DeWalt DWH200D Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DWH200D
Dust Extraction System
Système de dépoussiérage
Sistema de Extracción de Polvo
final page size: 8.5 x 5.5 in
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 15
ENGLISH
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any
DeWALT
tool, call us toll free at:
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
1
Side Handle
2
Ring opening
3
Ring adapter
4
Wear ring
5
Long bellow
6
Depth adjustment rod
7
Dust extraction
connection port
8
Dust hose
Fig. A
5
6
1
7
2
8
3
4
ENGLISH
2
Safety Instructions
WARNING! Always observe safety regulations
applicable in your country or region to reduce the risk
of fire, electric shock and personalinjury.
Read all of this manual carefully before operating the
attachment. Also refer to the manual of any power tool that
will be used with thisattachment.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
General Safety Rules
a ) Keep work area clear. Cluttered areas and benches
inviteinjuries.
b ) Keep children away. Do not let children come
into contact with the tool or extension cord.
Supervision is required for those under 16 years ofage.
c ) Use appropriate tool. The intended use is
described in this instruction manual. Do not force
small tools or attachments to do the job of a heavy-
duty tool. The tool will do the job better and safer at
the rate for which it wasintended.
WARNING: The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool, other
than those recommended in this instruction manual,
may present a risk of personalinjury.
Additional Specific Safety Rules for Dust
Extraction Systems
Do not use the attachment for drilling applications in
wood, steel orplastic.
Do not use the attachment in core drillingapplications.
Do not use the attachment for chisellingapplications.
Use only power tools recommended by D
e
WALT with this
attachment. For more information about D
e
WALT power
tools compatible with this attachment, please contact
your local dealer, refer to the addresses at the back of the
manual or visit www.dewalt.com.
Do not use the tool in damp or wetconditions.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommendedattachments.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything
that may reduce airflow.
Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body
away from openings and movingparts.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may
bepresent.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the unit or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright oxn the battery pack
but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
Intended Use
Your dust extraction system DWH200D has been designed
for the extraction of dust in professional hammer drilling in
masonry or dry concrete with solid drill bits and stop bits
mounted to the power tool. DO NOT use with hollow bits
or corebits.
ENGLISH
3
This dust extraction system will fit most
DeWALT
corded and
cordless SDSPlus rotary hammers, corded hammer drills
and premium cordless drill/driver/hammerdrills.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
The dust extraction system is an attachment for use with
professional powertools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Attaching the Ring Adapter (Fig. A, B)
Your dust extraction system comes with two adapters;
a metal ring adapter with hinge for SDS Plus rotary
hammers
15
and a plastic ring adapter for percussion
hammerdrills
16
.
Refer to the Fitment Guide chart for proper adapteruse.
NOTE: If the diameter of the tool's collar is 54 mm, no ring
adapter isneeded.
1. If a ring adapter is needed, choose the correct ring
adapter for yourtool.
2. Open the ring adapter and slide it onto the tool's
collar
19
as shown in FigureB.
NOTE: The adapter will slide back and forth on thetool.
15
19
Fig. B
16
19
FITMENT GUIDE
No adapter collar needed
D25333, DCH293, D25263, DCH263,
DCH273, D25262, D25323, DCH253,
DCH213, D25223, D25213, D25123
Toothed adapter needed
DCH133, D25133, D25260, D25052,
D25012, D25023, DWD525, DWD520
Smooth adapter needed
DCD950, DCD970, DCD985, DCD995,
DCD996, DCD997
Assembling the Dust Extraction System
(Fig.A, C–E)
The standard SDS Plus tool holder adapter (short)
14
comes attached to some tools. But if your tool requires the
Quick Change Chuck (QCC) SDS Plus tool holder adapter
(long)
13
, assemble asfollows.
1. Remove the cross head screw from the short adapter
14
using a cross head screwdriver (Fig. C). Then use the
screw to assemble the long tool holder adapter
13
(Fig.D) to the dust brush body
18
. Tightensecurely.
2. Carefully slide the newly assembled dust brush and
tool holder adapter into the slot on the top of the side
handle assembly until you hear a click (Fig. E).
14
18
Fig. C
13
Fig. D
Attaching the Dust Extraction System to
the Tool (Fig.A, F)
1. Slide the assembled dust extraction system onto
the nose of the tool through the ring opening
2
,
past the tool holder andsleeve and onto the tool's
collar
19
. If a ring adapter is needed, refer to Attaching
theRingAdapter.
ENGLISH
4
2. Rotate the dust extraction system to the desired
position on the tool.
3. Lock the assembly in place by securely tightening the
side handle
1
, rotating the grip clockwise firmly so
that the assembly will not rotate due to the torque of
thetool.
4. Install and adjust the depth adjustment rod to
desiredlength.
Attaching and Removing the Bellows
(Fig.A,G)
Your dust extraction system comes with a short bellow
10
,
a long bellow
5
, and a stop bit bellow
11
. Refer to the
chart below for proper usage for eachbellow.
BELLOW USAGE
Short bellow To be used with 6" (152 mm) overall length
[4" (102 mm) useable] bits.
Long bellow To be used with 10" (254 mm) overall length
[8" (203 mm) useable] bits.
Stop bit bellow To be used with SDS Plus rotary hammer stop bits.
Attaching the Bellow
You can attach the bellow with the bit either installed
orremoved.
1. Push the bellow onto the end of the dust extraction unit
while using a twisting motion until the bellow issecure.
2. Place the wear ring
4
on the oppposite end of
thebellow, closest to the workpiece.
Removing the Bellow
To remove the bellow, twist and pull the bellow away from
the dust extractionunit.
Fig. F
2
19
1
Fig. E
9
7
1
13
ENGLISH
5
5
4
Fig. G
10
11
Attaching a Dust Extractor to the Dust
Extraction Assembly (Fig. H–J)
1. Insert the dust hose
8
into the dust extraction
connection port
7
and a dust extractor (Fig. H).
NOTE: The dust extraction system is compatible with
or without a dust extractor. The tool can be used
with the plug
17
inserted in the dust extraction
connection port
7
(Fig. I). If you are using the plug, it
is recommended you remove the dust from the bellow
after drilling eachhole.
8
7
Fig. H
17
Fig. I
AirLock Compatible (Fig. A, H–J)
Your D
e
WALT dust extractor is compatible with the D
e
WALT
AirLock connection system. The AirLock allows for a fast,
secure connection between the dust hose
8
and power
tool. The AirLock connector
20
(Fig. J) connects directly to
D
e
WALT compatible tools or through the use of an AirLock
adapter
21
(available from your local D
e
WALTsupplier).
NOTE: If using an AirLock adapter
21
, ensure it is firmly
attached to the tool outlet before following the stepsbelow.
1. Ensure the collar on the AirLock connector is in the
unlock position. (Refer to FigureJ.) Align notches
23
on
collar and AirLock connector as shown for unlock and
lockpositions.
2. Push the AirLock connector onto the dust extraction
system hose
8
.
3. Rotate the collar to the lockedposition.
NOTE: The ball bearings inside collar lock into the slot
and secure the connection. The dust extraction system is
now securely connected to the dustextractor.
20 21
2323
Fig. J
Removing the Dust Extraction System
from the Tool (Fig. A, I)
1. Remove the dust hose
8
or the dust port plug
17
from
the dust extraction connection port
7
.
2. Remove the bit from the toolholder.
3. Turn side handle
1
to loosen and slide from the nose
of thetool.
4. If a ring adapter was used, open and remove the adapter
from the nose ofthetool.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
Be sure the trigger switch is in the OFF position. An
accidental start-up can causeinjury.
ENGLISH
6
Proper Hand Position (Fig. K)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
22
of the hammer and one hand on the side
handle
1
of the dust extractionsystem.
Fig. K
22
1
MAINTENANCE
Your
DeWALT
dust extraction system has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
Be sure the trigger switch is in the OFF position. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Use only
DeWALT
replacementparts.
Replacing the Dust Brush (Fig.L)
WARNING: Wear approved eye protection and
approved dust mask when performing thisprocedure.
The dust brush will wear during use and will need to
bereplaced.
1. To remove the dust brush
18
, pry it away from the four
small tabs
24
holding it inplace.
2. Insert the new dust brush making sure it is securely held
by the four smalltabs.
Fig. L
18
24
24
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents
with clean, dry air at least once a week. To minimize
the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1
approved eye protection and dust mask when
performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by
DeWALT
, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, call
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) or visit our website:
www.dewalt.com.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a
DeWALT
factory
service center or a
DeWALT
authorized service center.
Always use identical replacementparts.
ENGLISH
7
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DeWALT
will repair, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of
purchase. This warranty does not cover part failure due to
normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.
dewalt.com or call 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258). This
warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES
ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary in certain states
orprovinces.
In addition to the warranty,
DeWALT
tools are covered
byour:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT
will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
afterpurchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your
DeWALT
Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.
FRANÇAIS
8
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien nest fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil
DeWALT
, composez le numéro
sans frais : 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
Poignée latérale
2
Ouverture de la bague
3
Adaptateur de la bague
4
Bague d’usure
5
Soufflet long
6
Tige d’ajustement de la profondeur
7
Port de connexion du dépoussiérage
8
Tuyau de poussière
5
6
1
7
2
8
3
4
FRANÇAIS
9
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! respectez toujours les règlements
de sécurité applicables dans votre pays ou région afin
de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et
une blessurecorporelle.
Lisez attentivement tout ce guide avant d’utiliser l’accessoire.
Consultez aussi le guide de tout outil électrique qui sera utilisé
avec cetaccessoire.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Règles générales de sécurité
a ) Gardez l’aire de travail dégagée. Les établis et les
aires encombrés favorisent lesblessures.
b ) Gardez les enfants en retrait. Ne pas laisser
les enfants entrer en contact avec l’outil ou la
rallonge. Une supervision est requise pour ceux de
moins de 16ans.
c ) Utilisez un outil approprié. L’utilisation prévue
est décrite dans ce guide d’utilisation. Ne pas
forcer les petits outils ou les accessoires à faire le travail
d’un outil robuste. Loutil travaillera mieux et sera plus
sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de tout accessoire ou
la performance de toute opération avec cet outil, autre
que celles recommandées dans ce guide d’utilisation,
peut présenter un risque de blessurecorporelle.
Règles de sécurité spécifiques
supplémentaires pour les systèmes
dedépoussiérage
Ne pas utiliser l’accessoire pour le perçage dans le bois,
l’acier ou leplastique.
Ne pas utiliser l’accessoire pour leforage.
Ne pas utiliser l’accessoire pour leciselage.
Utilisez seulement les outils électriques recommandés
par D
e
WALT avec cet accessoire. Pour de plus amples
renseignements sur les outils électriques D
e
WALT
compatibles avec cet accessoire, veuillez contacter votre
détaillant local, consultez les adresses à l’arrière du guide
ou visitez www.dewalt.com.
Ne pas utiliser l’outil en conditions humides oumouillées.
Ne pas le laisser être utilisé comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsquil est utilisé par des
enfants ou près desenfants.
Utilisez seulement comme décrit dans ce guide. Utilisez
seulement les accessoires recommandés dufabricant.
Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la
poussière, de la charpie, des cheveux et de tout ce qui peut
réduire la circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes
les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces
enmouvement.
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles
ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des
endroits où ils sontprésents.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’appareil ou
toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/
MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
Larsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire
toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel
un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
FRANÇAIS
10
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur
son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra
ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un.
Certains outils équipés d’un large bloc-piles peuvent
tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors
destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
Usage prévu
La fixation de dépoussiérage DWH200D a été conçue
pour le dépoussiérage lors du perçage à percussion dans
la maçonnerie et le béton sec à l’aide de mèches ou de
mèches à butée solides installées sur l’outil électrique.
NE PAS utiliser avec des têtes à tourillonner ou des
trépanscarottiers.
Cette fixation de dépoussiérage conviendra à la plupart des
marteaux rotatifs SDS Plus avec ou sans fil de
DeWALT
, aux
perceuses à percussion avec fil et aux perceuses/visseuses/
perceuses à percussion sans fil de premièrequalité.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
Ce système de dépoussiérage est un accessoire conçu pour
être utilisé avec des outils électriquesprofessionnels.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Fixer l’adaptateur de la bague (Fig.A, B)
Votre système de dépoussiéragecomprend deux
adaptateurs : un adaptateur de la bague en métal avec des
marteaux rotatifs SDS Plus
15
et un adaptateur de la bague
en plastique pour les perceuses à percussion
16
.
Consultez le tableau du guide du montage pour une
utilisation appropriée de l’adaptateur.
REMARQUE: Si le diamètre du collet de l’outil est de 54
mm, aucun adaptateur de la bague nestpasnécessaire.
1. Si un adaptateur de la bague est nécessaire, choisissez le
bon adaptateur pour votreoutil.
2. Ouvrez l’adaptateur de la bague et glissez-le sur le
collier
19
de l’outil comme illustré dans la FigureB.
REMARQUE: Ladaptateur glissera vers l’avant et vers
l’arrière de l’outil.
15
19
Fig. B
16
19
GUIDE DU MONTAGE
Aucun collier d’adaptateur
nécessaire
D25333, DCH293, D25263, DCH263,
DCH273, D25262, D25323, DCH253,
DCH213, D25223, D25213, D25123
Adaptateur denté
nécessaire
DCH133, D25133, D25260, D25052,
D25012, D25023, DWD525, DWD520
Adaptateur lisse
nécessaire
DCD950, DCD970, DCD985, DCD995,
DCD996, DCD997
Assembler le système de dépoussiérage
(Fig.A, C–E)
L’adaptateur du support de loutil SDS Plus standard
(court)
14
est accompagné de certains outils. Mais si votre
outil nécessite un adaptateur du support de l’outil SDS
PLUS avec mandrin à échange rapide (long)
13
, assemblez
commesuit.
1. Retirez la vis cruciforme de l’adaptateur court
14
à
l’aide d’un tournevis cruciforme (Fig. C). Puis utilisez la
vis pour assembler l’adaptateur du support de l’outil
long
13
(Fig.D) au corps de la brosse à épousseter
18
.
Vissezsolidement.
2. Glissez soigneusement la brosse à épousseter
nouvellement assemblée et l’adaptateur du support de
l’outil dans la fente sur le dessus de l’assemblage de la
poignée jusqu’à ce que vous entendiez un clic (Fig. E).
FRANÇAIS
11
14
18
Fig. C
13
Fig. D
Fixer le système de dépoussiérage à l’outil
(Fig.A, F)
1. Glissez le système de dépoussiérage assemblé sur le
nez de l’outil à travers l’ouverture de la bague
2
, après
le support de l’outil et la douille et sur le collet
19
de l’outil. Si un adaptateur de la bague est nécessaire,
consultez Fixer l’adaptateur de labague.
2. Tournez le système de dépoussiérage à la position
désirée sur l’outil.
3. Verrouillez l’assemblage en place en serrant solidement
la poignée latérale
1
, en la tournant le sens des aiguilles
d’une montre afin que l’assemblage ne tourne pas en
raison du couple de l’outil.
4. Installez et ajustez la tige d’ajustement de la profondeur
à la longueurdésirée.
Fig. E
9
7
1
13
Fig. F
2
19
1
FRANÇAIS
12
Fixer et retirer les soufflets (Fig.A,G)
Votre système de dépoussiérage comprend un
souffletcourt
10
, un souffletlong
5
et un soufflet pour
mèche à épaulement
11
. Consultez le tableau ci-dessous
pour une utilisation appropriée de chaquesoufflet.
UTILISATION DES SOUFFLETS
Soufflet court À être utilisé avec des mèches d’une longueur totale
de 152 mm (6 po) [102 mm (4 po) utilisables].
Soufflet long À être utilisé avec des mèches d’une longueur totale
de 254 mm (10 po) [203 mm (8 po) utilisables].
Soufflet pour
mèche à
épaulement
À être utilisé avec des mèches à épaulement pour
marteaux rotatifs SDS Plus.
Fixer le soufflet
Vous pouvez fixer le soufflet avec la mèche installée
ouretirée.
1. Poussez le soufflet sur l’extrémité de l’unité de
dépoussiérage tout en utilisant un mouvement de
torsion jusqu’à ce que le soufflet soitsécuritaire.
2. Placez la bague d’usure
4
à l’extrémité opposée
dusoufflet la plus près de la pièce detravail.
Retirer le soufflet
Pour retirer le soufflet, tournez et retirez le soufflet de l’unité
dedépoussiérage.
5
4
Fig. G
10
11
Fixer le dépoussiéreur à l’assemblage de
dépoussiérage (Fig. H–J)
1. Insérez le tuyau de poussière
8
dans le port de
connexion du dépoussiérage
7
et un aspirateur (Fig. H).
REMARQUE: Le système de dépoussiérage est
compatible avec ou sans dépoussiéreur. Loutil peut
être utilisé avec la prise
17
insérée dans le port de
connexion du dépoussiérage
7
(Fig. I). Si vous utilisez
la prise, il est recommandé de retirer la poussière du
soufflet après avoir percé chaquetrou.
8
7
Fig. H
17
Fig. I
Compatible à AirLock (Fig. A, H–J)
Votre dépoussiéreur D
e
WALT est compatible avec le
système de connexion AirLock de D
e
WALT. AirLock permet
une connexion sécuritaire et rapide entre le tuyau de
poussière
8
et l’outil électrique. Le connecteur AirLock
20
(Fig. J) se connecte directement aux outils compatibles de
D
e
WALT ou par l’utilisation d’un adaptateur AirLock
21
(disponible chez votre fournisseur D
e
WALTlocal).
REMARQUE: Si vous utilisez l’adaptateur AirLock
21
,
assurez-vous quil est solidement fixé à la prise de l’outil
avant de suivre les étapes ci-dessous.
1. Assurez-vous que le connecteur AirLock est en
position déverrouillée. (Consultez la Figure J.)
Alignez les encoches de
23
du collet du connecteur
AirLock comme illustré pour les positions verrouillée
etdéverrouillée.
2. Poussez le connecteur AirLock sur le tuyau du système
de dépoussiérage
8
.
3. Tournez le collet en positionverrouillée.
REMARQUE: Le roulement à billes à l’intérieur du collet
se verrouille dans la fente et sécurise la connexion. Le
système de dépoussiérage est alors connecté de façon
sécuritaire audépoussiéreur.
FRANÇAIS
13
20 21
2323
Fig. J
Retirer le système de dépoussiérage de
l’outil (Fig.A, I)
1. Retirez le tuyau de poussière
8
ou de la prise du
port de poussière
17
du port de connexion du
dépoussiérage
7
.
2. Retirez la mèche du support de l’outil.
3. Tournez la poignée latérale
1
pour desserrer et glissez
du nez de l’outil.
4. Si l’adaptateur de la bague a été utilisé, ouvrez et retirez
l’adaptateur du nez de l’outil.
FONCTIONNEMENT
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes
de sécurité et les règlesapplicables.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’outil et
débranchez-le de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Assurez-vous que
la gâchette est en position Arrêt. Un démarrage
accidentel peut causer desblessures.
Position appropriée des mains (Fig. K)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la
position des mains appropriée commeillustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure grave, tenez TOUJOURS solidement en
prévision d’une rétroactionsoudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur
la poignée principale
22
du marteau et une main sur la
poignée latérale
1
le système dedépoussiérage.
Fig. K
22
1
ENTRETIEN
Votre système de dépoussiérage
DeWALT
a été conçu pour
fonctionner sur une longue période avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend
de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier de l’outil.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’outil et
débranchez-le de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Assurez-vous que
la gâchette est en position Arrêt. Un démarrage
accidentel peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT: utilisez seulement des pièces de
remplacement
DeWALT
.
Remplacer les brosses à épousseter
(Fig.L)
AVERTISSEMENT: portez une protection approuvée
pour les yeux et un masqueantipoussières.
La brosse à épousseter s’usera durant l’utilisation et devra
êtreremplacée.
1. Pour retirer la brosse à épousseter
18
, dégagez-la des
quatre petites languettes
24
la maintenant enplace.
2. Insérez la nouvelle brosse à épousseter en vous assurant
qu’elle est maintenue de façon sécuritaire par les quatre
petiteslanguettes.
Fig. L
18
24
24
FRANÇAIS
14
Nettoyage
AVERTISSEMENT: soufflez la saleté et la poussière
de tous les évents avec de l’air sec et propre au moins
une fois par semaine. Afin de minimiser le risque de
blessure aux yeux, portez toujours une protection
pour les yeux approuvée ANSI Z87.1 et un masque
antipoussières lorsque vous effectuez cettetâche.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et nimmerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par
DeWALT
nont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser
exclusivement les accessoires
DeWALT
recommandés
avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec
DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) ou visiter
notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de réparation agréé
DeWALT
. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT
réparera, sans frais, tout produit défectueux
causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour
une période de trois ans à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la
défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.
com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
).
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE
OU INDIRECT. Certains états n’autorisent aucune limitation
quant à la durée d’une garantie implicite ni aucune
exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice
accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions
ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait
aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils
DeWALT
sont
couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UNAN
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant
une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur nest pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse
DeWALT
, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) pour en obtenir le
remplacementgratuit.
ESPAÑOL
15
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta
DeWALT
, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
1
Manija lateral
2
Abertura de anillo
3
Adaptador de anillo
4
Anillo de desgaste
5
Fuelle largo
6
Varilla de ajuste de profundidad
7
Puerto de conexión de extracción de polvo
8
Manguera de polvo
Fig. A
5
6
1
7
2
8
3
4
ESPAÑOL
16
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Siempre observe las regulaciones
de seguridad aplicables en su país o región para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesionespersonales.
Lea todo este manual cuidadosamente antes de operar
el accesorio. Además consulte el manual de cualquier
herramienta eléctrica que se usará con esteaccesorio.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA
REFERENCIA FUTURA
Reglas generales de seguridad
a ) Mantenga el área de trabajo sin obstrucciones.
Las áreas y bancos abarrotados pueden
producirlesiones.
b ) Mantenga a los niños alejados. No permita que
niños estén en contacto con la herramienta o
el cable de extensión. Se requiere supervisión para
personas menores a 16 años deedad.
c ) Use la herramienta correcta. El uso pretendido
se describe en este manual de instrucciones. No
fuerce herramientas o accesorios pequeños para hacer
el trabajo de una herramienta deservicio pesado.
La herramienta hará el trabajo mejor y con más
seguridad en la velocidad para la que estádiseñada.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio o
conexión o el desempeño de cualquier operación con
esta herramienta, diferentes a los recomendados en
este manual de instrucciones, pueden presentar un
riesgo de lesionespersonales.
Reglas de seguridad específicas
adicionales para sistemas de extracción
de polvo
No use el accesorio para aplicaciones de perforación en
madera, acero oplástico.
No use el accesorio en aplicaciones de perforación
denúcleo.
No use el accesorio para aplicaciones decincelado.
Sólo use herramientas eléctricas recomendadas por
D
e
WALT con este accesorio. Para más información sobre
las herramientas eléctricas D
e
WALT compatibles con
este accesorio, por favor póngase en contacto con su
distribuidor local, consulte las direcciones en la parte
posterior del manual o visite www.dewalt.com.
No use la herramienta en condiciones húmedas
omojadas.
No permita que se use como un juguete. Se necesita poner
atención cuando sea usado por o cerca deniños.
Sólo use como se describe en este manual. Sólo use
accesorios recomendados por elfabricante.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No la use con
ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo,
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo
deaire.
Mantenga el cabello, ropa suelta, y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partesmóviles.
No lo use para recoger líquidos inflamables o
combustibles, tales como gasolina, o en áreas donde
puedan estarpresentes.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la unidad o
ninguna parte de ésta. Podría resultar en daño o
lesionespersonales.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ESPAÑOL
17
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Uso Debido
Su accesorio de extracción de polvo DWH200D ha
sido diseñado para la extracción de polvo con uso de
rotomartillo profesional en mampostería o concreto
seco con brocas sólidas y brocas de tope montadas en la
herramienta eléctrica. NO use con brocas huecas o brocas
denúcleo.
Este accesorio de extracción de polvo se adaptará a la
mayoría de los martillos rotatorios SDS Plus alámbricos e
inalámbricos
DeWALT
, rotomartillo alámbricos y taladros/
destornilladores/rotomartillos inalámbricospremium.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
El sistema de extracción de polvo es un aditamento a ser
utilizado con herramientas eléctricasprofesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Conexión del adaptador de anillo
(Fig.A, B)
Su sistema de extracción de polvo incluye dos adaptadores;
un adaptador de anillo de metal con bisagra para
rotomartillos SDS Plus
15
y un adaptador de anillo de
plástico para martillos neumáticos de percusión
16
.
Consulte la tabla de Guía de filamento para el uso del
adaptadoradecuado.
NOTA: Si el diámetro del collar de la herramienta es de 54
mm, el adaptador de anillo no senecesita.
1. Si se necesita un adaptador de anillo, elija el adaptador
de anillo correcto para suherramienta.
2. Abra el adaptador de anillo y deslícelo sobre el collar de
la herramienta
19
como se muestra en la FiguraB.
NOTA: El adaptador se deslizará hacia adelante y hacia
atrás en laherramienta.
15
19
Fig. B
16
19
GUÍA DE COLOCACIÓN
No se necesita collar de
adaptador
D25333, DCH293, D25263, DCH263,
DCH273, D25262, D25323, DCH253,
DCH213, D25223, D25213, D25123
Se necesita adaptador con
dientes
DCH133, D25133, D25260, D25052,
D25012, D25023, DWD525, DWD520
Se necesita adaptado liso
DCD950, DCD970, DCD985, DCD995,
DCD996, DCD997
Ensamble de sistema de extracción de
polvo (Fig.A, C–E)
El adaptador de soporte de herramienta SDS Plus estándar
(corto)
14
viene conectado en algunas herramientas.
Pero si su herramienta requiere el adaptador de soporte
de herramienta SDS Plus de Mandril de Cambio Rápido
[Quick Change Chuck (QCC)] (largo)
13
, ensamble de la
siguientemanera.
1. Retire el tornillo de cabeza de cruz del adaptador
corto
14
con un destornillador de cruz (Fig. C). Después
use el tornillo para ensamblar el adaptador de soporte
de herramienta largo
13
(Fig.D) al cuerpo del cepillo de
polvo
18
. Aprietefirmemente.
2. Deslice cuidadosamente el cepillo de polvo
ensamblado recientemente y el adaptador del soporte
de herramienta en la ranura en la parte superior del
ensamble de la manija lateral hasta que escuche un clic
(Fig. E).
ESPAÑOL
18
14
18
Fig. C
13
Fig. D
Conexión de sistema de extracción de
polvo a la herramienta (Fig.A, F)
1. Deslice el sistema de extracción de polvo ensamblado
sobre la punta de la herramienta a través de la abertura
del anillo
2
, pasando el soporte de la herramienta y
la camisa y sobre el collar de la herramienta
19
. Si se
necesita un adaptador de anillo, consulte Conexión de
adaptador deanillo.
2. Gire el sistema de extracción de polvo a la posición
deseada en la herramienta.
3. Bloquee el ensamble en su lugar apretando firmemente
la manija lateral
1
, girando la empuñadura firmemente
en el sentido de las manecillas del reloj de forma que el
ensamble nogire.
4. Instale y ajuste la varilla de ajuste de profundidad a la
longituddeseada.
Fig. F
2
19
1
Fig. E
9
7
1
13
ESPAÑOL
19
Conexión y desinstalación de fuelles
(Fig.A,G)
Su sistema de extracción de polvo incluye un
fuellecorto
10
, un fuellelargo
5
, y un fuelle de broca de
tope
11
. Consulte la siguiente tabla para el uso adecuado
para cadafuelle.
USO DE FUELLE
Fuelle corto Para usarse con brocas de 152 mm (6") de longitud
general [102 mm (4") utilizables].
Fuelle largo Para usarse con brocas de 254 mm (10") de longitud
general [203 mm (8") utilizables].
Fuelle de broca
de tope
Para utilizarse con brocas de tope de rotomartillo
SDS Plus.
Conexión de fuelle
Puede conectar el fuelle con la broca instalada oretirada.
1. Empuje el fuelle sobre el extremo de la unidad de
extracción de polvo mientras usa un movimiento de giro
hasta que el fuelle estéseguro.
2. Coloque el anillo de desgaste
4
en el extremo opuesto
delfuelle, más cerca a la pieza detrabajo.
Desinstalación de fuelle
Para retirar el fuelle, gire y jale el fuelle desde la unidad de
extracción depolvo.
5
4
Fig. G
10
11
Conexión de extractor de polvo al
ensamble de extracción de polvo
(Fig.H–J)
1. Inserte la manguera de polvo
8
en el puerto de
conexión de extracción de polvo
7
y un extractor de
polvo (Fig. H).
2. NOTA: El sistema de extracción de polvo es compatible
con o sin un extractor de polvo. La herramienta se
puede usar con el tapón
17
insertado en el puerto
de conexión de extracción de polvo
7
(Fig. I). Si está
utilizando el tapón, se recomienda que elimine el polvo
del fuelle después de perforar cadaorificio.
8
7
Fig. H
17
Fig. I
Compatible con AirLock (Fig. A, H–J)
Su extractor de polvo D
e
WALT es compatible con el sistema
de conexión AirLock de D
e
WALT. AirLock permite una
conexión rápida y segura entre la manguera de polvo
8
y la herramienta eléctrica. El conector AirLock
20
(Fig. J)
se conecta directamente a las herramientas compatibles
D
e
WALT o mediante el uso de un adaptador AirLock
21
(disponible a través de su proveedor local D
e
WALT).
NOTA: Si usa un adaptador AirLock
21
, asegúrese que esté
conectado firmemente a la salida de la herramienta antes de
seguir los pasos acontinuación.
1. Asegúrese que el collar en el conector AirLock esté en la
posición de desbloqueo. (Consulte la Figura J.) Alinee las
muescas
23
en el collar y el conector AirLock como se
muestra para las posiciones de desbloqueo ybloqueo.
2. Empuje el conector AirLock sobre la manguera de
sistema de extracción de polvo
8
.
3. Gire el collar a la posición debloqueo.
NOTA: Los cojinetes de bola dentro del collar se
aseguran en la ranura y aseguran la conexión. El sistema
de extracción de polvo ahora está conectado de forma
segura al extractor depolvo.
ESPAÑOL
20
20 21
2323
Fig. J
Desinstalación de sistema de extracción
de polvo de la herramienta (Fig. A, I)
1. Retire la manguera de polvo
8
o e tapón del puerto
de polvo
17
del puerto de conexión de extracción de
polvo
7
.
2. Retire la broca del soporte de laherramienta.
3. Gire la manija lateral
1
para aflojarla y deslizarla desde
la punta de laherramienta.
4. Si se usó un adaptador de anillo, abra y retire el
adaptador de la punta de laherramienta.
OPERACIÓN
Instrucciones para uso
ADVERTENCIA: Siempre observe las instrucciones de
seguridad y las regulacionesaplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte
la herramienta de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese
que el interruptor de gatillo esté en la posición
OFF (apagado). Un arranque accidental puede
causarlesiones.
Colocación adecuada de manos (Fig. K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacciónrepentina.
La posición correcta de la mano requiere una mano en la
manija principal
22
del martillo y una mano en la manija
lateral
1
del sistema de extracción depolvo.
Fig. K
22
1
MANTENIMIENTO
Su sistema de extracción de polvo
DeWALT
se diseñó para
operar durante un periodo de tiempo prolongado con
un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria
continua depende del cuidado adecuado de la herramienta
y la limpiezaregular.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte
la herramienta de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Asegúrese
que el interruptor de gatillo esté en la posición
OFF (apagado). Un arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Sólo use partes de
reemplazo
DeWALT
.
Reemplazo de cepillo de polvo (Fig.L)
ADVERTENCIA: Use protección para los ojos
aprobada y máscara de polvo aprobada cuando
realice esteprocedimiento.
El cepillo de polvo se desgastará durante el uso y
necesitaráreemplazarse.
1. Para retirar el cepillo para polvo
18
, haga palanca desde
las cuatro lengüetas pequeñas
24
que lo sostienen en
sulugar.
2. Inserte el nuevo cepillo para polvo asegurándose que
quede bien sujeto por las cuatro lengüetaspequeñas.
Fig. L
18
24
24
ESPAÑOL
21
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas
las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos
una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de
lesiones a los ojos, siempre use protección para ojos
aprobada por ANSI Z87.1 y máscara para polvo
cuando realiceesto.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre
líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica
DeWALT
u en un centro de mantenimiento
autorizado
DeWALT
. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT
)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
ESPAÑOL
22
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía Limitada por Tres Años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que
estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
usted puede tener otros derechos dependiendo del estado
o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha decompra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258
(1-800-4-
DeWALT
) para que se le reemplacengratuitamente.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(JAN20) Part No. N488282 DWH200D Copyright © 2018, 2020 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.

Transcripción de documentos

Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DWH200D Dust Extraction System Système de dépoussiérage Sistema de Extracción de Polvo If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.5 in English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8 Español (traducido de las instrucciones originales) 15 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.     DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A 6 5 1 2 3 7 4 8 1 Side Handle 6 Depth adjustment rod 2 Ring opening 7 Dust extraction 3 Ring adapter 4 Wear ring 5 Long bellow connection port 8 Dust hose  WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. If you have any questions or comments about this or any DeWALT tool, call us toll free at: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). 1 English Safety Instructions  WARNING! Always observe safety regulations applicable in your country or region to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all of this manual carefully before operating the attachment. Also refer to the manual of any power tool that will be used with this attachment. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE General Safety Rules a ) Keep work area clear. Cluttered areas and benches invite injuries. b ) Keep children away. Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age. c ) Use appropriate tool. The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavyduty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. WARNING: The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of personal injury.  Additional Specific Safety Rules for Dust Extraction Systems • • • • • • • • • • Do not use the attachment for drilling applications in wood, steel or plastic. Do not use the attachment in core drilling applications. Do not use the attachment for chiselling applications. Use only power tools recommended by DeWALT with this attachment. For more information about DeWALT power tools compatible with this attachment, please contact your local dealer, refer to the addresses at the back of the manual or visit www.dewalt.com. Do not use the tool in damp or wet conditions. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. Additional Safety Information  WARNING: Never modify the unit or any part of it. Damage or personal injury could result. 2  WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/ or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright oxn the battery pack but may be easily knocked over. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.     Intended Use Your dust extraction system DWH200D has been designed for the extraction of dust in professional hammer drilling in masonry or dry concrete with solid drill bits and stop bits mounted to the power tool. DO NOT use with hollow bits or core bits. English This dust extraction system will fit most DeWALT corded and cordless SDS Plus rotary hammers, corded hammer drills and premium cordless drill/driver/hammer drills. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. The dust extraction system is an attachment for use with professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Attaching the Ring Adapter (Fig. A, B) Your dust extraction system comes with two adapters; a metal ring adapter with hinge for SDS Plus rotary hammers 15 and a plastic ring adapter for percussion hammerdrills 16 . Refer to the Fitment Guide chart for proper adapter use. NOTE: If the diameter of the tool's collar is 54 mm, no ring adapter is needed. 1. If a ring adapter is needed, choose the correct ring adapter for your tool. 2. Open the ring adapter and slide it onto the tool's collar 19 as shown in Figure B. NOTE: The adapter will slide back and forth on the tool. Fig. B FITMENT GUIDE No adapter collar needed D25333, DCH293, D25263, DCH263, DCH273, D25262, D25323, DCH253, DCH213, D25223, D25213, D25123 Toothed adapter needed DCH133, D25133, D25260, D25052, D25012, D25023, DWD525, DWD520 Smooth adapter needed DCD950, DCD970, DCD985, DCD995, DCD996, DCD997 Assembling the Dust Extraction System (Fig. A, C–E) The standard SDS Plus tool holder adapter (short) 14 comes attached to some tools. But if your tool requires the Quick Change Chuck (QCC) SDS Plus tool holder adapter (long) 13 , assemble as follows. 1. Remove the cross head screw from the short adapter 14 using a cross head screwdriver (Fig. C). Then use the screw to assemble the long tool holder adapter 13 (Fig. D) to the dust brush body 18 . Tighten securely. 2. Carefully slide the newly assembled dust brush and tool holder adapter into the slot on the top of the side handle assembly until you hear a click (Fig. E). Fig. C 14 18 Fig. D 15 19 16 19 13 Attaching the Dust Extraction System to the Tool (Fig. A, F) 1. Slide the assembled dust extraction system onto the nose of the tool through the ring opening 2 , past the tool holder and sleeve and onto the tool's collar 19 . If a ring adapter is needed, refer to Attaching the Ring Adapter. 3 English Fig. E 9 13 1 7 Fig. F 19 1 2 2. Rotate the dust extraction system to the desired position on the tool. 3. Lock the assembly in place by securely tightening the side handle 1 , rotating the grip clockwise firmly so that the assembly will not rotate due to the torque of the tool. 4. Install and adjust the depth adjustment rod to desired length. Attaching and Removing the Bellows (Fig. A, G) Your dust extraction system comes with a short bellow 10 , a long bellow 5 , and a stop bit bellow 11 . Refer to the chart below for proper usage for each bellow. BELLOW USAGE 4 Short bellow To be used with 6" (152 mm) overall length [4" (102 mm) useable] bits. Long bellow To be used with 10" (254 mm) overall length [8" (203 mm) useable] bits. Stop bit bellow To be used with SDS Plus rotary hammer stop bits. Attaching the Bellow You can attach the bellow with the bit either installed or removed. 1. Push the bellow onto the end of the dust extraction unit while using a twisting motion until the bellow is secure. 2. Place the wear ring 4 on the oppposite end of the bellow, closest to the work piece. Removing the Bellow To remove the bellow, twist and pull the bellow away from the dust extraction unit. English AirLock Compatible (Fig. A, H–J) Fig. G 5 4 10 11 Attaching a Dust Extractor to the Dust Extraction Assembly (Fig. H–J) 1. Insert the dust hose 8 into the dust extraction connection port 7 and a dust extractor (Fig. H). NOTE: The dust extraction system is compatible with or without a dust extractor. The tool can be used with the plug 17 inserted in the dust extraction connection port 7 (Fig. I). If you are using the plug, it is recommended you remove the dust from the bellow after drilling each hole. Your DeWALT dust extractor is compatible with the DeWALT AirLock connection system. The AirLock allows for a fast, secure connection between the dust hose 8 and power tool. The AirLock connector 20 (Fig. J) connects directly to DeWALT compatible tools or through the use of an AirLock adapter 21 (available from your local DeWALT supplier). NOTE: If using an AirLock adapter 21 , ensure it is firmly attached to the tool outlet before following the steps below. 1. Ensure the collar on the AirLock connector is in the unlock position. (Refer to Figure J.) Align notches 23 on collar and AirLock connector as shown for unlock and lock positions. 2. Push the AirLock connector onto the dust extraction system hose 8 . 3. Rotate the collar to the locked position. NOTE: The ball bearings inside collar lock into the slot and secure the connection. The dust extraction system is now securely connected to the dust extractor. Fig. J 20 21 23 23 Fig. H 7 8 Removing the Dust Extraction System from the Tool (Fig. A, I) 1. Remove the dust hose 8 or the dust port plug 17 from the dust extraction connection port 7 . 2. Remove the bit from the tool holder. 3. Turn side handle 1 to loosen and slide from the nose of the tool. 4. If a ring adapter was used, open and remove the adapter from the nose of the tool. Fig. I OPERATION Instructions for Use 17   WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. 5 English Proper Hand Position (Fig. K)   Fig. L WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the main handle 22 of the hammer and one hand on the side handle 1 of the dust extraction system. Fig. K 24 1 18 24 Cleaning  22 MAINTENANCE Your DeWALT dust extraction system has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury.    WARNING: Use only DeWALT replacement parts. Replacing the Dust Brush (Fig. L) WARNING: Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. The dust brush will wear during use and will need to be replaced. 1. To remove the dust brush 18 , pry it away from the four small tabs 24 holding it in place. 2. Insert the new dust brush making sure it is securely held by the four small tabs. 6 WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection and dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  Accessories  WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Repairs  WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always use identical replacement parts. English Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register. Three Year Limited Warranty DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www. dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DeWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement. 7 Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.     (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Fig. A 6 5 1 2 3 7 4 8 1 Poignée latérale 2 Ouverture de la bague 3 Adaptateur de la bague 4 Bague d’usure 5 Soufflet long 6 Tige d’ajustement de la profondeur 7 Port de connexion du dépoussiérage 8 Tuyau de poussière 8  AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT, composez le numéro sans frais : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Français Consignes de sécurité • AVERTISSEMENT! respectez toujours les règlements de sécurité applicables dans votre pays ou région afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et une blessure corporelle. Lisez attentivement tout ce guide avant d’utiliser l’accessoire. Consultez aussi le guide de tout outil électrique qui sera utilisé avec cet accessoire. Renseignements de sécurité supplémentaires  CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Règles générales de sécurité a ) Gardez l’aire de travail dégagée. Les établis et les aires encombrés favorisent les blessures. b ) Gardez les enfants en retrait. Ne pas laisser les enfants entrer en contact avec l’outil ou la rallonge. Une supervision est requise pour ceux de moins de 16 ans. c ) Utilisez un outil approprié. L’utilisation prévue est décrite dans ce guide d’utilisation. Ne pas forcer les petits outils ou les accessoires à faire le travail d’un outil robuste. L’outil travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été conçu. AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire ou la performance de toute opération avec cet outil, autre que celles recommandées dans ce guide d’utilisation, peut présenter un risque de blessure corporelle.  Règles de sécurité spécifiques supplémentaires pour les systèmes de dépoussiérage • • • • • • • • • Ne pas utiliser l’accessoire pour le perçage dans le bois, l’acier ou le plastique. Ne pas utiliser l’accessoire pour le forage. Ne pas utiliser l’accessoire pour le ciselage. Utilisez seulement les outils électriques recommandés par DeWALT avec cet accessoire. Pour de plus amples renseignements sur les outils électriques DeWALT compatibles avec cet accessoire, veuillez contacter votre détaillant local, consultez les adresses à l’arrière du guide ou visitez www.dewalt.com. Ne pas utiliser l’outil en conditions humides ou mouillées. Ne pas le laisser être utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé par des enfants ou près des enfants. Utilisez seulement comme décrit dans ce guide. Utilisez seulement les accessoires recommandés du fabricant. Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie, des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air. Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement. Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des endroits où ils sont présents.   AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’appareil ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ MSHA. AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée    9 Français d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. Fig. B  • 15 19 16 19 Usage prévu La fixation de dépoussiérage DWH200D a été conçue pour le dépoussiérage lors du perçage à percussion dans la maçonnerie et le béton sec à l’aide de mèches ou de mèches à butée solides installées sur l’outil électrique. NE PAS utiliser avec des têtes à tourillonner ou des trépans carottiers. Cette fixation de dépoussiérage conviendra à la plupart des marteaux rotatifs SDS Plus avec ou sans fil de DeWALT, aux perceuses à percussion avec fil et aux perceuses/visseuses/ perceuses à percussion sans fil de première qualité. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ce système de dépoussiérage est un accessoire conçu pour être utilisé avec des outils électriques professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Fixer l’adaptateur de la bague (Fig. A, B) Votre système de dépoussiérage comprend deux adaptateurs : un adaptateur de la bague en métal avec des marteaux rotatifs SDS Plus 15 et un adaptateur de la bague en plastique pour les perceuses à percussion 16 . Consultez le tableau du guide du montage pour une utilisation appropriée de l’adaptateur. REMARQUE : Si le diamètre du collet de l’outil est de 54 mm, aucun adaptateur de la bague n’est pasnécessaire. 1. Si un adaptateur de la bague est nécessaire, choisissez le bon adaptateur pour votre outil. 2. Ouvrez l’adaptateur de la bague et glissez-le sur le collier 19 de l’outil comme illustré dans la Figure B. REMARQUE : L’adaptateur glissera vers l’avant et vers l’arrière de l’outil. 10 GUIDE DU MONTAGE Aucun collier d’adaptateur nécessaire D25333, DCH293, D25263, DCH263, DCH273, D25262, D25323, DCH253, DCH213, D25223, D25213, D25123 Adaptateur denté nécessaire DCH133, D25133, D25260, D25052, D25012, D25023, DWD525, DWD520 Adaptateur lisse nécessaire DCD950, DCD970, DCD985, DCD995, DCD996, DCD997 Assembler le système de dépoussiérage (Fig. A, C–E) L’adaptateur du support de l’outil SDS Plus standard (court) 14 est accompagné de certains outils. Mais si votre outil nécessite un adaptateur du support de l’outil SDS PLUS avec mandrin à échange rapide (long) 13 , assemblez comme suit. 1. Retirez la vis cruciforme de l’adaptateur court 14 à l’aide d’un tournevis cruciforme (Fig. C). Puis utilisez la vis pour assembler l’adaptateur du support de l’outil long 13 (Fig. D) au corps de la brosse à épousseter 18 . Vissez solidement. 2. Glissez soigneusement la brosse à épousseter nouvellement assemblée et l’adaptateur du support de l’outil dans la fente sur le dessus de l’assemblage de la poignée jusqu’à ce que vous entendiez un clic (Fig. E). Français Fig. C Fixer le système de dépoussiérage à l’outil (Fig. A, F) 14 1. Glissez le système de dépoussiérage assemblé sur le nez de l’outil à travers l’ouverture de la bague 2 , après le support de l’outil et la douille et sur le collet 19 de l’outil. Si un adaptateur de la bague est nécessaire, consultez Fixer l’adaptateur de la bague. 2. Tournez le système de dépoussiérage à la position désirée sur l’outil. 3. Verrouillez l’assemblage en place en serrant solidement la poignée latérale 1 , en la tournant le sens des aiguilles d’une montre afin que l’assemblage ne tourne pas en raison du couple de l’outil. 4. Installez et ajustez la tige d’ajustement de la profondeur à la longueur désirée. 18 Fig. D 13 Fig. E 9 13 1 7 Fig. F 19 1 2 11 Français Fixer et retirer les soufflets (Fig. A, G) Fig. H Votre système de dépoussiérage comprend un soufflet court 10 , un soufflet long 5 et un soufflet pour mèche à épaulement 11 . Consultez le tableau ci-dessous pour une utilisation appropriée de chaque soufflet. 7 UTILISATION DES SOUFFLETS Soufflet court À être utilisé avec des mèches d’une longueur totale de 152 mm (6 po) [102 mm (4 po) utilisables]. Soufflet long À être utilisé avec des mèches d’une longueur totale de 254 mm (10 po) [203 mm (8 po) utilisables]. Soufflet pour mèche à épaulement À être utilisé avec des mèches à épaulement pour marteaux rotatifs SDS Plus. 8 Fig. I Fixer le soufflet Vous pouvez fixer le soufflet avec la mèche installée ou retirée. 1. Poussez le soufflet sur l’extrémité de l’unité de dépoussiérage tout en utilisant un mouvement de torsion jusqu’à ce que le soufflet soit sécuritaire. 2. Placez la bague d’usure 4 à l’extrémité opposée du soufflet la plus près de la pièce de travail. 17 Retirer le soufflet Pour retirer le soufflet, tournez et retirez le soufflet de l’unité de dépoussiérage. Fig. G Compatible à AirLock (Fig. A, H–J) 5 4 10 11 Fixer le dépoussiéreur à l’assemblage de dépoussiérage (Fig. H–J) 1. Insérez le tuyau de poussière 8 dans le port de connexion du dépoussiérage 7 et un aspirateur (Fig. H). REMARQUE : Le système de dépoussiérage est compatible avec ou sans dépoussiéreur. L’outil peut être utilisé avec la prise 17 insérée dans le port de connexion du dépoussiérage 7 (Fig. I). Si vous utilisez la prise, il est recommandé de retirer la poussière du soufflet après avoir percé chaque trou. 12 Votre dépoussiéreur DeWALT est compatible avec le système de connexion AirLock de DeWALT. AirLock permet une connexion sécuritaire et rapide entre le tuyau de poussière 8 et l’outil électrique. Le connecteur AirLock 20 (Fig. J) se connecte directement aux outils compatibles de DeWALT ou par l’utilisation d’un adaptateur AirLock 21 (disponible chez votre fournisseur DeWALT local). REMARQUE : Si vous utilisez l’adaptateur AirLock 21 , assurez-vous qu’il est solidement fixé à la prise de l’outil avant de suivre les étapes ci-dessous. 1. Assurez-vous que le connecteur AirLock est en position déverrouillée. (Consultez la Figure J.) Alignez les encoches de 23 du collet du connecteur AirLock comme illustré pour les positions verrouillée et déverrouillée. 2. Poussez le connecteur AirLock sur le tuyau du système de dépoussiérage 8 . 3. Tournez le collet en position verrouillée. REMARQUE : Le roulement à billes à l’intérieur du collet se verrouille dans la fente et sécurise la connexion. Le système de dépoussiérage est alors connecté de façon sécuritaire au dépoussiéreur. Français Fig. J 20 21 Fig. K 1 23 23 22 ENTRETIEN Retirer le système de dépoussiérage de l’outil (Fig. A, I) 1. Retirez le tuyau de poussière 8 ou de la prise du port de poussière 17 du port de connexion du dépoussiérage 7 . 2. Retirez la mèche du support de l’outil. 3. Tournez la poignée latérale 1 pour desserrer et glissez du nez de l’outil. 4. Si l’adaptateur de la bague a été utilisé, ouvrez et retirez l’adaptateur du nez de l’outil. FONCTIONNEMENT Mode d’emploi   AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécurité et les règles applicables. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Assurez-vous que la gâchette est en position Arrêt. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Position appropriée des mains (Fig. K)   AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une rétroaction soudaine. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale 22 du marteau et une main sur la poignée latérale 1 le système de dépoussiérage. Votre système de dépoussiérage DeWALT a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier de l’outil. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Assurez-vous que la gâchette est en position Arrêt. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. AVERTISSEMENT : utilisez seulement des pièces de remplacement DeWALT.   Remplacer les brosses à épousseter (Fig. L)  AVERTISSEMENT : portez une protection approuvée pour les yeux et un masque antipoussières. La brosse à épousseter s’usera durant l’utilisation et devra être remplacée. 1. Pour retirer la brosse à épousseter 18 , dégagez-la des quatre petites languettes 24 la maintenant en place. 2. Insérez la nouvelle brosse à épousseter en vous assurant qu’elle est maintenue de façon sécuritaire par les quatre petites languettes. Fig. L 24 18 24 13 Français Nettoyage  AVERTISSEMENT : soufflez la saleté et la poussière de tous les évents avec de l’air sec et propre au moins une fois par semaine. Afin de minimiser le risque de blessure aux yeux, portez toujours une protection pour les yeux approuvée ANSI Z87.1 et un masque antipoussières lorsque vous effectuez cette tâche. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.  Accessoires  AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations  AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. 14 Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT). CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée d’une garantie implicite ni aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 6 5 1 2 3 7 4 8 1 Manija lateral 2 Abertura de anillo 3 Adaptador de anillo 4 Anillo de desgaste 5 Fuelle largo 6 Varilla de ajuste de profundidad 7 Puerto de conexión de extracción de polvo 8 Manguera de polvo  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). 15 Español Instrucciones de seguridad  ¡ADVERTENCIA! Siempre observe las regulaciones de seguridad aplicables en su país o región para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea todo este manual cuidadosamente antes de operar el accesorio. Además consulte el manual de cualquier herramienta eléctrica que se usará con este accesorio. CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA Reglas generales de seguridad a ) Mantenga el área de trabajo sin obstrucciones. Las áreas y bancos abarrotados pueden producir lesiones. b ) Mantenga a los niños alejados. No permita que niños estén en contacto con la herramienta o el cable de extensión. Se requiere supervisión para personas menores a 16 años de edad. c ) Use la herramienta correcta. El uso pretendido se describe en este manual de instrucciones. No fuerce herramientas o accesorios pequeños para hacer el trabajo de una herramienta deservicio pesado. La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad para la que está diseñada. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio o conexión o el desempeño de cualquier operación con esta herramienta, diferentes a los recomendados en este manual de instrucciones, pueden presentar un riesgo de lesiones personales.  Reglas de seguridad específicas adicionales para sistemas de extracción de polvo • • • • • • • • 16 No use el accesorio para aplicaciones de perforación en madera, acero o plástico. No use el accesorio en aplicaciones de perforación de núcleo. No use el accesorio para aplicaciones de cincelado. Sólo use herramientas eléctricas recomendadas por DeWALT con este accesorio. Para más información sobre las herramientas eléctricas DeWALT compatibles con este accesorio, por favor póngase en contacto con su distribuidor local, consulte las direcciones en la parte posterior del manual o visite www.dewalt.com. No use la herramienta en condiciones húmedas o mojadas. No permita que se use como un juguete. Se necesita poner atención cuando sea usado por o cerca de niños. Sólo use como se describe en este manual. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante. No coloque ningún objeto en las aberturas. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • • Mantenga el cabello, ropa suelta, y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles. No lo use para recoger líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, o en áreas donde puedan estar presentes. Información de seguridad adicional   ADVERTENCIA: Nunca modifique la unidad o ninguna parte de ésta. Podría resultar en daño o lesiones personales. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.     • ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. Español Fig. B 15 19 16 19 Uso Debido Su accesorio de extracción de polvo DWH200D ha sido diseñado para la extracción de polvo con uso de rotomartillo profesional en mampostería o concreto seco con brocas sólidas y brocas de tope montadas en la herramienta eléctrica. NO use con brocas huecas o brocas de núcleo. Este accesorio de extracción de polvo se adaptará a la mayoría de los martillos rotatorios SDS Plus alámbricos e inalámbricos DeWALT, rotomartillo alámbricos y taladros/ destornilladores/rotomartillos inalámbricos premium. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. El sistema de extracción de polvo es un aditamento a ser utilizado con herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Conexión del adaptador de anillo (Fig. A, B) Su sistema de extracción de polvo incluye dos adaptadores; un adaptador de anillo de metal con bisagra para rotomartillos SDS Plus 15 y un adaptador de anillo de plástico para martillos neumáticos de percusión 16 . Consulte la tabla de Guía de filamento para el uso del adaptador adecuado. NOTA: Si el diámetro del collar de la herramienta es de 54 mm, el adaptador de anillo no se necesita. 1. Si se necesita un adaptador de anillo, elija el adaptador de anillo correcto para su herramienta. 2. Abra el adaptador de anillo y deslícelo sobre el collar de la herramienta 19 como se muestra en la Figura B. NOTA: El adaptador se deslizará hacia adelante y hacia atrás en la herramienta. GUÍA DE COLOCACIÓN No se necesita collar de adaptador D25333, DCH293, D25263, DCH263, DCH273, D25262, D25323, DCH253, DCH213, D25223, D25213, D25123 Se necesita adaptador con dientes DCH133, D25133, D25260, D25052, D25012, D25023, DWD525, DWD520 Se necesita adaptado liso DCD950, DCD970, DCD985, DCD995, DCD996, DCD997 Ensamble de sistema de extracción de polvo (Fig. A, C–E) El adaptador de soporte de herramienta SDS Plus estándar (corto) 14 viene conectado en algunas herramientas. Pero si su herramienta requiere el adaptador de soporte de herramienta SDS Plus de Mandril de Cambio Rápido [Quick Change Chuck (QCC)] (largo) 13 , ensamble de la siguiente manera. 1. Retire el tornillo de cabeza de cruz del adaptador corto 14 con un destornillador de cruz (Fig. C). Después use el tornillo para ensamblar el adaptador de soporte de herramienta largo 13 (Fig. D) al cuerpo del cepillo de polvo 18 . Apriete firmemente. 2. Deslice cuidadosamente el cepillo de polvo ensamblado recientemente y el adaptador del soporte de herramienta en la ranura en la parte superior del ensamble de la manija lateral hasta que escuche un clic (Fig. E). 17 Español Fig. C Conexión de sistema de extracción de polvo a la herramienta (Fig. A, F) 14 1. Deslice el sistema de extracción de polvo ensamblado sobre la punta de la herramienta a través de la abertura del anillo 2 , pasando el soporte de la herramienta y la camisa y sobre el collar de la herramienta 19 . Si se necesita un adaptador de anillo, consulte Conexión de adaptador de anillo. 2. Gire el sistema de extracción de polvo a la posición deseada en la herramienta. 3. Bloquee el ensamble en su lugar apretando firmemente la manija lateral 1 , girando la empuñadura firmemente en el sentido de las manecillas del reloj de forma que el ensamble no gire. 4. Instale y ajuste la varilla de ajuste de profundidad a la longitud deseada. 18 Fig. D 13 Fig. E 9 13 1 7 Fig. F 19 1 2 18 Español Conexión y desinstalación de fuelles (Fig. A, G) Fig. H Su sistema de extracción de polvo incluye un fuelle corto 10 , un fuelle largo 5 , y un fuelle de broca de tope 11 . Consulte la siguiente tabla para el uso adecuado para cada fuelle. 7 USO DE FUELLE Fuelle corto Para usarse con brocas de 152 mm (6") de longitud general [102 mm (4") utilizables]. Fuelle largo Para usarse con brocas de 254 mm (10") de longitud general [203 mm (8") utilizables]. Fuelle de broca de tope Para utilizarse con brocas de tope de rotomartillo SDS Plus. 8 Fig. I Conexión de fuelle Puede conectar el fuelle con la broca instalada o retirada. 1. Empuje el fuelle sobre el extremo de la unidad de extracción de polvo mientras usa un movimiento de giro hasta que el fuelle esté seguro. 2. Coloque el anillo de desgaste 4 en el extremo opuesto del fuelle, más cerca a la pieza de trabajo. Desinstalación de fuelle Para retirar el fuelle, gire y jale el fuelle desde la unidad de extracción de polvo. Fig. G Compatible con AirLock (Fig. A, H–J) 5 4 10 17 11 Conexión de extractor de polvo al ensamble de extracción de polvo (Fig. H–J) 1. Inserte la manguera de polvo 8 en el puerto de conexión de extracción de polvo 7 y un extractor de polvo (Fig. H). 2. NOTA: El sistema de extracción de polvo es compatible con o sin un extractor de polvo. La herramienta se puede usar con el tapón 17 insertado en el puerto de conexión de extracción de polvo 7 (Fig. I). Si está utilizando el tapón, se recomienda que elimine el polvo del fuelle después de perforar cada orificio. Su extractor de polvo DeWALT es compatible con el sistema de conexión AirLock de DeWALT. AirLock permite una conexión rápida y segura entre la manguera de polvo 8 y la herramienta eléctrica. El conector AirLock 20 (Fig. J) se conecta directamente a las herramientas compatibles DeWALT o mediante el uso de un adaptador AirLock 21 (disponible a través de su proveedor local DeWALT). NOTA: Si usa un adaptador AirLock 21 , asegúrese que esté conectado firmemente a la salida de la herramienta antes de seguir los pasos a continuación. 1. Asegúrese que el collar en el conector AirLock esté en la posición de desbloqueo. (Consulte la Figura J.) Alinee las muescas 23 en el collar y el conector AirLock como se muestra para las posiciones de desbloqueo y bloqueo. 2. Empuje el conector AirLock sobre la manguera de sistema de extracción de polvo 8 . 3. Gire el collar a la posición de bloqueo. NOTA: Los cojinetes de bola dentro del collar se aseguran en la ranura y aseguran la conexión. El sistema de extracción de polvo ahora está conectado de forma segura al extractor de polvo. 19 Español Fig. J 20 21 Fig. K 1 23 23 22 MANTENIMIENTO Desinstalación de sistema de extracción de polvo de la herramienta (Fig. A, I) 1. Retire la manguera de polvo 8 o e tapón del puerto de polvo 17 del puerto de conexión de extracción de polvo 7 . 2. Retire la broca del soporte de la herramienta. 3. Gire la manija lateral 1 para aflojarla y deslizarla desde la punta de la herramienta. 4. Si se usó un adaptador de anillo, abra y retire el adaptador de la punta de la herramienta. OPERACIÓN Instrucciones para uso   ADVERTENCIA: Siempre observe las instrucciones de seguridad y las regulaciones aplicables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición OFF (apagado). Un arranque accidental puede causar lesiones. Colocación adecuada de manos (Fig. K)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina. La posición correcta de la mano requiere una mano en la manija principal 22 del martillo y una mano en la manija lateral 1 del sistema de extracción de polvo. Su sistema de extracción de polvo DeWALT se diseñó para operar durante un periodo de tiempo prolongado con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición OFF (apagado). Un arranque accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Sólo use partes de reemplazo DeWALT.    Reemplazo de cepillo de polvo (Fig. L) ADVERTENCIA: Use protección para los ojos aprobada y máscara de polvo aprobada cuando realice este procedimiento. El cepillo de polvo se desgastará durante el uso y necesitará reemplazarse. 1. Para retirar el cepillo para polvo 18 , haga palanca desde las cuatro lengüetas pequeñas 24 que lo sostienen en su lugar. 2. Inserte el nuevo cepillo para polvo asegurándose que quede bien sujeto por las cuatro lengüetas pequeñas. Fig. L 24 18 20 24 Español Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones a los ojos, siempre use protección para ojos aprobada por ANSI Z87.1 y máscara para polvo cuando realice esto. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones  ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al ( 55 ) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ Núm. de serie: _________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; 21 Español • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía Limitada por Tres Años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. 22 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. ( 52 ) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JAN20) Part No. N488282 DWH200D Copyright © 2018, 2020 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt DWH200D Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas