Moneual MA-800 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.moneual.de
Dual Car
MA-800
Instrucciones de operación
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones antes de utilizar la
unidad.
Tras leer todas las instrucciones, guárdelas para futuras consultas.
La garantía se incluye en este folleto.
e
+
Ver1.2
2
Puricador de aire Dual Care
+
Índice
Índice
Inicio 3
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cuadro de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenido la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nombre de cada parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación 11
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vertido del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Selección del modo de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Selección de la velocidad del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ENCENDIDO/APAGADO de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Seguro para protección de los niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Operación de calor de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Operación de ionizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mantenimiento 20
Limpieza del depósito de agua (cada día) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Limpieza del tornillo sin n (cada día). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Limpieza de la unidad principal (cada 2-4 semanas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sensor de limpieza (cada mes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Limpieza del ltro de aire (cada mes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Reemplazo del cartucho antical (cada 4 meses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Reemplazo del ltro de aire (cada año) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Apéndice 25
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Se muestra el código ERROR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3
1
Inicio
Precauciones de seguridad
Inicio
Precauciones de seguridad
usados en este manual, según se muestran más adelante.
Esta señal se ha detectado para atraer la atención a elementos y manipulaciones que
puede causar daños.
Para evitar lesiones al usuario u otras personas y daños materiales, deben seguirse las
siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría sufrir lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN
Si no sigue estas instrucciones, podría sufrir lesiones leves
o causar daños.
Asegúrese de no hacerlo.
ADVERTENCIA
Utilice sólo el voltaje de régimen. El enchufe
debe conectarse solamente a una salida de
220 V - 230 V.
Existe riesgo de incendio o choque eléctrico.
seguir el reglamento de la región.
220V-230V
No conecte o desconecte el enchufe con las
manos mojadas.
Existe riesgo de incendio o choque eléctrico.
No doble el cable de alimentación o coloque
objetos pesados sobre él.
Existe riesgo de incendio o choque eléctrico.
Si no se usa el producto durante un periodo
prolongado, y en caso de tormenta eléctrica,
desconecte el enchufe.
Debido a la debilidad del aislamiento, existe riesgo
de choque eléctrico, fugas eléctricas o incendios.
Puede causar un incendio.
4
+
1
Inicio
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Durante la reparación o cambio de partes,
desconecte el enchufe.
Existe riesgo de incendio o choque eléctrico.
inestable.
Si el producto se cae, pueden producirse lesiones
o daños.
Si el producto se inclina más de 15 grados, la
alimentación se apagará y se oirá una señal
acústica.
Compruebe el enchufe y el cable.
Cuando se dañe el cable, póngase en contacto
con el centro de servicio.
Existe riesgo de choque eléctrico, incendio o fallas
del producto.
Asegúrese de que el cable esté conectado
correctamente.
Puede causar un incendio, choque eléctrico o
lesiones.
No conecte múltiples dispositivos al mismo
tiempo cuando utilice un tomacorriente
múltiple.
Existe riesgo de incendio o calor inusual.
Para extraer el enchufe, sujete el enchufe y no
tire nunca del cable.
Si el cable está dañado, puede causar choque
eléctrico o incendio.
No permita que los niños se cuelguen del
producto o jueguen con él.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con este aparato.
Existe riesgo de lesiones, choque eléctrico o fallas
del producto.
No introduzca los dedos u objetos eléctricos
en la entrada o salida de aire.
Existe riesgo de lesiones, choque eléctrico o fallas
del producto.
Support
5
1
Inicio
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Como producto para interiores,, realice la
instalación en un lugar protegido de la luz
solar directa.
Puede causar daños en el producto.
Si el producto es utilizado por usuarios que
pudieran dañar el producto, utilícelo bajo las
indicaciones de un supervisor.
Existe riesgo de lesiones.
Cuando limpie el producto, no pulverice
agua directamente ni lo limpie con benceno,
diluyente, alcohol, etc.
Existe riesgo de dañar el producto o incendio.
Debe haber una separación superior a 20
cm en cada lado y una separación de 30 cm
- 60 cm en la parte superior en equipos que
utilizan ondas eléctricas como televisiones,
radios o relojes de ondas.
La pared directamente detrás de la salida puede
mancharse.
Puede causar interferencias de radio.
Si el producto se daña, la reparación deberá
ser realizada por un técnico de servicio.
Existe riesgo de incendio, fallas de funcionamiento
o lesiones.
No instale el producto en lugares expuestos
al viento.
El producto podría caer y causar un incendio.
No desmonte, repare o modique el aparato.
Existe riesgo de choque eléctrico o daños en el
producto.
Para evitar daños, tenga cuidado de dejar caer
el producto.
Puede causar un incendio o lesiones.
6
Puricador de aire Dual Care
+
1
Inicio
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Durante la operación del producto, no
desconecte el enchufe.
Podría fallar el producto.
No ponga toallas, trapos o cualquier otro
objeto que bloquee la salida de humidicación
en la parte superior de este producto.
Existe riesgo de choque eléctrico, incendio o daños
en el producto.
Reemplace los ltros con regularidad según el
ciclo de reemplazo.
Puede causar un deterioro del rendimiento.
Al limpiar el producto, no lo sumerja en agua.
Existe riesgo de choque eléctrico, incendio o fallas
del producto.
Para evitar daños y fallas de operación, utilice
el producto solamente en interiores.
No instale el producto donde haya excesivo
humo de aceites industriales y polvo metálico.
Para eliminar el producto, siga el proceso
designado.
Para mover o limpiar el producto, desconecte
el enchufe y tenga cuidado de no dejarlo caer
sobre el cable.
.Este aparato puede ser utilizado por niños de edades a
partir de 8 años y personas con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimiento si lo hacen bajo supervisión o recibiendo
instrucciones en relación con el uso seguro del aparato y
comprendiendo los peligros relacionados.
.No permita a los niños jugar con este aparato.
.No permita a los niños realizar la limpieza o mantenimiento
de usuario sin vigilancia.
7
1
Inicio
Características del producto | Cuadro de características
Características del producto
Doble
puricación
El ltro puede eliminar polvo no, virus dañinos y
también ayuda a absorber olores. Posteriormente, las
partículas ultranas se limpian de nuevo con nano-
niebla.
Calor de
inducción
La temperatura del agua del depósito se mantiene
constante a unos 30 °C,
Produce aire caliente y limpio. Le ayudará a conservar la
salud de bebés y niños. (sólo modelos aplicables)
Sistema de fácil
limpieza
El interior de la unidad se fabrica con material
transparente, para que pueda comprobar su limpieza
en cualquier momento. Y el depósito de agua se puede
separar fácilmente, para que pueda limpiar el depósito
de forma más fácil y cómoda.
Sensor triple
inteligente
El sensor triple inteligente monitorea la humedad, la
cantidad de impurezas y el nivel de olor en el aire. La
luz LED indica el estado del aire cambiando el color de
la iluminación según la cantidad de impurezas y el nivel
de olor.
Fácil llenado de
agua
Si el agua es insuciente, se ilumina el indicador. Puede
verter el agua fácilmente desde la parte superior de la
unidad sin retirar el depósito de agua de la unidad.
Cuadro de características
Nombre del modelo SA-D402WWJ
Grado de ltro HEPA H12
Pasos de ltro 5 pasos
Sensor Polvo, humedad, iluminación, inclinación, gas
IONIZADOR Ion de plasma
Calor de inducción Compatible
Temporizador Compatible
8
+
1
Inicio
Contenido la caja
Contenido la caja
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
Cepillo
Filtro HEPA
Cartucho Antical
Guía de Inicio Rápida
Depósito de agua
Chapa Metálica
Precaución
Por favor, coloque la placa de metal directamente dentro del tanque de agua.
9
1
Inicio
Nombre de cada parte
Nombre de cada parte
Depósito de
agua
Salida de aire
(modo Clean)
Sensores de
humedad / olor
Sensor de polvo
Entrada de agua
Salida de aire/
Vaporización
(modo Dual)
Entrada de
aire
Botón
POWER
Botón
OPERATING
MODE
Botón
FAN SPEED
pantalla
Entrada
de aire
Botón
LIGHTING
Display de
nivel de agua
Parte trasera
Frente
+
1
10
10
1
Pantalla
Indicador de impurezas
Mostrar la cantidad de
humedad (%)
Indicador de humedad
Indicador del
temporizador
Bloqueo de botones
Ionizador
Calor de induccióon
Agua baja
Agua llena
Indicador de
Botón de TIMER/LOCK
Botón IONIZER
Botón IH
HUMIDITY
Low High
Nombre de cada parte
Inicio
La humedad se indica cuando se activa el modo [Dual] (incluido el Modo Automático).
- Si sale una “H” delante del número, se trata de la cantidad de humedad.
(Por ejemplo)
Mostrar la cantidad
de humedad
Aviso
Mostrar la cantidad
11
2
Operación
Encendido/Apagado
Operación
Encendido/Apagado
Precaución
Durante la operación, no retire o reemplace componentes de este producto como el tornillo sin
n, el depósito de agua. Puede causar lesiones graves o quemaduras.
Para evitar un peligro debido a un reinicio inadvertido del corte térmico, este aparato no deber
recibir alimentación eléctrica mediante un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito encendido y apagado regularmente por suministro
eléctrico.
a ENCENDIDO: Toque el botón POWER
brevemente.
Los LED se iluminan con una señal acústica.
La unidad opera en el último modo utilizado.
La unidad opera en modo [AUTO] cuando es la
operación inicial.
a APAGADO: Toque el botón de POWER con el
aparato en operación.
Los LED se apagan con una señal acústica.
Si no se ha instalado el ltro de aire, se oye una
señal acústica. Toque el botón de encendido/
apagado de nuevo tras la instalación del ltro de
aire.
Precaución
No aplique demasiada fuerza cuando toque un botón. Puede causar fallas de operación.
Asegúrese de que el depósito de agua, el tornillo sin n y el ltro de aire se han montado
completamente y de forma correcta antes de encender la unidad.
Aviso
La unidad podría no encenderse si el suelo no está nivelado.
El botón de POWER no funciona si el botón de bloqueo está activado. Inténtelo de nuevo tras
desactivar la función de bloqueo de los botones.
12
Puricador de aire Dual Care
+
Operación
2
Vertido del agua
Vertido del agua
No es necesario retirar el depósito de agua de la unidad principal para verter el agua.
Puede verter el agua directamente en la entrada de agua de la parte superior del producto.
a Asegúrese de que el producto esté
instalado en una ubicación segura y
conecte el cable antes de verter el agua.
b Vierta el agua en la entrada utilizando
un recipiente adecuado.
Si el depósito de agua se ha llenado
completamente, se ilumina el indicador con
una señal acústica.
Llene el depósito con agua lentamente,
ajustando la cantidad de agua.
Precaución
Deje de suministrar agua si el indicador de agua llena se ilumina o suena la señal acústica.
No vierta agua durante la operación. Puede causar fallas de operación y el agua puede salpicar
alrededor de la unidad.
No llene el depósito de agua con agua caliente o templada. Puede causar fallas de operación.
No ponga ningún limpiador desinfectante, jabón, fragancias, productos químicos, etc. en el
depósito de agua. Puede ser peligroso para el ser humano.
Aviso
Vierta la cantidad apropiada de agua. Si el agua supera la capacidad máxima, la unidad no
funcionará.
Es recomendable usar agua del grifo. El agua del grifo tiene el efecto de inhibir el crecimiento de
bacterias.
El uso de agua diferente del agua del grifo, como agua subterránea, agua puricada, puede
causar crecimiento bacteriano y neblina baja.
Si el agua del grifo huele a cloro, se recomienda dejar el agua en reposo durante un día antes de
utilizarla.
Puede verse una mancha blanca en depósito de agua, según el agua utilizada. Limpie del
depósito de agua con frecuencia.
Si transporta el depósito de agua lleno podría dañar el producto o sufrir una lesión si se cae.
Vierta el agua tras montar el depósito de agua en la unidad.
Si se rompe el depósito de agua, tenga cuidado de no hacerse daño con las partes y bordes
cortantes del depósito roto.
13
2
Operación
Selección del modo de operación
Selección del modo de operación
La unidad ofrece tres tipos de modo de operación. Elija el modo de operación apropiado
para el entorno de instalación de la unidad.
a Toque el botón POWER brevemente.
La unidad opera en el modo [Auto] o en el último
modo utilizado.
b Toque el botón OPERATING MODE
repetidamente para seleccionar el modo de
operación deseado.
Modo Clean :
Seleccione el modo [Clean] cuando no sea
Modo Dual :
Seleccione el modo [Dual] en un entorno seco.
Modo Auto:
Cuando se selecciona el modo [Auto], el sensor
de humedad detecta automáticamente la
humedad y opera en el modo operativa entre el
modo [Dual] o [Clean].
Aviso
automáticamente y sonará una señal acústica.
Si la humedad es superior al 50 por ciento y está seleccionado el modo de operación [Auto], el
modo de operación cambiará automáticamente a [Clean].
La función de calor de inducción se puede activar automáticamente cuando la humedad es
inferior del 50 por ciento.
14
+
Operación
2
Selección de la velocidad del ventilador
Selección de la velocidad del ventilador
Presione el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad deseada del ventilador. La
unidad ofrece las velocidades [Sleep], [Low], [Hi (Alta)], [Turbo] y [Auto].
a Toque el botón POWER brevemente.
La unidad opera en el modo [Auto] o en el último
modo utilizado.
b Toque el botón OPERATING MODE
repetidamente para seleccionar el modo de
operación deseado.
Puede seleccionar el modo de operación entre
[Auto], [Dual] o [Clean].
c Toque el botón FAN SPEED repetidamente
para seleccionar la velocidad deseada del
ventilador.
Sleep :
La unidad operará en silencio a una velocidad
mínima del ventilador.
Low :
La unidad opera en un modo de operación de
ruido relativamente bajo, con una velocidad baja
del ventilador.
Hi (Alta):
La unidad opera a alta velocidad del ventilador.
Seleccione esta opción cuando el estado del aire
Turbo:
La unidad opera a la máxima velocidad del
ventilador. Seleccione esta opción cuando el
Auto:
La velocidad del ventilador cambia
automáticamente según la cantidad de
impurezas, humedad y el nivel de olor.
Auto : Auto
Dual : Hi/Low/Auto
Clean : Turbo/Hi/Low/Sleep/Auto
15
2
Operación
Selección de la velocidad del ventilador
Aviso
Por razones de seguridad, el modo [Turbo] cambiará automáticamente al modo [Hi] después de
90 minutos .
Las velocidades de VENTILADOR [Turbo] y [Sleep] no están disponibles en el modo [Dual].
Cuando se selecciona el modo de velocidad del ventilador [Auto], la unidad detecta impurezas
Las condiciones de cambio de la velocidad del ventilador en el modo de velocidad de ventilador
[Auto] dependen de la cantidad de impurezas, el nivel de olor y la humedad, según se muestra
más adelante.
Cuando la humedad es inferior al 50%en el modo de velocidad de ventilador [Auto], la función
de calor de inducción opera automáticamente.
Modo [Dual]: Sigue el nivel de humedad.
Modo [Auto (Dual)]: La unidad analiza las impurezas, el nivel de olor y la humedad y selecciona
una velocidad óptima del ventilador.
BUENA
0 50 más de 100
MALA
Impurezas 0 - 15 16 - 50 51 - 100 más de 100
Velocidad del
ventilador
Sleep Low Hi (Alta) Hi (Alta)
Nivel de olor Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Velocidad del
ventilador
Sleep Low Hi (Alta) Hi (Alta)
Humedad 0 - 20 % 21 - 40 % 41 - 65 % 66 - 100 %
Velocidad del
ventilador
Hi (Alta) Hi (Alta) Low Sleep
0 % 20 % 40 % 60 % 80 % 100 %
Humedad óptima
16
+
Operación
2
ENCENDIDO/APAGADO de iluminación
ENCENDIDO/APAGADO de iluminación
del aire usando el sensor de polvo y el sensor de olor indica la condición actual del aire
cambiando el color de la luz.
a Toque el botón LIGHTING durante la
operación.
La luz LED se ilumina e indica la cantidad
de impurezas en el aire con el color de la
iluminación.
Aviso
El color de iluminación indica la cantidad de impurezas y el nivel de olor según la tabla siguiente.
BUENA
0 50 más de 100
MALA
Impurezas 0-15 16-50 51-100 más de 100
Color de
iluminación
Azul Verde Naranja Rojo
Nivel de olor Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Color de
iluminación
Azul Verde Naranja Rojo
El brillo de las luces LED cambia automáticamente según el nivel de iluminación ambiente.
b Toque el botón de LIGHTING cuando se
ilumine el LED.
Se apaga la luz LED.
17
2
Operación
Seguro para protección de los niños | Ajuste del temporizador
Seguro para protección de los niños
Puede bloquear la operación de los botones para evitar que los niños hagan un uso
indebido y se produzcan fallas de operación.
a Mantenga presionado el botón TIMER/LOCK
más de 3 segundos para activar la función
de bloqueo infantil.
Se restringirá y se indicará con una señal acústica
el bloqueo de los botones excepto TIMER/LOCK.
Esta función sólo está disponible con la unidad
apagada.
b Mantenga presionado el botón TIMER/
LOCK más de 3 segundos para desactivar la
función de bloqueo infantil.
El desbloqueo de la función de bloqueo infantil
se desactiva con una señal acústica.
Ajuste del temporizador
Puede ajustar el temporizador para apagar la unidad tras el tiempo seleccionado.
a Toque el botón TIMER/LOCK durante la
operación.
Aparece '1h' en el pantalla.
b Presione el botón TIMER/LOCK
repetidamente para seleccionar la hora
preferida.
secuencia del temporizador para cada pulsación:
'1h' '4h' '8h' apagado '1h'
La hora se apaga tras el tiempo seleccionado.
Lock (3
Lock (3
18
+
Operación
2
Operación de calor de inducción
Operación de calor de inducción
muy seco.
a Toque el botón IH durante la operación en
modo [Dual].
Aparece la indicación de calor de inducción en el
pantalla con una señal acústica.
b Para apagar la función de calor de inducción,
toque el botón IH.
Desaparece la indicación de calor de inducción
en el pantalla con una señal acústica.
Aviso
Si se selecciona el modo de operación [Auto] en un entorno seco, puede activarse
automáticamente la función de calor de inducción.
Lock (3sec)
19
2
Operación
Operación de ionizador
Operación de ionizador
Puede usar la función de ionizador para disfrutar de un aire saludable y agradable.
a Toque el botón IONIZER durante la
operación.
La función de ionizador se enciende con una
señal acústica.
b Para apagar la función de ionizador, toque el
botón IONIZER.
La función de ionizador se apaga con una señal
acústica.
Lock (3sec)
20
+
Mantenimiento
3
Limpieza del depósito de agua
Mantenimiento
Precaución
Aviso
El ciclo de limpieza puede variar dependiendo del entorno de la habitación, el uso y la ubicación
de la unidad.
Limpieza del depósito de agua (cada día)
a
principal.
b Retire el depósito de agua de la unidad
principal.
Si hay agua en el interior del depósito,
tenga cuidado de no verter agua durante el
desmontaje.
c Llene el depósito con agua templada y
añada una pequeña cantidad de detergente
suave.
Frote el interior y el exterior del depósito de
agua con un trapo suave.
d Aclare el depósito de agua con agua del
grifo hasta eliminar todos los residuos de
detergente.
Seque el depósito con un trapo y déjelo secar a
la sombra.
e Monte el depósito de agua y el tornillo sin
La placa metálica y el imán que la rodea pueden decolorarse y oxidarse debido a la precipitación
del hierro en agua si no se limpian durante un tiempo determinado (1 semana).
paño después de lavarla con agua corriente.
Desenchufe el cable de alimentación para realizar el mantenimiento, limpieza, reparación, etc.
·
·
21
Mantenimiento
3
Limpieza del tornillo sin n
Limpieza del tornillo sin n (cada día)
a Tire de la parte superior del tornillo sin n
para separar el tornillo sin n en dos partes.
b Gire la parte inferior del tornillo sin n en
sentido horario para separarlo.
c Limpie la parte superior del tornillo sin n
bajo el agua del grifo utilizando un trapo
suave.
d Limpie la parte inferior del tornillo sin n
bajo el agua del grifo utilizando un trapo
suave.
e Seque todas las partes con un trapo y
déjelo a la sombra hasta que se haya secado
completamente.
f Monte el tornillo sin n en orden inverso al
desmontaje.
Precaución
No aplique demasiada fuerza al cepillar el tornillo sin n. Puede dañarlo.
No utilice un cepillo duro. Podría dañar la unidad.
22
Puricador de aire Dual Care
+
Mantenimiento
3
Limpieza de la unidad principal | Sensor de limpieza
Limpieza de la unidad principal (cada 2-4 semanas)
a Limpie la supercie de la unidad principal
usando un trapo suave humedecido con
agua templada.
b Si hay dicultades para limpiar una parte
con el trapo suave, utilice un bastoncillo de
algodón o un cepillo dental.
Aviso
No utilice detergentes. Los ingredientes del detergente pueden dañar el aparato.
No utilice líquidos volátiles como benceno, diluyente, polvo para pulido. Podrían dañar la
supercie.
Sensor de limpieza (cada mes)
a Sujete las asas de la cubierta
del ltro y tire hacia fuera para
desmontar la cubierta del ltro.
b Con un bastoncillo de algodón,
limpie con cuidado la lente del
sensor de polvo.
c Monte la cubierta del ltro en orden
inverso al desmontaje.
23
Mantenimiento
3
Limpieza del ltro de aire
Limpieza del ltro de aire (cada mes)
a Sujete las asas de la cubierta del
ltro y tire hacia fuera para retirar la
cubierta del ltro.
b Mueva la palanca del ltro a la
posición 'ABRIR'.
ABRIR
CERRAR
c Retire el ltro de aire de la unidad
principal.
d Limpie el ltro usando un cepillo
suave o aspirador.
e Monte la cubierta del ltro en
orden inverso a la retirada y, a
continuación, mueva la palanca del
ltro a la posición 'CERRAR'.
f Coloque la parte inferior de la
cubierta del ltro según se muestra
en la gura, y empuje el asa para
realizar el montaje.
24
Puricador de aire Dual Care
+
Mantenimiento
3
Reemplazo del cartucho antical | Reemplazo del ltro de aire | Cuidados
Reemplazo del cartucho antical (cada 4 meses)
a Ponga un cartucho antical nuevo en el
agua durante 30 minutos.
b Lave el cartucho antical nuevo en agua
corriente durante 1 minuto.
c Inserte el nuevo cartucho antical en el
depósito de agua.
Reemplazo del ltro de aire (cada año)
a Apague la electricidad, enchufe conectado.
b Retire la cubierta del ltro de la unidad
principal.
c Retire el ltro de aire. A continuación,
mantenga presionado el botón TIMER
durante más de 3 segundos.
La indicación de reemplazo se reinicia con una
señal acústica.
d Inserte un nuevo ltro de aire.
A continuación, monte la cubierta del ltro.
Aviso
La vida útil del ltro varía según el entorno de la habitación, la frecuencia de uso y la ubicación de la
unidad.
Utilice un ltro original MONEUAL para lograr el máximo rendimiento. Contacte con un centro de
servicio o donde ha comprado el producto para adquirir un nuevo ltro.
Cuidados
a Toque el botón POWER para apagar el
aparato.
b Desconecte el enchufe.
c Consulte las páginas 20-23 para limpiar
cada componente y la unidad principal. Y
séquelos a la sombra.
Utilice sólo un trapo seco y no abrasivo para la
limpieza.
d Embalaje para una prolongada vida útil
y evitar la entrada de polvo o sustancias
extrañas.
25
Apéndice
4
Solución de problemas
Apéndice
Solución de problemas
Síntoma Causa posible Solución
No funciona la
unidad.
El cable de alimentación no
está conectado enchufado.
Enchufe el cable de
alimentación.
Puede estar activada la
función de bloqueo de
botones.
Desactive la función de
bloqueo de botones.
No se puede
seleccionar el modo
de operación [Dual].
No hay agua suciente en el
depósito.
Vierta agua en el depósito.
No se puede
seleccionar el modo
[Turbo].
Puede estar seleccionado el
modo de operación [Dual].
Seleccione el modo de
operación [Clean] e inténtelo
de nuevo.
Puede estar seleccionado el
modo de operación [Auto].
Seleccione el modo de
operación [Clean] e inténtelo
de nuevo.
No cambia el color de
la iluminación.
El sensor de polvo está sucio. Limpie el sensor.
La puricación
no funciona
correctamente.
La contaminación de la
habitación es muy alta.
Ventile el interior de la
habitación abriendo una
ventana.
Debe reemplazarse o
limpiarse el ltro de aire.
Reemplace o limpie el ltro
de aire.
Instalado en un área
demasiado amplia.
Instale la unidad en un lugar
apropiado.
Los botones
no funcionan
correctamente.
Quizás está utilizando guante
o sus manos no están limpias.
Quítese los guantes o accione
los botones con las manos
limpias.
26
+
Apéndice
4
Se muestra el código ERROR
Si hay un problema en la unidad, aparece un código de error en el pantalla.
Códigos de error Descripción de errores
E0
E1
E2
E3 Se ha llenado agua hasta el máximo.
E4 Error de comunicación en el pantalla
E5 Error de comunicación al accionar los botones
E6 El calor de inducción se ha sobrecalentado.
Nombre del modelo SA-D402WWJ
Nombre del producto
Requisitos de energía 220 V - 230 VCA, 50/60 Hz
Consumo de Energía 350 W (calor de inducción ENCENDIDO), 30 W (calor de inducción APAGADO)
Dimensiones (Ø x Al) 366 mm X 813 mm
Peso Neto 8,0 kg
Capacidad del depósito
de agua
2,2 L
30 m
2
(Recomendando)
Tamaño de
25 m
2
(Recomendando)
H12
Nivel de ruido 52 dB
Si su producto MONEUAL (MTG GmbH) (el "producto") tiene defectos de materiales o mano de obra bajo uso normal,
durante el periodo de garantía ("Periodo de garantía") que se indica a continuación, MONEUAL (MTG GmbH), bajo su
propia elección, reparará o reemplazará el Producto tras recibir el justificante de compra original. Esta garantía limitada
tiene validez solamente para el comprador minorista original del Producto (“Cliente” o “Usted”).
PERIODO DE GARANTÍA:
Partes: Un (1) año a partir de la fecha de compra original
Mano de obra: Un (1) año a partir de la fecha de compra
original
Los productos de reemplazo o partes de reparación pueden
ser nuevos o remanufacturados y tienen garantía para la
parte restante del Periodo de garantía original del Producto.
NOTA: Si no se puede verificar la fecha de compra original, la
garantía comenzará el primer día del mes de fabricación.
CÓMO SE PRESTA EL SERVICIO:
Visite www.moneual.de para asistencia en la solución
de problemas o, si es necesario, para instrucciones sobre
reparaciones o reemplazos.
Para cualquier solicitud de servicio relacionada, o para
consejos de uso y mantenimiento para su Producto, contacte
con el Servicio de Asistencia al Cliente de MONEUAL.
EXCEPTO SEGÚN LA PROHÍBA LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN DEL PRODUCTO PARA
UN FIN PARTICULAR QUEDA LIMITADA EN SU DURACIÓN AL CITADO PERIODO DE GARANTÍA LIMITADA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA
MONEUAL SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDA INGRESOS
O CONTENIDOS, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLA DE PRODUCTOS, ALTERACIÓN DE OTROS PRODUCTOS, PÉRDIDA O CORRUPCIÓN
DE PROGRAMACIÓN O DATOS, PÉRDIDAS DE USO, LESIONES O DAÑOS EN RESULTANTES O EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA
RESPONSABILIDAD TOTAL DE MONEUAL, SI LA HAY, O LOS DAÑOS NO SUPERARÁN EL VALOR DE LA FACTURA PAGADAS POR EL CLIENTE
PARA EL PRODUCTO, ESTANDO SUJETO A RECLAMACIÓN O DISPUTA. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE EL CLIENTE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A:
y
Viajes de servicio para la entrega, recogida, instalación, educación sobre la operación, cableado correcto o para reparaciones
no autorizadas.
y
Daños o fallos del producto causados por cortes de suministro eléctrico, interrupciones o servicio eléctrico incorrecto.
y
Daños o fallos resultantes de la operación o uso del Producto en modo contrario a las instrucciones, para fines diferentes del
uso del Producto, o en condiciones contrarias a las recomendadas o destacadas en el manual del propietario del Producto.
y
Daños (incluidos daños cosméticos), deterioro, fallas de operación, pérdidas o daños personales debidos a usos indebidos,
abusos, negligencia, mantenimiento o almacenaje inadecuados, o fuerza mayor u otras causas más allá de su control. (Las
causas fuera de su control incluye, pero no limitado a ello, plagas, alimañas, rayos, viento, fuego, sobrevoltajes, daños por
agua o inundaciones.)
y
Daños o fallas resultantes de una instalación, reparaciones, mantenimiento inadecuados u objetos extraños colocados o
conectados al Producto. Las reparaciones incorrectas incluyen la utilización de piezas no aprobadas o especificadas por MONEUAL.
y
Los daños o fallas causados por modificaciones, alteraciones, ajustes no autorizados de los controles de usuario, calibración
, accesorios o componentes de sistemas separados, o debidos al uso con dispositivos móviles incompatibles.
y
Daños o fallas causados por una corriente eléctrica, voltaje, componentes incorrectos o productos limpieza consumibles no
aprobados por MONEUAL.
y
Daños o fallas causados por el transporte y/o la manipulación, incluidos arañazos, abolladuras y/u otros daños en el
acabado del Producto, a menos que los daños sean resultado de defectos de material o mano de obra y se informe en el
plazo de una (1) semana a partir de la fecha de entrega.
y
Productos en los que se haya borrado o modificado el número de serie, o no se puede determinar fácilmente.
y
Los aumentos en los costes de servicios públicos y gastos adicionales.
y
Los accesorios y software no aprobados o especificados por MONEUAL.
y
Daños o fallas resultantes de usos institucionales o comerciales.
El costo de la reparación o reemplazo bajo las citadas circunstancias de exclusión será responsabilidad del consumidor.
Para el centro de servicio autorizado, dónde comprar o para asistencia sobre el uso y mantenimiento del Producto
Visite moneual.eveneu.com
Contact : [email protected], 910 325 061
Garantía limitada
+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Moneual MA-800 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas