DeWalt DW505-AR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
DW505
Taladro Percutor de 13 mm (1/2")
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
ESPAÑOL
1
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
Gatillo conmutador de velocidad variable
2
Botón de bloqueo para uso continuo
3
Botón de avance y reversa
4
Mango principal
5
Mango lateral
6
Mandril
7
Selector de modalidad
8
Varilla de profundidad
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
2
5
6
4
3
7
8
ESPAÑOL
2
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
3
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad adicionales
para los taladro percutores
Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos
fuertes puede causar pérdidaauditiva.
Utilice los mangos auxiliares que vienen con la
herramienta. Perder el control de la herramienta
podría causar lesionescorporales.
Sostenga la herramienta eléctrica sólo por sus
superficies de empuñadura aisladas cuando realice
una operación en la cual la herramienta para
cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones
eléctricas ocultas o con su propio cable. Si la
herramienta para cortar entra en contacto con un
hilo eléctrico activo, se activarán asimismo las partes
metálicas de la herramienta expuestas a la corriente, las
que podrán descargarse en eloperador.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es
inestable y resultará en que pierda elcontrol.
Lleve lentes de seguridad u otra protección ocular.
Durante la perforación pueden salir disparados pedazos
de material. Las partículas despedidas pueden provocar
lesiones irreversibles en losojos.
Las brocas y las herramientas se calientan durante
la operación. Utilice guantes paratocarlas.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres
de aceite y grasa. Se recomienda utilizar guantes de
goma. Esto permitirá un mejor control de laherramienta.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
ESPAÑOL
4
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
No opere esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración provocada por la acción de la
herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos.
Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con
frecuencia para limitar el riesgo de exposición.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitar peligro.
Los cables de extensión deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Un cable de un
calibre insuficiente causará una caída en la tensión de
la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de una
extensión para completar el largo total, asegúrese que
cables conductores de cada extensión tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto
a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del
amperaje nominal de la placa de identificación de la
herramienta. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibremayor.
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del
cable en milímetros cuadrados
(mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
o DC ....... corriente directa
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
o AC ............ corriente alterna
o AC/DC ..... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Estos taladros de velocidad variable reversible para trabajos
pesados estan diseñados para.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Estos taladros industriales son herramientas
eléctricasprofesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
ESPAÑOL
5
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Mango lateral (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el
mango lateral debidamente instalado y ajustado. El
incumplimiento con lo anterior podría resultar en que
el mango lateral se suelte durante la operación de la
herramienta y que el operador pierda el control como
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas
manos para maximizar control
Se suministra una mango lateral
5
con este taladro
percutor. Se sujeta en la parte frontal de la caja de
engranajes, como se muestra en la FiguraA, y se puede girar
360˚ para permitir el uso con la mano izquierda oderecha.
Interruptor (Fig. B)
ADVERTENCIA: Suelte el mecanismo de trabado
antes de desconectar la clavija de la toma de
corriente. Si no lo hace el taladro se encenderá cuando
vuelva a conectarlo, con el posible riesgo de daños
olesiones.
Para encender el taladro percutor, presione el interruptor
de gatillo
1
. Para detener el taladro percutor, suelte
elinterruptor.
Para dejar fijo el interruptor de gatillo en la posición de
encendido (ON), en caso de operación continua, presione
el interruptor de gatillo y pulse el botón del seguro
2
. La
herramienta continuará en funcionamiento. Para apagar la
herramienta (OFF), desde la posición de encendido, pulse
y suelte el gatillo una vez. Asegúrese de que el mecanismo
de liberación del seguro se mueva con normalidad cada vez
que desee usar laherramienta.
NO fije el interruptor de gatillo en la posición de encendido
cuando taladre a mano, para así poder soltarlo en caso de
que la broca se atasque en el orificio. solamente se debe
usar el botón del seguro si el taladro se encuentra montado
en una base de soporte vertical o de algún otrotipo.
Fig. B
1
2
3
Velocidad variable
El interruptor de gatillo de velocidad variable permite
controlar la velocidad. Cuanto más fuerte se pulse
el interruptor de gatillo, mayor será la velocidad del
taladropercutor.
NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber
marcado un punto de centrado, para taladrar en metal,
plástico o cerámica y para atornillar. Las altas velocidades
son mejores para taladrar en madera y aglomerados, y para
usar accesorios abrasivos y depulido.
Botón de cambio de marcha
La botón de reversa
3
se usa para invertir la marcha del
taladro percutor con el fin de sacar tornillos o desatascar
brocas. Se encuentra situada encima del interruptor de
gatillo, como se muestra en la FiguraB.
Para activar el taladro percutor en reversa, apáguelo y
mueva la palanca hacia la izquierda (mirándola desde
elportabrocas).
Para operar la unidad hacia delante, apague el taladro
percutor y empuje la palanca hacia laderecha.
Operación a velocidad alta o baja (Fig. C)
El engranaje de dos velocidades del taladro percutor
de doble acción permite un funcionamiento eficaz en
gran variedad de aplicaciones, con el mayor número de
accesoriosposible.
Para la operación en BAJA VELOCIDAD, debe girar la
perilla de cambios
9
situada en la parte inferior del taladro
percutor, de forma que el gráfico de “baja velocidad” quede
orientado hacia el frente de laherramienta.
Para operar en ALTA VELOCIDAD, debe girarse la perilla
de forma que el gráfico de “alta velocidad” quede orientado
hacia el frente de laherramienta.
Se ha diseñado el tren de engranajes para efectuar los
cambios sólo cuando esté apagada la unidad. Sin embargo,
quizá sea necesario girar ligeramente el portabrocas a
mano, para alinear los engranajes mientras se gira la perilla
decambios.
AVIS: NO INTENTE CAMBIAR VELOCIDADES girando
la perilla de cambios si la herramienta se encuentra
en funcionamiento. Hacer lo contrario dañará el tren
deengranajes.
Fig. C
Parte frontal de la herramienta
POSICIÓN DE
VELOCIDAD BAJA
POSICIÓN DE
VELOCIDAD ALTA
9
ESPAÑOL
6
Selector del modo de martillo o de
taladro (Fig. D)
Para cambiar la herramienta del modo de taladro al de
martillo (o viceversa) gire el selector
7
hasta la posición que
desee, como se muestra en la FiguraD.
Para taladrado simple, alinee el símbolo de la broca con
elportabrocas.
Para las operaciones de martilleo, alinee el símbolo del
martillo con el portabrocas, como se muestra en FiguraD.
NOTA: El selector debe estar siempre en una de las dos
posiciones: taladro o martillo. No hay posiciones de
operación entreambas.
Fig. D
7
POSICIÓN DE
MARTILLO
POSICIÓN DE
TALADRO
Portabrocas
Para insertar la broca, abra las mordazas del broquero
haciendo girar el collar con los dedos e inserte el vástago
de la broca a una profundidad aproximada de 3/4" (19 mm)
en el interior del broquero. Apriete el collar con la mano.
Coloque la llave en cada uno de los tres orificios y apriete
en el sentido de las manecillas del reloj. Es importante que
apriete las mordazas sobre la broca en los tresorificios.
Para quitar la broca, gire el broquero en sentido contrario
a las manecillas del reloj valiéndose solamente de un orificio
y afloje a continuación el broquero con lamano.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
Mantenga una mano sobre el mango principal
4
y la otra sobre el mango lateral
5
para sujetar la
máquinacorrectamente.
Fig. E
5
4
Taladrado
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de
trabajo esté debidamente sujeta. Si va a perforar un
material delgado, utilice un bloque de madera como
“respaldo” para evitardañarlo.
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA,
utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de
berbiquí o brocas de sierra. Para METAL, use brocas de
acero helicoidales o de campana. Para MAMPOSTERÍA,
como ladrillos, cemento, bloques de hormigón, etc.,
utilice brocas con punta de carburo de Tungsteno para
taladrado conpercusión.
2. Siempre aplique presión al taladro en línea recta con la
broca. Haga suficiente presión para que la broca siga
perforando, pero no tanta como para que el motor se
atasque o la broca sedesvíe.
3. Sujete el taladro firmemente con ambas manos para
controlar la fuerza de torsión de labroca.
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se
deberá a una sobrecarga o a un uso incorrecto. SUELTE
EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza
de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO
APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO
PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA, YA QUE
SE PODRÍA DAÑAR ELTALADRO.
5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese
el material, reduzca la presión y deje ir suavemente la
broca hacia el final delorificio.
6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior
del orificio. Esto evitará que seatasque.
7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad
de hacer una marca de centrado con un punzón. Utilice
una velocidad menor para comenzar el orificio y acelere,
presionando más el gatillo, cuando el orificio tenga la
profundidad suficiente para evitar que la broca sesalga.
ESPAÑOL
7
Taladrado en metal
SOLAMENTE UTILICE el taladro en “velocidad baja”. Inicie
la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta
la máxima potencia mientras aplica presión firme en la
herramienta. El flujo uniforme y suave de virutas indica que
se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante
para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son
el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco.
Los lubricantes que mejor funcionan son el aceite sulfúrico
y lamanteca.
NOTA: los orificios grandes en acero [de 5/16" (8 mm) a
1/2" (13 mm)] se pueden hacer con mayor facilidad si se
taladra primero un orificio piloto [de 5/32" (4 mm) a 3/16"
(5 mm)].
Taladrado en madera
SOLAMENTE UTILICE el taladro en “velocidad baja”. Inicie
la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta
la máxima potencia mientras aplica presión firme en la
herramienta. Se puede taladrar la madera con las mismas
brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas
brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen
con frecuencia para limpiarlas de virutas. Los trabajos
susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque
demadera.
Taladrado en mampostería
Cuando taladre en mampostería, utilice brocas afiladas con
punta de carburo de tungsteno, clasificadas para percusión.
Para orificios de hasta 3/8" (10 mm) de diámetro utilice la
“velocidad alta”. Para orificios mayores de 3/8" (10 mm),
utilice la “velocidad baja”. Seleccione el modo de martillo.
Aplique una fuerza constante y firme en la herramienta para
taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme y suave de
virutas indica que se taladra a la velocidadadecuada.
Varilla de profundidad (Fig. A)
Para ajustar la varilla de profundidad
8
, afloje la agarradera
y mueva la varilla de forma que la distancia entre el final
de ésta y el final de la broca sea igual a la profundidad de
taladrado deseada. Cuando utilice la varilla de profundidad,
deténgase cuando el extremo de ésta alcance la superficie
delmaterial.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
CAPACIDADES MÁXIMAS
RECOMENDADAS
DW505
Capacidad del portabrocas 1/2” (13 mm)
RPM 0–1270 – 0–3000
Brocas para metal 1/2" (13 mm) – baja velocidad
Brocas para madera 1-1/2" (38 mm) – baja velocidad
Brocas para mampostería 3/4" (19 mm) materiales blandos
Brocas sierra 2-1/8" (53,9 mm) – baja velocidad
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
ESPAÑOL
8
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones
locales.
ESPECIFICACIONES
DW505-AR DW505-B2C DW505-B3
Tensión Alimentación: 220V~ 220V~ 120V~
Potencia Nominal: 800W 800W 800W
Frecuencia de
operación:
50 Hz 50 Hz 50-60 Hz
Velocidad: 0–1270 /
0–3000/
min
0–1270 /
0–3000/
min
0–1270 /
0–3000/
min
Golpes/minuto: 0–21600 /
0–51000
0–21600 /
0–51000
0–21600 /
0–51000
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(MAR17) Part No. N482745 DW505 Copyright © 2003, 2006, 2011, 2017 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
Hecho en Brasil
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
México D. F.: 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Manufactured by/Fabricado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67
Conchali-Santiago – Chile
TEL: 56-2-26871706
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

DeWalt DW505-AR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para