Festool 574368 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

474129_005
Instruction manual
Page 6 - 13
IMPORTANT: Read and understand all instructions before
using.
Guide d’utilisation
Page 14 - 23
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Pagina 24 - 33
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
MFK 700
24
Contenido
Normas de seguridad
Lea y entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento con las
instrucciones aquí referidas puede resultar
en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas genera-
les de seguridad
1) Seguridad del es-
pacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación de ciente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a in amar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modi car el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores
en aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modi car adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes co-
nectadas a tierra como tuberías, radia-
dores, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléc-
tricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro
de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar el aparato, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléc-
trica en la intemperie utilice solamente
cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por
las empuñaduras aisladas si durante los
trabajos las herramientas para separar
pueden entrar en contacto con conduc-
ciones eléctricas ocultas o incluso con
el cable de la corriente. Cuando las herra-
mientas para separar entran en contacto con
conducciones eléctricas bajo tensión, las par-
tes metálicas de la máquina pueden adquirir
Normas de seguridad 24
Datos téchnicos 26
Símbolos 26
Dotación de suministro 26
Uso conforme a lo previsto 27
Conexión eléctrica 27
Conexión y desconexión de la máquina 27
Ajustes de la máquina 27
Sistema electrónico 27
Cambio de la mesa de fresar 28
Cambiar la fresadora 29
Cambio de la pinza de sujeción 29
Ajuste de la profundidad de fresado 29
Aspiración 30
Trabajo con la máquina 30
Tipos de guiado de la máquina 30
Trabajar con aluminio 31
Mantenimiento y limpieza 31
Accesorios, herramientas 31
Garantía 32
25
4) Uso y cuidado de
la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada po-
drá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un inte-
rruptor defectuoso. Las herramientas que
no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cambiar
de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles del aparato,
y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléc-
trica estuviese defectuosa haga repararla
antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un man-
tenimiento de ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y a lados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, ac-
cesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y en la manera indicada
especí camente para este aparato. Con-
sidere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de re-
puesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
esta tensión y transmitir, de ese modo, una
descarga eléctrica al usuario.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplica-
ción de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita
del aparato. Cerciorarse de que el apara-
to esté desconectado antes conectarlo a
la toma de corriente. Si transporta el apara-
to sujetándolo por el interruptor de conexión/
desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves jas antes de conectar la herra-
mienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta
y guantes alejados de las piezas móvi-
les. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol-
vo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
26
Normas de seguri-
dad especí cas
a) Sujete la herramienta por la super -
cie de agarre aislada cuando realice una
operación donde la herramienta de corte
pueda contactar alambres ocultos o su
propio cable. El contacto con un alambre
con corriente hará traspasar la corriente a las
partes de metal de la herramienta resultando
en una descarga eléctrica al usuario.
b) Use abrazaderas u otras formas prác-
ticas de sujetar y asegurar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El
sujetar la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo es inestable y puede causar
la pérdida de control.
Riesgos para la salud pro-
ducidos por el polvo
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-
res, perforadoras y otras actividades de cons-
trucción contienen sustancias químicas que
se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de cuantas veces se hace
este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
especí camente para ltrar partículas
microscópicas.
PARA REDUCIR EL RIES-
GO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER
Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUC-
CIÓN.
Datos téchnicos
Consumo de potencia 720 W
Número de revoluciones (marcha
en vacío) 10000 - 26000 rpm
Alojamiento de la herramienta 8 mm (0.31”)
opcional: 6 mm (0.24”)
1/4" (6,35 mm))
Diámetro de fresa, máx. 26 mm (1")
Peso 1,9 kg
Seguridad
/II
Símbolos
V Voltios
A Amperios
Hz Hercios
~ Corriente alterna
n
0
Sin velocidad de carga
Construcción Clase II
rpm Revoluciones o reciprocidad por minu-
to
Ø Diámetro
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
f Indicación, consejo
Descripción de
las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro
se encuentran en una hoja desplegable al
comienzo de este manual de instrucciones.
Cuando lea este manual, le recomendamos
que despliegue esta página para disponer
fácilmente de una vista general de la máqui-
na.
[1-1] MFK 700 con mesa de fresar con gran
super cie de apoyo
[1-2] Tope lateral con barras de guía y ajuste
no (accesorios)
[1-3] Caperuza de aspiración para la mesa de
fresar con gran super cie de apoyo con
racor de aspiración
[1-4] Mesa de fresar para cantos preencolados
con rodillo tensor y caperuza de aspira-
27
ción (sólo en la dotación de suministro
SET)
Uso conforme a
lo previsto
La MFK 700 EQ está prevista para el fresado
de madera, plástico y materiales similares.
El usuario será respon-
sable de los posibles daños y accidentes
ocasionados por el mal uso o el abuso de
la herramienta.
Conexión eléctrica
La tensión de la red tiene que coincidir con
lo indicado en la placa de características. Se
requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un
correspondiente disyuntor de protección.
Vea la gura [2] para enchufar y desenchufar
el cable de conexión.
Apague siempre la má-
quina antes de conectar o sacar el cable
de conexión a la red.
2
Cable de prolongación
Cuando se necesite un cable de prolongación,
éste tiene que disponer de una sección su -
ciente a n de evitar una excesiva caída de
tensión o un sobrecalentamiento. Una exce-
siva caída de la tensión reduce la potencia y
puede conducir a una destrucción del motor.
En la tabla de abajo indica el diámetro de
cable correcto para la MFK 700, a saber, en
función de la longitud de cable. Emplear úni-
camente los cables de prolongación listados
por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables
de prolongación conectados el uno con el otro.
En lugar de ello, emplear uno correspondien-
temente largo.
Longitud total del
cable (pies)
25 50 100 150
Diámetro de cable
(AWG)
18 16 16 14
Observación:
Cuanto más bajo es el número AWG, tanto f
mayor es el diámetro del cable.
Conexión y desco-
nexión de la máquina
3-1
3-3
3-2
3-4
La máquina tiene que ser
sujetada siempre con ambas manos por
las empuñaduras [3-1] [3-2] durante la
conexión y el uso.
El interruptor [3-4] sirve de interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0
= DESCONECTADO).
Ajustes de la máquina
Saque el enchufe de la
red antes de realizar un ajuste en el apa-
rato, cambiar de accesorio o al guardar
el aparato.
Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico
de onda completa con las siguientes propie-
dades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electró-
nico garantiza una puesta en marcha de la
máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede regularse de
modo continuo con la rueda de ajuste [3-3]
entre 10000 y 26000 rpm. De este modo,
la velocidad de corte puede adaptarse de
manera óptima a cada material.
28
Número constante de revoluciones
El número preseleccionado de revoluciones
del motor se mantiene constante gracias
a un sistema electrónico. De este modo se
consigue también bajo carga una velocidad
de corte estable.
Dispositivo protector contra sobre-tem-
peraturas
Cuando el motor alcanza una temperatura
crítica, el sistema electrónico de seguridad
desconecta la máquina para prevenir un so-
brecalentamiento. Después de un tiempo de
enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máqui-
na está preparada para volver a funcionar. Si
la máquina está en marcha (marcha en vacío)
el tiempo de enfriamiento se reduce.
Cambio de la mesa de fresar
La dotación de suministro de serie incluye la
"mesa de fresar con gran super cie de apoyo"
premontada. Esta mesa de fresar asegura una
elevada exactitud de fresado gracias a la gran
super cie de apoyo y a sus posibilidades de
ajuste de precisión. En el programa de acce-
sorios encontrará más mesas de fresar.
a) Mesa de fresar con gran super cie de
apoyo
4-2
4-1
2
1
Desplace la mesa de fresar sobre los pernos
de alojamiento [4-1] de la máquina.
Bloquee la mesa de fresar apretando los
tornillos [4-2].
4-5
4-4
4-3
5
4
3
Coloque la caperuza de aspiración [4-4].
Bloquee la caperuza de aspiración apretan-
do los tornillos [4-3].
Coloque el racor de aspiración [4-5] sobre
la caperuza de aspiración.
El desmontaje se realiza en el orden inver-
so.
b) Mesa de fresar para cantos preenco-
lados
La "mesa de fresar para cantos preencolados"
(sólo en la dotación de suministro SET) está
prevista para el fresado enrasado de restos de
colas, así como para el fresado de per les.
Observación:
La mesa de fresar está inclinada unos 1,5°
para que no se deteriore el recubrimiento de la
plancha al utilizar la fresadora de cantos. Para
realizar fresados con un ángulo recto exacto,
también está disponible una mesa de fresar
con una inclinación de 0° como accesorio.
5-1
5-2
1
2
Fije el dispositivo palpador [5-1] a la
máquina con los tornillos premontados.
Desplazando el dispositivo palpador en los
agujeros alargados, éste puede ajustarse
de forma óptima en la fresadora.
Desplace la mesa de fresar sobre los pernos
de alojamiento [5-2] en la máquina.
29
5-3
5-4
3
4
Bloquee la mesa de fresar apretando los
tornillos [5-3].
Coloque la caperuza de aspiración [5-4].
5-5
5
Bloquee la caperuza de aspiración apretan-
do los tornillos [5-5].
El desmontaje se realiza en el orden inver-
so.
Cambiar la fresadora
Peligro de accidente: la
fresadora puede estar muy caliente des-
pués de su uso y cuenta con aristas de
corte muy a ladas. Deje que la herramienta
se enfríe antes de proceder al cambio. Lleve
puestos guantes de protección para el cambio
de herramienta.
Retire la mesa de fresar antes de cambiar
la fresadora.
SW 19
6-2 6-3
6-1
1
2
3
a) Extracción de la herramienta
Presione el bloqueo del husillo [6-1].
A oje con la llave bifurcada (SW 19) la
tuerca de racor [6-2] hasta que pueda ex-
traer la herramienta.
b) Inserción de la herramienta
Inserte la fresadora [6-3] hasta el tope, al
menos hasta la marca ( ) en el vástago de
la fresa, en la pinza de sujeción abierta.
Presione el bloqueo del husillo [6-1].
Apriete la tuerca de racor [6-2] con la llave
bifurcada (SW 19).
Cambio de la pin-
za de sujeción
Con las pinzas de sujeción suministradas sólo
deben emplearse las herramientas adecua-
das. Pueden emplearse pinzas de sujeción con
8 mm, 6 mm y 1/4" (6,35 mm).
7-2 7-3
7-1
1
2
3
Presione el bloqueo del husillo [7-1].
Cierre completamente la tuerca de racor
[7-2].
Extraiga la tuerca de racor junto con la pin-
za de sujeción [7-3] del husillo. No separe
la tuerca de racor y la pinza de sujeción,
ya que forman una unidad.
Coloque otra pinza de sujeción con tuerca
de racor en el husillo.
Abra ligeramente la tuerca de racor. No
apriete la tuerca de racor hasta que no haya
una fresa insertada.
Ajuste de la profun-
didad de fresado
8-2
8-3
8-1
1
1
3
3
2
30
8-38-2
1
3
2
A oje el botón giratorio [8-3] y el pinza-
miento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran
super cie de apoyo").
Ajuste la mesa de fresar en la rueda gi-
ratoria [8-2] a la profundidad de fresado
deseada.
Apriete el botón giratorio [8-3] y el pinza-
miento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran
super cie de apoyo").
Aspiración
El polvo aspirado puede
dañar las vías respiratorias. Conecte siem-
pre la máquina a un dispositivo de aspiración.
Lleve puesta una protección respiratoria para
los trabajos que generen polvo.
Para ambas mesas de fresar se suministran
caperuzas de aspiración que pueden conec-
tarse a un aspirador Festool (tubo exible de
aspiración de Ø 27 mm).
Según el tipo de aplicación puede también
colocarse el dispositivo de aspiración (tubo
exible de aspiración con Ø 27 mm) en la
"mesa de fresar con gran super cie de apoyo"
o bien en el tope lateral.
Trabajo con la máquina
Sujete la herramienta
siempre con ambas manos.
Fije la pieza de trabajo
siempre de forma que no se pueda mover
cuando se trabaje con ella.
Haga avanzar la máquina a lo largo de la f
pieza de trabajo con un movimiento uni-
forme.
Tipos de guia-
do de la máquina
a) Fresado con el tope lateral
Para trabajos de fresado se emplea el tope
lateral en paralelo al canto de la pieza de
trabajo.
Sólo puede montarse el tope lateral en la
"mesa de fresar con gran super cie de apoyo"
y sin que haya una caperuza de aspiración
montada.
9-49-3
9-5
9-2
9-1
Coloque el ajuste no [9-3] en el tope la-
teral.
Fije las dos barras guía [9-5] con los boto-
nes giratorios [9-2] en el tope lateral.
Introduzca el tope lateral en las ranuras de
la mesa de fresar hasta la medida deseada
y je las barras guía con el botón giratorio
[9-1].
Ajuste basto
A oje los tornillos [9-2] y [9-4] y desplace
el tope lateral.
Apriete los tornillos.
Ajuste no
A oje los tornillos [9-2] y manipule la rueda
giratoria del ajuste no [9-3].
Una marca de la rueda giratoria equivale f
a 0,1 mm, una vuelta completa equivale a
1 mm.
Apriete los tornillos [9-2].
31
b) Tratamiento de cantos con cojinete
de arrastre
10-1
Para el tratamiento de cantos con la "mesa
de fresar con gran super cie de apoyo" se
colocan fresadoras con cojinete de arrastre
en la máquina. De esta manera, la máquina
se guiará de modo que el cojinete de arrastre
gire en la pieza de trabajo.
Durante el tratamiento de cantos utilice siem-
pre la aspiración debajo de la mesa [10-1]
para mejorar la aspiración.
c) Tratamiento de cantos con dispositivo
palpador y mesa de fresar para cantos
preencolados
11-1
1,5°
Para el tratamiento de cantos con la mesa
de fresar para cantos preencolados (sólo en
la dotación de suministro SET) se monta el
dispositivo palpador [11-1] en la máquina
(véase “Mesa de fresar para cantos preenco-
lados“). De esta manera, la máquina se guiará
de modo que el dispositivo palpador entre en
contacto con la pieza de trabajo.
Trabajar con aluminio
Peligro de accidente: adopte
las siguientes medidas de seguridad al traba-
jar con aluminio:
Agregar un interruptor de corriente por f
defecto- (FI-, PRCD-).
Conecte la máquina en una herramienta de f
aspiración apropiada.
Limpie regularmente las acumulaciones de f
polvo en la carcasa del motor.
Lleve puestas gafas de protección. f
Mantenimien-
to y limpieza
Todos los trabajos de
mantenimiento y de repara ción que re-
quieran una abertura de la carcasa del
motor o del meca nismo de transmisión,
solamente deben ser llevados a cabo
por un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado (su concesionario le
facilitará la información adecuada)! Un
man-tenimiento o reparación de la máquina
por personas no autori-zadas puede ser la
causa de una conexión errónea de los cables
conductores de corriente eléctrica o de otros
componentes, lo cual puede ser la causa de
accidentes con lesiones graves.
¡A n de evitar acciden-
tes, antes de proceder a todo tipo de tra-
bajos de mantenimiento o de reparación
en la máquina se tiene que desenchufar
el enchufe de la fuente de alimentación
de corriente! ¡No emplear aire comprimi-
do para limpiar la herramienta eléctrica! No
intente nunca limpiar piezas en el interior
de la máquina introduciendo algún objeto a
través de las aberturas de la carcasa de la
máquina.
Algunos detergentes y
disolventes pueden dañar los compo-
nentes de material sintético. Entre éstos
se encuentran: Bencina, carbonilcloruro, so-
luciones detergentes de contenido de cloro,
amoniaco, así como detergentes de uso do-
méstico amónicos.
A n de garantizar la circulación del aire, las f
aberturas para el aire de refrigeración en la
carcasa del motor tienen que ser manteni-
das continuamente libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas f
especiales de autodesconexión. Al des-
gastarse, se efectúa una interrupción au-
tomática de la corriente y la máquina se
para. En este caso, el aparato deberá ser
llevado a un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado, donde se cambiaran las
escobillas.
32
Accesorios, herramientas
¡Por razones de segu-
ridad, solamente deben emplearse ac-
cesorios y herramientas originales de
Festool!
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
su catálogo Festool o en la dirección de In-
ternet www.festool-usa.com.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan
en un embalaje exclusivo denominado "Sys-
tainer" que sirve de protección a la herramien-
ta y sus complementos, además de facilitar
su almacenamiento. Los Systainer pueden
apilarse y encajan unos con otros. Además
se adaptan sin problema a cualquier aparato
de aspiración CT de Festool.
12.1
12.2
12.3
Coloque un Systainer sobre otro.
Abra los cuatro enganches del Systainers de
abajo tirando de sus extremos superiores
(14.1).
Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(14.2).
Presione los cuatro enganches hasta que
queden planos (14.3) y puedan así acoplar-
se en los soportes del Systainer colocado
encima.
Garantía
Condiciones de la Ga-
rantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante
el primer año de garantía. Durante el segundo
y tercer año de garantía el cliente es respon-
sable por el costo del envío de la herramienta
a Festool. Festool pagará el embarque de re-
greso al cliente usando UPS Ground Service.
Todo el servicio de garantía es válido por 3
años desde la fecha de la compra de acuerdo
a la fecha de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición pre-
via de que la herra mienta se usa y opera
de conformidad con las instrucciones de
operación de Festool. Festool garantiza, sólo
al comprador original, que la herramienta
especi cada estará libre de defectos de fa-
bricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Fes-
tool no otorga otras garantías, ni explícitas ni
implícitas para ninguna de las herramientas
mecánicas portátiles Festool. Ningún agen-
te, representante, distribuidor, comerciante
o empleado de Festool está autorizado para
extender o modi car de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia entera
discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil
Festool que se encuentre estar defectuosa
en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga-
rantía: el desgaste normal; los daños causa-
dos por uso indebido, el abuso o negligencia;
los daños causados por cualquier otra causa
que no sean defectos del material o de la fa-
bricación. Esta garantía no aplica a accesorios
como cuchillas de sierras circulares, brocas de
taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de
sierra, cuchillas para sierras de calado, correas
de lijadoras y ruedas de esmeril. También se
excluyen las “partes que se desgastan” como
cepillos de carbón, laminillas de herramientas
de aire, collarines de hule y sellos, discos y
cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Fes-
tool que requieran de reemplazo o reparación
deben devolverse con el recibo de compra a
Festool (llame al 800-554-8741 para los de-
talles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN-
DARIOS O CONSECUENTES OCASIO-
33
NADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA
O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZA-
CIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A
TRES AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provin-
cias de Canadá no permiten las limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implíci-
tas, de modo que la limitación arriba indicada
puede que no le afecte. A excepción de algu-
nas garantías implicadas por leyes estatales
o provinciales, limitadas por la presente, la
anteriormente citada garantía, expresamente
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
otra garantía, acuerdo u obligación similar de
Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
especí cos y usted podría tener otros dere-
chos legales que varían de estado a estado
en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca-
nadá.

Transcripción de documentos

Instruction manual Page 6 - 13 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation Page 14 - 23 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Pagina 24 - 33 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones 474129_005 MFK 700 24 Contenido Normas de seguridad 24 Datos téchnicos 26 Símbolos 26 Dotación de suministro 26 Uso conforme a lo previsto 27 Conexión eléctrica 27 Conexión y desconexión de la máquina 27 Ajustes de la máquina 27 Sistema electrónico 27 Cambio de la mesa de fresar 28 Cambiar la fresadora 29 Cambio de la pinza de sujeción 29 Ajuste de la profundidad de fresado 29 Aspiración 30 Trabajo con la máquina 30 Tipos de guiado de la máquina 30 Trabajar con aluminio 31 Mantenimiento y limpieza 31 Accesorios, herramientas 31 Garantía 32 Normas de seguridad Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento con las instrucciones aquí referidas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Normas generales de seguridad 1) Seguridad del espacio de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente. Cuando las herramientas para separar entran en contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir 25 esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario. 4) Uso y cuidado de la herramienta 3) Seguridad personal a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 5) Mantenimiento a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 26 Normas de seguridad específicas a) Sujete la herramienta por la superficie de agarre aislada cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda contactar alambres ocultos o su propio cable. El contacto con un alambre con corriente hará traspasar la corriente a las partes de metal de la herramienta resultando en una descarga eléctrica al usuario. b) Use abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y asegurar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida de control. Riesgos para la salud producidos por el polvo Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. Datos téchnicos Consumo de potencia 720 W Número de revoluciones (marcha en vacío) 10000 - 26000 rpm Alojamiento de la herramienta 8 mm (0.31”) opcional: 6 mm (0.24”) 1/4" (6,35 mm)) Diámetro de fresa, máx. 26 mm (1") Peso 1,9 kg Seguridad /II Símbolos V A Hz ~ n0 rpm Ø Voltios Amperios Hercios Corriente alterna Sin velocidad de carga Construcción Clase II Revoluciones o reciprocidad por minuto Diámetro Aviso ante un peligro general f ¡Leer las instrucciones e indicaciones! Indicación, consejo Descripción de las funciónes Las imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina. [1-1] MFK 700 con mesa de fresar con gran superficie de apoyo [1-2] Tope lateral con barras de guía y ajuste fino (accesorios) [1-3] Caperuza de aspiración para la mesa de fresar con gran superficie de apoyo con racor de aspiración [1-4] Mesa de fresar para cantos preencolados con rodillo tensor y caperuza de aspira- 27 ción (sólo en la dotación de suministro SET) Uso conforme a lo previsto La MFK 700 EQ está prevista para el fresado de madera, plástico y materiales similares. El usuario será responsable de los posibles daños y accidentes ocasionados por el mal uso o el abuso de la herramienta. Diámetro de cable (AWG) 16 16 14 Observación: f Cuanto más bajo es el número AWG, tanto mayor es el diámetro del cable. Conexión y desconexión de la máquina 3-1 Conexión eléctrica La tensión de la red tiene que coincidir con lo indicado en la placa de características. Se requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un correspondiente disyuntor de protección. Vea la figura [2] para enchufar y desenchufar el cable de conexión. Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la red. 18 3-2 3-3 3-4 La máquina tiene que ser sujetada siempre con ambas manos por las empuñaduras [3-1] [3-2] durante la conexión y el uso. El interruptor [3-4] sirve de interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO). Ajustes de la máquina 2 Cable de prolongación Cuando se necesite un cable de prolongación, éste tiene que disponer de una sección suficiente a fin de evitar una excesiva caída de tensión o un sobrecalentamiento. Una excesiva caída de la tensión reduce la potencia y puede conducir a una destrucción del motor. En la tabla de abajo indica el diámetro de cable correcto para la MFK 700, a saber, en función de la longitud de cable. Emplear únicamente los cables de prolongación listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de prolongación conectados el uno con el otro. En lugar de ello, emplear uno correspondientemente largo. Longitud total del cable (pies) 25 50 100 150 Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Sistema electrónico La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades: Arranque suave El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones puede regularse de modo continuo con la rueda de ajuste [3-3] entre 10000 y 26000 rpm. De este modo, la velocidad de corte puede adaptarse de manera óptima a cada material. 28 Número constante de revoluciones El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también bajo carga una velocidad de corte estable. Dispositivo protector contra sobre-temperaturas Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce. Cambio de la mesa de fresar La dotación de suministro de serie incluye la "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" premontada. Esta mesa de fresar asegura una elevada exactitud de fresado gracias a la gran superficie de apoyo y a sus posibilidades de ajuste de precisión. En el programa de accesorios encontrará más mesas de fresar. a) Mesa de fresar con gran superficie de apoyo 4-1 1 4-5 4-4 5 4-3 4 3 – Coloque la caperuza de aspiración [4-4]. – Bloquee la caperuza de aspiración apretando los tornillos [4-3]. – Coloque el racor de aspiración [4-5] sobre la caperuza de aspiración. El desmontaje se realiza en el orden inverso. b) Mesa de fresar para cantos preencolados La "mesa de fresar para cantos preencolados" (sólo en la dotación de suministro SET) está prevista para el fresado enrasado de restos de colas, así como para el fresado de perfiles. Observación: La mesa de fresar está inclinada unos 1,5° para que no se deteriore el recubrimiento de la plancha al utilizar la fresadora de cantos. Para realizar fresados con un ángulo recto exacto, también está disponible una mesa de fresar con una inclinación de 0° como accesorio. 5-1 1 4-2 2 – Desplace la mesa de fresar sobre los pernos de alojamiento [4-1] de la máquina. – Bloquee la mesa de fresar apretando los tornillos [4-2]. 2 5-2 – Fije el dispositivo palpador [5-1] a la máquina con los tornillos premontados. Desplazando el dispositivo palpador en los agujeros alargados, éste puede ajustarse de forma óptima en la fresadora. – Desplace la mesa de fresar sobre los pernos de alojamiento [5-2] en la máquina. 29 3 5-3 4 5-4 – Bloquee la mesa de fresar apretando los tornillos [5-3]. – Coloque la caperuza de aspiración [5-4]. 5 5-5 b) Inserción de la herramienta – Inserte la fresadora [6-3] hasta el tope, al menos hasta la marca ( ) en el vástago de la fresa, en la pinza de sujeción abierta. – Presione el bloqueo del husillo [6-1]. – Apriete la tuerca de racor [6-2] con la llave bifurcada (SW 19). Cambio de la pinza de sujeción Con las pinzas de sujeción suministradas sólo deben emplearse las herramientas adecuadas. Pueden emplearse pinzas de sujeción con 8 mm, 6 mm y 1/4" (6,35 mm). 1 3 2 7-1 – Bloquee la caperuza de aspiración apretando los tornillos [5-5]. El desmontaje se realiza en el orden inverso. Cambiar la fresadora Peligro de accidente: la fresadora puede estar muy caliente después de su uso y cuenta con aristas de corte muy afiladas. Deje que la herramienta se enfríe antes de proceder al cambio. Lleve puestos guantes de protección para el cambio de herramienta. – Retire la mesa de fresar antes de cambiar la fresadora. 2 7-2 7-3 – Presione el bloqueo del husillo [7-1]. – Cierre completamente la tuerca de racor [7-2]. – Extraiga la tuerca de racor junto con la pinza de sujeción [7-3] del husillo. No separe la tuerca de racor y la pinza de sujeción, ya que forman una unidad. – Coloque otra pinza de sujeción con tuerca de racor en el husillo. – Abra ligeramente la tuerca de racor. No apriete la tuerca de racor hasta que no haya una fresa insertada. Ajuste de la profundidad de fresado 1 3 3 2 1 SW 19 6-1 6-2 8-3 6-3 a) Extracción de la herramienta – Presione el bloqueo del husillo [6-1]. – Afloje con la llave bifurcada (SW 19) la tuerca de racor [6-2] hasta que pueda extraer la herramienta. 8-2 1 8-1 3 30 2 Tipos de guiado de la máquina 1 3 8-2 8-3 – Afloje el botón giratorio [8-3] y el pinzamiento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran superficie de apoyo"). – Ajuste la mesa de fresar en la rueda giratoria [8-2] a la profundidad de fresado deseada. – Apriete el botón giratorio [8-3] y el pinzamiento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran superficie de apoyo"). a) Fresado con el tope lateral Para trabajos de fresado se emplea el tope lateral en paralelo al canto de la pieza de trabajo. Sólo puede montarse el tope lateral en la "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" y sin que haya una caperuza de aspiración montada. 9-3 9-4 9-1 Aspiración El polvo aspirado puede dañar las vías respiratorias. Conecte siempre la máquina a un dispositivo de aspiración. Lleve puesta una protección respiratoria para los trabajos que generen polvo. Para ambas mesas de fresar se suministran caperuzas de aspiración que pueden conectarse a un aspirador Festool (tubo flexible de aspiración de Ø 27 mm). Según el tipo de aplicación puede también colocarse el dispositivo de aspiración (tubo flexible de aspiración con Ø 27 mm) en la "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" o bien en el tope lateral. Trabajo con la máquina Sujete la herramienta siempre con ambas manos. Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. f Haga avanzar la máquina a lo largo de la pieza de trabajo con un movimiento uniforme. 9-5 9-2 – Coloque el ajuste fino [9-3] en el tope lateral. – Fije las dos barras guía [9-5] con los botones giratorios [9-2] en el tope lateral. – Introduzca el tope lateral en las ranuras de la mesa de fresar hasta la medida deseada y fije las barras guía con el botón giratorio [9-1]. Ajuste basto – Afloje los tornillos [9-2] y [9-4] y desplace el tope lateral. – Apriete los tornillos. Ajuste fino – Afloje los tornillos [9-2] y manipule la rueda giratoria del ajuste fino [9-3]. f Una marca de la rueda giratoria equivale a 0,1 mm, una vuelta completa equivale a 1 mm. – Apriete los tornillos [9-2]. 31 b) Tratamiento de cantos con cojinete de arrastre f Limpie regularmente las acumulaciones de polvo en la carcasa del motor. f Lleve puestas gafas de protección. Mantenimiento y limpieza 10-1 Para el tratamiento de cantos con la "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" se colocan fresadoras con cojinete de arrastre en la máquina. De esta manera, la máquina se guiará de modo que el cojinete de arrastre gire en la pieza de trabajo. Durante el tratamiento de cantos utilice siempre la aspiración debajo de la mesa [10-1] para mejorar la aspiración. c) Tratamiento de cantos con dispositivo palpador y mesa de fresar para cantos preencolados 1,5° 11-1 Para el tratamiento de cantos con la mesa de fresar para cantos preencolados (sólo en la dotación de suministro SET) se monta el dispositivo palpador [11-1] en la máquina (véase “Mesa de fresar para cantos preencolados“). De esta manera, la máquina se guiará de modo que el dispositivo palpador entre en contacto con la pieza de trabajo. Trabajar con aluminio Peligro de accidente: adopte las siguientes medidas de seguridad al trabajar con aluminio: f Agregar un interruptor de corriente por defecto- (FI-, PRCD-). f Conecte la máquina en una herramienta de aspiración apropiada. Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación que requieran una abertura de la carcasa del motor o del mecanismo de transmisión, solamente deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado (su concesionario le facilitará la información adecuada)! Un man-tenimiento o reparación de la máquina por personas no autori-zadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes con lesiones graves. ¡A fin de evitar accidentes, antes de proceder a todo tipo de trabajos de mantenimiento o de reparación en la máquina se tiene que desenchufar el enchufe de la fuente de alimentación de corriente! ¡No emplear aire comprimido para limpiar la herramienta eléctrica! No intente nunca limpiar piezas en el interior de la máquina introduciendo algún objeto a través de las aberturas de la carcasa de la máquina. Algunos detergentes y disolventes pueden dañar los componentes de material sintético. Entre éstos se encuentran: Bencina, carbonilcloruro, soluciones detergentes de contenido de cloro, amoniaco, así como detergentes de uso doméstico amónicos. f A fin de garantizar la circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del motor tienen que ser mantenidas continuamente libres y limpias. f El aparato está equipado con escobillas especiales de autodesconexión. Al desgastarse, se efectúa una interrupción automática de la corriente y la máquina se para. En este caso, el aparato deberá ser llevado a un taller de servicio de asistencia técnica autorizado, donde se cambiaran las escobillas. 32 Accesorios, herramientas ¡Por razones de seguridad, solamente deben emplearse accesorios y herramientas originales de Festool! Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festool-usa.com. Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. 12.3 12.2 12.1 – Coloque un Systainer sobre otro. – Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superiores (14.1). – Deslice los cuatro enganches hacia arriba (14.2). – Presione los cuatro enganches hasta que queden planos (14.3) y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado encima. Garantía Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta mecánica Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra. Garantía limitada de Festool Esta garantía es válida con la condición previa de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las “partes que se desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías. Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIO- 33 NADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Festool 574368 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas