment using the
measuring scoop provided.
Note:
If brewing does not start within 30 seconds from the appearance of the message (3), the machine will return
to the main menu and discharge any inserted coffee into the coffee grounds drawer;
If no pre-ground coffee is poured into the compartment, only water will be dispensed;
If the dose is excessive or if 2 or more scoops of coffee are added, the machine will not dispense the product
and the coffee in the compartment will be discharged into the coffee grounds drawer.
The preparation of a coffee with pre-ground coffee is shown in the example given below. The customized choice
of using pre-ground coffee is shown on the display with an asterisk next to the chosen beverage.
show
text
8:30 am
15/06/06
go to
menu
Place 1 cup to brew one coffee.
A message reminds the user to
pour pre-ground coffee into the
appropriate compartment.
coffee
stop
coffee
The machine begins dispensing
the selected beverage.
add pre-ground
coffee!
start!
Press “start” to start dispensing.
coffee
stop
coffee
coffee
stop
coffee
add pre-ground
coffee!
start!
DISPENSING BEVERAGES WITH PRE-GROUND COFFEE
13
1
5
6
7
2 3
4
8 9
Place a container with the
beverage to be warmed up
beneath the steam spout.
Heat the beverage; move the
container while heating.
:KHQ\RXKDYH¿QLVKHGWXUQWKH
knob until it is in the rest
position (
).
After dispensing, clean the steam spout as described on page 36.
Note: if the display shows the steam icon
, steam may be dispensed by simply turning the knob as shown at
point 4.
Repeat the operations to
heat another beverage.
show
text
8:30 am
15/06/06
go to
menu
exit
steam
hot
water
steam
Press the icon. Select steam dispensing.
Turn the knob until the
position is reached.
exit
steam
hot
water
Press “exit” to return to the main
menu.
show
text
8:30 am
15/06/06
go to
menu
steam
STEAM DISPENSING
DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS
POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT
TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY.
14
3
4 5 6
1
8
2
7 9
PRODUCT DISPENSING
exit
steam
hot
water
steam
Select steam dispensing (see point 2
and 3 on page 13).
Place the cup beneath the steam
spout.
Turn the knob until the
position is reached.
Froth the milk: move the cup
during heating.
:KHQ\RXKDYH¿QLVKHGWXUQWKH
knob until it is in the rest
position (
).
Fill 1/3 of the cup with cold milk.
Place the cup beneath the spout.
exit
steam
hot
water
steam
Press “exit” to return to the main
menu.
show
text
8:30 am
15/06/06
go to
menu
Press the key once to brew coffee.
CAPPUCCINO
DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS
POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT
TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY.
After dispensing, clean the steam spout as described on page 36.
To dispense 2 cappuccinos:
froth two cups of milk by following point 1 to 6;
 GLVSHQVHWZRFRIIHHVE\IROORZLQJWKHSRLQWVIURPWRWKHQSUHVVWKHLFRQRIWKHGHVLUHGFRIIHHWZLFH
18
PROGRAMMING THE MACHINE
Some of the machine’s functions
may be programmed to
customize operations according
to your own requirements.
Press “go to menu”.
The programming menu will be accessed:
programming the machine
operations (see page 19.)
product programming
(see page 23)
setting (see page 25):
- current date and time;
- stand-by timer;
- Turn on/off times over a span of a
day (energy saving).
Exit
show
text
8:30 am
15/06/06
go to
menu
1. main menu
beverage
settings
machine
settings
time/date
settings
MACHINE SETTINGS
maintenance
settings
Next page
maintenance cycles
(see page 30)
activate stand-by
special functions
(see page 35)
Exit
2. main menu
special
settings
Previous page
After having set each of the following menus, press
-
to return to the previous screen WITHOUT saving the new settings;
-
to save;
-
to return to the main menu WITHOUT saving the new settings.
23
BEVERAGE SETTINGS
To adjust the general brew parameters of the various types of coffee. Press “beverage settings” on the
main menu.
Selecting every single product you can adjust:
the coffee’s brew
temperature
the quantity of coffee to be ground
(opti-dose) or the use of pre-
ground coffee
coffee prebrewing
The current programming status is indicated according to each parameter
«PREBREWING» ADJUSTMENT
To set the prebrewing function: the coffee is slightly dampened before brewing to bring out the full aroma of the
coffee which acquires an excellent taste. Press “prebrewing”.
normal
prebrewing
strong (longer)
prebrewing
deactivate
prebrewing
1.1. beverage settings
espresso
coffee
long coffee
1.1.2. coffee settings
prebrewing
strong
temperature
medium
aroma
medium
coffee
volume
the length of the coffee
1.1.2.1. coffee prebrewing
medium
strong
off
prebrewing
strong
In this menu you can select:
25
SET CLOCK
To set all the parameters concerning the clock. Important to correctly program the times for turning the machine on
and off! Press “set clock”.
TIME/DATE SETTINGS
To set the current time, the stand-by timer and the energy saving function. Press “time/date settings” from the main
menu.
In this menu you can:
set the current time
1.3 time/date settings
set clock
date
settings
set the date
1.3.1. set clock
current time
08:00
time format
24 hr
In this menu you can:
set the time view mode
(in 24 hour or am/pm format).
set the current time
Current time
To set the current time on the machine. Press “current time”.
1.3.1.1. current time
08
set clock
current time
08:00
00 min
Adjust the hour by
pressing + or –
Adjust the minutes
by pressing + or –
stand-by
settings
machine
on/off
set the parameters for
stand-by after the last
dispensing
set the intervals (three intervals
that can be activated separately)
for turning the machine on and
off (energy savings).
26
PROGRAMMING THE MACHINE
Time format
To set the time view mode. The modification of this setting adjusts all the parameters that require viewing/setting the
time. Press “time format”.
1.3.1.2. time format
am/pm
time format
24 hr
American format
view mode
24 hr
International
format view mode
DATE SETTINGS
To set all the parameters concerning the calendar. Important to correctly program the times for turning the machine
on and off. Press “date settings”.
1.3.2. date settings
current date
15/06/06
date format
dd/mm/yy
In this menu you can:
set the date view mode.
set the current date
Current date
To set the current date on the machine. Press “current date”.
1.3.2.1. current date
6
date
settings
current date
15/06/06
Adjust the year by
pressing + or –
Adjust the month
by pressing + or –
year
6
Jun
15
Thursday
Adjust the day by
pressing + or –
The day of the week is
automatically set according to
the set date.
27
STAND-BY SETTINGS
To set after how much time, from the last dispensing, the machine will go into stand-by.
The default setting is «after 3 hours».
Press “stand-by settings”.
1.3.3. stand-by settings
after 3 hours
after 15 min after 30 min
after 1 hour
When the set time has elapsed, the machine goes
in stand-by.
Press “start”. After having performed the function
diagnostics and the heating up phase, the machine
is once again ready for use.
Time format
To set the date view mode. The modification of this setting adjusts all the parameters that require viewing/setting the
date. Press “date format”.
1.3.2.2. date format
mm/dd/yy
date format
dd/mm/yy
American format
view mode
dd/mm/yy
International
format view mode
yy/mm/dd
stand-by
settings
29
1.3.4.1. interval 1
Adjust the hour for
turning off by pressing + or –
turning off
09 h
00 min
Adjust the minutes by
pressing + or –
Press the key to return to the turn on
times.
Note: to save the settings press
one of the keys:
o
For each day, choose the intervals for turning on
Scroll the days of the week and, for each day, select the interval/s you wish to activate.
1.3.4.4. week day settings
week day
settings
Interval NOT active for the
selected day
To select the day of the week
interval 1
on 07:30
off 09:00
Monday
interval 2
on 11:00
off 13:00
interval 3
on 17:00
off 19:00
You can select various intervals for each day.
Note: to save the settings press one of the
keys:
o
The selected day of the week is
displayed.
Interval active for
the selected day
34
1
2
MAINTENANCE
Press “lock display”
«LOCK DISPLAY» MENU
To clean the display. The touch screen display may be cleaned with a dampened cloth or with appropriate detergents for
cleaning displays sold on the market.
Solvents, alcohol, harsh detergents and/or sharp objects that may damage the display must not be used.
lock
display
1.4.4. lock display
unlock
display locked
1.4.4. lock display
unlock
display locked
To reactivate the display, press “unlock” on the lower right-hand corner
and then (within two seconds) “unlock” in the upper left-hand corner (this
message appears only after having pressed the previous key).
38
ERROR CODES
GUIDE MESSAGE THAT APPEARS HOW TO REMOVE THE MESSAGE
close coffee bean lid Close the coffee bean hopper lid to be able to make a
beverage.
add coffee beans Fill the coffee bean hopper with coffee beans.
insert brew group Insert the Brew Group in its seat.
insert coffee grounds drawer Insert the coffee grounds drawer.
empty coffee grounds drawer Remove the coffee grounds drawer and empty the grounds
into an appropriate container.
Note: the coffee grounds drawer must be emptied only
when the machine requires it and when the machine is
turned on. If you empty the drawer with the machine
turned off it will not record the emptying operation.
door open Close the service door to be able to make the machine
functional.
¿OOZDWHUWDQN 5HPRYHWKHZDWHUWDQNDQGUH¿OOLWZLWKIUHVKGULQNLQJ
water.
empty drip tray Open the side door and empty the drip tray located under
the Brew Group.
FKDQJHZDWHU¿OWHU 7KH$TXD3ULPDZDWHU¿OWHUPXVWEHUHSODFHGLQWKH
following cases:
1. 60 litres of water have been dispensed;
2. 90 days have passed since its installation;
3. 20 days have passed and the machine has not been
used.
Note: this message appears only when «inserted» has
EHHQVHOHFWHGLQWKHZDWHU¿OWHUIXQFWLRQVHHSDJH
carafe removed
milk island removed
The steam knob has been turned to the
position and
either the Milk Island has not been installed or the carafe
is not positioned correctly. Install the Milk Island or position
the carafe correctly.
Otherwise, turn the knob until it is in the rest position (
).
descale A descaling cycle must be performed on the machine’s
internal circuits.
energy saving
Stand-by
Press “start”
39
TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATA
Nominal voltage
See label on the appliance
Power rating
See label on the appliance
Power supply
See label on the appliance
Shell material
ABS - Thermoplastic
Size (w x h x d)
[[PP´[´[´
Weight
9 Kg - 19.8 lbs
Cable length
PP´
Control panel
Front (TOUCH-SCREEN)
Water tank
OLWHUVR]5HPRYDEOH
Coffee bean hopper capacity
250 grams - 8.9 oz / coffee beans
Pump pressure
15 bar
Boiler
Stainless steel
Coffee grinder
With ceramic burrs
Quantity of ground coffee
JUDPVR]
Dregs drawer capacity
14
Safety devices
Boiler pressure safety valve – Double safety thermostat.
Subject to engineering and manufacturing changes due to technological developments.
7KHPDFKLQHFRQIRUPVWRWKH(XURSHDQ'LUHFWLYH((&,WDOLDQ/HJLVODWLYH'HFUHHGDWHGFRQFHUQLQJ
electromagnetic compatibility.
2
TABLE DES MATIÈRES
GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................... 3
APPAREIL ............................................................................................................................................ 4
ACCESSOIRES ......................................................................................................................................................4
MISE EN PLACE .................................................................................................................................. 5
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................................................................................................................. 5
SÉLECTIONNER LA LANGUE......................................................................................................................................6
FILTRE « AQUA PRIMA » .........................................................................................................................................7
AFFICHEUR ......................................................................................................................................... 8
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU ............................................................................................. 8
RÉGLAGES ......................................................................................................................................... 9
DENSITÉ DU CAFÉ .................................................................................................................................................9
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC DÉGOUTTEMENT ...................................................................................................... 9
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ...................................................................................................................................9
DISTRIBUTION DE LA BOISSON ...................................................................................................... 10
CAFE EXPRESSO / CAFE / CAFE ALLONGE ................................................................................................................. 10
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU .................................................................................................. 11
DISTRIBUTION DEAU CHAUDE ................................................................................................................................ 12
DISTRIBUTION DE VAPEUR .....................................................................................................................................13
CAPPUCCINO .....................................................................................................................................................14
MILK ISLAND (EN OPTION) .....................................................................................................................................15
PROGRAMMATION BOISSON ...........................................................................................................16
MENU PROGRAMMATION DES BOISSONS .................................................................................................................... 16
PROGRAMMATION CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ .......................................................................................... 17
REGLAGE DE LA MACHINE .............................................................................................................. 18
<LANGUE & AFFICHEUR> MENU «LANGUE» .............................................................................................................. 19
<LANGUE & AFFICHEUR> MENU «CONTRASTE» ......................................................................................................... 19
<TONS ET ALERTES SONORES> MENU «MACHINE PRÊTE» ............................................................................................20
<TONS ET ALERTES SONORES> MENU «TON TOUCHES» .............................................................................................. 20
MENU « PLAQUE CHAUFFE-TASSES » ......................................................................................................................20
<RÉGLAGES EAU> MENU «RINÇAGE» ......................................................................................................................21
<RÉGLAGES EAU> MENU «FILTRE À EAU» ................................................................................................................ 21
<RÉGLAGES EAU> MENU «DURETÉ EAU» ................................................................................................................. 22
RÉGLAGES BOISSONS .................................................................................................................... 23
RÉGLAGE «PRÉ-INFUSION» ................................................................................................................................... 23
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU CAFÉ .................................................................................................................. 24
RÉGLAGE «OPTI-DOSE» POUR LA DISTRIBUTION DU CAFÉ ............................................................................................. 24
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DEAU POUR LA DISTRIBUTION DU CAFÉ ................................................................................. 24
RÉGLAGES HORLOGE ..................................................................................................................... 25
RÉGLAGES DE LHEURE ........................................................................................................................................ 25
RÉGLAGES DE LA DATE ........................................................................................................................................26
RÉGLAGE STAND-BY ............................................................................................................................................27
MACHINE ON/OFF ................................................................................................................................................28
RÉGLAGES D’ENTRETIEN ............................................................................................................... 30
<COMPTEURS DE PRODUITS> MENU «COMPT. TOTAUX» ..............................................................................................30
<COMPTEURS DE PRODUITS> MENU «COMPT. PARTIELS» ............................................................................................30
MENU «CYCLE DE LAVAGE» ................................................................................................................................... 31
MENU «CYCLE DÉTARTR. CHAUDIÈRE» ..................................................................................................................... 32
MENU «BLOCAGE AFFICHEUR» ............................................................................................................................... 34
FONCTIONS SPÉCIALES .................................................................................................................. 35
RÉGLAGES DUSINE .............................................................................................................................................35
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...........................................................................................................36
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 36
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ................................................................................................................ 37
MESSAGES D’ERREUR .................................................................................................................... 38
DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................................. 39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................. 40
6
1 2 3
4 5
7 8
6
montrer
texte
8:30 am
15/06/06
aller au
menu
1. menu principal
réglages
boisson
réglages
machine
réglages
horloge
1.2 réglages machine
langue &
DIÀFKHXU
chauffe-tasses
ODQJXHDI¿FKHXU
langue
français
contrasto
8/15
1.2.1.1.a langue
english
italiano (it)
Italiano (ch)
1. menu principal
réglages
boisson
réglages
machine
réglages
horloge
réglages
d’entretien
réglages eau
réglages
d’entretien
ton. et alert.
sonores
deutsch
montrer
texte
8:30 am
15/06/06
aller au
menu
1.2.1.1.a langue
english
italiano (it)
Italiano (ch) deutsch
MISE EN PLACE
SÉLECTIONNER LA LANGUE
Cette fonction permet de régler les paramètres de la machine pour adapter le café aux habitudes du
pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du lieu.
Appuyer sur « aller au menu ».
$SSX\HUVXU©ODQJXHDI¿FKHXUª
Appuyer sur « réglages
machine »
Appuyer sur « langue ».
Appuyer sur le bouton
.
Appuyer sur le bouton pour
DI¿FKHUODODQJXHVRXKDLWpHVL
nécessaire.
Choisir la langue.
La machine est prête à
fonctionner.
Appuyer sur le bouton
.
Régler l’heure et la date de la machine comme indiqué à la page 25.
8
• Pour obtenir le café souhaité, appuyer sur le symbole correspondant sur l’afficheur.
La machine effectue automatiquement toutes les opérations nécessaires.
Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois de suite.
appuyer 2 fois
léger moyen fort
L’intensité de la couleur de l’icône indique la quantité de café à moudre pour la préparation du produit.
Plus la quantité de café à moudre est importante, plus le café distribué sera fort.
AFFICHEUR
Passer au menu
« format texte »
Accéder au menu
de programmation
Il est possible de modifier l’écran de l’afficheur et de choisir entre le « format icône » et le « format texte ».
FORMAT ICÔNE
Passer au menu
« format icône »
FORMAT TEXTE
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU
Lorsque la machine est programmée pour utiliser le café prémoulu ou bien lorsqu’on personnalise un
SURGXLWO¶LF{QHHVWDI¿FKpHGHIDoRQGLIIpUHQWHHWRXPDUTXpHSDUXQDVWpULVTXHUHSRUWH]YRXVDX[
sections relatives à la programmation des boissons).
prémoulu personnalisation
montrer
icônes
8:30 am
15/06/06
aller au
menu
montrer
texte
8:30 am
15/06/06
vapeur
expresso
leger
café
normal
café
allongé
fort
aller au
menu
Accéder au menu
du réglage de l’horloge
12
1
4
5
6
7
2 3
8 9
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
Placer un récipient sous la buse
de l’eau chaude.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
Attendre que la quantité d’eau
souhaitée ait été distribuée.
Quand la machine a distribué la
quantité désirée, tourner le bouton
pour le mettre dans la position de
repos (
).
Répéter la procédure pour
la distribution d’une tasse
d’eau chaude
supplémentaire.
Appuyer sur l’icône.
montrer
texte
8:30 am
15/06/06
aller au
menu
sortie
vapeur
eau
chaude
Sélectionner la distribution d’eau
chaude
eau chaude
sortie
vapeur
eau
chaude
eau chaude
montrer
texte
8:30 am
15/06/06
aller au
menu
Appuyer sur le bouton « sortie »
pour revenir au menu principal.
Remarque : si l’icône de l’eau chaude HVWGpMjLQGLTXpHVXUO¶DI¿FKHXURQSHXWGLVWULEXHUGHO¶HDXFKDXGHHQ
tournant simplement le bouton comme indiqué au point 4.
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL PEUT
Y AVOIR DES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE
L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ELEVEES : EVITER DE LA
TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNEE
PREVUE A CET EFFET.
13
1
5
6
7
2 3
4
8 9
Placer un conteneur avec la
boisson à réchauffer sous la buse
à vapeur.
Chauffer la boisson en agitant le
récipient durant cette opération.
Quand le lait est chaud, tourner le
bouton jusqu’à la position de
repos (
).
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 36.
Remarque : si l’icône de la vapeur
HVWGpMjLQGLTXpHVXUO¶DI¿FKHXUYRXVSRXYH]GLVWULEXHUGHODYDSHXUHQ
tournant simplement le bouton comme indiqué au point 4.
Procéder de la même
façon pour chauffer une
autre boisson.
montrer
texte
8:30 am
15/06/06
aller au
menu
sortie
vapeur
eau
chaude
vapeur
Appuyer sur l’icône. Sélectionner la distribution de
vapeur.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
sortie
vapeur
eau
chaude
vapeur
Appuyer sur le bouton « sortie »
pour revenir au menu principal.
montrer
texte
8:30 am
15/06/06
aller au
menu
DISTRIBUTION DE VAPEUR
AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL PEUT
Y AVOIR DES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE
L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ELEVEES : EVITER DE LA
TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNEE
PREVUE À CET EFFET.
26
PROGRAMMATION MACHINE
Format heure
Cette fonction permet de régler le mode d’affichage de l’heure. La modification de cette fonction affecte tous les
paramètres qui demandent un affichage/réglage de l’heure. Appuyer sur la touche « format heure ».
IRUPDWKHXUH
am/pm
format heure
24 hr
DI¿FKDJHGH
l’heure en format
anglo-saxon
24 hr
DI¿FKDJHGH
l’heure en format
international
RÉGLAGES DE LA DATE
Cette fonction permet de régler tous les paramètres relatifs au calendrier. Fonction importante pour programmer
correctement les heures d’allumage et d’arrêt de la machine. Appuyer sur la touche « réglages date »
UpJODJHVGDWH
date actuelle
15/06/06
format date
jj/mm/aa
Dans ce menu, on peut :
UpJOHUOHPRGHG¶DI¿FKDJH
de la date.
régler la date actuelle
Date actuelle
Cette fonction permet de régler l’heure actuelle sur la machine. Appuyer sur la touche « date actuelle ».
GDWHDFWXHOOH
6
réglages
date
date actuelle
15/06/06
Régler l‘année en
appuyant sur + ou –
Régler le mois en
appuyant sur + ou –
année
6
jui
15
MHXGL
Régler le jour en
appuyant sur + ou –
Le jour de la semaine est
réglé automatiquement en
fonction de la date saisie.
27
RÉGLAGE STAND-BY
Cette fonction permet de régler l‘intervalle de temps entre la dernière distribution de boisson et le passage de
l‘appareil en mode stand-by.
L‘intervalle par défaut est « après 3 heures ».
Appuyer sur la touche « réglage stand-by ».
UpJODJHVVWDQGE\
après 3h
après 15 min après 30 min
après 1h
Une fois que le temps réglé s’est écoulé, la
machine se met en stand-by. Appuyer sur la touche
« démarrer ». Après la phase de chauffe et avoir
analysé les fonctions, la machine est de nouveau
prête pour l’utilisation.
Format heure
Cette fonction permet de régler le mode d’affichage de la date. La modification de ce réglage règle tous les
paramètres qui demandent un affichage/réglage de la date. Appuyer sur la touche « format date ».
IRUPDWGDWH
mm/jj/aa
format date
jj/mm/aa
DI¿FKDJHGHOD
date en format
anglo-saxon
jj/mm/aa
DI¿FKDJHGHOD
date en format
international
aa/mm/jj
réglages
stand-by
32
5
2
4
3
1
6
Appuyer sur la touche « cycle détartr.
chaudière »
MENU «CYCLE DÉTARTR. CHAUDIÈR
Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage.
Le détartrage doit être effectué tous les 3 à 4 mois ou lorsque la machine le signale. La machine doit être allumée et elle
gère automatiquement la distribution du détartrant.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE.
Il est recommandé d’utiliser de préférence le détartrant Saeco ou un des produits détartrants pour machines à café non
toxiques ni nocifs que l’on trouve dans le commerce. La solution utilisée doit être éliminée conformément à ce qui est prévu
par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le pays où la machine est utilisée.
5HPDUTXHDYDQWGHFRPPHQFHUOHF\FOHGHGpWDUWUDJHYpULÀHU
 TX·XQUpFLSLHQWGHWDLOOHVXIÀVDQWHDLWpWpPLVVRXVODEXVHGHO·HDX
2. QUE LE FILTRE « AQUA PRIMA » NE SOIT PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU.
cycle détartr.
chaudière
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
ENTRETIEN
Placer un récipient de dimension
adéquate sous la buse de
distribution de l’eau chaude.
Verser la solution détartrante dans
le réservoir. Remettre ce dernier
dans la machine.
non
oui
Souhaitez-vous effectuer le cycle
de détartrage?
Appuyer sur « oui » pour démarrer
Le détartrage a lieu à une température contrôlée. Si la machine est froide, attendre qu’elle arrive à la juste température
; dans le cas contraire, procéder comme suit pour refroidir la chaudière :
UHPSOLUOHUpVHUYRLUjHDXDYHF
XQHVROXWLRQGpWDUWUDQWH
UHPSOLUOHUpVHUYRLUjHDXDYHF
XQHVROXWLRQGpWDUWUDQWH
La chaudière est à la juste
température quand le message
VXLYDQWHVWDI¿FKp
Appuyer sur la touche
pour
faire démarrer le cycle.
F\FOHGpWDUWUFKDXGLqUH
34
1
2
ENTRETIEN
Appuyer sur la touche « blocage afficheur »
MENU «BLOCAGE AFFICHEU
Permet de nettoyer l’écran. Nettoyer l’écran tactile à l’aide d’un chiffon humide ou de détergents adéquats pour écrans
vendus en commerce.
Il est interdit d’utiliser des solvants, d’alcool, de détergents agressifs et/ou des objets pointus qui risqueraient
G¶HQGRPPDJHUODVXUIDFHGHO¶DI¿FKHXU
blocage
DIÀFKHXU
EORFDJHDI¿FKHXU
débloc.
DIÀFKHXUEORTXp
EORFFRGLVSOD\
débloc.
DIÀFKHXUEORTXp
3RXUUpDFWLYHUO¶DI¿FKHXUDSSX\HUVXU©GpEORFDJHªHQEDVjGURLWH
ensuite (dans les deux secondes qui suivent) sur « déblocage » en
KDXWjJDXFKHFHWWHWRXFKHQµDSSDUDvWTXHORUVTXHYRXVDYH]
appuyé sur la première touche de déverrouillage).
39
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Puissance nominale
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Alimentation
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Matériau du corps
ABS - Thermoplastique
Dimensions (l x a x p)
320 x 370 x 400 mm
Poids
9 Kg
Longueur du câble
1200 mm
Tableau de commande
Panneau antérieur (Écran tactile)
Réservoir d’eau
1,7 litre - Extractible
Capacité du réservoir à café
250 de café en grains
Pression de la pompe
15 bar
Chaudière
Acier Inox
Moulin à café
en céramique
Quantité de café moulu
7-10,5 g
Capacité du tiroir à marc
14
Dispositifs de sécurité
Soupape de sécurité pression chaudière – double
thermostat de sécurité
DONNÉES TECHNIQUES
7RXWHVPRGL¿FDWLRQVGHFRQVWUXFWLRQHWG¶H[pFXWLRQUpVHUYpHVGDQVOHFDGUHG¶XQHDPpOLRUDWLRQWHFKQLTXHGHO¶DSSDUHLO
Conformité de l’appareil avec la directive européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique (Décret
n° 92-587 du 26/06/92 relatif à la compatibilité électromagnétique des appareils électriques et électroniques (JORF du
PRGL¿p
Manual de uso y mantenimiento
Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina.
Leer con atención las normas de seguridad.
Manual de uso e manutenção
Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções.
Leia atentamente as normas de segurança.
INDICE
PRECAUCIONES IMPORTANTES.............................................................................2
APARATO...................................................................................................................4
ACCESORIOS .........................................................................................................................4
INSTALACIÓN............................................................................................................5
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ..........................................................................................5
CONFIGURAR EL IDIOMA ...........................................................................................................6
FILTRO AQUA PRIMA” .............................................................................................................7
PANTALLA .................................................................................................................8
(OPTI-DOSE) INDICACION DE LA CANTIDAD DE CAFE MOLIDO POR TAZA ...............................................8
REGULACIONES.......................................................................................................9
DENSIDAD DEL CAFÉ ...............................................................................................................9
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA DE GOTEO ..........................................................................9
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ ......................................................................................... 9
SUMINISTRO DE PRODUCTO ................................................................................10
CAFE EXPRES / CAFE / CAFE LARGO ......................................................................................... 10
SUMINISTRO DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO ............................................................................... 11
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ..............................................................................................12
SUMINISTRO DE VAPOR .......................................................................................................... 13
CAPUCHINO ........................................................................................................................14
MILK ISLAND (OPCIONAL) .......................................................................................................15
PROGRAMACIÓN DE BEBIDA ................................................................................16
MENÚ PROGRAMACIÓN DE BEBIDA ............................................................................................ 16
PROGRAMACIÓN CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ / CAFÉ LARGO ...................................................................17
PROGRAMACION DE LA MAQUINA........................................................................18
<IDIOMA & PANTALLA> MENÚ«IDIOMA» .................................................................................... 19
<
IDIOMA & PANTALLA> MENÚ «CONTRASTE» ............................................................................19
<
TONOS Y ALARMAS ACÚSTICAS> MENÚ «MÁQUINA LISTA» ...........................................................20
<
TONOS Y ALARMAS ACÚSTICAS> MENÚ «TONO TECLAS» ............................................................20
MENÚ «SUPERFICIE CALIENTATAZAS» ........................................................................................20
<
PROGRAMACIÓN AGUA> MENÚ «ENJUAGUE» ............................................................................21
<
PROGRAMACIÓN AGUA> MENÚ «FILTRO AGUA» ......................................................................... 21
<
PROGRAMACIÓN AGUA> MENÚ «DUREZA AGUA» .......................................................................22
PROGRAMACIÓN BEBIDA ......................................................................................23
REGULACIÓN «PREINFUSIÓN» .................................................................................................23
REGULACIÓN TEMPERATURA DEL CAFÉ ......................................................................................24
REGULACIÓN «OPTI-DOSE» PARA EL SUMINISTRO DE CAFÉ ............................................................24
REGULACIÓN DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA EL SUMINISTRO DE CAFÉ ............................................24
CONFIGURACIÓN RELOJ .......................................................................................25
CONFIGURACIÓN HORA ..........................................................................................................25
CONFIGURACIÓN FECHA ......................................................................................................... 26
CONFIGURACIÓN STAND-BY ....................................................................................................27
MÁQUINA ON/OFF ................................................................................................................. 28
CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO ...............................................................30
<CONTADORES PRODUCTOS> MENÚ «CONTADORES TOTALES» .......................................................30
<
CONTADORES PRODUCTOS> MENÚ «CONTADORES PARCIALES» ....................................................30
MENÚCICLO DE LAVADO” ...................................................................................................... 31
MENÚ «CICLO DESCALCIFICACIÓN CALDERA» ..............................................................................32
MENÚ «BLOQUEO PANTALLA» ..................................................................................................34
EXTRAS ................................................................................................................... 35
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ..................................................................................................35
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................36
LIMPIEZA GENERAL DE LA MAQUINA ..........................................................................................36
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ................................................................................................37
CÓDIGOS DE AVERÍA .............................................................................................38
DATOS TÉCNICOS ..................................................................................................39
NORMAS DE SEGURIDAD ......................................................................................40
2
Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y/o accidentes.
Leer con atención todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro folleto
que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la máquina de café exprés.
 1RWRFDUODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV
No sumergir el cable, el enchufe ni el cuerpo de la máquina en agua u otro líquido para evitar incendios, descargas
eléctricas o accidentes.
Prestar una atención especial a la utilización de la máquina de café exprés en presencia de niños.
Desconectar el enchufe de la toma si la máquina no se utiliza o durante la limpieza de la misma. Dejarla enfriar antes
de colocar o extraer piezas y antes de limpiarla.
No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Hacer que revisen o
reparen el aparato en el centro de asistencia autorizado.
La utilización de accesorios no aconsejados por el fabricante podría causar daños a cosas y / o personas.
No utilizar la máquina de café exprés en espacios abiertos.
 (YLWDUTXHHOFDEOHFXHOJXHGHODPHVDRTXHWRTXHVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV
Mantener la máquina de café exprés lejos de fuentes de calor.
Controlar que en la máquina de café exprés el interruptor general esté en la posición “Apagado” antes de conectar el
enchufe a la toma. Para apagarla, poner el interruptor en “Apagado” y luego desconectar el enchufe de la toma.
Utilizar la máquina sólo para uso doméstico.
Prestar mucha atención durante la utilización de la función vapor.
La máquina de café exprés ha sido diseñada sólo para uso doméstico. Las actividades de reparación y/o
asistencia, exceptuando las operaciones habituales de limpieza y mantenimiento, deben ser realizadas por un
centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua.
Comprobar que el voltaje indicado en la placa corresponda con el de la instalación eléctrica del emplazamiento.
No utilizar nunca agua tibia ni caliente para llenar el depósito de agua. Utilizar sólo agua fresca.
No tocar con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante su funcionamiento.
 1ROLPSLDUQXQFDFRQGHWHUJHQWHVFRUURVLYRVQLFRQSURGXFWRVTXHSXHGDQUD\DU(VVX¿FLHQWHXWLOL]DUXQSDxRVXDYH
humedecido con agua.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
3
Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque de la función vapor.
También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado.
Si se utiliza un alargador se debe comprobar que:
a. el voltaje indicado en el mismo corresponda con el del electrodoméstico;
b. tenga un enchufe de tres terminales y puesta a tierra (si el cable del electrodoméstico
es de este tipo);
c. el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropiezos.
• No utilizar tomas múltiples
La máquina de café está indicada para la preparación de café exprés usando café en grano y contiene un dispositivo
para el suministro del vapor y de agua caliente.
La elegante estructura de la máquina ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado para uso continuo
de tipo profesional.
Atención: se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
uso indebido y no conforme con el previsto;
reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
alteración del cable de alimentación;
alteración de cualquier pieza de la máquina;
utilización de repuestos y accesorios no originales;
 GHVFDOFL¿FDFLyQGHODPiTXLQDQRHIHFWXDGDRHQFDVRGHXVRDWHPSHUDWXUDLQIHULRUD&
EN ESTOS CASOS LA GARANTÍA PIERDE SU VALOR.
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona
vaya a utilizar la máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a un Centro De
Asistencia Técnica Autorizado.
CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
EL TRIÁNGULO DE ADVERTENCIA INDICA TODAS LAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DEL USUARIO. ¡OBSERVAR
ATENTAMENTE DICHAS INDICACIONES PARA EVITAR HERIDAS GRAVES!
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
GENERALIDADES
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO
4
Pantalla TOUCH-SCREEN
Entrada para café molido
ACCESORIOS
Filtro “Aqua Prima” 'RVL¿FDGRUGH
café molido
Pincel de limpiezaTira de test de dureza
del agua
APARATO
Llave para la regulación del grado de molido Cable de alimentación
Grupo de café
Cajón de recogida de
posos
Toma para cable de
alimentación
Entrada de café en grano
6XSHU¿FLHFDOLHQWDWD]DV
Interruptor general
Puerta de servicio
Tapa del contenedor del
café en grano
Cubeta de recogida de
líquidos
SBS
Salida de café
Cubeta de goteo +
UHMLOOD\ÀRWDGRU
Tubo de suministro de
agua caliente/vapor
Depósito de agua
Mando dispensador
agua caliente/vapor
Toma “Milk Island”
(cappuccinatore opcional)
Botón para subir/bajar la
bandeja de goteo
5
1 2 3
4
7
6
5
Después de haber terminado de calentarse, la máquina se cargará y
realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos.
Se suministrará una pequeña cantidad de agua. Esperar a que acabe el
ciclo de forma automática.
Para activar/desactivar la función de enjuague véase la pág.21.
Posteriormente se visualizará la pantalla para el suministro de los
productos; véase la pág. 8.
INSTALACIÓN
Conectar el enchufe a la toma
situada en la parte trasera de la
máquina y el otro extremo a una
toma de corriente apropiada
(véase placa de datos).
Colocar un recipiente debajo del
tubo de suministro de agua
caliente.
Retirar la tapa del contenedor de
café. Llenar el contenedor de café
en grano.
Cerrar la tapa empujándola bien. Extraer el depósito de agua. Se
DFRQVHMDLQVWDODUHO¿OWUR³$TXD
Prima” (véase pág. 7).
Poner el interruptor general en la
posición “Encendido”.
Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado.
Llenar el depósito con agua
potable fresca; no superar nunca
el nivel máximo indicado en el
GHSyVLWR$O¿QDOYROYHUDFRORFDU
el depósito.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
REGULAR EL GRADO DE DUREZA DEL AGUA,
ASE “MENÚ DUREZA AGUA” PÁG. 22.
6
1 2 3
4 5
7 8
6
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
1. menú principal
programación
bebida
FRQÀJXUDFLyQ
máquina
FRQÀJXUDF
reloj
FRQ¿JXUDFLyQPiTXLQD
idioma &
pantalla
calientatazas
1.2.1 idioma & pantalla
idioma
español
contraste
8/15
1.2.1.1.a idioma
english
italiano (it)
Italiano (ch)
1. menú principal
programación
bebida
FRQÀJXUDFLyQ
máquina
FRQÀJXUDF
reloj
FRJXUDFGH
mantenimiento
programación
agua
FRJXUDFGH
mantenimiento
tonos y alarmas
acústicas
deutsch
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
1.2.1.1.a idioma
english
italiano (it)
Italiano (ch) deutsch
INSTALACIÓN
CONFIGURAR EL IDIOMA
(VWDFRQ¿JXUDFLyQSHUPLWHDMXVWDUORVSDUiPHWURVGHODPiTXLQDSDUDSUHSDUDUHOFDIpVHJ~QORV
parámetros clásicos del país donde se utiliza la misma; por este motivo algunos idiomas están
diferenciados también por localidades.
Pulsar “ir al menú”
Pulsar “idioma & pantalla”.
3XOVDU³FRQ¿JXUDFLyQPiTXLQD´
Pulsar “idioma”.
Pulsar el botón
.
Si fuera necesario, pulsar la
tecla
para visualizar el idioma
deseado.
Seleccionar el idioma.
La máquina está lista para
funcionar.
Pulsar el botón
.
Ajustar el reloj y el calendario de la máquina como se muestra en la pág. 25.
7
4
9
32
5
7
6
8
1
Cuando la máquina haya terminado, aparecerá el mensaje “cerrar mando vapor”; girar el mando hasta la posición
de reposo (
). De ser necesario, llenar el depósito de agua.
'HHVWDPDQHUDODPiTXLQDHVWiOLVWDSDUDHOXVR\HOFRQWUROGHO¿OWUR$TXD3ULPDHVWiDFWLYDGRYpDVHSiJ
Acceder a la programación (véase
pág. 18 y 19). Pulsar
“programación agua”.
3XOVDU³UHFDUJD¿OWURDJXD´
¿OWURDJXD
on
UHFDUJDÀOWUR
agua
off
3XOVDU³¿OWURDJXD´
SURJUDPDFLyQDJXD
enjuague
on
dureza
agua
3/4
ÀOWURDJXD
39
Pulsar la tecla SDUDFRQ¿UPDU
ODLQWURGXFFLyQGHO¿OWURQXHYR
¢KDVVXVWLWXLGRHOÀOWURGHDJXD
antiguo por uno nuevo?
([WUDHUHO¿OWUR³$TXD3ULPD´GHO
envase; seleccionar la fecha del
mes actual.
FILTRO “AQUA PRIMA”
Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato,
VHDFRQVHMDLQVWDODUHO¿OWUR³$TXD3ULPD´'HVSXpVGHODLQVWDODFLyQVHGHEHSURFHGHUFRQHOSURJUDPDGH
DFWLYDFLyQGHO¿OWURYpDVHSURJUDPDFLyQDVtODPiTXLQDDYLVDDOXVXDULRFXiQGRHVQHFHVDULRFDPELDUOR
&RORFDUHO¿OWURHQHOHVSDFLR
habilitado dentro del depósito
YDFtRYpDVH¿JXUD3UHVLRQDU
hasta el tope.
Rellenar el depósito con agua
SRWDEOHIUHVFD'HMDUHO¿OWURHQHO
depósito lleno durante 30 minutos
para que se active correctamente.
Colocar un recipiente debajo del
tubo de suministro de agua
caliente/vapor.
Girar el mando hasta los iconos
.
Comienza el suministro de agua.
FRQ¿JXUDFLyQPiTXLQD
idioma &
pantalla
calientatazas
programación
agua
tonos y alarmas
acústicas
8
Para obtener el café deseado se debe pulsar el símbolo correspondiente en la pantalla.
La máquina efectúa todas las operaciones necesarias automáticamente.
Pulsar 2 veces consecutivas el icono para obtener 2 tazas.
pulsar 2 veces
suave medio corto
La intensidad del color del icono indica la cantidad de café que es necesario moler para preparar el
producto. El café suministrado será más fuerte al aumentar la cantidad de café molido.
PANTALLA
Ir al menú
“formato texto”
Acceder al menú
de programación
Se puede modificar la pantalla y seleccionar entre “formato icono” y “formato texto”.
FORMATO ICONO
Ir al menú
“formato icono”
FORMATO TEXTO
(OPTI-DOSE) INDICACION DE LA CANTIDAD DE CAFE MOLIDO POR TAZA
Cuando se programa la máquina para utilizar el café premolido o cuando se personaliza un producto,
el icono cambia y/o se marca con un asterisco (consultar las secciones de programación de las
bebidas).
premolido personalización
mostrar
iconos
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
vapor
exprés
suave
café
normal
café
largo
fuerte
ir al
menú
Acceder al menú
de ajuste del reloj
9
CAFÉ
MEDIO
CAFÉ
CORTO
CAFÉ
SUAVE
para regular la densidad e intensidad del café
suministrado. La regulación se puede realizar
incluso durante el suministro del café. Esta
regulación produce un efecto inmediato en el
suministro seleccionado.
DENSIDAD DEL CAFÉ
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
Para levantarla, pulsar ligeramente la parte inferior del
botón, para bajarla pulsar ligeramente la parte superior
del botón; soltar el botón cuando se alcance la altura
deseada.
1RWDHQODEDQGHMDGHJRWHRKD\XQÀRWDGRUGHFRORU
ámbar que sirve para llamar la atención cuando sea
necesario vaciar la bandeja.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA DE GOTEO
REGULACIONES
(OGLVSRVLWLYR6%6KDVLGRGLVHxDGRHVSHFt¿FDPHQWHSDUDSHUPLWLUGDUOHDOFDIpODGHQVLGDG\OD
intensidad de sabor deseados. Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de
acuerdo con vuestro gusto.
Ajustar la bandeja de goteo antes del suministro de las bebidas para poder usar cualquier tipo de taza.
La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café para adaptarlo al tipo
de café que se usa.
Realizar dicha regulación presionando el tornillo
presente en el interior del contenedor de café; girar el
tornillo sólo usando la llave suministrada con la
máquina. Girar el tornillo un paso a la vez y
suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es posible
notar la variación del grado de molido.
Las referencias presentes dentro del contenedor
LQGLFDQHOJUDGRGHPROLGRFRQ¿JXUDGR
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ
MOLIDO FINO MOLIDO MEDIO MOLIDO GRUESO
10
1 2
3
4 5
Seleccionar el producto y pulsar el
icono correspondiente en la
pantalla; una vez para obtener 1
taza y dos veces para 2 tazas.
La máquina comienza a
moler la cantidad de café
FRQ¿JXUDGD
Comienza el suministro de la
bebida seleccionada.
SUMINISTRO DE PRODUCTO
SE PUEDE INTERRUMPIR EL SUMINISTRO DE CAFÉ CADA VEZ QUE SE DESEE
VOLVIENDO A PULSAR LA TECLA «STOP CAFÉ».
EL VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: SE CORRE EL RIESGO
DE SUFRIR QUEMADURAS. NO TOCARLO DIRECTAMENTE CON LAS MANOS.
3DUDSUHSDUDUWD]DVODPiTXLQDVXPLQLVWUDODPLWDGGHODFDQWLGDGFRQ¿JXUDGDHLQWHUUXPSHEUHYHPHQWHHO
suministro para moler la segunda dosis de café. Luego reinicia y termina el suministro de café.
Este procedimiento muestra cómo suministrar un café exprés. Para suministrar otro tipo de café, seleccionarlo
pulsando el icono correspondiente. Utilizar tazas de tamaño adecuado para evitar que se derrame el café.
/DPiTXLQDWHUPLQDHOVXPLQLVWURGHFDIpDXWRPiWLFDPHQWHVHJ~QODVFDQWLGDGHVFRQ¿JXUDGDVHQODIiEULFD6H
pueden personalizar las cantidades, véase la pág. 16.
Colocar 1 ó 2 tazas pequeñas para
suministrar un café exprés
Colocar 1 ó 2 tazas para
suministrar un café o un café
largo.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
stop
café
exprés
CAFE EXPRES / CAFE / CAFE LARGO
11
4
21 3
65
La máquina permite usar café premolido y descafeinado.
EL CAFé premolido se debe colocar en el compartimento situado al lado del contenedor
De café en grano. Colocar solo cafe molido para maquinas de cafe expres y nunca cafe en grano o soluble.
(Véase capítulo “programación de bebida” pág. 16)
¡ATENCIÓN! SÓLO CUANDO SE DESEA SUMINISTRAR UN PRODUCTO CON CAFÉ
PREMOLIDO SE DEBE COLOCAR EN EL COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ.
INTRODUCIR UNA SOLA CUCHARA DOSIFICADORA DE CAFÉ MOLIDO A LA VEZ.
NO SE PUEDEN SUMINISTRAR DOS CAFÉS SIMULTÁNEAMENTE.
Pulsar la tecla correspondiente y
en la pantalla aparecerá:
Colocar el café molido en el
compartimento correcto utilizando la
FXFKDUDGRVL¿FDGRUDTXHVHVXPLQLVWUD
Nota:
Pasados 30 segundos desde que aparece la pantalla (3), si no comienza el suministro la máquina vuelve al
menú principal y descarga el café en el cajón de recogida de posos;
Si no se introduce el café premolido en el compartimento se suministrará sólo agua.
 6LODGRVLVHVH[FHVLYDRVLVHDxDGHQyPiVFXFKDUDVGRVL¿FDGRUDVGHFDIpODPiTXLQDQRVXPLQLVWUDHO
producto y el café se descarga en el cajón de recogida de posos.
En el ejemplo de abajo se muestra la preparación de un café utilizando café premolido. La elección
personalizada de utilizar el café premolido se visualiza en la pantalla mediante el asterisco situado en la bebida
elegida.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
Colocar 1 taza para suministrar un
café.
En la pantalla se visualiza un
mensaje para recordarle al usuario
que debe colocar el café molido en
el compartimento correcto.
café
stop
café
Comienza el suministro de la
bebida seleccionada.
¡añadir café
premolido!
¡iniciar!
Pulsar la tecla “iniciar” para iniciar
el suministro.
café
stop
café
café
stop
café
¡añadir café
premolido!
¡iniciar!
SUMINISTRO DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO
12
1
4
5
6
7
2 3
8 9
SUMINISTRO DE PRODUCTO
Colocar un recipiente debajo del
tubo de suministro de agua
caliente.
Girar el mando hasta el icono
.
Esperar hasta que se haya
suministrado la cantidad de agua
deseada.
Cuando se haya suministrado la
cantidad deseada, girar el mando
hasta la posición de reposo (
).
Para suministrar otra taza
de agua caliente se debe
repetir la misma
operación.
Pulsar sobre el icono.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
salida
vapor
agua
caliente
Seleccionar el suministro de agua
caliente.
agua caliente
salida
vapor
agua
caliente
agua caliente
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
Pulsar la tecla “salida” para volver
al menú principal.
Nota: si en la pantalla se visualiza el icono del agua caliente , se puede suministrar agua caliente simplemente
girando el mando como se muestra en el punto 4.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE
AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE
AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL
CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA
DISEÑADA A TAL EFECTO.
13
1
5
6
7
2 3
4
8 9
Colocar un recipiente con la
bebida que hay que calentar bajo
el tubo de vapor.
Calentar la bebida y mover el
recipiente mientras se calienta.
Una vez terminado, girar el mando
hasta la posición de reposo (
).
Tras el suministro, limpiar el tubo de vapor como se describe en la pág.36.
Nota: si en la pantalla se visualiza el icono del vapor
, se puede suministrar vapor simplemente girando el
mando como se muestra en el punto 4.
Para calentar otra bebida
repetir la misma
operación.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
salida
vapor
agua
caliente
vapor
Pulsar sobre el icono. Seleccionar el suministro de
vapor.
Girar el mando hasta el icono
.
salida
vapor
agua
caliente
vapor
Pulsar la tecla “salida” para volver
al menú principal.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
SUMINISTRO DE VAPOR
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE
AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE
AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL
CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA
DISEÑADA A TAL EFECTO.
14
3
4 5 6
1
8
2
7 9
SUMINISTRO DE PRODUCTO
salida
vapor
agua
caliente
vapor
Seleccionar el suministro de vapor
(véanse los puntos 2 y 3 de la pág. 13).
Colocar la taza debajo del tubo de
vapor.
Girar el mando hasta el icono
.
Montar la leche; mover la taza
mientras se calienta.
Una vez terminado, girar el mando
hasta la posición de reposo ( ).
Llenar 1/3 de la taza con leche fría
Colocar la taza debajo del
suministrador.
salida
vapor
agua
caliente
vapor
Pulsar la tecla “salida” para volver
al menú principal.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
Pulsar una vez la tecla para
suministrar el café.
CAPUCHINO
AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE
AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE
AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL
CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA
DISEÑADA A TAL EFECTO.
Tras el suministro, limpiar el tubo de vapor como se describe en la pág.36.
Para suministrar 2 capuchinos:
Montar dos tazas de leche como se explica en los puntos del 1 al 6;
Suministrar dos cafés siguiendo los puntos del 7 al 9 (pulsar dos veces sobre el icono del café deseado).
15
1 2
6
7 8
3
4 5
MILK ISLAND (OPCIONAL)
Este dispositivo, que podréis comprar de forma separada, os permite preparar óptimos capuchinos con
suma facilidad y comodidad.
¡Atención! antes de usar el Milk Island, consultar su manual donde se indican todas las
precauciones para un uso correcto.
Nota importante: la cantidad de leche en la jarra no tiene que ser inferior al nivel mínimo
“MÍN” y nunca debe superar el nivel máximo “MÁX”. Después de haber utilizado el Milk Island,
limpiar todos sus componentes con mucho cuidado.
Para obtener un mejor resultado en la preparación del capuchino, se aconseja utilizar leche
semidesnatada fría (0-8°C).
Llenar la jarra con la cantidad
de leche deseada.
Colocar la jarra sobre la base del Milk
Island. Comprobar que el piloto
luminoso de la base esté de color
verde.
Retirar la jarra agarrándola de la
empuñadura.
Después de haber movido la leche
con pequeños movimientos
circulares, verterla en la taza.
Colocar la taza con la leche
montada bajo el suministrador.
Suministrar el café en la taza.
Girar el mando hasta la
posición
.
Esperar hasta que se monte la
leche.
Une fois l’émulsion souhaitée
atteinte, tourner le bouton jusqu’à
la position de repos (
).
Después de 2 minutos de
suministro continuo de vapor, la
máquina se para de forma
automática.
Para suministrar más vapor
llevar el mando a la posición (
)
y de nuevo a la posición
.
16
PROGRAMACIÓN DE BEBIDA
MENÚ PROGRAMACIÓN DE BEBIDA
Mantener pulsada durante dos
segundos la tecla de la bebida.
Las bebidas se pueden programar según los gustos personales. La personalización
se muestra en la pantalla añadiendo un asterisco.
Para programar la bebida deseada:
Cuando se ha personalizado un producto se puede suministrar sólo dicho tipo de
FDIpSDUDPRGL¿FDUODFDQWLGDGGHFDIpVHGHEHSURFHGHUDXQDQXHYD
personalización o al reset de la misma.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
17
1 2
3 4
5
6 7
Para suministrar una cantidad de
FDIpGLIHUHQWHDODSUHGH¿QLGDSRUHO
fabricante se debe pulsar “dosis café
personal.” antes de que termine el
suministro en curso. Cuando se ha
suministrado la cantidad deseada,
pulsar “stop café”.
Si se pulsa ¡iniciar!,
la máquina se prepara para el
suministro de café.
La máquina comienza y termina
automáticamente el suministro de café
VHJ~QODFRQ¿JXUDFLyQHVWiQGDU
El suministro se puede
interrumpir solamente si se
pulsa “stop café”.
Si no se pulsa la tecla el
café podría salirse de la
taza.
Una vez terminado el suministro
VHGHEHJXDUGDUODFRQ¿JXUDFLyQ
dentro de cinco segundos.
Si no se pulsa la tecla
³JXDUGDUFRQ¿JXUDF´OD
máquina vuelve al menú
principal y no guardará la
FRQ¿JXUDFLyQ
personalizada.
En la pantalla aparece la
FRQ¿UPDFLyQGHODPHPRUL]DFLyQOD
máquina vuelve al menú principal
automáticamente.
Si se pulsa ¡iniciar! se debe
terminar obligatoriamente el
ciclo de suministro,
PROGRAMACIÓN CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ / CAFÉ LARGO
Entrar en el menú del café que se desea
personalizar (mantener pulsado el icono
correspondiente durante dos segundos).
En esta fase se puede:
seleccionar el empleo de
café premolido
guardar la nueva
FRQ¿JXUDFLyQ
volver a la pantalla
anterior
seleccionar la cantidad
de café a moler
(opti-dose)
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
café
¡iniciar!
café
café
stop
café
dosis café
personal.
dosis
café
estándar
mi
café
stop
café
dosis café
personal.
café
guardar
FRQÀJXUDF
guardar
FRQÀJXUDF
¡memorizado!
café
¡iniciar!
18
PROGRAMACION DE LA MAQUINA
'HVSXpVGHKDEHUFRQ¿JXUDGRFDGDXQRGHORVPHQ~VVLJXLHQWHVVHGHEHSXOVDU
-
SDUDYROYHUDODSDQWDOODDQWHULRUVLQJXDUGDUODQXHYDFRQ¿JXUDFLyQ
-
SDUDJXDUGDUODFRQ¿JXUDFLyQ
-
SDUDYROYHUDODSDQWDOODSULQFLSDOVLQJXDUGDUODQXHYDFRQ¿JXUDFLyQ
Algunas funciones de la máquina
se pueden programar
para personalizar el
funcionamiento según las
exigencias.
Pulsar la tecla “ir al menú”.
Se accede el menú de programación:
programación de las f
unciones de la máquina
(véase pág. 19)
programación de los productos
(véase pág. 23)
FRQ¿JXUDFLyQYpDVHSiJ
- hora y fecha actual;
- temporizador stand-by;
- Horarios de encendido/apagado
durante el día
(ahorro de energía).
Salida
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
1. menú principal
programación
bebida
FRQÀJXUDFLyQ
máquina
FRQÀJXUDF
reloj
CONFIGURACIÓN MÁQUINA
FRJXUDFGH
mantenimiento
Página
sucesiva
ejecución de los ciclos
de mantenimiento
(véase pág. 30)
activación de stand-by
funciones extras
(véase pág. 35)
Salida
2. menú principal
FRQÀJXUDFLyQ
extra
Página anterior
19
<IDIOMA & PANTALLA> MENÚ«IDIOMA»
Para cambiar el idioma de visualización de los mensajes en la pantalla. Pulsar la tecla “idioma & pantalla” y la tecla
“idioma”.
Esta función se describe al inicio del
PDQXDO(VWDFRQ¿JXUDFLyQHV
fundamental para ajustar
correctamente los parámetros de la
máquina según el país donde se
utiliza.
CONFIGURACIÓN MÁQUINA
&XDQGRVHVHOHFFLRQDHOPHQ~GHFRQ¿JXUDFLyQGHODPiTXLQDDSDUHFHODVLJXLHQWHSDQWDOOD$KRUDVHSXHGH
FRQ¿JXUDU
el idioma de los menús
el contraste de la pantalla
FRQ¿JXUDUODVIXQFLRQHVSDUD
el tratamiento del agua
FRQ¿JXUDFLyQPiTXLQD
idioma &
pantalla
calientatazas
idioma &
pantalla
1.2.1.1.a idioma
english
idioma
español
italiano (it)
italiano (ch)
idioma &
pantalla
1.2.1.2. contraste
10 / 15
contraste
10 / 15
<IDIOMA & PANTALLA> MENÚ «CONTRASTE»
Para configurar el correcto contraste de la pantalla. Pulsar la tecla “idioma & pantalla” y la tecla “contraste”.
Ajustar el contraste
pulsando + o –
programación
agua
activar/desactivarlos
avisos acústicos
tonos y alarmas
acústicas
FRQ¿JXUDUHOIXQFLRQDPLHQWR
GHODVXSHU¿FLHFDOLHQWDWD]DV
deutsch
En este menú se puede:
Para visualizar los demás
idiomas disponibles.
20
PROGRAMACION DE LA MAQUINA
<TONOS Y ALARMAS ACÚSTICAS> MENÚ «MÁQUINA LIST
Esta función permite activar/desactivar la emisión de un aviso acústico cada vez que la máquina está lista. Pulsar
la tecla “tonos y alarmas acústicas” y la tecla “máquina lista”.
tonos y alarmas
acústicas
PiTXLQDOLVWD
off
máquina
lista
on
<TONOS Y ALARMAS ACÚSTICAS> MENÚ «TONO TECLAS»
Esta función permite activar/desactivar la emisión de un aviso acústico cada vez que se pulsa una tecla. Pulsar la
tecla “tonos y alarmas acústicas” y la tecla “tono teclas”.
activar el aviso
acústico
desactivar el aviso
acústico
tonos y alarmas
acústicas
1.2.2.2. tono teclas
off
tono teclas
on
activar el tono de las
teclas
desactivar el tono de
las teclas
MENÚ «SUPERFICIE CALIENTATAZAS»
Para configurar el funcionamiento de la superficie calientatazas situada en la parte superior de la máquina.
Pulsar la tecla “calientatazas”.
PDQWHQHUODVXSHU¿FLH
calientatazas siempre
encendida.
En este menú se puede:
PDQWHQHUODVXSHU¿FLH
calientatazas apagada cuando la
máquina está en stand-by
PDQWHQHUODVXSHU¿FLH
calientatazas siempre apagada.
calientatazas
1.2.3. calientatazas
siempre
encendido
siempre
apagado
apagado durante
stand-by
En este menú se puede:
En este menú se puede:
21
<PROGRAMACIÓN AGUA> MENÚ «ENJUAGUE»
Para limpiar los conductos internos y así garantizar que el suministro de las bebidas se realice solamente con agua
fresca. Esta función ha sido activada por el fabricante. Nota: este enjuague se realiza cada vez que se pone en
marcha la máquina después de la fase de calentamiento.
Pulsar la tecla “programación agua” y la tecla “enjuague”.
programación
agua
HQMXDJXH
off
enjuague
on
on
activar el enjuague desactivar el enjuague
En este menú se puede:
<PROGRAMACIÓN AGUA> MENÚ «FILTRO AGUA»
Para activar/desactivar el aviso que señala la necesidad de sustituir el filtro “Aqua Prima”. Si se activa esta
función la máquina avisa al usuario cuándo se debe sustituir el filtro “Aqua Prima”.
Pulsar la tecla “programación agua” y la tecla “filtro agua”.
programación
agua
¿OWURDJXD
off
ÀOWURDJXD
off
on
activar el control desactivar el control
En este menú se puede:
UHFDUJDÀOWUR
agua
Nota importante:
(VWDFRQ¿JXUDFLyQDMXVWDDXWRPiWLFDPHQWHORVSDUiPHWURVTXHSHUPLWHQDOXVXDULRFRQVHUYDUXQFRUUHFWR
mantenimiento de la máquina.
Seleccionar:
RQVyORFXDQGRHVWpLQVWDODGRHO¿OWUR³$TXD3ULPD´HQHOGHSyVLWRGHDJXDFRPRVHPXHVWUDHQODSiJ
(VWDRSFLyQVHDFWLYDDXWRPiWLFDPHQWHWUDVODHMHFXFLyQGHOFRPDQGR³UHFDUJD¿OWURDJXD´
RIIFXDQGRQRHVWpLQVWDODGRHO¿OWUR³$TXD3ULPD´HQHOGHSyVLWRGHDJXD
UHFDUJD¿OWURDJXDFXDQGRVHLQVWDODXQ¿OWUR³$TXD3ULPD´QXHYRHQHOGHSyVLWRGHDJXD
proceder a la activación
ODYDGRGHO¿OWUR
22
1
2
1234
PROGRAMACION DE LA MAQUINA
<PROGRAMACIÓN AGUA> MENÚ «DUREZA AGU
Gracias a la función “Dureza agua” se podrá ajustar la máquina al grado de dureza de agua utilizada de forma que,
cuando sea oportuno, la máquina solicitará que se realice el proceso de descalcificación. El grado de dureza del
agua se expresa en una escala de 1 a 4. El aparato se ha predefinido con un valor de dureza de agua igual a 3.
Pulsar la tecla “programación agua” y la tecla “dureza agua”.
programación
agua
GXUH]DDJXD
3 / 4
dureza
agua
3/4
En este menú se puede:
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de
test que se suministra con la máquina para la
prueba de la dureza del agua.
Comprobar el valor.
La tira de test se puede utilizar
solamente para una medición.
&RQ¿JXUDUODGXUH]DGHODJXDHQOD
máquina pulsando + o – según el
valor mostrado en la tira de test.
23
PROGRAMACIÓN BEBIDA
Para regular los parámetros generales de suministro de los diferentes tipos de café. Pulsar la tecla
“programación bebida” en el menú principal.
Seleccionando cada producto se puede regular:
la temperatura de
suministro de café
la cantidad de café a moler (opti-
dose) o el empleo de café
premolido
la preinfusión
del café
El estado actual de programación se indica en cada parámetro
REGULACIÓN «PREINFUSIÓN»
3DUDFRQ¿JXUDUODSUHLQIXVLyQHOFDIpVHKXPHGHFHXQSRFRDQWHVGHODLQIXVLyQSDUDSRWHQFLDUODLQWHQVLGDGGHO
café (aroma), que adquiere un gusto excelente. Pulsar la tecla “preinfusión”.
preinfusión
normal
preinfusión fuerte
(más larga)
preinfusión
desactivada
SURJUDPDFLyQEHELGD
exprés
café
café largo
SURJUDPDFLyQFDIp
preinfusión
IXHUWH
temperatura
media
aroma
normal
cantidad
café
la cantidad de café
SUHLQIXVLyQFDIp
normal
fuerte
off
preinfusión
IXHUWH
En este menú se puede seleccionar:
24
REGULACIÓN TEMPERATURA DEL CAFÉ
Para programar la temperatura de preparación de café. Pulsar la tecla “temperatura” y seleccionar
la temperatura deseada.
Temperatura
baja
Temperatura
media
Temperatura
alta
REGULACIÓN «OPTI-DOSE» PARA EL SUMINISTRO DE CAFÉ
Para programar la cantidad de café a moler y el empleo de café premolido.
Se puede saborear la bebida con la cantidad de café deseada o elegir prepararla con café descafeinado
mediante la función “premolido”. Pulsar la tecla “aroma ”
aroma fuerte
WHPSHUDWXUDFDIp
baja
media
alta
temperatura
media
1.1.2.3. aroma café
suave
normal
fuerte
aroma
normal
café molido
aroma suave
aroma medio
el uso del café premolido
REGULACIÓN DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA EL SUMINISTRO DE CAFÉ
Para programar la cantidad de agua a utilizar para la preparación de café. Pulsar la tecla “cantidad café”
cantidad
café
1.1.2.4. cantidad ca
Regular la cantidad
pulsando + o –
PROGRAMACION DE LA MAQUINA
En este menú se puede seleccionar:
En este menú se puede seleccionar:
En este menú se puede:
Regular la cantidad según las
tazas que se quieren usar.
25
CONFIGURACIÓN HORA
Para configurar todos los parámetros relativos al reloj. Esto es importante para programar correctamente los
horarios de encendido y apagado de la máquina. Pulsar la tecla “configuración hora”
CONFIGURACIÓN RELOJ
3DUDDMXVWDUODKRUDDFWXDOHOWHPSRUL]DGRUSDUDHOVWDQGE\\HODKRUURGHHQHUJtD3XOVDUODWHFOD³FRQ¿JXUDF
reloj” en el menú principal.
En este menú se puede:
ajustar la hora actual
FRQ¿JXUDFUHORM
FRQÀJXUDFLyQ
hora
FRQÀJXUDFLyQ
fecha
ajustar la fecha
FRQ¿JXUDFLyQKRUD
hora actual
08:00
formato hora
KU
En este menú se puede:
FRQ¿JXUDUHOPRGRGH
visualización de la hora.
(en formato 24h o en formato
am/pm).
ajustar la hora actual
Hora actual
Para ajustar la hora actual en la máquina. Pulsar la tecla “hora actual”.
KRUDDFWXDO
08
FRQÀJXUDFLyQ
hora
hora actual
08:00
00 min
Ajustar la hora
pulsando + o –
Ajustar los minutos
pulsando + o –
FRQÀJXUDFLyQ
stand-by
máquina
on/off
FRQ¿JXUDUORVSDUiPHWURV
para el standby después del
último suministro
programar los intervalos (tres
intervalos que se pueden activar
por separado) de encendido y
apagado de la máquina (ahorro
de energía).
26
PROGRAMACION DE LA MAQUINA
Formato hora
Para configurar el modo de visualización de la hora. La modificación de esta configuración regula todos los
parámetros que requieren la visualización/configuración de la hora. Pulsar la tecla “formato hora”.
IRUPDWRKRUD
am/pm
formato hora
KU
visualización de la
hora en formato
anglosajón
KU
visualización de la
hora en formato
internacional
CONFIGURACIÓN FECHA
Para configurar todos los parámetros relativos al calendario. Esto es importante para programar correctamente los
horarios de encendido y apagado de la máquina. Pulsar la tecla “configuración fecha”.
FRQ¿JXUDFLyQIHFKD
fecha actual
15/06/06
formato fecha
dd/mm/aa
En este menú se puede:
FRQ¿JXUDUHOPRGRGH
visualización de la fecha.
ajustar la fecha actual
Fecha actual
Para ajustar la fecha actual en la máquina. Pulsar la tecla “fecha actual”.
IHFKDDFWXDO
6
FRQÀJXUDFLyQ
fecha
fecha actual
15/06/06
Ajustar el año
pulsando + o –
Ajustar el mes
pulsando + o –
año
6
MXQ
15
MXHYHV
Ajustar el día
pulsando + o –
El día de la semana se ajusta
automáticamente en función
GHODIHFKDFRQ¿JXUDGD
27
CONFIGURACIÓN STAND-BY
Para configurar después de cuánto tiempo desde el último suministro la máquina pasará en stand-by.
El tiempo predefinido configurado es “tras 3 horas”.
Pulsar la tecla “configuración stand-by”.
FRQ¿JXUDFLyQVWDQGE\
tras 3 horas
tras 15 min tras 30 min
tras 1 hora
Una vez transcurrido el tiempo programado, la
máquina se pone en stand-by. Pulsar la tecla “iniciar”.
Después de haber efectuado el diagnóstico de sus
funciones y la fase de calentamiento, la máquina está
de nuevo lista para ser utilizada.
Formato hora
Para configurar el modo de visualización de la fecha. La modificación de esta configuración regula todos los
parámetros que requieren la visualización/configuración de la fecha. Pulsar la tecla “formato fecha”.
IRUPDWRIHFKD
mm/dd/aa
formato fecha
dd/mm/aa
visualización de la
fecha en formato
anglosajón
dd/mm/aa
visualización de la
fecha en formato
internacional
aa/mm/dd
FRQÀJXUDFLyQ
stand-by
28
MÁQUINA ON/OFF
Con esta función se puede programar la máquina para que se encienda (se active) y se apague (ahorro de energía)
a la hora deseada.
La máquina controla esta función sólo si está encendida mediante el interruptor general.
Pulsar la tecla “máquina on/off”
PiTXLQDRQRII
intervalo 1
on 00:00
off 00:00
programación
días
En este menú se puede:
programar el segundo intervalo
de encendido
programar el primer intervalo
de encendido
Configuración de un intervalo de encendido
Para programar un intervalo de encendido, pulsar la tecla del intervalo que se desea programar. Pulsar, por ejemplo,
la tecla “intervalo 1”.
LQWHUYDOR
máquina
on/off
intervalo 1
on 00:00
off 00:00
Ajustar la hora de encendido
pulsando + o –
encendido
intervalo 2
on 00:00
off 00:00
intervalo 3
on 00:00
off 00:00
programar el tercer intervalo
de encendido
seleccionar los días de
activación de los intervalos
3DUDHIHFWXDUXQDFRUUHFWDFRQ¿JXUDFLyQHVQHFHVDULR
- programar un intervalo de encendido y apagado de la máquina a la vez;
- seleccionar los días de activación de los intervalos.
Se aconseja no sobreponer los intervalos de encendido.
K
30 min
Ajustar los minutos
pulsando + o –
Después de haber programado el horario
de encendido, programar el horario de
apagado pulsando la tecla.
PROGRAMACION DE LA MAQUINA
29
LQWHUYDOR
Para ajustar la hora de apagado
se debe pulsar + o –
DSDJDGR
K
00 min
Ajustar los minutos
pulsando + o –
Pulsar la tecla para volver al
horario de encendido.
Nota: para guardar pulsar una de
las teclas:
o
Seleccionar los intervalos de encendido para cada día
Desplazar los días de la semana y, para cada día, seleccionar el (los) intervalo(s) que se desea activar.
SURJUDPDFLyQGtDV
programación
días
Intervalo NO activo para el día
seleccionado
Para seleccionar el día de la semana
intervalo 1
on 07:30
off 09:00
lunes
intervalo 2
on 11:00
off 13:00
intervalo 3
on 17:00
off 19:00
Se pueden seleccionar intervalos diferentes
para cada día.
Nota: para guardar pulsar una de las teclas:
o
Se visualiza el día de la semana
seleccionado.
Intervalo activo
para el día
seleccionado
30
<CONTADORES PRODUCTOS> MENÚ «CONTADORES TOTALES»
CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO
3DUDOLPSLDU\HIHFWXDUHOPDQWHQLPLHQWRGHWRGRVORVFLUFXLWRVLQWHUQRVGHODPiTXLQD3XOVDUODWHFOD³FRQ¿JXUDF
de mantenimiento” en el menú principal.
En este menú se puede:
visualizar los productos
suministrados por la máquina
FRQ¿JXUDFGHPDQWHQLPLHQWR
contadores
producto
ciclo de
lavado
realizar el ciclo de lavado
del grupo suministrador
1.4.1.1. cont. totales
exprés
6
café
10
En este menú se puede:
visualizar cuántos cafés se han
suministrado
visualizar cuántos cafés exprés
se han suministrado
contadores
producto
ciclo descalc.
caldera
58
bloqueo
pantalla
realizar el ciclo de
GHVFDOFL¿FDFLyQODPiTXLQD
señala los litros que quedan
DQWHVGHODGHVFDOFL¿FDFLyQ
bloquear momentáneamente la
pantalla touch screen (p.ej.: para
limpiar la pantalla)
MANTENIMIENTO
cont.
totales
20
café largo
4
visualizar cuántos
cafés largos se han suministrado
<CONTADORES PRODUCTOS> MENÚ «CONTADORES PARCIALES»
Esta función permite visualizar la cantidad de productos que se han preparado para cada tipo de café desde el
último reset. Pulsar la tecla “cont. productos” y la tecla “contadores parciales”.
1.4.1.2. cont. parciales
exprés
3
café
5
En este menú se puede:
visualizar cuántos cafés se han
suministrado
visualizar cuántos cafés exprés
se han suministrado
contadores
producto
cont.
parciales
10
café largo
2
visualizar cuántos cafés largos
se han suministrado
poner a cero todos los
contadores parciales
reset
31
1
2
Pulsar la tecla “ciclo de lavado”
MENÚ “CICLO DE LAVADO”
Para limpiar los circuitos internos de la máquina que sirven para suministrar el café.
Para lavar el grupo suministrador basta lavarlo con agua como se muestra en la pág. 37.
Este lavado completa el mantenimiento del grupo suministrador.
Se aconseja utilizar las pastillas saeco que se venden de forma separada en vuestro establecimiento
habitual.
Nota: antes de realizar esta función asegurarse de que:
1. se haya colocado un recipiente de dimensiones adecuadas debajo del suministrador;
2. se haya introducido la pastilla de limpieza en el grupo suministrador;
3. Se haya llenado el depósito de agua.
EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR.
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
ciclo de
lavado
FLFORGHODYDGR
no
¿Has introducido la pastilla de lavado
y llenado el depósito de agua?
si
Asegurarse de haber introducido
la pastilla como se muestra.
Pulsar la tecla “sí”.
ciclo de lavado
Esperar a que el ciclo de lavado
termine (alrededor de 8 minutos); la
máquina vuelve al menú principal.
32
5
2
4
3
1
6
Pulsar la tecla “ciclo descalc. caldera”
MENÚ «CICLO DESCALCIFICACIÓN CALDERA»
3DUDUHDOL]DUHOFLFORDXWRPiWLFRGHGHVFDOFL¿FDFLyQ
(VQHFHVDULRUHDOL]DUHOFLFORGHGHVFDOFL¿FDFLyQFDGDPHVHVRFXDQGRODPiTXLQDORVHxDOD/DPiTXLQDTXHGHEH
HVWDUHQFHQGLGDFRQWURODDXWRPiWLFDPHQWHODGLVWULEXFLyQGHOSURGXFWRGHVFDOFL¿FDQWH
DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN.
¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR BAJO NINGÚN CONCEPTO VINAGRE COMO LÍQUIDO DESCALCIFICANTE.
6HUHFRPLHQGDODVROXFLyQGHVFDOFL¿FDQWH6DHFR6HGHEHXWLOL]DUXQSURGXFWRGHVFDOFL¿FDQWHSDUDPiTXLQDVGHFDIpTXHQR
sea ni tóxico ni nocivo, de venta en establecimientos. La solución que se utilice se debe eliminar según lo previsto por el
fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde de usa.
1RWDDQWHVGHLQLFLDUHOFLFORGHGHVFDOFLÀFDFLyQDVHJXUDUVHGHTXH
1. se haya colocado un recipiente de dimensiones adecuadas debajo del tubo de suministro de agua;
2. SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO “AQUA PRIMA”
ciclo descalc.
caldera
MANTENIMIENTO
Colocar un recipiente de
dimensiones adecuadas debajo
del tubo de suministro de agua
caliente.
no
¿Quieres realizar el ciclo de
GHVFDOFLÀFDFLyQ"
Pulsar “sí” para comenzar
OOHQDUHOGHSyVLWRGHDJXDFRQ
VROXFLyQGHVFDOFL¿FDQWH
OOHQDUHOGHSyVLWRGHDJXDFRQ
VROXFLyQGHVFDOFL¿FDQWH
/DWHPSHUDWXUDGHOFLFORGHGHVFDOFL¿FDFLyQHVWiFRQWURODGDSRUODPiTXLQD6LODPiTXLQDHVWiIUtDHVQHFHVDULR
esperar a que alcance la temperatura adecuada; de lo contrario, es necesario que se enfríe la caldera de la siguiente
forma:
Girar el mando hasta los
iconos
.
Cuando aparezca el siguiente
mensaje la caldera habrá alcanzado
la temperatura adecuada.
,QWURGXFLUHOOtTXLGRGHVFDOFL¿FDQWH
en el depósito. Volver a introducirlo
en la máquina.
Pulsar la tecla
para comenzar.
1.4.3. ciclo descalc. caldera
33
7
13
8 9
10 11 12
14
Cuando la solución termina en la
pantalla aparece:
Extraer el depósito de agua,
enjuagarlo con agua potable
fresca para eliminar los restos
GHVROXFLyQGHVFDOFL¿FDQWH\
luego llenarlo con agua potable
fresca.
Introducir el depósito que
contiene el agua potable fresca.
Llevar a cabo el enjuague de los
circuitos de la máquina pulsando
la tecla.
La máquina realiza el enjuague.
Durante el enjuague, la máquina
puede pedir que se llene el depósito
de agua.
La máquina comienza a suministrar
ODVROXFLyQGHVFDOFL¿FDQWHDWUDYpV
del tubo de suministro de agua
caliente. El suministro se produce
siguiendo intervalos
preestablecidos para permitir que
ODVROXFLyQWUDEDMHGHPRGRH¿FD]
Cuando termina el enjuague aparece
la siguiente pantalla.
Retirar el depósito, instalar de
QXHYRVLVHGHVHDHO¿OWUR³$TXD
Prima” y llenarlo con agua potable
fresca.
Girar el mando hasta la
posición de reposo (
).
Los intervalos se visualizan para
poder comprobar el desarrollo del
procedimiento.
ciclo descalc. caldera ciclo descalc. caldera
llenar depósito agua
OOHQDUHOGHSyVLWRFRQDJXD
fresca
FLFORGHODYDGRFDOGHUD
llenar depósito agua
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir al
menú
Una vez terminado el ciclo de
GHVFDOFL¿FDFLyQYROYHUDOPHQ~
principal para el suministro de las
bebidas.
34
1
2
MANTENIMIENTO
Pulsar la tecla “bloqueo pantalla”
MENÚ «BLOQUEO PANTALLA»
Para limpiar la pantalla. Se puede limpiar la pantalla touch-screen con un paño húmedo o con los detergentes para
pantalla de venta en establecimientos.
(VWiSURKLELGRXWLOL]DUVROYHQWHVDOFRKROGHWHUJHQWHVDJUHVLYRV\XREMHWRVSXQWLDJXGRVTXHSXHGDQGDxDUODVXSHU¿FLH
de la pantalla.
bloqueo
pantalla
EORTXHRSDQWDOOD
desbloqueo
pantalla bloqueada
EORFFRGLVSOD\
desbloqueo
pantalla bloqueada
Para volver a activar la pantalla se debe pulsar “desbloqueo” abajo a
la derecha y luego (dentro de dos segundos) “desbloqueo” arriba a la
izquierda (esta tecla aparece sólo después de haber pulsado la
anterior).
35
1
2 3
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
En este menú se encuentra la función específica que se utiliza para restablecer todos los valores de fábrica. Pulsar
la tecla “configuración de fábrica”.
Si se selecciona “sí” será necesario
con rmarlo de nuevo invirtiendo las teclas.
Si se selecciona “sí”
se restablecen los parámetros.
TODA LA CONFIGURACIÓN PERSONALIZA SE PIERDE Y NO SE PODRÁ RECUPERAR; SI SE DESEA,
DESPUÉS DE RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN SE PUEDEN VOLVER A PROGRAMAR TODAS LAS
FUNCIONES DE LA MÁQUINA.
Sucesivamente se restablecen todos
los parámetros.
EXTRAS
(VWHPHQ~SHUPLWHDFFHGHUDODVIXQFLRQHVH[WUDVGHODPiTXLQD3XOVDUODWHFOD³FRQ¿JXUDFLyQH[WUD´HQHOPHQ~
principal.
FRQ¿JXUDFLyQH[WUD
impostazioni
di fabbrica
ir al
menú
FRQÀJXUDFLyQ
extra
FRQÀJXUDFLyQ
de fábrica
FRQ¿JXUDFLyQGHIiEULFD
no
no
¿Estás seguro?
no
esperar por favor...
FRQ¿JXUDFLyQGHIiEULFD FRQ¿JXUDFLyQGHIiEULFD
PROGRAMACION DE LA MAQUINA
¿Quieres restablecer los valores de
IiEULFD"7RGDFRQÀJXUDFLyQ
personalizada será anulada.
36
1
2 3
4 65
98
7
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar con el pincel el
compartimento de café premolido.
Apagar la máquina y desconectar
el enchufe.
Lavar la tapa y el depósito. Extraer la bandeja de goteo,
vaciarla y lavarla.
Extraer el cajón de recogida de
posos.
Limpiar la pantalla con un paño
seco
Extraer y lavar el soporte del tubo
de vapor; luego volver a
introducirlo.
([WUDHUODSDUWH¿QDOGHOWXERGH
vapor; después volverla a
introducir.
LIMPIEZA GENERAL DE LA MAQUINA
La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana.
Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar.
¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua.
Si se eliminan los posos cuando la máquina esté apagada o cuando no se indique en el display, el contador de
posos no se pondrá a cero. Por este motivo, el piloto luminoso de “vaciar cajón posos” se puede encender
incluso después de haber preparado pocos cafés.
Vaciarlo y lavarlo.
37
1 2
7
8 9
3
4
5 6
Abrir la puerta de servicio y extraer
el cajón de recogida de posos.
El grupo de café se debe limpiar por lo menos un vez a la semana.
Lavar el grupo de café con agua tibia.
¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No
lavarlo en lavavajillas.
/DYDUHOJUXSR\HO¿OWURVHFDUORPresionar el botón PUSH para
extraer el grupo de café.
¡Volver a montar el grupo sin
presionar el botón PUSH!
Asegurarse de que el grupo esté
en posición de reposo; los dos
triángulos de referencia deben
coincidir.
Cerrar la puerta de servicio.
Introducir el cajón de recogida de
posos.
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
Asegurarse de que los componentes
estén en la posición correcta. El gancho
que se muestra tiene que estar en la
posición correcta; para comprobarlo
presionar el botón “PUSH”.
La palanca que se encuentra en
la parte posterior del grupo tiene
que estar en contacto con la
base.
38
CÓDIGOS DE AVERÍA
MENSAJE GUÍA QUE APARECE CÓMO RESTABLECER EL MENSAJE
cerrar tapa café Cerrar la tapa del contenedor de café en grano para poder
suministrar los productos.
añadir café en grano Llenar el contenedor de café con café en grano.
introducir grupo Introducir el grupo suministrador en el espacio habilitado.
introducir cajón posos Introducir el cajón de recogida de posos.
vaciar cajón posos Extraer el cajón de recogida de posos y vaciar los posos
en un contenedor adecuado.
Nota: el cajón de recogida de posos se debe vaciar
sólo cuando la máquina lo pide y con la máquina
encendida. El vaciado del cajón con la máquina
apagada no permite que la máquina registre el
vaciado.
puerta abierta Para que la máquina pueda funcionar se debe cerrar
la puerta de servicio.
llenar depósito agua Extraer el depósito y llenarlo con agua potable fresca.
vaciar bandeja de goteo Abrir la puerta lateral y vaciar la bandeja de goteo que se
encuentra debajo del grupo suministrador.
VXVWLWXLU¿OWURDJXD (O¿OWUR$TXD3ULPDVHGHEHFDPELDUHQORVVLJXLHQWHV
casos:
1. se han suministrado 60 litros de agua;
2. han pasado 90 días desde su instalación:
3. han pasado 20 días en los que la máquina no se ha
utilizado.
Nota: este mensaje aparece sólo si se ha seleccionado
³LQWURGXFLGR´HQODIXQFLyQ¿OWURDJXDYpDVHSiJ
jarra retirada
milk island retirado
Se ha girado el mando del vapor a la posición
y no se
ha instalado el Milk Island o la jarra no se ha introducido
correctamente. Instalar el Milk Island o introducir
correctamente la jarra.De lo contrario, poner el mando en
la posición de reposo (
).
'HVFDOFL¿FDU 5HDOL]DUXQFLFORGHGHVFDOFL¿FDFLyQGHORVFLUFXLWRV
internos de la máquina.
ahorro de energía
Stand-by
Pulsar la tecla “iniciar”
39
DATOS TÉCNICOS
&RQUHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVGHFRQVWUXFFLyQ\HMHFXFLyQGHELGDVDOSURJUHVRWHFQROyJLFR
Máquina conforme con la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92),
relativa a la eliminación de las interferencias radiotelevisivas.
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal
Véase placa en el aparato
Potencia nominal
Véase placa en el aparato
Alimentación
Véase placa en el aparato
Estructura exterior
Plástico
Dimensiones (l x a x p)
320 x 370 x 400 mm
Peso
9 Kg
Longitud del cable
1200 mm
Panel de mandos
Frontal (TOUCH-SCREEN)
Depósito de agua
1,7 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café
250 gramos de café en grano
Presión de la bomba
15 bar
Caldera
Acero inoxidable
Molinillo de café
Con muelas de cerámica
Dosis de café por taza
7-10,5 g
Capacidad del cajón de recogida de posos
14
Dispositivos de seguridad
Válvula de seguridad presión caldera – doble termostato
de seguridad.
40
NORMAS DE SEGURIDAD
EN CASO DE EMERGENCIA
Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación.
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO
En un lugar cerrado.
Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche.
Para empleo doméstico.
Por adultos en buenas condiciones psicofísicas.
PRECAUCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Para evitar peligros no se debe utilizar la máquina con objetivos diferentes de los indicados arriba.
No introducir en los contenedores sustancias diferentes de las indicadas en el manual de instrucciones.
Durante el llenado de los contenedores es obligatorio cerrar el resto de contenedores.
Llenar el depósito sólo con agua potable fresca: el agua caliente y/u otros líquidos pueden dañar la máquina.
No utilizar agua carbonatada.
Está prohibido introducir los dedos o materiales diferentes del café en grano en el molinillo de café.
Antes de trabajar en el interior del molinillo de café se debe apagar la máquina mediante el interruptor
general y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
No introducir café soluble ni en grano en el contenedor de café molido.
La máquina se controla sólo haciendo pasar un dedo de la mano sobre el display.
CONEXIÓN A LA RED DE ALIMENTACIÓN
La conexión a la red eléctrica debe ser efectuada en conformidad con las normas de seguridad vigentes en el
país del usuario.
La toma, a la cual se conecte la máquina, debe:
ser adecuada para el tipo de enchufe instalado en la máquina;
ser adecuada para cumplir con los datos de la placa ubicada en la base de la máquina.
 HVWDUFRQHFWDGDDXQDH¿FLHQWHLQVWDODFLyQGHWRPDGHWLHUUD
El cable de alimentación no debe:
entrar en contacto con ningún tipo de líquido; riesgo de descarga eléctrica y/o incendio;
 VHUDSODVWDGR\RHQWUDUHQFRQWDFWRFRQVXSHU¿FLHVFRUWDQWHV
utilizarse para arrastrar la máquina;
usarse si está dañado;
tocarse con las manos humedecidas o mojadas;
estar enredado cuando la máquina está funcionando.
ser alterado.
INSTALACIÓN
 6HOHFFLRQDUXQSODQRGHDSR\RELHQQLYHODGRQRGHEHVXSHUDUORVGHLQFOLQDFLyQVyOLGR\ELHQ¿MR
No instalar la máquina en lugares en que puede que se usen chorros de agua.
 7HPSHUDWXUDySWLPDGHIXQFLRQDPLHQWRGH&D&
Humedad máxima: 90%.
El lugar debe estar bien iluminado, ventilado, higiénico y se debe llegar fácilmente a la toma de corriente.
 £1RFRORFDUODPiTXLQDVREUHVXSHU¿FLHVLQFDQGHVFHQWHV
Situarla a más de 10 cm de distancia de paredes y placas de cocción.
 1RXVDUODPiTXLQDHQDPELHQWHVTXHSXHGDQDOFDQ]DUWHPSHUDWXUDVLJXDOHV\RLQIHULRUHVD&HQFDVRGH
que la máquina haya alcanzado dichas condiciones se recomienda contactar con un centro de asistencia
para que inspeccione la máquina y compruebe su seguridad.
 1RXVDUODPiTXLQDFHUFDGHVXVWDQFLDVLQÀDPDEOHV\RH[SORVLYDV
Queda prohibido el uso de la máquina en atmósfera explosiva, agresiva o con alta concentración de polvos y
sustancias oleosas en suspensión;
No instalar la máquina encima de otros aparatos.
SOS
41
AVERÍAS
No utilizar el aparato en caso de avería comprobada o si se sospecha una avería, por ejemplo después de la
caída de la máquina.
Las reparaciones necesarias las debe efectuar el servicio de asistencia autorizado.
No utilizar un aparato que tenga el cable de alimentación defectuoso. Si el cable de alimentación está
dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. (¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!).
Apagar el aparato antes de abrir la puerta de servicio. ¡Peligro de quemaduras!
LIMPIEZA / DESCALCIFICACIÓN
Para limpiar los circuitos de leche y café se deben utilizar sólo los detergentes aconsejados y suministrados
con la máquina. Estos detergentes no pueden ser utilizados con otros objetivos.
Antes de limpiar la máquina es indispensable poner el interruptor general en APAGADO (0); desconectar el
enchufe de la toma de alimentación y esperar a que la máquina se enfríe.
Evitar mojar el aparato o sumergirlo en agua.
No secar las partes de la máquina en hornos tradicionales ni en microondas.
El aparato y sus componentes se deben limpiar y lavar después de un período de inutilización del aparato.
PIEZAS DE REPUESTO
Por razones de seguridad se deben utilizar solamente piezas de repuesto y accesorios originales.
ELIMINACIÓN
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el
producto.
PELIGROS
El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento.
El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación.
No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina.
No dirigir contra si mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente: riesgo
de quemaduras.
No introducir objetos a través de las aberturas del aparato (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
No tocar el enchufe con las manos y los pies mojados, no extraerlo de la toma tirando el cable.
Atención: riesgo de quemaduras al contacto con agua caliente, vapor y la boquilla de agua caliente.
ANTIINCENDIO
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO
2
).
No usar agua ni extintores de polvo.
ÍNDICE
PRECAUÇÕES IMPORTANTES.................................................................................2
APARELHO................................................................................................................4
ACESSÓRIOS ......................................................................................................................... 4
INSTALAÇÃO.............................................................................................................5
LIGAR A MÁQUINA ..................................................................................................................5
SELECCIONE O IDIOMA ............................................................................................................6
FILTRO AQUA PRIMA” .............................................................................................................7
VISOR........................................................................................................................8
(OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO ...............................................................8
AJUSTES...................................................................................................................9
CONSISTÊNCIA DO CAFÉ ..........................................................................................................9
AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA ................................................................................9
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ .................................................................................................... 9
DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO ...............................................................................10
EXPRESSO / CAFE / CAFE LONGO .............................................................................................10
DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFE MOIDO ............................................................................... 11
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE .............................................................................................. 12
DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR ........................................................................................................13
CAPPUCCINO .......................................................................................................................14
MILK ISLAND (OPCIONAL) .......................................................................................................15
PROGRAMAÇÃO DE BEBIDA .................................................................................16
MENU DE PROGRAMAÇÃO BEBIDA .............................................................................................16
PROGRAMAÇÃO DE EXPRESSO / CAFE / CAFE LONGO ....................................................................17
PROGRAMAÇÕES DA MÁQUINA............................................................................19
<idioma & visor> menu «idioma» 19
<IDIOMA & VISOR> MENU «CONTRASTE» ..................................................................................19
<
TONS E ALARMES ACÚSTICOS> MENU «MÁQUINA PRONTA» .......................................................... 20
<
TONS E ALARMES ACUSTICOS> MENU «TOM TECLAS» ................................................................20
MENU «PLACA AQUECEDORA DE CHÁVENAS»..............................................................................20
<
PROGRAMAÇÕES ÁGUA> MENU «ENXAGUAR» ........................................................................... 21
<
PROGRAMAÇÕES ÁGUA> MENU «FILTRO ÁGUA» ........................................................................21
<
PROGRAMAÇÕES ÁGUA> MENU «DUREZA ÁGUA» .......................................................................22
PROGRAMAÇÕES BEBIDAS ..................................................................................23
SELECÇÃO «PRÉ-INFUSÃO» ...................................................................................................23
SELECÇÃO TEMPERATURA DO CAFÉ ..........................................................................................24
SELECÇÃO «OPTI-DOSE» PARA A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ ..............................................................24
SELECÇÃO DA QUANTIDADE DE ÁGUA PARA A DISTRIBUIÇAO DE CAFÉ ...............................................24
PROGRAMAÇÕES RELÓGIO ..................................................................................25
ACERTAR HORA ...................................................................................................................25
PROGRAMAÇÕES DATA ...........................................................................................................26
PROGRAMAÇÕES STAND-BY ....................................................................................................27
MÁQUINA ON/OFF ................................................................................................................. 28
PROGRAMAÇÕES DE MANUTENÇÃO ...................................................................30
<CONTADORES PRODUTOS> MENU «CONTADORES TOTAIS» ...........................................................30
<
CONTADORES PRODUTOS> MENU «CONTADORES PARCIAIS» ........................................................30
MENU «CICLO DE LAVAGEM» ..................................................................................................31
MENU «CICLO DESCALCIFICAÇÃO CALDEIRA» .............................................................................. 32
MENU «BLOQUEIO VISOR» .....................................................................................................34
ESPECIAIS ..............................................................................................................35
PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA ..................................................................................................35
LIMPEZA E MANUTENÇÃO .....................................................................................36
LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA ..................................................................................................36
LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO ....................................................................................... 37
CÓDIGOS DE AVARIAS ...........................................................................................38
DADOS TÉCNICOS .................................................................................................39
NORMAS DE SEGURANÇA .....................................................................................40
4
9LVRU728&+6&5((1
ACESSÓRIOS
)LOWUR³$TXD3ULPD´ Medidor de café
SUpPRtGR
Pincel para limpezaPapel para teste de
dureza água
APARELHO
Chave de ajuste da moagem Cabo de alimentação
Grupo de distribuição
Gaveta de recolha das
borras
Tomada a encaixe para
cabo de alimentação
Recipiente de café em grãos
Placa aquecedora de chávenas
Interruptor geral
Portinhola de serviço
Tampa recipiente de café
em grãos
5HVHUYDWyULRGH
recuperação de líquidos
SBS
Distribuidor
Bandeja de limpeza +
JUHOKDHEyLD
Tubo de distribuição de
água quente/vapor
5HVHUYDWyULRGHiJXD
Botão da torneira água
quente/vapor
(QJDWH³0LON,VODQG´
Compartimento para café
SUpPRtGR
Tecla para levantar/baixar a
bandeja de limpeza
5
1 2 3
4
7
6
5
Depois de terminado o aquecimento, a máquina realizará o carregamento e
um ciclo de enxágüe dos circuitos internos. Será distribuída uma pequena
quantidade de água. Aguarde este ciclo terminar de maneira automática.
Para habilitar/desabilitar a função de enxágüe veja pág.21.
Sucessivamente será visualizada a página de vídeo para a distribuição dos
produtos; veja pág.8.
INSTALAÇÃO
,QWURGX]DD¿FKDQDWRPDGD
posicionada na parte traseira da
máquina, e a outra extremidade
numa tomada de corrente
DSURSULDGDYHMDSODTXHWDGDGRV
Posicione um recipiente por baixo
do tubo de distribuição de água
quente.
Tire a tampa do recipiente de café.
Encha o recipiente com café em
grãos.
)HFKHDWDPSDSUHVVLRQDQGRDDWp
o fundo.
5HWLUHRUHVHUYDWyULRGHiJXD
$FRQVHOKDVHDLQVWDODUR¿OWUR
³$TXD3ULPD´YHMDSiJ
Pressione o interruptor geral sobre
DSRVLomR³/LJDGR´
$VVHJXUHVHGHTXHRLQWHUUXSWRUJHUDOQmRHVWHMDSUHVVLRQDGR
(QFKDRUHVHUYDWyULRFRPiJXD
fresca potável; nunca ultrapasse o
QtYHOPi[LPRLQGLFDGRQRSUySULR
UHVHUYDWyULR3RU¿PUHFRORTXHR
UHVHUYDWyULR
LIGAR A MÁQUINA
AJUSTE O GRAU DE DUREZA DA ÁGUA, VEJA
“MENU DUREZA ÁGUA” PÁG. 22.
6
1 2 3
4 5
7 8
6
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
1. menu principal
programações
bebida
programações
máquina
programações
relógio
1.2 programações máquina
idioma & visor
aqueced.cháv.
1.2.1 idioma & visor
idioma
português
contraste
8/15
1.2.1.1.a idioma
english
italiano (it)
Italiano (ch)
1. menu principal
programações
bebida
programações
máquina
programações
relógio
programaç.de
manutenção
programações
água
programaç.de
manutenção
tons e alarmes
acústicos
deutsch
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
1.2.1.1.a idioma
english
italiano (it)
Italiano (ch) deutsch
3UHVVLRQH³LUDRPHQX´
3UHVVLRQH³LGLRPDYLVRU´
3UHVVLRQH³SURJUDPDo}HV
PiTXLQD´
3UHVVLRQH³LGLRPD´
Pressione a tecla
.
Se necessário, pressione a tecla
para visualizar o idioma
desejado. Seleccione o idioma.
A máquina está pronta para o
uso.
Pressione a tecla
.
$FHUWHRUHOyJLRHRFDOHQGiULRGDPiTXLQDFRPRPRVWUDGRQDSiJ
INSTALAÇÃO
SELECCIONE O IDIOMA
Esta selecção permite programar os parâmetros da máquina para adaptar o café segundo os
parâmetros clássicos do país de uso; por este motivo, alguns idiomas estão diferenciados também por
localidade.
7
4
9
32
5
7
6
8
1
'HSRLVGDPiTXLQDWHUPLQDUDSDUHFHUiDIUDVH³IHFKDUERWmRYDSRU´UHFRORTXHRERWmRSDUDDSRVLomRGHUHSRXVR
6HQHFHVViULRHQFKDRUHVHUYDWyULRGHiJXD'HVWDPDQHLUDDPiTXLQDHVWDUiSURQWDSDUDVHUXWLOL]DGDHR
FRQWURORGR¿OWUR$TXDSULPDVHUiDFWLYDGRYHMDSiJ
(QWUHQDSURJUDPDomRYHMD
pág.18 e 19). Pressione
³SURJUDPDo}HViJXD´
3UHVVLRQH³UHFDUUHJDU¿OWURiJXD´
¿OWURiJXD
ligado
UHFDUUHJDUÀOWUR
água
desligado
3UHVVLRQH³¿OWURiJXD´
1.2.4 programações água
enxaguar
on
dureza
água
3/4
ÀOWURiJXD
39
Pressione a tecla para
FRQ¿UPDUDLQWURGXomRGR¿OWUR
novo.
IRLVXEVWLWXtGRRÀOWURiJXDYHOKR
com um novo?
7LUHR¿OWUR³$TXD3ULPD´GD
embalagem; seleccione a data do
PrVFRUUHQWH
FILTRO “AQUA PRIMA”
3DUDPHOKRUDUDTXDOLGDGHGHiJXDXWLOL]DGDJDUDQWLQGRQRHQWDQWRXPDYLGDPDLRUGRDSDUHOKRDFRQVHOKDVH
DLQVWDODUR¿OWUR³$TXD3ULPD´'HSRLVGHLQVWDODGRSURVVLJDFRPRSURJUDPDGHDFWLYDomRGR¿OWURYHMD
SURJUDPDomRGHVWDIRUPDDPiTXLQDDYLVDUiRXWLOL]DGRUTXDQGRR¿OWURGHYHUiVHUVXEVWLWXtGR
,QWURGX]DR¿OWURQRHQFDL[HQR
LQWHULRUGRUHVHUYDWyULRYD]LRYHMD
¿JXUD3UHVVLRQHDWpRSRQWRGH
paragem.
(QFKDRUHVHUYDWyULRFRPiJXD
IUHVFDSRWiYHO'HL[HR¿OWURQR
UHVHUYDWyULRFKHLRGXUDQWHPLQXWRV
para uma correcta activação.
Posicione um recipiente por baixo
do tubo de distribuição de água
quente/vapor.
Vire o botão até a marca
. A
distribuição de água terá início.
1.2 programações máquina
idioma & visor
aqueced.cháv.
programações
água
tons e alarmes
acústicos
8
Para obter o café desejado, pressione o símbolo correspondente no visor.
A máquina realizará automaticamente todas as operações necessárias.
Para distribuir 2 chávenas, pressione 2 vezes consecutivamente o ícone.
pressione 2 vezes
suave médio forte
A intensidade de cor do ícone indicará a quantidade de café a moer para a preparação do produto.
Maior será a quantidade de café a ser moído e mais forte será o café distribuído.
VISOR
Ir ao menu
³IRUPDWRWH[WR´
Entrar no menu
de programação
eSRVVtYHOPRGLILFDUDYLVXDOL]DomRGRYLVRUHHVFROKHUHQWUHR³IRUPDWRtFRQH´HR³IRUPDWRWH[WR´
FORMATO ÍCONE
Ir ao menu
³IRUPDWRtFRQH´
FORMATO TEXTO
(OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO
4XDQGRDPiTXLQDIRUSURJUDPDGDSDUDXWLOL]DURFDIpSUpPRtGRRXTXDQGRXPSURGXWRIRU
personalizado, o ícone será visualizado de forma diferente e/ou será marcado por um asterisco
FRQVXOWHRVSDUiJUDIRVSDUDDSURJUDPDomRGDVEHELGDV
SUpPRtGR personalização
mostrar
ícones
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
vapor
expresso
suave
café
normal
café
longo
forte
ir ao
menu
Entrar no menu
GHDFHUWRGRUHOyJLR
12
1
4
5
6
7
2 3
8 9
DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO
Posicione um recipiente por baixo
do tubo de água quente.
Vire o botão até a marca
.
Aguarde ser distribuída a
quantidade de água desejada.
Depois da máquina distribuir a
quantidade desejada, vire o botão
DWpDSRVLomRGHUHSRXVR
).
Para distribuir mais uma
chávena de água quente,
repita as operações.
Pressione o ícone.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
sair
vapor
água
quente
Seleccione a distribuição de água
quente.
água quente
sair
vapor
água
quente
água quente
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
3UHVVLRQHDWHFOD³VDLU´SDUDYROWDU
ao menu principal.
1RWDVHQRYLVRUMiIRUYLVXDOL]DGRRtFRQHGDiJXDTXHQWH , será possível distribuir água quente simplesmente
virando o botão como mostrado na etapa 4.
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE
NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE
COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR
PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS
MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA.
13
1
5
6
7
2 3
4
8 9
Coloque um recipiente com a
bebida a aquecer por baixo do
tubo vapor.
Aqueça a bebida; mova o
recipiente durante o aquecimento.
Depois de terminado, vire o botão
DWpDSRVLomRGHUHSRXVR
).
Depois de distribuído, limpe o tubo vapor como descrito na pág.36.
1RWDVHQRYLVRUMiIRUYLVXDOL]DGRRtFRQHGRYDSRU
, será possível distribuir vapor simplesmente virando o
botão como mostrado na etapa 4.
Para aquecer mais uma
bebida repita as etapas.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
sair
vapor
água
quente
vapor
Pressione o ícone. Seleccione a distribuição de
vapor.
Vire o botão até a marca
.
sair
vapor
água
quente
vapor
3UHVVLRQHDWHFOD³VDLU´SDUD
voltar ao menu principal.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR
NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE
COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR
PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS
MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA.
14
3
4 5 6
1
8
2
7 9
DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO
sair
vapor
água
quente
vapor
Seleccione a distribuição de vapor
9HMDHWDSDVHSDJ
Posicione uma chávena por baixo
do tubo vapor.
Vire o botão até a marca
.
Bata o leite; mova a chávena
durante o aquecimento.
Depois de terminado, vire o botão
DWpDSRVLomRGHUHSRXVR
).
Encha a chávena com 1/3 de
leitefrio.
Posicione a chávena por baixo do
grupo de distribuição.
sair
vapor
água
quente
vapor
3UHVVLRQHDWHFOD³VDLU´SDUD
voltar ao menu principal.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
Pressione uma vez a tecla para
distribuir o café.
CAPPUCCINO
NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE
COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR
PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS
MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA.
Depois de distribuído, limpe o tubo vapor como descrito na pág.36.
3DUDGLVWULEXLUFDSSXFFLQRV
bata duas chávenas de leite seguindo as etapas de 1 a 6;
 GLVWULEXDGRLVFDIpVVHJXLQGRDVHWDSDVGHDQHVVHSRQWRSUHVVLRQHGXDVYH]HVRtFRQHGRFDIp
desejado).
15
1 2
6
7 8
3
4 5
MILK ISLAND (OPCIONAL)
Este dispositivo, que pode ser comprado separadamente, lhe permite preparar com muita facilidade e
FRPRGLGDGHySWLPRVFDSSXFFLQRV
Atenção: antes de utilizar o Milk Island consulte o respectivo manual onde são indicadas
todas as precauções para uma correcta utilização.
Nota importante: a quantidade de leite na jarra não deve ser inferior ao nível mínimo “MIN”
e nunca deve ultrapassar o nível máximo “MAX”. Depois de utilizado o Milk Island, limpe
cuidadosamente todos os seus componentes.
Para garantir um resultado melhor durante a preparação do cappuccino, aconselha-se a
utilizar um leite parcialmente desnatado e frio (0-8°C)
Encha a jarra com a quantidade
de leite desejado.
3RVLFLRQHDMDUUDQDEDVHGR0LON
,VODQG&HUWL¿TXHVHGHTXHR
indicador luminoso posicionado na
base se torne de cor verde.
Retire a jarra utilizando a pega. Depois de executados uns leves
movimentos circulares, deite o
leite na chávena.
Posicione a chávena com o leite
batido por baixo do distribuidor.
Distribua o café na chávena.
Vire o botão até a posição
.
Aguarde até o leite ser batido.
8QDYH]REWHQLGDODHPXOVLyQ
deseada, girar el mando hasta la
SRVLFLyQGHUHSRVR
).
Depois de distribuído
continuamente o vapor durante 2
minutos, a máquina parará
automaticamente.
Para distribuir mais vapor ponha
RERWmRSDUDDSRVLomR
) e de
novo para a posição
.
16
PROGRAMAÇÃO DE BEBIDA
MENU DE PROGRAMAÇÃO BEBIDA
Mantenha pressionada durante
doissegundos a tecla da bebida
Qualquer bebida pode ser programada a seu gosto. A personalização é evidenciada no visor através do
aparecimento de um asterisco.
Para programar a bebida desejada:
4XDQGRIRUSHUVRQDOL]DGRXPSURGXWRVHUiSRVVtYHOGLVWULEXLUVyDTXHOHWLSRGH
café; para alterar as quantidades de café, será preciso realizar uma nova
personalização ou um reset da personalização.
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
20
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA
<TONS E ALARMES ASTICOS> MENU «QUINA PRONTA»
Esta função permite activar/desactivar a emissão de um aviso sonoro sempre que a máquina estiver pronta.
3UHVVLRQHDWHFOD³WRQVHDODUPHVDF~VWLFRV´HDWHFOD³PiTXLQDSURQWD´
tons e alarmes
acústicos
1.2.2.1. máquina pronta
desligado
máquina
pronta
ligado
<TONS E ALARMES ACUSTICOS> MENU «TOM TECLAS»
Esta função permite activar/desactivar a emissão de um aviso sonoro sempre que for pressionada uma tecla.
3UHVVLRQHDWHFOD³WRQVHDODUPHVDF~VWLFRV´HDWHFOD³WRPWHFODV´
activar o aviso sonoro desactivar o aviso
sonoro
tons e alarmes
acústicos
1.2.2.2. tom teclas
desligado
tom teclas
ligado
activar o tom das
teclas
desactivar o tom das
teclas
MENU «PLACA AQUECEDORA DE CHÁVENAS»
Para seleccionar o funcionamento da placa aquecedora de chávenas posicionada na parte superior da máquina.
3UHVVLRQHDWHFOD³DTXHFHGFKiY´
deixar a placa
aquecedora de chávenas
sempre ligada.
Neste menu será possível:
deixar a placa aquecedora de
chávenas desligada quando
DPiTXLQDHVWiHPVWDQGE\
deixar a placa aquecedora de
chávenas sempre desligada.
aqueced.cháv.
1.2.3. aqueced.cháv.
sempre ligado
sempre deslig.
desl.durante o
standby
Neste menu será possível:
Neste menu será possível:
21
<PROGRAMAÇÕES ÁGUA> MENU «ENXAGUAR»
Para a limpeza dos circuitos internos, a fim de garantir que a distribuição de bebidas seja realizada apenas com
água fresca. Esta função é activada por defeito pelo fabricante. Nota: este enxágüe será realizado a cada
ligação da máquina após a fase de aquecimento.
Pressione a tecla “programações água” e a tecla “enxaguar.
programações
água
1.2.4.1. enxaguar
desligado
enxaguar
ligado
ligado
activar o enxágue desactivar o enxágue
Neste menu será possível:
<PROGRAMAÇÕES ÁGUA> MENU «FILTRO ÁGUA»
Para activar/desactivar o aviso de substituição do filtro “Aqua Prima”. Ao activar esta função a máquina avisará
o utilizador quando o filtro “Aqua Prima” deverá ser substituído.
Pressione a tecla “programações água” e a tecla “filtro água”.
programações
água
¿OWURiJXD
desligado
ÀOWURiJXD
desligado
ligado
activar o controlo desactivar o controlo
Neste menu será possível:
UHFDUUHJDUÀOWUR
água
Nota importante.
Esta programação selecciona automaticamente os parâmetros que permitem ao utilizador uma correcta manutenção
da máquina.
6HOHFFLRQH
OLJDGRVyTXDQGRQRUHVHUYDWyULRGHiJXDMiIRLLQVWDODGRR¿OWUR³$TXD3ULPD´FRPRPRVWUDGRQDSiJ
(VWDRSomRVHUiDFWLYDGDGHIRUPDDXWRPiWLFDGHSRLVGHH[HFXWDGRRFRPDQGR³UHFDUUHJDU¿OWURiJXD´
GHVOLJDGRTXDQGRQmRHVWiSUHVHQWHR¿OWUR³$TXD3ULPD´QRUHVHUYDWyULR
UHFDUUHJDU¿OWURiJXDTXDQGRpLQVWDODGRXP¿OWUR³$TXD3ULPD´QRYRQRUHVHUYDWyULRGHiJXD
prosseguir com a activação
ODYDJHPGR¿OWUR
23
PROGRAMAÇÕES BEBIDAS
Para programar os parâmetros gerais de distribuição dos diferentes tipos de café. Pressione a tecla
³SURJUDPDo}HVEHELGD´QRPHQXSULQFLSDO
Ao seleccionar cada produto será possível programar:
a temperatura de
distribuição de café
a quantidade de café a moer
RSWLGRVHRXDXWLOL]DomRGHFDIp
SUpPRtGR
DSUpLQIXVmR
do café
2HVWDGRFRUUHQWHGHSURJUDPDomRHVWiLQGLFDGRHPFRUUHVSRQGrQFLDGHFDGDSDUkPHWUR
SELECÇÃO «PRÉ-INFUSÃ
Para seleccionar a pré-infusão: o café é levemente humedecido antes da infusão e isto faz ressaltar o aroma
cheio do café que vai ganhar um gosto excelente. Pressione a tecla “pré-infusão”.
SUpLQIXVmR
normal
SUpLQIXVmRIRUWH
PDLVFRPSULGD
SUpLQIXVmR
desactivada
1.1. programações bebida
expresso
café
café longo
1.1.2. programações café
pré-infusão
forte
temperatura
media
aroma
normal
altura café
a altura do café
1.1.2.1. preinfusione caffè
normal
forte
desligado
pré-infusão
forte
Neste menu será possível seleccionar:
24
SELECÇÃO TEMPERATURA DO CA
3DUDVHOHFFLRQDUDWHPSHUDWXUDSDUDDSUHSDUDomRGHFDIp3UHVVLRQHDWHFOD³WHPSHUDWXUD´HVHOHFFLRQH
a temperatura desejada.
Temperatura
baixa
Temperatura
média
Temperatura
alta
SELECÇÃO «OPTI-DOSE» PARA A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ
3DUDSURJUDPDUDTXDQWLGDGHGHFDIpDPRHUHVHOHFFLRQDURXVRGHFDIpSUpPRtGR
3RGHUiVDERUHDUDVXDEHELGDFRPDTXDQWLGDGHGHFDIpGHVHMDGDRXSRGHUiSUHSDUiODFRPRFDIp
GHVFDIHLQDGRXWLOL]DQGRDIXQomR³SUpPRtGR´3UHVVLRQHDWHFOD³DURPD´
aroma forte
1.1.2.2. temperatura café
baixa
media
alta
temperatura
media
1.1.2.3. aroma café
suave
normal
forte
aroma
normal
café moído
aroma suave
aroma médio
a utilização de
FDIpSUpPRtGR
SELECÇÃO DA QUANTIDADE DE ÁGUA PARA A DISTRIBUIÇAO DE CAFÉ
3DUDVHOHFFLRQDUDTXDQWLGDGHGHiJXDDXWLOL]DUSDUDDSUHSDUDomRGHFDIp3UHVVLRQHDWHFOD³DOWXUDFDIp´
altura café
1.1.2.4. altura café
Ajuste a quantidade
pressionando + ou –
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA
Neste menu será possível seleccionar:
Neste menu será possível seleccionar:
Neste menu será possível seleccionar:
Seleccione a quantidade de
acordo com as chávenas a ser
utilizadas.
27
PROGRAMAÇÕES STAND-BY
3DUDSURJUDPDUDSyVTXDQWRWHPSRGHVGHD~OWLPDGLVWULEXLomRDPiTXLQDHQWUDUiHPVWDQGE\
2WHPSRSURJUDPDGRSRUGHIHLWRp©DSyVKRUDVª
3UHVVLRQHDWHFOD³SURJUDPDo}HVVWDQGE\´
1.3.3. programações stand-by
após 3 horas
após 15 min após 30 min
após 1 hora
Depois de passado o tempo programado a
PiTXLQDHQWUDUiHPVWDQGE\3UHVVLRQHDWHFOD
³LQLFLDU´'HSRLVGHUHDOL]DGRRGLDJQyVWLFRGDV
funções e a fase de aquecimento, a máquina
estará de novo pronta para funcionar.
Formato hora
Para seleccionar a modalidade de visualização da data. A alteração desta selecção programará todos os parâmetros
TXHSUHFLVDPGHXPDYLVXDOL]DomRDFHUWRGDGDWD3UHVVLRQHDWHFOD³IRUPDWRGDWD´
1.3.2.2. formato data
mm/dd/aa
formato data
dd/mm/aa
visualização da
data no formato
DQJORVD[mR
dd/mm/aa
visualização da
data no formato
internacional
aa/mm/dd
programações
stand-by
28
MÁQUINA ON/OFF
$WUDYpVGHVWDIXQomRVHUiSRVVtYHOSURJUDPDUDPiTXLQDSDUDVHOLJDUDFWLYDHVHGHVOLJDUSRXSDQoDHQHUJLDQDV
horas desejadas.
$PiTXLQDFRQWURODHVWDIXQomRVyVHIRUOLJDGDDWUDYpVGRLQWHUUXSWRUJHUDO
3UHVVLRQHDWHFOD³PiTXLQDRQRII´
1.3.4. máquina on/off
intervalo 1
ligado 00:00
desligado 00:00
programações
dias
Neste menu será possível:
programar o segundo intervalo
de ligação
programar o primeiro intervalo
de ligação
Programar um intervalo para ligar
Para programar um intervalo para ligar pressione a tecla do intervalo a ser programado. Pressione, por exemplo, a
WHFOD³LQWHUYDOR´
1.3.4.1. intervalo 1
máquina
on/off
intervalo 1
ligado 00:00
desligado 00:00
Acerte a hora para ligar
pressionando + ou –
ligar
intervalo 2
ligado 00:00
desligado 00:00
intervalo 3
ligado 00:00
desligado 00:00
programar o terceiro intervalo
de ligação
escolher em quais dias activar os
intervalos
3DUDUHDOL]DUXPDFRUUHFWDSURJUDPDomRVHUiSUHFLVR
 SURJUDPDULQWHUYDORV~QLFRVSDUDOLJDUHGHVOLJDUDPiTXLQD
 HVFROKHURVGLDVHPTXHHVWHVLQWHUYDORVHVWDUmRDFWLYRV
$FRQVHOKDVHDQmRVREUHSRURVLQWHUYDORVGHOLJDomR
07 h
30 min
Acerte os minutos
pressionando + ou –
Depois de programado o horário para
ligar, programe o horário para desligar
pressionando a tecla.
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA
29
1.3.4.1. intervalo 1
Acerte a hora para desligar
pressionando + ou –
desligar
09 h
00 min
Acerte os minutos
pressionando + ou –
Pressione a tecla para voltar ao horário
para ligar.
1RWDSDUDVDOYDUSUHVVLRQHXPD
GDVWHFODV
ou
Escolher, por cada dia, os intervalos para ligar
3HUFRUUDRVGLDVGDVHPDQDHSRUFDGDGLDVHOHFFLRQHRVLQWHUYDORVGHVHMDGRVVDDFWLYDU
1.3.4.4. programações dias
programações
dias
Intervalo inactivo para o dia
seleccionado
Para seleccionar o dia da semana
intervalo 1
ligado 07:30
desligado 09:00
segunda
intervalo 2
ligado 11:00
desligado 13:00
intervalo 3
ligado 17:00
desligado 19:00
É possível seleccionar por cada dia
intervalos diferentes.
1RWDSDUDVDOYDUSUHVVLRQHXPDGDVWHFODV
ou
Será visualizado o dia da
semana seleccionado.
Intervalo activo
para o dia
seleccionado
30
<CONTADORES PRODUTOS> MENU «CONTADORES TOTAIS»
PROGRAMAÇÕES DE MANUTENÇÃO
3DUDOLPSDUUHDOL]DUDPDQXWHQomRGHWRGRVRVFLUFXLWRVLQWHUQRVGDPiTXLQD3UHVVLRQHDWHFOD³SURJUDPDoGH
PDQXWHQomR´QRPHQXSULQFLSDO
Neste menu será possível:
visualizar os produtos
distribuídos pela máquina
1.4 programaç.de manutenção
contadores
produto
ciclo de
lavagem
realizar o ciclo de lavagem
do grupo de distribuição
1.4.1.1. cont. totais
expresso
6
café
10
Neste menu será possível:
visualizar o número de cafés
distribuídos
visualizar o número de cafés
expressos distribuídos
contadores
produto
ciclo descal.
caldeira
58
bloqueio
visor
realizar o ciclo de
GHVFDOFL¿FDomRDPiTXLQDDYLVD
quantos litros faltam para a
GHVFDOFL¿FDomR
bloquear momentaneamente o
WRXFKVFUHHQSRUH[SDUD
realizar a limpeza do visor)
MANUTENÇÃO
cont.
totais
20
café longo
4
visualizar o número
de cafés longos distribuídos
<CONTADORES PRODUTOS> MENU «CONTADORES PARCIAIS»
Esta função permite visualizar o número de produtos distribuídos por cada tipo de café, desde o último reset.
3UHVVLRQHDWHFOD³FRQWDGRUHVSURGXWRV´HDWHFOD³FRQWSDUFLDLV´
1.4.1.2. cont. parciais
expresso
3
café
5
Neste menu será possível:
visualizar o número de cafés
longos distribuídos
visualizar o número de cafés
expressos distribuídos
contadores
produto
cont.
parciais
10
café longo
2
visualizar o número de cafés
distribuídos
apagar todos os contadores
parciais
reset
33
7
13
8 9
10 11 12
14
Quando a solução terminar,
DSDUHFHUiQRYLVRU
5HWLUHRUHVHUYDWyULRGHiJXD
ODYHRFRPiJXDIUHVFDSRWiYHO
para eliminar resíduos de
VROXomRGHVFDOFL¿FDQWHGHSRLV
HQFKDRFRPiJXDIUHVFD
potável.
,QWURGX]DRUHVHUYDWyULRFKHLR
de água fresca potável.
Realize o enxágüe dos circuitos
da máquina pressionando a
tecla.
A máquina realizará o enxágüe.
Durante o enxágüe, a máquina
poderá pedir para encher o
UHVHUYDWyULRGHiJXD
A máquina iniciará a distribuir a
VROXomRGHVFDOFL¿FDQWHDWUDYpVGR
tubo de distribuição de água
quente. A distribuição acontecerá
por intervalos preestabelecidos,
para permitir agir à solução de
IRUPDH¿FD]
Depois de terminado o enxágüe,
aparecerá a visualização seguinte.
5HPRYDRUHVHUYDWyULRLQVWDOH
QRYDPHQWHVHTXLVHUR¿OWUR³$TXD
SULPD´HHQFKDRFRPiJXDIUHVFD
potável.
Vire o botão até a posição de
UHSRXVR
).
Os intervalos são visualizados de
PDQHLUDDSRGHUYHUL¿FDURHVWDGR
de avanço do processo.
ciclo descal. caldeira ciclo descal. caldeira
encher reservatório água
encher o reservatório com
água fresca
ciclo lavagem caldeira
encher reservatório água
mostrar
texto
8:30 am
15/06/06
ir ao
menu
Depois de terminada a
GHVFDOFL¿FDomRYROWHDRPHQX
principal para a distribuição de
produtos.
34
1
2
MANUTENÇÃO
3UHVVLRQHDWHFOD³EORTXHLRYLVRU´
MENU «BLOQUEIO VISOR»
3DUDOLPSDURYLVRUeSRVVtYHOOLPSDURYLVRUWRXFKVFUHHQFRPXPSDQRKXPHGHFLGRRXFRPGHWHUJHQWHVDSURSULDGRV
para visores à venda.
eSURLELGRXWLOL]DUVROYHQWHViOFRROGHWHUJHQWHVDJUHVVLYRVHRXREMHFWRVSRQWLDJXGRVTXHSRGHPGDQL¿FDUDVXSHUItFLH
do visor.
bloqueio
visor
1.4.4. bloqueio visor
desbloq.
visor bloqueado
1.4.4.bloqueio visor
desbloq.
visor bloqueado
3DUDUHDFWLYDURYLVRUSUHVVLRQH³GHVEORT´HPEDL[RjGLUHLWDH
VXFHVVLYDPHQWHGHQWURGHGRLVVHJXQGRV³GHVEORT´DFLPDj
HVTXHUGDHVVDWHFODDSDUHFHUiVyGHSRLVGHSUHVVLRQDGDD
anterior).
36
1
2 3
4 65
98
7
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe com um pincel o
FRPSDUWLPHQWRGHFDIpSUpPRtGR
'HVOLJXHDPiTXLQDHWLUHD¿FKD
da tomada.
/DYHRUHVHUYDWyULRHDWDPSD Retire a bandeja de limpeza,
HVYD]LHDHODYHD
Retire a gaveta de recolha das
borras.
Limpe o visor com um pano secoRetire e lave o suporte do tubo
YDSRUYROWHDLQWURGX]LOR
Retire a parte terminal do tubo
YDSRUYROWHDLQWURGX]LOD
LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA
A limpeza abaixo indicada deve ser realizada pelo menos uma vez por semana.
1RWDVHDiJXD¿FDUGXUDQWHXQVGLDVQRUHVHUYDWyULRQmRDXWLOL]H
ATENÇÃO! não mergulhe a máquina na água.
Ao esvaziar as borras com a máquina desligada ou quando não for sinalizado no visor, não será zerada a
FRQWDJHPGDVERUUDVGHSRVLWDGDVQDJDYHWD3RULVVRDPiTXLQDSRGHUiYLVXDOL]DUDPHQVDJHP³HVYD]LDU
JDYHWDERUUDV´PHVPRGHSRLVGHGLVWULEXtGRVDSHQDVXQVFDIpV
(VYD]LHDHODYHD
38
CÓDIGOS DE AVARIAS
MENSAGEM GUIA VISUALIZADA COMO RESTABELECER A MENSAGEM
fechar tampa café )HFKHDWDPSDGRUHFLSLHQWHGHFDIpHPJUmRVSDUDSRGHU
distribuir qualquer produto.
adicionar café em grãos Encha o recipiente de café com café em grãos.
introduzir grupo ,QWURGX]DRJUXSRGHGLVWULEXLomRQRSUySULRHQFDL[H
introduzir gaveta borras Introduza a gaveta de recolha das borras.
esvaziar gaveta borras Retire a gaveta de recolha das borras e deite as borras
num recipiente apropriado.
Nota: a gaveta de recolha das borras deverá ser
esvaziada só quando a máquina o pedir e com a
máquina ligada. O esvaziamento da gaveta com
máquina desligada não permitirá memorizar na
máquina o esvaziamento realizado.
porta aberta Para poder tornar operativa a máquina será preciso fechar
a portinhola de serviço.
HQFKHUUHVHUYDWyULRiJXD 5HWLUHRUHVHUYDWyULRHHQFKDRFRPiJXDIUHVFDSRWiYHO
esvaziar bandeja limpeza Abra a porta lateral e esvazie a bandeja de limpeza que
¿FDSRUEDL[RGRJUXSRGHGLVWULEXLomR
VXEVWLWXLU¿OWURiJXD 2¿OWUR$TXD3ULPDGHYHUiVHUVXEVWLWXtGRQRVFDVRV
VHJXLQWHV
1. depois de distribuídos 60 litros de água;
GHSRLVGHSDVVDGRVGLDVGHVGHDVXDLQVWDODomR
3. depois de passados 20 dias sem utilizar a máquina.
1RWDHVWDPHQVDJHPDSDUHFHUiVyVHIRUVHOHFFLRQDGR
©LQWURGX]LGRªQDIXQomRGR¿OWURGHiJXDYHMDSiJ
jarra retirada
PLONLVODQGUHWLUDGR
O botão vapor foi virado para a posição
HR0LON
Island não está instalado ou a jarra não está posicionada
FRUUHFWDPHQWH,QVWDOHR0LON,VODQGRXSRVLFLRQH
correctamente a jarra.
&DVRFRQWUiULRYLUHRERWmRSDUDDSRVLomRGHUHSRXVR
).
GHVFDOFL¿FDU 5HDOL]HXPFLFORGHGHVFDOFL¿FDomRGRVFLUFXLWRVLQWHUQRV
da máquina.
poupança energia
6WDQGE\
3UHVVLRQHDWHFOD³LQLFLDU´
39
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal
Veja plaqueta posicionada no aparelho
Potência nominal
Veja plaqueta posicionada no aparelho
Alimentazione
Veja plaqueta posicionada no aparelho
Material do corpo
Plástico
Dimensões (l x a x p)
[[PP
Peso
9 Kg
Comprimento do cabo
1200 mm
Painel de comando
)URQWDO728&+6&5((1
Depósito de água
OLWURV±([WUDtYHO
Capacidade depósito de café
250 gramas de café em grãos
Pressão da bomba
15 bar
Caldeira
Aço inox
Moinho de café
&RPPyVGHFHUkPLFD
Quantidade de café moído
J
Dispositivos de segurança
Válvula de segurança de pressão caldeira – duplo
WHUPyVWDWRGHVHJXUDQoD
DADOS TÉCNICOS
6REUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVGHFRQVWUXomRHUHDOL]DomRGHYLGDVDRSURJUHVVRWHFQROyJLFR
0iTXLQDFRQIRUPHFRPD'LUHFWLYD(XURSHLD&(('HFUHWROHJLVODWLYRGHUHODWLYDjHOLPLQDomRGDV
UiGLRLQWHUIHUrQFLDV
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
© Saeco International Group S.p.A.
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
Type SUP-032AR Cod.15000747 Rev.00 del 31-07-06
/