DEWD7 D25262K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
2 ANS D’ENTRETIEN GRATUIT
D25262, D25263
D
EWALT maintiendra l’outil et remplacera gratuitement toute pièce usagée suite à une utilisation
normale, à tout moment pendant les 2 années suivant la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil
électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu,
dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun
problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifi que présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
D25133 D25260 D25262 D25263
Tension 120 V AC~ 120 V AC~ 120 V AC~ 120 V AC~
Intensité (en ampères) 8 A 7 A 8 A 8.5 A
Puissance consommée 800W 800W 800W 900W
Fréquence 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz
R/MIN 0–1500 0–1500 0–1500 0–1450
Battements par minute 0–5500 0–5500 0–5540 0–5350
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea
el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refi ere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos infl amables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifi que el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modifi cados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies con descargas a tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fi n de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fi nes de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afi lados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona califi cada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para los
rotomartillos
Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos puede causar pérdida auditiva.
Use el/los mango(s) auxiliar(es), si está(n) suministrado(s) con la herramienta. Perder el
control de la herramienta podría causar lesiones corporales.
Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies de agarre aisladas cuando
realice una operación en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. Si el accesorio para cortar entra
en contacto con un cable bajo tensión, podrían cargarse las partes metálicas de la herramienta
expuestas a la corriente y podrían producir una descarga eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fi jar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en
que pierda el control.
Lleve lentes de seguridad u otra protección ocular. Las operaciones de martilleo provocan
la expulsión de virutas. Las partículas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los
ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice aplicaciones que generen
polvo. En la mayoría de las aplicaciones puede ser necesaria una protección auditiva.
Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede
sujetarla con ambas manos. Es recomendable usar siempre el mango lateral. Si opera esta
herramienta con una sola mano, perderá el control de la misma. Atravesar o topar con materiales
duros, tales como un refuerzo posterior, también podría resultar peligroso. Ajuste bien el mango
lateral antes de usar la herramienta.
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración provocada
por la acción de percusión puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para
mayor amortiguación y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposición.
No renueve las brocas usted mismo. La renovación de las brocas debe realizarla un
especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la
herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños trozos
de material roto pueden dañar las manos desprotegidas.
Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las
brocas en movimiento pueden provocar lesiones.
Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrían saltar
fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones.
Las brocas ligeramente desgastadas pueden afi larse de nuevo.
Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de
ninguna parte de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado alrededor de una broca que gira
puede provocar lesiones y pérdida de control.
Los orifi cios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insufi ciente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador
tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identifi cación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para fi ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas
de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos
o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre
use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el
Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición
al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican
los símbolos y sus defi niciones:
V ...................voltios A ...................... amperios
Hz .................hertz W ..................... vatios
min ...............minutos
o AC ........... corriente alterna
o DC ....corriente directa o AC/DC .... corriente alterna o directa
.................Construcción de Clase I
n
o ..................... velocidad sin carga
(tierra) n ....................... velocidad nominal
.................Construcción de Clase II) ..................... terminal de conexión a tierra
(doble aislamiento)
..................... símbolo de advertencia de
…/min ..........por minuto seguridad
IPM ..............impactos por minuto BPM ................. golpes por minuto
sfpm .............pies de superfi cie por minuto RPM ................. revoluciones por minuto
SPM .............pasadas por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas D
EWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifi que el
suministro eléctrico.
COMPONENTES (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifi que la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
Podría producir lesiones corporales.
A. Interruptor de velocidad variable F. Portabrocas
B. Mango principal G. Barra de ajuste de profundidad
C. Palanca de avance/retroceso H. Mango lateral
D. Selector de modalidad I. Barra de ajuste de profundidad
E. Botón selector de modalidad J. Collarín de bloqueo
USO DEBIDO
Estos rotomartillos para trabajos pesados han sido diseñados para el taladrado, taladrado con
percusor, atornillado y cincelado ligero realizado a nivel profesional en una amplia gama de
sitios de trabajo (por ejemplo, sitios de construcción). NO utilice la herramienta en condiciones
húmedas o en la presencia de líquidos o gases infl amables.
Estos rotomartillos para trabajos pesados son herramientas eléctricas profesionales. NO permita
que un niño juegue con ellos. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su
uso deberá ser supervisado.
Control de vibración activa (Fig. 1)
SÓLO EN D25262 Y D25263
El control de vibración activa (K) reduce la vibración por rebote del mecanismo del martillo. La
reducción de la vibración en el brazo y la mano permite el uso más cómodo de esta herramienta
por períodos de tiempo más largos, y alarga la vida útil de la unidad.
Para un mejor control de vibración, sostenga la herramienta con una mano en el mango principal
(B) y la otra en el mango lateral (H). Aplique la cantidad sufi ciente de presión de modo que el
martillo quede aproximadamente a medio golpe.
El martillo sólo requiere una cantidad sufi ciente de presión para activar el control de vibración
activa. La herramienta no taladrará ni cortará con mayor rapidez, ni se activará el control de
vibración activa si se aplica más presión de la necesaria.
Embrague mecánico
Todos los rotomartillos incorporan un embrague de limitación de par que reduce la reacción de
par máxima transmitida al operador si una broca se atasca. Esta función también impide que el
motor y el engranaje se bloqueen. El embrague de limitación de par se confi gura en fábrica y no
se puede ajustar.
Mango lateral (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta
con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría
resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador
pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar
control.
El mango lateral viene ensamblado a este rotomartillo. El mango lateral (H) puede ser instalado para
acomodar zurdos y diestros.
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL
1. Afloje el mango lateral (H) girándolo en sentido antihorario.
2. Rote el mango lateral a la posición deseada.
3. Apriete el mango lateral girándolo en sentido horario.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para detener el rotomartillo,
suelte el interruptor.
NOTA: Use velocidades menores para perforar el comienzo de orifi cios sin guía para indicar el
centro, perforar en metal, plástico o cerámica o atornillar. Las velocidades altas son preferibles
para obtener la máxima efi cacia en la perforación de mamposterías.
VELOCIDAD VARIABLE
Para poner en funcionamiento el rotomartillos, presione el interruptor de gatillo de velocidad variable
(A). Cuanto más fuerte se pulse el gatillo conmutador, mayor será la velocidad de taladrado.
Palanca de avance/retroceso (Fig. 1)
La palanca de avance/retroceso (C) se utiliza para invertir la marcha del rotomartillos para sacar
fijaciones o desatascar brocas en el modo de solo taladro.
ATENCIÓN: Cuando invierta la marcha para sacar las brocas atascadas, prepárese para un par
de torsión reactivo fuerte.
Para invertir el rotomartillos, apáguelo y alinee la palanca de avance/retroceso (C) con la fl echa
amarilla que apunta hacia atrás (vista cuando se sujeta el taladro en la posición de funcionamiento).
Para situar la palanca para funcionamiento de avance, apague el rotomartillos y alinee la palanca
de avance/retroceso (C) con la fl echa amarilla que apunta hacia delante (vista cuando se sujeta el
taladro en la posición de funcionamiento).
Selector de modalidad (Fig. 3)
D25133, D25260, D25262, D25263
ADVERTENCIA: No lo ponga en funcionamiento en la modalidad de taladro o taladro percutor
con una broca de cincel en el portabrocas. Pueden producirse lesiones corporales y daño a la
herramienta.
AVISO: La herramienta debe estar completamente parada antes de activar el botón selector de
modalidad, a fi n de evitar daños a la herramienta.
MODALIDAD DE SÓLO TALADRADO
Para utilizar la modalidad de sólo taladrado, presione el botón selector de modalidad (E) y gire el
selector de modalidad (D) de modo que la fl echa amarilla apunte al símbolo correspondiente, tal
como se muestra. Utilice la modalidad de sólo taladrado para madera, metales y plásticos.
MODALIDAD DE TALADRO PERCUTOR
Para utilizar la modalidad de taladro percutor, presione el botón selector de modalidad (E) y gire el
selector de modalidad (D) de modo que la fl echa amarilla apunte al símbolo correspondiente, tal
como se muestra. Utilice esta modalidad para perforar mampostería.
MODALIDAD DE SÓLO MARTILLADO
Para un cincelado suave, presione el botón selector de modalidad (E) y gire el selector de
modalidad (D) de modo que la fl echa amarilla apunte al símbolo correspondiente, tal como se
muestra.
NOTA: La fl echa amarilla del selector de modalidad DEBE estar siempre alineada con alguno de
los símbolos. No hay posiciones de operación intermedias.
Broquero SDS Plus (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes al cambiar las brocas. Las
piezas metálicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los
pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún otro accesorio) sujetando la
parte frontal del broquero y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el broquero y causar
lesiones corporales.
Para insertar la broca, inserte el vástago aproximadamente 19 mm (3/4"), no más de 24 mm
(7/8") en el broquero. Empuje y gire la broca hasta que encaje en la posición correcta. La broca
quedará fi rmemente ajustada.
Para soltar la broca, tire hacia atrás del manguito (F) y retírela.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar confi guraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegúrese de
que la pieza de trabajo esté debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice
un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con
lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y
que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos
para maximizar control.
Bien colocar las manos (Fig. 1, 4)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las
manos, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas.
Mantenga una mano sobre el mango lateral (H) y la otra sobre el mango principal (B) para sujetar la
máquina correctamente.
Taladros
Esta herramienta ha sido diseñada para el taladrado con el percusor en concreto, ladrillos y piedras.
También puede usarlo para taladrar sin el percusor en madera, metal, cerámica y plástico.
Herramientas para cincelado
Esta máquina ha sido diseñada para el cincelado de concreto, ladrillo y piedra.
Taladrado
Presione el botón de selector de modo (E) y gire el selector de modo (D) hasta que apunte al símbolo
de la broca para el taladrado, al símbolo del martillo para usar el percusor o al símbolo del taladro
percusor para el taladrado con el percusor.
FUNCIONAMIENTO DE TALADRADO
1. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de
sierra. Para Metal, utilice brocas helicoidales de acero para alta velocidad o brocas de sierra.
Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro
colado y el latón, que se deben taladrar en seco. Para MAMPOSTERÍA, use brocas con puntas
de carburo o brocas de mampostería. Un fl ujo uniforme y suave de polvo indica que se está
taladrando a la velocidad adecuada.
2. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga sufi ciente presión para que la broca
siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
3. Sujete el taladro fi rmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca.
ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podría atascarse y causar una torsión
repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete fi rmemente el taladro con ambas manos para
controlar la acción de torsión y evitar lesiones.
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se deberá a una sobrecarga. SUELTE
EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del
atascamiento. NO APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA INTENTAR
DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.
5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material, reduzca la presión y deje ir
suavemente la broca hacia el fi nal del orifi cio.
6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orifi cio. Esto evitará que se atasque.
7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centrado.
Utilice una velocidad menor para comenzar el orifi cio y acelere, presionando más el gatillo,
cuando el orifi cio tenga la profundidad sufi ciente para evitar que la broca se salga.
TALADRADO EN METAL
Se necesita un portabrocas adaptador de vástago redondo SDS Plus para el taladrado de metales.
Compruebe que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad
y vaya aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión fi rme en la herramienta. El
ujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante
para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se deben
taladrar en seco.
NOTA: Se pueden hacer orifi cios grandes en acero [7,9 mm a 12,7 mm (5/16" a 1/2")].
Se pueden hacer con mayor facilidad si se taladra primero un orifi cio piloto [4 mm a 4,8 mm) (5/32"
a 3/16"].
TALADRADO EN MADERA
Se necesita un portabrocas adaptador de vástago redondo SDS Plus para el taladrado en madera.
Compruebe que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad
y vaya aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión fi rme en la herramienta. Se
puede taladrar la madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas
brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con frecuencia para limpiarlas de virutas.
Para agujeros más grandes, utilice brocas de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra. Los
trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera.
FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR
1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente o
que “sobrepase” la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado será menor, se
sobrecalentará la herramienta y el índice de taladrado será menor también.
2. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un ángulo recto en relación con la pieza. No
ejerza presión lateral en la broca mientras taladree pues la broca podría atorarse y disminuir la
velocidad de taladrado.
3. Cuando perfore orifi cios profundos, si la velocidad del martillo empieza a disminuir, retire
parcialmente la broca del orifi cio mientras la herramienta siga andando para ayudar a limpiar de
desechos el orifi cio.
4. Para mampostería, use brocas con puntas de carburo o brocas de mampostería. Un fl ujo
uniforme y suave de polvo indica que se está taladrando a la velocidad adecuada.
Cincelado (Fig. 1)
ADVERTENCIA: No lo ponga en funcionamiento en la modalidad de taladro o taladro percutor
con una broca de cincel en el portabrocas. Pueden producirse lesiones corporales y daño a la
herramienta.
1. Inserte el cincel cuando la herramienta esté en modalidad de taladro percutor y gire hasta la
posición deseada.
2. Fije el selector de modalidad (D) en la posición de solo martillo.
3. Ajuste el mango lateral (H) según se requiera.
4. Encienda la herramienta y comience a trabajar.
5. Siempre apague la herramienta cuando termine el trabajo y antes de desenchufar.
Varilla de profundidad (Fig. 5)
PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD
1. Mantenga presionado el botón de liberación de la varilla de profundidad (I) sobre el mango
lateral.
2. Mueva la varilla de profundidad (G) de forma que la distancia entre el fi nal de ésta y el fi nal de la
broca sea igual a la profundidad de taladrado deseada.
3. Suelte el botón para fi jar la varilla en su posición. Cuando utilice la varilla de profundidad,
deténgase cuando el extremo de ésta alcance la superfi cie del material.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar confi guraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita
que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Lubricación
Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fábrica. Lleve o envíe la herramienta
a un centro de servicio certifi cado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que
se le haga una limpieza e inspección minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente en
tareas de producción pueden requerir una lubricación más frecuente. Las herramientas que no son
utilizadas por períodos largos de tiempo deberían volverse a lubricar antes de usarse nuevamente.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
D25260 D25133, D25262 D25263
Mampostería 24 mm (7/8") 26 mm (1") 28 mm (1-1/8")
Mampostería
Capacidad Óptima
5 mm–13 mm
(3/16"-1/2")
6 mm–16 mm
(1/4"–5/8")
6 mm–19 mm
(1/4"–3/4")
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro
personal de mantenimiento califi cado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o fi rma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
________________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certifi cado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura
de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al fi nal de este certifi cado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más
efi ciente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notifi cación de seguridad conforme a la Federal Consumer
Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del
producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la
cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios
o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la
provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D25133, D25260
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro,
en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por
la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO
D25262, D25263
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal,
gratuitamente, en cualquier momento durante los primeros 2 años a partir de la fecha de compra.
Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no
están cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna
pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específi ca del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fi n de
obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) para que se
le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
D25133 D25260 D25262 D25263
Voltaje 120 V AC~ 120 V AC~ 120 V AC~ 120 V AC~
Amperaje 8 A 7 A 8 A 8.5 A
Potencia de entrada 800W 800W 800W 900W
Frecuencia 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz
RPM 0–1500 0–1500 0–1500 0–1450
Golpes por minuto 0–5500 0–5500 0–5540 0–5350
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

Transcripción de documentos

2 ANS D’ENTRETIEN GRATUIT D25262, D25263 DEWALT maintiendra l’outil et remplacera gratuitement toute pièce usagée suite à une utilisation normale, à tout moment pendant les 2 années suivant la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES D25133 D25260 D25262 D25263 Tension 120 V AC~ 120 V AC~ 120 V AC~ 120 V AC~ Intensité (en ampères) 8A 7A 8A 8.5 A Puissance consommée 800W 800W 800W 900W Fréquence 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz R/MIN 0–1500 0–1500 0–1500 0–1450 Battements par minute 0–5500 0–5500 0–5540 0–5350 Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para los rotomartillos • Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos puede causar pérdida auditiva. • Use el/los mango(s) auxiliar(es), si está(n) suministrado(s) con la herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar lesiones corporales. • Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. Si el accesorio para cortar entra en contacto con un cable bajo tensión, podrían cargarse las partes metálicas de la herramienta expuestas a la corriente y podrían producir una descarga eléctrica al operador. • Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en que pierda el control. • Lleve lentes de seguridad u otra protección ocular. Las operaciones de martilleo provocan la expulsión de virutas. Las partículas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice aplicaciones que generen polvo. En la mayoría de las aplicaciones puede ser necesaria una protección auditiva. • Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede sujetarla con ambas manos. Es recomendable usar siempre el mango lateral. Si opera esta herramienta con una sola mano, perderá el control de la misma. Atravesar o topar con materiales duros, tales como un refuerzo posterior, también podría resultar peligroso. Ajuste bien el mango lateral antes de usar la herramienta. • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración provocada por la acción de percusión puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposición. • No renueve las brocas usted mismo. La renovación de las brocas debe realizarla un especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones. • Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas. • Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las brocas en movimiento pueden provocar lesiones. • Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrían saltar fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones. • Las brocas ligeramente desgastadas pueden afilarse de nuevo. • Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado alrededor de una broca que gira puede provocar lesiones y pérdida de control. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) Amperaje 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Más de No más de AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A ...................... amperios Hz .................hertz W ..................... vatios o AC........... corriente alterna min ...............minutos o DC ....corriente directa o AC/DC .... corriente alterna o directa no..................... velocidad sin carga .................Construcción de Clase I (tierra) n ....................... velocidad nominal .................Construcción de Clase II) ..................... terminal de conexión a tierra ..................... símbolo de advertencia de (doble aislamiento) …/min ..........por minuto seguridad IPM ..............impactos por minuto BPM ................. golpes por minuto sfpm .............pies de superficie por minuto RPM ................. revoluciones por minuto SPM .............pasadas por minuto GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. COMPONENTES (FIG. 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales. A. Interruptor de velocidad variable F. Portabrocas B. Mango principal G. Barra de ajuste de profundidad C. Palanca de avance/retroceso H. Mango lateral D. Selector de modalidad I. Barra de ajuste de profundidad E. Botón selector de modalidad J. Collarín de bloqueo USO DEBIDO Estos rotomartillos para trabajos pesados han sido diseñados para el taladrado, taladrado con percusor, atornillado y cincelado ligero realizado a nivel profesional en una amplia gama de sitios de trabajo (por ejemplo, sitios de construcción). NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases inflamables. Estos rotomartillos para trabajos pesados son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que un niño juegue con ellos. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. Control de vibración activa (Fig. 1) SÓLO EN D25262 Y D25263 El control de vibración activa (K) reduce la vibración por rebote del mecanismo del martillo. La reducción de la vibración en el brazo y la mano permite el uso más cómodo de esta herramienta por períodos de tiempo más largos, y alarga la vida útil de la unidad. Para un mejor control de vibración, sostenga la herramienta con una mano en el mango principal (B) y la otra en el mango lateral (H). Aplique la cantidad suficiente de presión de modo que el martillo quede aproximadamente a medio golpe. El martillo sólo requiere una cantidad suficiente de presión para activar el control de vibración activa. La herramienta no taladrará ni cortará con mayor rapidez, ni se activará el control de vibración activa si se aplica más presión de la necesaria. Embrague mecánico Todos los rotomartillos incorporan un embrague de limitación de par que reduce la reacción de par máxima transmitida al operador si una broca se atasca. Esta función también impide que el motor y el engranaje se bloqueen. El embrague de limitación de par se configura en fábrica y no se puede ajustar. Mango lateral (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control. El mango lateral viene ensamblado a este rotomartillo. El mango lateral (H) puede ser instalado para acomodar zurdos y diestros. PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL 1. Afloje el mango lateral (H) girándolo en sentido antihorario. 2. Rote el mango lateral a la posición deseada. 3. Apriete el mango lateral girándolo en sentido horario. Interruptor de gatillo (Fig. 1) Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para detener el rotomartillo, suelte el interruptor. NOTA: Use velocidades menores para perforar el comienzo de orificios sin guía para indicar el centro, perforar en metal, plástico o cerámica o atornillar. Las velocidades altas son preferibles para obtener la máxima eficacia en la perforación de mamposterías. VELOCIDAD VARIABLE Para poner en funcionamiento el rotomartillos, presione el interruptor de gatillo de velocidad variable (A). Cuanto más fuerte se pulse el gatillo conmutador, mayor será la velocidad de taladrado. Palanca de avance/retroceso (Fig. 1) La palanca de avance/retroceso (C) se utiliza para invertir la marcha del rotomartillos para sacar fijaciones o desatascar brocas en el modo de solo taladro. ATENCIÓN: Cuando invierta la marcha para sacar las brocas atascadas, prepárese para un par de torsión reactivo fuerte. Para invertir el rotomartillos, apáguelo y alinee la palanca de avance/retroceso (C) con la flecha amarilla que apunta hacia atrás (vista cuando se sujeta el taladro en la posición de funcionamiento). Para situar la palanca para funcionamiento de avance, apague el rotomartillos y alinee la palanca de avance/retroceso (C) con la flecha amarilla que apunta hacia delante (vista cuando se sujeta el taladro en la posición de funcionamiento). Selector de modalidad (Fig. 3) D25133, D25260, D25262, D25263 ADVERTENCIA : No lo ponga en funcionamiento en la modalidad de taladro o taladro percutor con una broca de cincel en el portabrocas. Pueden producirse lesiones corporales y daño a la herramienta. AVISO: La herramienta debe estar completamente parada antes de activar el botón selector de modalidad, a fin de evitar daños a la herramienta. MODALIDAD DE SÓLO TALADRADO Para utilizar la modalidad de sólo taladrado, presione el botón selector de modalidad (E) y gire el selector de modalidad (D) de modo que la flecha amarilla apunte al símbolo correspondiente, tal como se muestra. Utilice la modalidad de sólo taladrado para madera, metales y plásticos. MODALIDAD DE TALADRO PERCUTOR Para utilizar la modalidad de taladro percutor, presione el botón selector de modalidad (E) y gire el selector de modalidad (D) de modo que la flecha amarilla apunte al símbolo correspondiente, tal como se muestra. Utilice esta modalidad para perforar mampostería. MODALIDAD DE SÓLO MARTILLADO Para un cincelado suave, presione el botón selector de modalidad (E) y gire el selector de modalidad (D) de modo que la flecha amarilla apunte al símbolo correspondiente, tal como se muestra. NOTA: La flecha amarilla del selector de modalidad DEBE estar siempre alineada con alguno de los símbolos. No hay posiciones de operación intermedias. Broquero SDS Plus (Fig. 1) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas. ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún otro accesorio) sujetando la parte frontal del broquero y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el broquero y causar lesiones corporales. Para insertar la broca, inserte el vástago aproximadamente 19 mm (3/4"), no más de 24 mm (7/8") en el broquero. Empuje y gire la broca hasta que encaje en la posición correcta. La broca quedará firmemente ajustada. Para soltar la broca, tire hacia atrás del manguito (F) y retírela. 6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio. Esto evitará que se atasque. 7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centrado. Utilice una velocidad menor para comenzar el orificio y acelere, presionando más el gatillo, cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga. TALADRADO EN METAL Se necesita un portabrocas adaptador de vástago redondo SDS Plus para el taladrado de metales. Compruebe que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. El flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco. NOTA: Se pueden hacer orificios grandes en acero [7,9 mm a 12,7 mm (5/16" a 1/2")]. Se pueden hacer con mayor facilidad si se taladra primero un orificio piloto [4 mm a 4,8 mm) (5/32" a 3/16"]. TALADRADO EN MADERA Se necesita un portabrocas adaptador de vástago redondo SDS Plus para el taladrado en madera. Compruebe que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. Se puede taladrar la madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con frecuencia para limpiarlas de virutas. Para agujeros más grandes, utilice brocas de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra. Los trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera. FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR 1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente o que “sobrepase” la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado será menor, se sobrecalentará la herramienta y el índice de taladrado será menor también. 2. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un ángulo recto en relación con la pieza. No ejerza presión lateral en la broca mientras taladree pues la broca podría atorarse y disminuir la velocidad de taladrado. 3. Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a disminuir, retire parcialmente la broca del orificio mientras la herramienta siga andando para ayudar a limpiar de desechos el orificio. 4. Para mampostería, use brocas con puntas de carburo o brocas de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que se está taladrando a la velocidad adecuada. Cincelado (Fig. 1) ADVERTENCIA : No lo ponga en funcionamiento en la modalidad de taladro o taladro percutor con una broca de cincel en el portabrocas. Pueden producirse lesiones corporales y daño a la herramienta. 1. Inserte el cincel cuando la herramienta esté en modalidad de taladro percutor y gire hasta la posición deseada. 2. Fije el selector de modalidad (D) en la posición de solo martillo. 3. Ajuste el mango lateral (H) según se requiera. 4. Encienda la herramienta y comience a trabajar. 5. Siempre apague la herramienta cuando termine el trabajo y antes de desenchufar. Varilla de profundidad (Fig. 5) PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD 1. Mantenga presionado el botón de liberación de la varilla de profundidad (I) sobre el mango lateral. 2. Mueva la varilla de profundidad (G) de forma que la distancia entre el final de ésta y el final de la broca sea igual a la profundidad de taladrado deseada. 3. Suelte el botón para fijar la varilla en su posición. Cuando utilice la varilla de profundidad, deténgase cuando el extremo de ésta alcance la superficie del material. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Lubricación Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fábrica. Lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que se le haga una limpieza e inspección minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente en tareas de producción pueden requerir una lubricación más frecuente. Las herramientas que no son utilizadas por períodos largos de tiempo deberían volverse a lubricar antes de usarse nuevamente. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS D25260 D25133, D25262 D25263 Mampostería 24 mm (7/8") 26 mm (1") 28 mm (1-1/8") Mampostería Capacidad Óptima 5 mm–13 mm (3/16"-1/2") 6 mm–16 mm (1/4"–5/8") 6 mm–19 mm (1/4"–3/4") OPERACIÓN Reparaciones ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Bien colocar las manos (Fig. 1, 4) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las manos, tal como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas. Mantenga una mano sobre el mango lateral (H) y la otra sobre el mango principal (B) para sujetar la máquina correctamente. Taladros Esta herramienta ha sido diseñada para el taladrado con el percusor en concreto, ladrillos y piedras. También puede usarlo para taladrar sin el percusor en madera, metal, cerámica y plástico. Herramientas para cincelado Esta máquina ha sido diseñada para el cincelado de concreto, ladrillo y piedra. Taladrado Presione el botón de selector de modo (E) y gire el selector de modo (D) hasta que apunte al símbolo de la broca para el taladrado, al símbolo del martillo para usar el percusor o al símbolo del taladro percusor para el taladrado con el percusor. FUNCIONAMIENTO DE TALADRADO 1. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra. Para Metal, utilice brocas helicoidales de acero para alta velocidad o brocas de sierra. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco. Para MAMPOSTERÍA, use brocas con puntas de carburo o brocas de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que se está taladrando a la velocidad adecuada. 2. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe. 3. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca. ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podría atascarse y causar una torsión repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para controlar la acción de torsión y evitar lesiones. 4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se deberá a una sobrecarga. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO. 5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del orificio. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ________________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO D25133, D25260 DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO D25262, D25263 DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, gratuitamente, en cualquier momento durante los primeros 2 años a partir de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES D25133 D25260 D25262 D25263 Voltaje 120 V AC~ 120 V AC~ 120 V AC~ 120 V AC~ Amperaje 8A 7A 8A 8.5 A Potencia de entrada 800W 800W 800W 900W Frecuencia 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz RPM 0–1500 0–1500 0–1500 0–1450 Golpes por minuto 0–5500 0–5500 0–5540 0–5350 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DEWD7 D25262K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas