Panasonic DMC-LZ7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-LZ7
DMC-LZ6
VQT1C48
Antes del uso, lea completamente,
estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EGM
VQT1C48SPA.book 1 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Antes del uso
2
VQT1C48
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS
CON LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVISO
Si la batería o la pila se coloca mal
existe el peligro de que se produzca
una explosión. Cambie solamente la
batería o la pila por otra del mismo tipo
o de un tipo equivalente recomendada
por el fabricante. Tire las baterías o las
pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
VQT1C48SPA.book 2 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Antes del uso
3
VQT1C48
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo solo es valido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT1C48SPA.book 3 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Antes del uso
4
VQT1C48
Cuidado con la cámara
No sacuda la cámara ni le choque
contra.
La unidad podría funcionar mal, podría no
ser ya posible grabar las imágenes o
podría dañarse el monitor LCD.
Le recomendamos
fuertemente que no deje
la cámara en el bolsillo de
sus pantalones cuando
se sienta ni la inserte a la
fuerza dentro de una
bolsa que esté llena o sea
estrecha etc.
Puede ocurrir un daño al monitor LCD o
una herida personal.
Ponga especial cuidado en los lugares
a continuación ya que podrían causar
un funcionamiento defectuoso de la
unidad.
Lugares donde hay mucha arena y
polvo.
Lugares donde el agua puede tocar la
unidad por ejemplo usándola en un día
lluvioso o en una playa.
Si cae agua o agua de mar en la
cámara, use un paño seco para limpiar
el cuerpo de la cámara con esmero.
Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
Se entere de eso junto con las
“Precauciones para el uso”. (P96)
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
MultiMediaCard
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
Una MultiMediaCard solo es compatible
con las imágenes fijas.
Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
El procedimiento para el modelo DMC-
LZ7 se describe en concepto de
ejemplo.
44
OK
VQT1C48SPA.book 4 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
5
VQT1C48
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Preparación
Accesorios estándares .............................7
Nombres de componentes........................7
Guía rápida...............................................9
Acerca de las baterías ..............................9
Introducción y remoción de las
baterías/tarjeta (Opcional)...................14
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
(Opcional)............................................15
Ajuste de la fecha/hora
(Ajuste del reloj) ..................................16
• Cambio del ajuste del reloj ...............16
Uso del menú de configuración ..............17
Ajustar el menú.......................................18
Acerca del menú de configuración .........19
Visualización del monitor LCD/
Cambiar la visualización del
monitor LCD........................................22
Basico
Tomar imágenes.....................................24
Tomar imágenes en el modo sencillo .....27
Tomar imágenes con el zoom ................29
• Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom
óptico extendido (EZ) .......................29
• Uso del zoom fácil ............................30
• Uso del zoom digital
Extender más el zoom......................31
Control de la imagen grabada
(Revisión) ............................................32
Reproducir/Borrar imágenes...................33
Avanzadas (Grabar las
imágenes)
Acerca del monitor LCD..........................36
Cambio de la información visualizada
....36
Grabación de una imagen con la
cámara mantenida alta por encima
de su cabeza (Modo de ángulo alto)
....38
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .........................................39
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................43
Compensar la exposición........................44
Cambiar la sensibilidad según el
movimiento del sujeto que está
grabando .............................................45
Tomar imágenes a distancia corta..........46
Tomar imágenes que se armonicen con
la escena que se está grabando
(Modo de escena) ...............................47
– [RETRATO] ...................................48
– [PIEL DELICADA]..........................48
– [PAISAJE]......................................48
– [DEPORTE] ...................................48
– [RETRATO NOCT.] .......................49
– [PAISAJE NOCT.]..........................49
– [ALIMENTOS]................................49
– [FIESTA]........................................50
– [LUZ DE VELA]..............................50
– [PUESTA SOL].............................. 50
– [NIÑOS1]/[NIÑOS2].......................50
– [MASCOTAS] ................................51
– [MAX. SENS.]................................52
– [PLAYA].........................................52
– [CIELO ESTRELL.]........................52
– [FUEGOS ARTIF.].........................53
– [NIEVE]..........................................53
– [FOTO AÉREA] .............................53
Modo de imagen en movimiento.............54
Grabar cuál día de vacaciones usted
graba la imagen ..................................56
Visualización de la hora en el destino
del viaje (Hora Mundial) ......................58
VQT1C48SPA.book 5 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
6
VQT1C48
Uso del menú del modo [REC] ...............60
• [BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural....................................... 61
• [SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz ........ 62
• [ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes .................................... 63
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el uso
de las imágenes ............................... 64
• [MODO AF]
Ajuste del método del enfoque......... 65
• [ESTAB.OR]
Detección de la trepidación y
compensarla..................................... 66
• [RÁFAGA]
Ripresa di immagini con
Scatto a raffica ................................. 67
• [LÁMP.AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil.................................67
• [OBTU.ÓN LENTA]
Grabar imágenes con brillo en
lugares oscuros ................................ 68
• [MODO COL.]
Impostazione di un effetto colore e
della qualità per l’immagine
registrata. .........................................68
• [AJUST RELOJ]
Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora......................68
Avanzadas (Reproducción)
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ......................69
Visualizar las imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción de calendario).............70
Uso del zoom playback...........................71
Reproducir imágenes en movimiento .....72
Uso del menú del modo [REPR.]............73
• [DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada.............. 73
• [MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas ........ 74
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada ...... 75
• [IMPR. FECHA]
Información de impresión como
la de la fecha en las imágenes
grabadas .......................................... 76
• [IMPR.DPOF]
Seleccionando la imagen a imprimir
y el número de copias ...................... 78
• [PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes .................................... 80
• [CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña ........ 81
• [RECORTE]
Ensanchar una imagen y
recortarla .......................................... 82
• [COPIAR]
Copiar los datos de la imagen.......... 83
• [FORMATO]
Inicializar la memoria integrada o
una tarjeta ........................................ 84
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC...................................86
Imprimir las imágenes.............................89
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor ........................... 93
Otro
Visualización de la pantalla ....................94
Precauciones para el uso .......................96
Visualización de los mensajes................98
Búsqueda de averías............................100
Número de imágenes que pueden
grabarse y tiempo de grabación
disponible..........................................106
Especificaciones ...................................109
VQT1C48SPA.book 6 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
7
VQT1C48
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que
estén incluidos todos los accesorios.
1 Baterías
Baterías Oxyride ZR6
2 Cable de conexión USB
3 1:Cable AV
(Suministrado junto con el DMC-LZ7)
2: Cable de Vídeo
(Suministrado junto con el DMC-LZ6)
4 CD-ROM
5 Correa
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta. (P15)
Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
Nombres de
componentes
1 Objetivo (P97)
2 Flash (P39)
3 Indicador del autodisparador (P43)
Lámpara de ayuda AF (P67)
4 Monitor LCD (P22, 36, 94)
5 Indicador de estado (P22, 14, 22)
6 Botones cursor
2/Botón del autodisparador (P43)
4/Botón [REV] (P32)
1/Botón de ajuste del flash (P39)
3/Botón compensación a la exposición
(P44)/Ajuste fino del balance del blanco
(P62)/Compensación al contraluz en
modo sencillo (P28)
12
45
K1HA08CD0013
K1HA08CD0014
K1HA08CD0015
VFC4090
1
DMC-LZ7
2
DMC-LZ6
3
312
45
7689
VQT1C48SPA.book 7 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
8
VQT1C48
7 Botón [MENU/SET] (P19)
8 Botón [DISPLAY] (P36)/[HIGH ANGLE]
(P38)
9 Botón [FUNC] (P60)/Borrar (P38)
10 Micrófono (DMC-LZ7) (P54)
11 Palanca del zoom (P29)
12 Botón [E.ZOOM] (P30)
13 Disco del modo (P17)
14 Botón del obturador (P25, 54)
15 Interruptor ON/OFF de la cámara
(P9, 16)
16 Sujeción de la correa
Para separar la correa, desate el nudo
del cordel usando un objeto
puntiagudo luego sepárela.
17 Cilindro del objetivo
18 Tapa de la tarjeta (P14)
19 Toma [DIGITAL/AV OUT]
(DMC-LZ7)
Toma [DIGITAL/V.OUT]
(DMC-LZ6)
(P86, 89, 93)
20 Toma [DC IN] (P86, 89)
Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC6E;
opcional).
21 Tapa de la batería (P14)
22 Base para trípode
Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
En estas instrucciones de
funcionamiento se describen las
operaciones del botón cursor junto
con las figuras abajo.
Por ej.: Cuando pulsa el botón 4
REV
MENU
SET
10 11 12
13 1514
1
6
1
8
1
7
2
1
19
20
21 22
VQT1C48SPA.book 8 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
9
VQT1C48
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Inserte las baterías. (P14)
Cuando no usa la tarjeta (opcional),
puede grabar o reproducir las
imágenes en la memoria integrada
(P15). Se remite a la P15 cuando usa
la tarjeta.
2 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
Ajuste el reloj. (P16)
Seleccione el tipo de batería en uso
en [TIPO BATERÍA] del me
[CONF.]. (P19)
1 Ajuste el disco del modo a [ ].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P24)
3 Reproduzca las imágenes.
1 Ajuste el disco del modo a [ ].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P33)
Acerca de las baterías
Baterías utilizables
Aparece uno de los siguientes
mensajes cuando inserta las baterías
por la primera vez, cambie las baterías
cuando estén agotadas etc.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA
ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL
TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
ALCALINA/Ni-MH]
Si las baterías insertadas son
diferentes del tipo visualizado en el
mensaje, ajuste [TIPO BATERÍA] en el
menú [CONF.]. (P19)
La batería que se ha ajustado puede
ser destacada por el color de la
respectiva indicación (azul o blanco).
Baterías Oxyride ZR6 (suministradas)
¢
Baterías alcalinas ZR6 (opcionales)
Baterías recargables ZR6 Ni-MH (níquel
metal hidruro) (opcionales)
VQT1C48SPA.book 9 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
10
VQT1C48
La indicación de la batería no aparece
cuando se usa el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
A: Cuando se seleccionan las baterías
oxyride
La indicación de la batería se pone
azul.
B: Cuando se seleccionan las baterías
alcalinas/Ni-MH
La indicación de la batería se pone blanca.
¢La de oxyride es un tipo de batería no
recargable desarrollada por Panasonic.
Ésta tiene más potencia que una normal
batería alcalina y es conveniente para
equipos de alto consumo de energía
como las cámaras digitales.
Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic.
Si van a utilizarse baterías recargables,
se recomiendan las fabricadas por
Panasonic.
• El rendimiento de las baterías puede variar
mucho según sean la marca usada, la
duración del almacenamiento y las
condiciones de las mismas baterías.
El rendimiento de las baterías merma
temporalmente en condiciones de baja
temperatura [10 °C o menos]. Sin
embargo, se recupera cuando la
temperatura vuelva a normalizarse.
Según sean la temperatura y las condiciones
de uso, la cámara podría funcionar de
manera impropia y las baterías agotarse sin
aviso por el hecho de que no se visualiza
correctamente la respectiva indicación. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
Le recomendamos apagar a menudo la
cámara para conservar la carga de la
batería y para que tenga una más larga
duración. Por si usa la cámara durante
largos períodos de tiempo, le
recomendamos que utilice baterías
recargables Ni-MH.
• Las baterías agotadas pueden recuperar un
cierto rendimiento si la deja aparte por un
período. Sin embargo, éstas no pueden usarse
por un largo período. Tenga cuidado de
sustituirlas con baterías nuevas.
Baterías cuya utilización en esta
unidad no la recomendamos
Cuando usa las baterías susodichas el
funcionamiento no queda garantizado.
Las baterías pueden tener fugas y
pueden tener lugar los funcionamientos
defectuosos siguientes:
La carga que queda de la batería no se
visualiza correctamente.
La cámara no se enciende.
Los datos grabados en la memoria
integrada o en la tarjeta se dañan
originando la pérdida de las fotos.
Formas de batería que no pueden usarse
Las baterías teniendo formas insólitas
causan fugas, generación de calor o
explosión si se insertan en la cámara.
Las baterías con la envoltura parcial o
enteramente quitada. Nunca utilice estas
baterías. (Véase la figura abajo.)
3
Baterías de
manganeso
Baterías de litio
Baterías de níquel Baterías Ni-Cd
• Toda o una porción
de la envoltura de
la batería está
quitada.
La polaridad -
está lisa.
VQT1C48SPA.book 10 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
11
VQT1C48
Cuidado y manejo apropiados de las
baterías
Un mal manejo de la baterías puede
causar fugas, generación de calor, incendio
o explosión. Siga lo a continuación.
No caliente ni exponga a llamas.
No salpique las baterías de agua/agua de
mar ni humedezca sus terminales.
No quite ni arañe la envoltura de las
baterías.
No haga caer la batería, ni la eche ni la
someta a fuertes golpes.
No utilice baterías que destacan indicios
de fugas, deformación, descoloramiento
etc.
No almacene las baterías en lugares
caracterizados por alta humedad o alta
temperatura.
Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños.
Siempre utilice 2 nuevas baterías del
mismo tipo cuando va a sustituirlas.
Quite las baterías en el caso de que no
quiera usar la unidad durante una largo
tiempo.
Apenas inicia a usar la unidad las baterías
podrían calentarse. Apague la cámara y
espere hasta que se haya reducido la
temperatura de las baterías antes de
quitarlas.
El rendimiento de las baterías merma y el
tiempo de grabación/reproducción
disminuye por si es demasiado baja la
temperatura ambiente [10 °C o menos].
Eso es sobre todo cierto en el caso del
uso de baterías oxyride alcalinas, así que
caliéntelas en su bolsillo, etc. antes de
usarlas. Asegúrese de que ningún objeto
metálico como un mechero esté en
contacto con las baterías cuando las va a
poner en el bolsillo.
Si hay grasa o suciedad en las
polaridades de la batería, el tiempo de
grabación/reproducción puede acortarse
mucho. Antes de insertar las baterías
limpie sus terminales con un paño suave
y seco.
Baterías Ni-MH (Níquel metal hidruro)
Puede usar las baterías Ni-MH después de
cargarlas con un cargador de baterías de
níquel metal hidruro. Sin embargo, un
manejo incorrecto de las baterías puede
causar fugas, generación de calor, incendio
o explosión. Siga lo a continuación.
Si hay suciedad en las polaridades de la
batería, podría ser imposible cargarlas
normalmente. Limpie los polos de las
baterías y los terminales del respectivo
cargador con un paño suave y seco.
Cuando va a cargar las baterías por la
primera vez o bien después de no usarlas
por un largo período de tiempo, éstas
podrían no cargarse enteramente. Ésta es
una característica de las baterías Ni-MH y
no es un funcionamiento defectuoso de
las mismas. El rendimiento de la baterías
volverá normal tras unas cargas y
descargas.
Le recomendamos que cargue las
baterías después de que estén
enteramente descargadas. Si carga las
baterías antes de que éstas estén
enteramente descargadas, puede
mermarse su rendimiento. Eso se llama
“efecto de memoria”.
Si hay fugas, quite las baterías y limpie
enteramente todo indicio de la fuga del
respectivo compartimiento. Inserte
baterías nuevas o baterías Ni-MH
enteramente cargadas.
Si el electrolito de la batería se vierte en
sus manos o su ropa, las lave
enteramente con agua. El electrolito
puede hacer perder la vista por si va a
tocar sus ojos. No frote sus ojos. Lávelos
de inmediato con agua limpia y llame a un
médico.
VQT1C48SPA.book 11 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
12
VQT1C48
Por si tiene lugar el “efecto de memoria”,
siga usando las baterías hasta que la
cámara deje de funcionar, luego
recárguelas enteramente. El rendimiento
de las baterías se restablecerá tras unas
cargas y descargas.
A medida que pasa el tiempo las baterías
Ni-MH se descargan naturalmente y su
capacidad disminuye aun cuando éstas
no se usen.
Una vez que las baterías hayan
alcanzado la plena carga, no continúe
cargándolas.
No quite ni arañe la envoltura de las
baterías Ni-MH.
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al cargador de
baterías.
Las baterías Ni-MH tienen una duración
limitada. A medida que pasa el tiempo la
capacidad de las baterías disminuye. Si el
tiempo de uso de la cámara es demasiado
corto aun después de cargar enteramente
las baterías, éstas pueden haber excedido
su duración. Compre nuevas baterías.
La duración de las baterías varía según
las condiciones de almacenamiento, de
uso y del ambiente.
Cuando no usa las baterías durante un
largo período de tiempo
Por si se dejan las baterías insertadas en
la cámara, éstas se descargarán. Eso se
debe a que una pequeña cantidad de
corriente sigue fluyendo aun cuando la
cámara esté apagada. Si las baterías
siguen estando en la cámara, éstas se
descargarán demasiado y podrían llegar a
ser inutilizables aunque se recarguen.
Cuando almacena las baterías durante un
largo tiempo, le recomendamos que las
recargue una vez al año. Quite las
baterías de la cámara y almacénelas tras
estar éstas enteramente descargadas.
Duración de las baterías
Número de imágenes que pueden grabarse
(Por el estándar CIPA en el modo de
imagen normal [ ])
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% cuando está encendido
el monitor LCD.
Uso de la tarjeta SD de Panasonic
(16 MB)
La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1].)
Grabando una vez cada 30 segundos
, con
todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al
granangular o viceversa por cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones./
Dejando la cámara hasta que se enfríen las
baterías.
• CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging
Products Association].
Baterías
usadas
Número de imágenes que
pueden grabarse
Baterías
Oxyride de
Panasonic
(suministradas
u opcionales)
DMC-LZ7:
250 imágenes
aproximadamente
(125 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
260 imágenes
aproximadamente
(130 min aproximadamente)
Baterías
alcalinas de
Panasonic
(opcionales)
DMC-LZ7:
150 imágenes
aproximadamente
(75 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
160 imágenes
aproximadamente
(80 min aproximadamente)
Baterías
enteramente
cargadas de
Panasonic
Ni-MH
(opcionales)
DMC-LZ7:
460 imágenes
aproximadamente
(230 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
470 imágenes
aproximadamente
(235 min aproximadamente)
VQT1C48SPA.book 12 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
13
VQT1C48
Número de imágenes que pueden
grabarse a bajas temperaturas
(En el modo de imagen normal [ ]
cuando la temperatura es 0 °C y las demás
condiciones cumplen con el estándar CIPA.)
Repare en que el rendimiento de las
baterías oxyride y las alcalinas merma
sensiblemente en condiciones de baja
temperatura.
Tiempo de reproducción
El número de imágenes que pueden
grabarse y el tiempo de reproducción
varían según las condiciones de
funcionamiento y según se almacena la
batería.
El número de las imágenes que pueden
grabarse y el tiempo de reproducción
varían según sean la marca y el tipo de
baterías usadas.
Le recomendamos el uso del modo de
ahorro de energía (P20) o el modo
economía (P20) o bien que apague a
menudo la cámara mientras graba para
mantener la carga de la batería.
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce aproximadamente a 1/4 del
número de imágenes.]
Baterías
usadas
Cantidad de imágenes que
pueden grabarse
Baterías
Oxyride de
Panasonic
(suministradas
u opcionales)
DMC-LZ7:
50 imágenes aproximadamente
(25 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
55 imágenes aproximadamente
(27 min aproximadamente)
Baterías
alcalinas de
Panasonic
(opcionales)
DMC-LZ7:
40 imágenes aproximadamente
(20 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
45 imágenes aproximadamente
(22 min aproximadamente)
Baterías
enteramente
cargadas de
Panasonic
Ni-MH
(opcionales)
DMC-LZ7:
380 imágenes
aproximadamente
(190 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
390 imágenes
aproximadamente
(195 min aproximadamente)
Baterías usadas
Tiempo de
reproducción continuo
Baterías Oxyride de
Panasonic
(suministradas u
opcionales)
DMC-LZ7:
430 min
aproximadamente
DMC-LZ6:
440 min
aproximadamente
Baterías alcalinas
de Panasonic
(opcionales)
DMC-LZ7:
420 min
aproximadamente
DMC-LZ6:
430 min
aproximadamente
Baterías
enteramente
cargadas de
Panasonic Ni-MH
(opcionales)
DMC-LZ7:
610 min
aproximadamente
DMC-LZ6:
620 min
aproximadamente
VQT1C48SPA.book 13 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
14
VQT1C48
Introducción y remoción
de las baterías/tarjeta
(Opcional)
Compruebe que la unidad esté apagada.
Utilice baterías oxyride (suministradas),
baterías alcalinas (opcionales) o bien
baterías Ni-MH (opcionales).
Prepare una tarjeta (opcional).
Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta. (P15)
1 Desplace la tapa de la batería y la
de la tarjeta para abrirlas.
2
Baterías:
Inserte las baterías con las
polaridades
+
y
-
correctamente
alineadas.
Tarjeta:
Empújela a tope hasta que dispare
poniendo atención en su dirección.
Para quitar la tarjeta, empújela
hasta que dispare, luego tírela
fuera recta.
No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la batería y la
de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la batería y
la de la tarjeta hasta el fin,
luego ciérrelas firmemente.
Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la
tarjeta, compruebe su sentido y, luego,
introdúzcala de nuevo.
Seleccione el tipo de batería a ser
usadas [TIPO BATERÍA] del menú
[CONF.]. (P19)
Quite las baterías tras el uso.
• Quite las baterías después de apagar el
monitor LCD y el indicador de estado
(verde). Si no, podrían quedar
guardados incorrectamente los ajustes
de la cámara.
VQT1C48SPA.book 14 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
15
VQT1C48
No inserte ni quite las baterías ni la
tarjeta mientras está encendida esta
unidad. Pueden dañarse los datos de la
memoria integrada o tarjeta. Tenga
cuidado sobre todo cuando accede a la
memoria integrada o a la tarjeta (P22).
Le recomendamos que use una tarjeta
de Panasonic.
Acerca de la memoria
integrada/Tarjeta
(Opcional)
La memoria integrada puede usarse como
medio de almacenamiento temporal
cuando está llena la tarjeta que se está
usando.
Memoria integrada [ ]
Puede grabar o reproducir imágenes
con la memoria integrada.
(La memoria integrada no puede usarse
cuando está insertada una tarjeta.)
La capacidad de la memoria integrada
es alrededor de 27 MB.
El tamaño de la imagen está fijado a
QVGA (320k240 píxeles) cuando graba
imágenes en movimiento en la
memoria integrada. (P54)
Tarjeta [ ]
Cuando está insertada una tarjeta,
puede grabar o reproducir las imágenes
en ella.
Tarjeta (opcional)
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son
tarjetas externas, ligeras en peso y
separables. Lea P4 para más información
sobre las tarjetas que pueden usarse en
esta unidad.
La tarjeta de memoria SDHC es un
estándar de tarjeta de memoria decidido
por la Asociación SD en 2006 para
tarjetas de memoria de alta capacidad por
encima de 2 GB.
La velocidad de lectura y escritura de una
tarjeta de memoria SD y una tarjeta de
memoria SDHC es rápida. Ambos tipos
de tarjeta están dotadas de un interruptor
protector contra la escritura A capaz de
impedir la escritura y su formateo.
(Desplazando a [LOCK] dicho interruptor,
ya no es posible escribir ni borrar los
datos en la tarjeta ni formatearla.
Desbloqueando el interruptor, estas
funciones vuelven disponibles.)
Confirme, por favor, la última información en
el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en Inglés.)
Esta unidad (un equipo compatible con
SDHC) es compatible con las tarjetas de
memoria SD basadas en las
especificaciones de dichas tarjetas y
formateadas en los sistemas FAT12 y
FAT16. Es también compatible con las
tarjetas de memoria SDHC basadas en
las especificaciones de la tarjeta de
memoria SD y formateadas en el sistema
FAT32.
Esta cámara es compatible tanto con la
tarjeta de memoria SD como con la tarjeta
de memoria SDHC. Puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo
que sea compatible con dicha tarjeta
SDHC. En contra no puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo
que sólo es compatible con la tarjeta de
memoria SD. (Si usa una tarjeta de
memoria SDHC en otro equipo, siempre
lea las instrucciones de funcionamiento
de dicho equipo.)
2
VQT1C48SPA.book 15 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
16
VQT1C48
Se remite a la
P106
para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta.
Le recomendamos el uso de tarjetas de
memoria SD de alta velocidad/ tarjetas de
memoria SDHC cuando va a grabar
imágenes en movimiento. (P54)
Los datos de la memoria integrada o de la
tarjeta pueden dañarse o perderse a
causa de las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática o la rotura de la
cámara o de la tarjeta. Le recomendamos
que guarde los datos importantes en un
ordenador, etc.
No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P84)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Ajuste de la fecha/hora
(Ajuste del reloj)
Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está fijado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
A: Hora en el área nacional
B: Hora al destino del viaje (P58)
2/1: Seleccione el detalle deseado
.
3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
: Cancele sin el ajuste del reloj.
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Apague la cámara después de ajustar
el reloj. Luego ajuste el disco del modo
a un modo de grabación para encender
la cámara y controlar si el ajuste del
reloj es correcto o no.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ]. (P68)
3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos
2 y 3
para ajustar el reloj.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también ajustar el reloj en el
menú [CONF.]. (P19)
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
D/M/A
EN.
11 2007
..
00 00
:
AJUST RELOJ
:
:
SELECT AJUST
EXIT
MENU
SUPR.
VQT1C48SPA.book 16 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
17
VQT1C48
Cuando baterías cargadas enteramente
están insertadas durante más de 3 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara alrededor de 3 meses aunque se
quiten las baterías.
Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
Si el reloj no está ajustado, la fecha
correcta no puede ser impresa cuando la
imprime en las imágenes con [IMPR.
FECHA] (P76) o pide que la imprima un
estudio fotográfico. (P80)
Uso del menú de
configuración
Si enciende esta unidad y gira el disco
del modo, no sólo puede cambiar entre
la grabación y la reproducción, sino
también pasar al macro para tomar una
imagen de primer plano de un sujeto o
bien a un modo de escena según su
propósito de grabación.
Cambiar el disco del modo
Ajuste la parte A al modo deseado.
Gire lenta y firmemente el disco del modo
para ajustar cada modo. (No lo ajuste a las
partes donde no hay modo.)
La pantalla mostrada arriba B aparece en
el monitor LCD si gira el disco del modo.
(P22)
Básico
: Modo de imagen normal (P24)
Utilice este modo para la grabación normal.
: Modo sencillo (P27)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
: Modo de reproducción (P33)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
Avanzadas
: Modo inteligente de la
sensibilidad ISO (P45)
Esto le permite ajustar una óptima
sensibilidad ISO y velocidad de obturación
según el movimiento y el brillo del sujeto.
: Modo macro (P46)
Esto le permite tomar imágenes de primer
plano de un sujeto.
: Modo de escena (P47)
Esto le permite tomar imágenes que se
armonizan con la escena que está
grabando.
: Modo de imagen en movimiento
(P54)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de impresión (P89)
Este modo le permite imprimir las
imágenes grabadas.
SCN
A
B
IM AGEN NORMAL
VQT1C48SPA.book 17 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
18
VQT1C48
Ajustar el menú
Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ej.:Se visualiza la primera página de
tres páginas totales.
A Iconos de menú
B Página corriente
C Elementos y ajustes de menú
Gire la palanca del zoom para pasar
fácilmente a la siguiente página o a la
anterior mientras selecciona un cualquier
elemento de la pantalla de menú.
Los iconos de menú y los elementos de
menú que se visualizan difieren según la
posición del disco del modo.
Acerca de los iconos de menú
Menú del modo [REC] (P60):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ].
Menú del modo [REPR.] (P73):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ].
Menú [MODO DE ESCENA] (P47):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ].
Menú [CONF.] (P19):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
[].
Ajustar los elementos de menú
El ejemplo a continuación muestra cómo
ajustar [MODO AF] cuando está
seleccionado el modo de imagen normal
[].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla.
2 Pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste.
EXIT
MENU
SELECT
AUTO
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
ASPECTO
AWB
BALANCE B.
REC
1
/
3
CALIDAD
A
B
C
EXIT
MENU
SELECT
AUTO
SENS.DAD
SENSITIVITY
TAMAÑ. IM.
ASPECTO
AWB
BALANCE B.
REC
1
/
3
CALIDAD
EXIT
MENU
SELECT
REC
2
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8
MODO AF
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
ESTAB.OR
SELECT
REC
2
/
3
MODO AF
ESTAB.OR
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
RÁFAGA
AJUST
MENU
SELECT
REC
2
/
3
AF MODE
ESTAB.OR
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
RÁFAGA
AJUST
MENU
VQT1C48SPA.book 18 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
19
VQT1C48
4 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
Cuando el disco del modo está fijado
en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ], también
puede cerrar la pantalla de menú
pulsando a mitad el botón del
obturador.
Pasar al menú [CONF.]
1 Pulse 2 en una pantalla de menú.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.].
3 Pulse 1.
Seleccione un siguiente elemento de
menú y ajústelo.
Acerca del menú de
configuración
Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P19 a 22 para cada menú.)
Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P21)
[TIPO BATERÍA], [AJUST RELOJ],
[REPR. AUTO], [AHORRO EN.] y
[AHORRO] son elementos importantes.
Compruebe sus ajustes antes de
usarlos.
[TIPO BATERÍA]
(Seleccionar el tipo de batería que se
está usando)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Seleccione el tipo de batería que se está
usando.
[ ALCALINA (LR6)/Ni-MH]:
Baterías alcalinas o Ni-MH
[ OXYRIDE (ZR6)]:
Baterías Oxyride
Si el tipo de batería que está usando y el
seleccionado no son del mismo tipo, la
indicación de la batería no se visualizará
correctamente.
[AJUST RELOJ]
(Cambiar la fecha y hora).
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Cambie fecha y hora. (P16)
EXIT
MENU
SELECT
REC
2
/
3
MODO AF
MENU
SET
ESTA B. OR
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
RÁFAGA
MODE1
ON
OFF
1
/
8
EXIT
MENU
SELECT
AUTO
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
AWB
BALANCE B.
REC
1
/
3
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
4
TIPO BATER
Í
A
LÍNEA GUÍA
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
4
LÍNEA GUÍA
TIPO BATER
Í
A
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 19 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
20
VQT1C48
[REPR. AUTO]
(Visualizar la imagen grabada).
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste la duración del tiempo durante el
que se visualiza la imagen después de
tomarla.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]
La función de revisión automática no se
activa en el modo de imagen en
movimiento [ ].
El ajuste de la revisión automática se
desactiva en el modo sencillo [ ] y en el
de ráfaga (P67) (Los ajustes arriba no
pueden seleccionarse).
[AHORRO EN.]
(Apagar automáticamente esta unidad).
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
El modo de ahorro de energía se activa (la
cámara se apaga automáticamente para
guardar la duración de la batería) por si no
usa la cámara durante el tiempo
seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
(Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la unidad para
cancelar el modo de ahorro de energía).
El modo de ahorro de energía está fijado
en [2MIN.] cuando está activado el modo
economía y en [5MIN.] en el modo
sencillo [ ].
El modo de ahorro de energía no se
activa en los casos a continuación.
Al usar el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
Al conectar a un ordenador o a una
impresora
Al grabar o reproducir imágenes en
movimiento
Durante una diapositiva(P73)
[AHORRO]
(Apagar automáticamente el monitor
LCD).
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
El brillo del monitor LCD se reduce y éste
último se apaga automáticamente mientras
que no utiliza la cámara, para ahorrar la
duración de la batería cuando graba.
[OFF]: El modo economía no puede
ser activado.
[LEVEL 1]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente.
[LEVEL 2]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente o durante
cerca de 5 segundos después
de grabar.
El indicador de estado se enciende
mientras el monitor LCD está apagado.
Pulse cualquier botón para volver a
encender el monitor LCD.
El modo de ahorro de energía está fijado
a [2MIN.].
[El modo de ahorro de energía no se
activa cuando usa el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).]
El modo economía no se activa en los
casos a continuación.
En modo sencillo [ ]
Al usar el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
Mientras está visualizada una pantalla
de menú
Mientras está ajustado el
autodisparador
Mientras graba imágenes en
movimiento
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 20 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
21
VQT1C48
[HORA MUNDIAL]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste la hora de su zona nacional y la del
destino del viaje. (P58)
[]:La hora en su área nacional está
ajustada.
[]:La hora local en el área de
destino está ajustada.
[MONITOR]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste el brillo del monitor LCD monitor en
los puntos 7.
[LÍNEA GUÍA]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste el modelo de líneas de guía
visualizadas cuando toma imágenes. (P37)
Cuando están visualizadas las líneas de
guía puede también ajustar sin hacer
visualizar la información de grabación y el
histograma.
[INFO. GRAB.]: [OFF]/[ON]
[HISTOGRAMA]:[OFF]/[ON]
[MODELO]: [ ]/[ ]
[FECHA VIAJE]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste la fecha de salida y la de vuelta de
las vacaciones. (P56)
[OFF]/[SET]
[BIP]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste el nivel del bip.
[]:Sin sonido operacional
[]:Sonido operacional suave
[]:Sonido operacional fuerte
[NO REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Reinicie el número de archivo de la
grabación sucesiva a 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
número de archivo comienza a partir de
0001. (P87)
Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la memoria integrada
(P84) o la tarjeta, luego utilice esta función
para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
[REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Los ajustes de menú [REC] o [CONF.]
reinician de los iniciales.
[MIS FAVORIT.] (P74) está fijado en [OFF]
y [GIRAR PANT.] (P75) está fijado en
[ON].
Si reinician los ajustes de menú [CONF.],
reinician también los ajustes a
continuación.
Los ajustes de cumpleaños para
[NIÑOS1]/[NOS2] (P50) y
[MASCOTAS] (P51) en el modo de
escena.
El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida en [FECHA
VIAJE]. (P56)
El ajuste [HORA MUNDIAL] (P58).
El ajuste del tipo de batería, el del número
de carpeta y el del reloj no cambian.
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 21 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
22
VQT1C48
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y
seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste para armonizar el sistema televisivo
de color en cada país.(P93)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción) (P93)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste para encontrar el tipo de televisor.
[ ]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
[DIAL DISP.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste para mostrar si o no la visualización
del disco del modo cuando va a girarlo.
[OFF]/[ON]
[IDIOMA]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
[ENGLISH]/[DEUTSCH]/[FRANÇAIS]/
[ESPAÑOL]/[ITALIANO]/[POLSKI]/
[ČEŠTINA]/[MAGYAR]/[NEDERLANDS]/
[TÜRKÇE]/[PORTUGUÊS]/[ ]
Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [ ] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
Visualización del
monitor LCD/Cambiar
la visualización del
monitor LCD
Visualización de la pantalla en el
modo de imagen normal [ ]
(Ajustes iniciales)
1 Modo de grabación
2 Modo de flash (P39)
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono
de este último se pone rojo.
3 Área del enfoque automático (P24)
El área AF visualizada es más grande
que lo usual cuando toma imágenes
en lugares oscuros.
4 Enfoque (P24)
5 Tamaño de la imagen (P64)
6 Calidad (P64)
: Aviso de trepidación (P26)
7 Indicación de la batería
La indicación se pone roja y destella si
se agota la carga que queda de la
batería (El indicador de estado
destella cuando se apaga el monitor
LCD).
Sustituya con baterías nuevas o con
baterías Ni-MH que estén
enteramente cargadas.
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
1112
10
1/30F2.8
4
312
13
56 7
7
8
9
VQT1C48SPA.book 22 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Preparación
23
VQT1C48
Ella no aparece cuando utiliza la
cámara con el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional) conectado.
8 Cantidad de imágenes grabables
(P106)
9 Estado de la grabación
10 Memoria integrada/Tarjeta
La indicación de acceso se enciende
de color rojo cuando se están
grabando las imágenes en la memoria
integrada (o en la tarjeta).
Cuando usa la memoria integrada
Cuando usa la tarjeta
No haga lo siguiente cuando se
encienden las lámparas de
indicación de acceso. Podrían
dañarse la tarjeta o los datos
contenidos en la misma y ya no
podría funcionar normalmente la
unidad.
Apagar la unidad.
Quitar las baterías o la tarjeta (si
usada).
Sacudir la unidad o chocarle
contra.
Desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional) (cuando
usa el adaptador de CA).
No haga lo susodicho cuando se
están leyendo o borrando las
imágenes o se está formateando la
memoria integrada (o la tarjeta) (P84).
El tiempo de acceso a la memoria
integrada podría resultar más largo
que el de la tarjeta (a lo máximo
alrededor de 7 s.).
11 Velocidad de obturación (P24)
12 Valor de abertura (P24)
Si no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos (No se
ponen rojos cuando se activa el flash).
13 Estabilizador óptico de la imagen (P66)
Se remite a P94 para la información sobre
las demás visualizaciones de pantalla.
Cambiar la visualización de pantalla
Puede cambiar la visualización de pantalla
pulsando [DISPLAY]. Esto le permite
visualizar la información mientras toma
imágenes, como la del tamaño de la
imagen o el número de imágenes
grabables, o tomar imágenes sin visualizar
información alguna. Se remite a P36 para
más detalles.
VQT1C48SPA.book 23 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
24
VQT1C48
Basico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
1: Botón del obturador
El indicador de estado 3 se enciende
durante cerca de 1 segundo cuando
enciende la unidad 2.
1 Agarre suavemente la unidad con
ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y se quede
con los pies un poco separados.
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
B:Flash
C: Lámpara de ayuda AF
2 Dirija el área AF hacia el punto
que quiere enfocar.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
La indicación del enfoque 2 se
enciende de color verde y el área AF 1
pasa de blanca a verde.
3: Valor de abertura
4: Velocidad de obturación
El rango de enfoque es 50 cm a
(Granangular)/1,2 m a
(Teleobjetivo).
El sujeto no se enfoca en los casos a
continuación.
La indicación del enfoque destella
(verde).
El área AF cambia de blanca a roja o
no hay área AF.
El sonido enfoque emite 4 bips.
Si la distancia va más allá del rango del
enfoque, la imagen podría no enfocarse
correctamente aunque esté encendida
la indicación del enfoque.
4
Pulse a tope el botón del obturador
para tomar una imagen.
Uso del flash
Si la cámara determina que es oscuro el
lugar donde está tomando la imagen,
cuado pulsa a tope el botón del obturador
se activa el flash (Cuando el flash está
ajustado en AUTO [ ]AUTO/
Reducción del ojo rojo [ ]).
A
B
C
1/30F2.8
VQT1C48SPA.book 24 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
25
VQT1C48
Puede cambiar el ajuste del flash para
armonizar la grabación (P39).
Cuando pulsa el botón del obturador, el
monitor LCD puede ponerse brillante u
oscuro durante un momento, sin embargo
la imagen grabada no queda afectada.
Tenga cuidado de no mover la cámara
cuando pulsa el botón del obturador.
No cubra con sus dedos u otros objetos el
flash ni la lámpara de ayuda AF.
No toque la parte frontal del objetivo.
Exposición (P44)
Si selecciona el modo de imagen normal
[ ] la exposición se ajusta
automáticamente a la apropiada (AE=
Exposición automática). Sin embargo,
según las condiciones de grabación como
el contraluz, la imagen puede ponerse
oscura.
En este caso, compense la exposición. Esto
le permite tomar imágenes brillantes.
Enfocar (P25, 46)
Si selecciona el modo de imagen normal
[ ], la imagen se enfoca
automáticamente (AF= Enfoque
automático). Sin embargo, uno de los
sujetos en la imagen podría no enfocarse
correctamente. El rango del enfoque es
50 cm a (granangular)/1,2 m a
(teleobjetivo).
Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
Cuando el sujeto se mueve rápido.
Cuando la escena tiene poco contraste.
Cuando ocurre trepidación.
Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Cuando toma una imagen de primer
plano de un sujeto
En este caso, utilice la técnica del AF/
AE lock.
Color (P61)
El color del sujeto difiere si cambia la luz
que lo rodea como cuando la luz proceda
del sol o bien sea un alumbrado halógeno.
Sin embargo, esta unidad ajusta
automáticamente el matiz al próximo a la
vida real. (balance automático del blanco)
Ajuste el balance del blanco si quiere
cambiar el matiz que ha conseguido con
el balance automático del blanco.
Ajuste finamente el balance del blanco
para proporcionarle una regulación
adicional (P62).
Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas
con una composición como la de la
siguiente imagen, no podrá enfocar la
cámara en el sujeto por estar las personas
fuera del área AF.
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la
imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
3
VQT1C48SPA.book 25 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
26
VQT1C48
Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P75) está ajustado a [ON])
Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
Las imágenes en movimiento tomadas
con la cámara mantenida verticalmente
no se visualizan en tal sentido.
Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
Si ocurre trepidación debida a la
velocidad lenta de obturación, aparece el
respectivo aviso A.
Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos el uso de un trípode.
En el caso de que no lo utilice, ponga
cuidado en el cómo agarra la cámara
(P24). El uso del autodisparador impide la
trepidación debida a la presión del botón
del obturador cuando usa un trípode
(P43).
La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso
de un trípode.
[RETRATO NOCT.] (P49)
[PAISAJE NOCT.] (P49)
[FIESTA] (P50)
[LUZ DE VELA] (P50)
[CIELO ESTRELL.] (P52)
[FUEGOS ARTIF.] (P53)
Cuando se reduce la velocidad de
obturación en [OBTU.ÓN LENTA] (P68)
1/125F4.5
1/125F4.5
1/10F2.8
VQT1C48SPA.book 26 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
27
VQT1C48
Tomar imágenes en el
modo sencillo
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
Ajustes básicos de menú
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego
pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego
pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
[TIPO BATERÍA]
Cambie el tipo de batería a ser usado.
(P19)
[BIP]
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P16)
•Si [ 4qk6q/10k15cm] o [ E-MAIL]
están ajustados en [MODO IMAG.], se
activa el zoom óptico extendido. (P29)
Los ajustes para [TIPO BATERÍA], [BIP] y
[AJUST RELOJ] en el modo sencillo se
aplican también a otros modos de
grabación.
Los ajustes para [HORA MUNDIAL]
(P58), [MONITOR] (P21), [FECHA VIAJE]
(P21), [NO REINIC.] (P21) y [IDIOMA]
(P22) en el menú [CONF.] se aplican al
modo sencillo.
Otros ajustes en el modo sencillo
En el modo sencillo, los demás ajustes se
fijan de la manera siguiente. Para más
detalles sobre cada único ajuste, se remite
a la página indicada.
Rango del enfoque:
50 cm a (Teleobjetivo)
5cm a (Granangular)
[REPR. AUTO] (P20):
[1SEC.]
[AHORRO EN.] (P20):
[5MIN.]
[AHORRO] (P20):
[OFF]
Autodisparador (P43):
10 segundos
[ENLARGE]
Conveniente para aumentar
las imágenes a ser impresas
al tamaño de 8
qk
10
q
, tamaño
carta etc.
[4qk6q/
10k15cm]
Conveniente para la impresión
de tamaño regular.
MODO SENCILLO
TIPO BATER
Í
A
BIP
AJUST RELOJ
SELECT AJUST
MODO IMAG.
4
"
k
6
"
/10
k
15cm
E-MAIL
MENU
ENLARGE
[E-MAIL]
Conveniente para adjuntar
imágenes a una e-mails o
agregar imágenes a sitios
web.
[OFF] Ningún sonido operacional
[BAJAR] Sonido operacional suave
[ALTO] Sonido operacional fuerte
VQT1C48SPA.book 27 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
28
VQT1C48
Estabilizador óptico de la imagen (P66):
[MODE1]
[BALANCE B.] (P61):
[AWB]
[SENS.DAD] (P62):
Este ajuste vuelve a ser el mismo que el
de cuando la sensibilidad ISO más alta
está ajustada en [ISO800] en el modo
inteligente de la sensibilidad ISO [ ]
(P45).
[ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
(P63):
[ ENLARGE]:
:(7M)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
–[ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
[MODO AF] (P65):
[]
[LÁMP.AYUDA AF] (P67):
[ON]
Es imposible usar las siguientes
funciones en modo sencillo.
[LÍNEA GUÍA]
Modo de ángulo alto
Compensación a la exposición
Ajuste fino del balance del blanco
–[RÁFAGA]
[ZOOM D.]
–[OBTU.ÓNLENTA]
[MODO COL.]
Es imposible ajustar los siguientes
elementos en el modo sencillo.
[FECHA VIAJE]
[HORA MUNDIAL]
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se oscurecerá de manera que esta función
compense el contraluz abrillantando la
entera imagen.
Pulse 3.
Cuando se activa la función de compensación al
contraluz, aparece [ ] (indicación de
activación de compensación al contraluz
A
).
Pulse 3 de nuevo para cancelar esta
función.
Le recomendamos el utilizo del flash
cuando usa la función de compensación
al contraluz.
(Cuando usa el flash, está fijado a forzado
activado [ ].)
El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [ ] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
3
CONTRAL.
3
CONTRAL.
VQT1C48SPA.book 28 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
29
VQT1C48
Tomar imágenes con
el zoom
Puede hacer aparecer a las personas o los
sujetos más cercanos con el zoom óptico
de 6k y puede grabar los paisajes con el
granangular.
(Equivalente a una cámara de película de
35 mm: 37 mm a 222 mm)
Ajuste el tamaño de la imagen a otro que
sea diferente de lo más alto ajuste para
cada relación de aspecto [ / /
] para que los sujetos aparezcan aún
más cerca sin mermar la calidad de la
imagen (Máximo de 9k).
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia
Tele.
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia
Granangular.
Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD de 7M (7 millones de píxeles) se
recorta al área central de 3M (3 millones de
píxeles), permitiendo una imagen con un
alto efecto de zoom.
El zoom óptico está ajustado a
granangular (1k) cuando se enciende la
cámara.
Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
El cilindro del objetivo (P8) se extiende o
se retrae según sea la posición del zoom.
Tenga cuidado de no interrumpir el
movimiento del cilindro del objetivo
mientras va girando la palanca del zoom.
En el modo de imagen en movimiento
[ ], la ampliación de zoom se fija al
valor establecido al comienzo de la
grabación.
Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom
óptico extendido (EZ)
Aspecto
(P63)
Tamaño de la
imagen (P64)
Máxima
ampliación
del zoom
(Tele)
Zoom
óptico
extendido
/(7M)
6k (6M)
(5,5M)
(5M EZ) 7,2
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
9
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
VQT1C48SPA.book 29 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
30
VQT1C48
“EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”.
Si ajusta un tamaño de la imagen que va
a activar el zoom óptico extendido,
cuando usa la función del zoom se
visualizará el respectivo icono [ ] en la
pantalla.
El zoom dejará de moverse por un
momento cerca de [W] (1k) cuando usa
el zoom óptico extendido. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
En modo de imagen en movimiento [ ]
y [MAX. SENS.] en modo de escena, el
zoom óptico extendido no funciona.
Pulsando [E.ZOOM] puede utilizar el zoom
a alta velocidad del granangular al
teleobjetivo.
The zoom magnification differs depending
on the picture size that is set.
Cuando el tamaño de la imagen está
ajustado al ajuste más alto para cada
relación de aspecto
La imagen se empequeñece
momentáneamente y puede usarse el
zoom óptico extendido.
Por ejemplo: ajustando a [ ] (7M)
1Pulse una vez [E.ZOOM].
2Pulse [E.ZOOM] dos veces.
3Pulse [E.ZOOM] tres veces.
1 Zoom óptico
2 Zoom óptico extendido
El tamaño de la imagen dentro de la
gama del zoom óptico extendido cambia a
lo siguiente. El color de la barra del zoom
y el tamaño de la imagen visualizados en
la pantalla cambian de color en aquel
momento.
Si pulsa [E.ZOOM] tres veces, la posición
del zoom vuelve al granangular y el
tamaño de la imagen vuelve al original.
Asimismo, si la posición del zoom vuelve
al rango del zoom óptico por la respectiva
palanca, el tamaño de la imagen vuelve al
tamaño original.
Uso del zoom fácil
Aspecto Tamaño de la imagen
>
>
>
T
W
T
W
T
W
2
1
1
2
3
VQT1C48SPA.book 30 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
31
VQT1C48
Cuando el tamaño de la imagen no
está ajustado al ajuste más alto para
cada relación de aspecto
Por ejemplo: ajustando [ ] (3M EZ)
4Pulse una vez [E.ZOOM].
5Pulse [E.ZOOM] dos veces.
3 Zoom óptico extendido
¢ Éste se convierte en 7.2k cuando el
tamaño de la imagen es [ ] (5M EZ).
Pulse firmemente [E.ZOOM] hasta que se
active la función del zoom.
El zoom fácil se activa también si pulsa
[E.ZOOM] cuando la posición del zoom no
sea granangular.
Puede extender aun más el zoom al rango
del zoom digital cuando [ZOOM D.] (P31)
esté ajustado en [ON].
En [ ENLARGE] en el modo sencillo
[ ], en modo de escena [MAX. SENS.]
(P51) y en el de imagen en movimiento
[ ], el zoom se llega hasta el zoom
óptico de 6k.
La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
Puede lograrse un zoom máximo de 24k
con el zoom óptico de 6k y el zoom digital
de 4k cuando [ZOOM D.] está ajustado a
[ON] en el menú [REC]. Sin embargo, si
selecciona un tamaño de la imagen que
puede usar el zoom óptico extendido,
puede lograrse un zoom máximo de 36k
con el zoom óptico extendido de 9k y el
zoom digital de 4k.
Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
Cuando está seleccionado un modo de
escena, seleccione el menú [REC]
( ), luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar [ON],
luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Acceso a l rango del zoom digital
La indicación del zoom en la pantalla deja
momentáneamente de moverse cuando
gira la palanca del zoom hasta la posición
extrema del teleobjetivo del rango del zoom
óptico. Puede insertar el rango del zoom
digital girando continuamente la palanca
del zoom hacia Tele o dejando dicha
palanca una vez y luego girándola de
nuevo.
Uso del zoom digital
Extender más el zoom
T
W
T
W
3
4
5
MENU
SET
3
/
3
REC
SELECT
OFF
ON
ZOOM D.
AJUST
MENU
AJUST RELOJ
MODO COL.
MENU
SET
3
/
3
REC
SELECT
OFF
ON
ZOOM D.
AJUST
MENU
AJUST RELOJ
MODO COL.
W
W
W
T
T
T
[OFF]:
[ON]:
1a
1a
6a
9a 36a
24a
VQT1C48SPA.book 31 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
32
VQT1C48
(Cuando usa al mismo tiempo el zoom
digital y el zoom óptico extendido [ ]
(3M EZ).)
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico extendido
Un área grande AF (P65) se visualiza
cuando el zoom digital. Asimismo, puede
no ser eficaz la función estabilizadora.
En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P43) para tomar las
imágenes.
La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
El zoom digital no funciona en los
siguientes casos.
En modo sencillo [ ]
En modo inteligente de la sensibilidad
ISO [ ].
En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2],
[MASCOTAS] y [MAX. SENS.] en el
modo de escena.
Control de la imagen
grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas
mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
La revisión se cancela cuando pulsa a
mitad el botón del obturador o bien
vuelve a pulsar 4 [REV].
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
Ampliar la imagen.
1 Gire la palanca del zoom hacia
[ ] (T).
Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T]
para una ampliación de 4k luego gírela
aun más para una ampliación de 8k.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ] [W] tras ensanchar la imagen, la
ampliación se reduce.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
Cuando cambia la ampliación o la
posición por ser visualizada, aparece la
indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente.
Borrado de la imagen grabada
durante la revisión (Borrado rápido)
Durante la revisión puede borrar una sola
imagen, las imágenes múltiples o todas las
imágenes. Se refiera a P33 para una
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
1X
BORRAR
8X
REVISION4X
VQT1C48SPA.book 32 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
33
VQT1C48
información sobre cómo borrar las
imágenes.
Cuando [GIRAR PANT.] (P75) está
ajustado a [ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
Reproducir/Borrar
imágenes
Los datos de la imagen en la memoria
integrada se reproducen o se borran
cuando no está insertada una tarjeta. Los
datos de la imagen en la tarjeta se
reproducen o se borran cuando ésta está
insertada. (P15)
Una vez borradas las imágenes no
pueden recuperarse. Compruebe las
imágenes una a la vez y borre las
innecesarias.
Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado
2/1
durante la reproducción
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
El número de archivo A y el número B
sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1
cuando el número de la imagen
deseada aparece para que ésta sea
reproducida.
Si pulsa y mantiene pulsado 2/1,
aumenta el número de los archivos
avanzados/rebobinados.
En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación y en la
reproducción múltiple (P69), las
imágenes sólo avanzan y se rebobinan
una a la vez.
Esta cámara cumple con los estándares
DCF “Design rule for Camera File system”
que fueron establecidos por “JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
El monitor LCD podría no visualizar los
detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P71) para
verificar los detalles de la imagen.
Si reproduce imágenes que fueron
grabadas con otro equipo, podría resultar
mermada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA].)
Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
Según sea el sujeto, podría aparecer un
margen de interferencia en la pantalla.
Esto se llama muaré y no es un
funcionamiento defectuoso.
100
_
0001
1/3
10:00 1.DIC.2007
100
_
0001
1/3
10:00 1.DIC.2007
VQT1C48SPA.book 33 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
34
VQT1C48
Para borrar una sola imagen
1 Pulse [ ] mientras se está
reproduciendo la imagen.
2 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL] luego pulse
[MENU/SET].
[BORRADO MULT.] > paso 3.
[BORRADO TOTAL] > paso
5.
[BORRAR TODO SALVO ] (Cuando
solo está ajustado [MIS FAVORIT.]
(P74)) > paso
5.
(Sin embargo, no puede seleccionar si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].)
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
Repita el procedimiento susodicho.
[ ] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el
ajuste se cancela.
El icono [ ] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y no
pueden ser borrada. Cancele el ajuste de
protección y luego borre la imagen. (P80)
4 Pulse [ ].
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
Cuando borra todas las imágenes, sólo
puede borrar o las de la memoria
integrada o las de la tarjeta. (No puede
borrar al mismo tiempo las imágenes
de la memoria integrada junto con las
de la tarjeta.)
¿BORRAR LA IMAGEN?
BORRADO UNICO
MULT./TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
NO
SI
BORR.MULT./TOTAL
SUPR.
BORRADO TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
BORRADO MULT.
MARC/DESMAR
BORRAR
EXIT
SELECT
7
11
8 9
12
BORRADO MULT.
10
MENU
SELECT AJUST
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
BORRADO MULT.
NO
MENU
SET
MENU
SET
SI
¿
VQT1C48SPA.book 34 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Basico
35
VQT1C48
[¿BORRAR TODA IMAGEN EN LA
MEMORIA INTERNA?] está
visualizado cuando usa
[BORRADO TOTAL] y [¿BORRAR
TODO SALVO ] está visualizado
cuando usa [BORRAR TODO
SALVO ].
Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR
TODO SALVO ], el borrado se
detendrá en el curso del
procesamiento.
No apague la cámara durante el borrado.
Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga (P22) o el
adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional).
Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
Cuanto más grande es el número de
imágenes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
Si hay imágenes que estén protegidas
[ ] (P80), o no cumplan con el estándar
DCF (P33) o bien quepan en una tarjeta
con el interruptor de protección contra la
escritura puesto en el lado [LOCK] (P15),
éstas no se borrarán aunque esté
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO ].
VQT1C48SPA.book 35 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
36
VQT1C48
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Acerca del monitor
LCD
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
• Cuando aparece la pantalla del menú, el
botón [DISPLAY] no se activa. Durante el
zoom playback (P71), mientras reproduce
las imágenes en movimiento (P72) y
durante una diapositiva (P73), puede
seleccionar “Visualización normal
H
” o “Sin
visualización
J
”.
En modo sencillo [ ]
B Visualización normal
C Sin visualización
En modo de grabación
D Visualización normal (Línea de guía de
la grabación)
E Visualización con histograma
F Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)
¢2
G Sin visualización
¢1 Histograma
¢2 Ajuste el modelo de las líneas de guía
visualizadas ajustando [LÍNEA GUÍA]
en el menú [CONF.]. (P21) Cuando
aparecen las líneas de guía puede
también fijar si lograr o no la
información de grabación y el
histograma visualizados.
En el modo de reproducción
H Visualización normal
I Visualización con información de la
grabación e histograma
J Sin visualización
Cambio de la información
visualizada
DISPLAY
CONTRAL.
3
3 3
1
F2.8 1/30
ISO
100
AWB
9 meses 10 días
1/3
1/3
4
100
_
0001
10:00 1.DIC.2007
10:00 1.DIC.2007
1˚ DÍA
100
_
0001
3
VQT1C48SPA.book 36 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
37
VQT1C48
¢3 Visualizado si [AJU. CUMPLEAÑOS] y
[CON EDAD] se ajustaron en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) o
[MASCOTAS] (P51) en el modo de
escena antes de tomar imágenes.
¢4 Se visualiza el número de días que han
pasado desde la fecha de salida por si
ajusta [FECHA VIAJE] (P56) antes de
tomar las imágenes.
En [RETRATO NOCT.] (P49),
[PAISAJE NOCT.] (P49),
[FUEGOS ARTIF.] (P53) y
[CIELO ESTRELL.] (P52), en el modo de
escena, las líneas son grises.
Línea de guía de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar
imágenes con una composición bien
diseñada viendo el tamaño, la inclinación y
el equilibrio del sujeto
A[]:Éste se utiliza cuando divide la
entera pantalla en 3k3 para tomar
imágenes con una composición
bien equilibrada.
B[]:Éste se utiliza cuando quiere
colocar el sujeto exactamente en
el centro de la pantalla.
Histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro
y blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
A Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco
expuesta.
B Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
C Cuando los valores están
concentrados a la derecha, la imagen
resulta sobrexpuesta.
Ejemplo de histograma
A Poco expuesta
B Expuesta correctamente
C Sobrexpuesta
¢Histograma
Cuando toma imágenes con el flash o
en lugares oscuros, el histograma se
visualiza en anaranjado porque la
imagen grabada y el histograma no se
emparejan una con otro.
En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
El histograma de una imagen puede no
coincidir en el modo de grabación y el
modo de reproducción.
El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por
software de edición de imágenes usados
en ordenadores etc.
10:00 1.DIC.2007
F2.8 1/50
ISO
100
AWB
1/3
100
_
0001
10:00 1.DIC.2007
F2.8 1/100
ISO
100
AWB
1/3
100
_
0001
10:00 1.DIC.2007
F2.8 1/200
ISO
100
AWB
1/3
100
_
0001
VQT1C48SPA.book 37 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
38
VQT1C48
El histograma no aparece en el modo
sencillo [ ] o en el modo de imagen en
movimiento [ ] y durante la
reproducción múltiple o la de calendario y
el zoom playback.
El monitor LCD se hace más fácil de ver
cuando graba una imagen manteniendo la
cámara alta por encima de su cabeza de la
manera que se muestra en la figura a
continuación. Esto es útil cuando no puede
acercarse al sujeto debido a una persona
interpuesta en el camino.
Pulse [HIGH ANGLE] A durante
1 segundo.
B
: Icono del modo de ángulo alto
Si pulsa [DISPLAY] durante 1 segundo,
se activa el modo de ángulo alto. El
monitor LCD C se hace más brillante y
más fácil de ver cuando mantiene la
cámara lejos de usted. (Sin embargo
puede volver más difícil de ver cuando
mira todo recto.)
Cancelar el modo de ángulo alto
Pulse y mantenga pulsado de nuevo [HIGH
ANGLE] durante 1 segundo o apague la
cámara.
El modo de ángulo alto se cancela
también si se activa el modo de ahorro de
energía.
En el modo de ángulo alto las imágenes
se visualizan en el monitor LCD con el
brillo aumentado. Por lo tanto, algunos
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
las imágenes grabadas.
Podría no notar el efecto del modo de
ángulo alto si es difícil de ver el monitor
LCD debido al reflejo de la luz que
procede del sol etc. En este caso, le
recomendamos que use su mano u otro
objeto para bloquear la luz cuando usa la
cámara.
El modo de ángulo alto no se activa en los
casos a continuación:
En modo sencillo [ ]
En el modo de reproducción
En el modo de impresión [ ]
Mientras está visualizada la pantalla del
menú
Mientras está visualizada la pantalla de
revisión
Grabación de una imagen con la
cámara mantenida alta por encima
de su cabeza
(Modo de ángulo alto)
3
HIGH
ANGLE
3
ON :
PULS. DUR. 1 SEG.
HIGH
ANGLE
ON :
PULS. DUR. 1 SEG.
VQT1C48SPA.book 38 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
39
VQT1C48
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
A: Flash
No lo cubra con sus dedos u con otros
objetos.
Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse 1 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
Puede también pulsar 1 [ ] para
seleccionar.
Para más información sobre los ajustes
del flash que pueden ser seleccionados,
se remite a “Ajustes del flash disponibles
por el modo de grabación.”. (P40)
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al mismo
tiempo, se ajusta automáticamente el
elemento seleccionado.
:AUTO
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
¢1
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la real
grabación para reducir el fenómeno del ojo
rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la
imagen) y luego se activa otra vez para la
real grabación.
Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
: Forzado activado
El flash se activa cada vez
independientemente de las condiciones de
grabación.
Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
¢1
El ajuste del flash se ajusta a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta [FIESTA] (P50) o
[LUZ DE VELA] (P50) en el modo de
escena.
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
¢1
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
Sólo puede ajustar sincronización
lenta/reducción del ojo rojo en
[RETRATO NOCT.] (P49), [FIESTA]
(P50) y [LUZ DE VELA] (P50) en el
modo de escena.
FLASH
AJUST
SELECT
MENU
AUT/OJO ROJO
FLASH DESACT.
FLASH ACTIVADO
AUTOMÁTICO
VQT1C48SPA.book 39 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
40
VQT1C48
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
Úselo cuando toma imágenes en
lugares en los que no está permitido el
uso del flash.
¢1 El flash se activa 2 veces. El sujeto
no debe moverse hasta que se
active la segunda vez.
Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación.
Los ajustes del flash disponible dependen
del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥:
Ajuste inicial
¢2 Pasa a forzado activado [ ], cuando
está activada la función de
compensación al contraluz.
El ajuste del flash podría cambiar si
cambia el modo de grabación. Si lo
necesita, fije de nuevo el ajuste del flash.
El ajuste del flash memorisedqueda
guardado aun cuando la cámara esté
apagada. Sin embargo, él vuelve al ajuste
inicial al cambiar el modo de escena.
2
1
2
2
VQT1C48SPA.book 40 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
41
VQT1C48
Rango del flash disponible por la
sensibilidad ISO
El rango del flash disponible es
aproximado.
El rango disponible del enfoque difiere
según el modo de grabación. (P109)
Si usa el flash cuando la sensibilidad ISO
está ajustada en [AUTO] o cuando el
modo inteligente de la sensibilidad ISO
más alto está ajustado en [ ] (P45), la
sensibilidad ISO aumenta
automáticamente hasta un máximo de
[ISO640]. (Es un máximo de [ISO400] en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) y [MASCOTAS]
(P50) en el modo de escena).
Si toma una imagen con el flash a gama
cerrada cuando el zoom está próximo a
[W] (1k), pueden oscurecerse los bordes
de la imagen grabada. Gire un poco la
palanca zoom, luego tome la imagen.
Rango del flash disponible en el
modo inteligente de la sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO
(P62)
Rango del flash
disponible
[AUTO]
Granangular
50 cm a 5,4 m
Teleobjetivo
50 cm a 3,3 m
[ISO100]
Granangular
50 cm a 2,1 m
Teleobjetivo
50 cm a 1,3 m
[ISO200]
Granangular
50 cm a 3,0 m
Teleobjetivo
50 cm a 1,8 m
[ISO400]
Granangular
60 cm a 4,2 m
Teleobjetivo
60 cm a 2,6 m
[ISO800]
Granangular
80 cm a 6,0 m
Teleobjetivo
60 cm a 3,7 m
[ISO1250]
Granangular
1,0 m a 6,3 m
Teleobjetivo
80 cm a 3,9 m
[LÍMITE ISO]
(P45)
Rango del flash disponible
Granangular
Teleobjetivo
[ISO400] Aprox.
50 cm a
aprox. 
4,2 m
Aprox.
50 cm a
aprox. 
2,6 m
[ISO800] Aprox.
50 cm a
aprox. 
5,4 m
Aprox.
50 cm a
aprox. 
3,3 m
[ISO1250]
VQT1C48SPA.book 41 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
42
VQT1C48
Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
¢1 La velocidad de obturación cambia
según sea el ajuste de obturación
lenta. (P68)
¢2 Modo sencillo [ ]
¢3 Modo inteligente de la sensibilidad ISO
[ ]/[DEPORTE] (P48), [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] (P50) y [MASCOTAS] (P51)
en el modo de escena
¢2, ¢3: La velocidad de obturación pasa
a un máximo de 1 segundo en los casos a
continuación.
Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está fijado en [OFF].
Cuando la cámara haya detectado que
hay una pequeña trepidación cuando el
estabilizador óptico de la imagen está
ajustado en [MODE1] o [MODE2].
En los modos de escena a continuación
habrá diferencias en las susodichas
velocidades de obturación.
[PAISAJE NOCT.] (P49):
8 segundos a 1/2000 de un segundo
[CIELO ESTRELL.] (P52):
15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
[FUEGOS ARTIF.] (P53):
1/4 de un segundo, 2 segundo
No mire fijamente el flash cuando éste
está activado.
Si lleva el flash demasiado cerca de un
objeto, él podría salir distorsionado o
descolorado por el calor o el
alumbrado que procede del flash.
Mientras que se carga el flash, la
pantalla se apaga y no puede tomar
imágenes. Se enciende el indicador de
estado. [Salvo cuando usa el
adaptador de CA (
DMW-AC6E
;
opcional).]
Si es baja la carga que queda de la
batería, la pantalla puede estar
apagada durante un largo tiempo.
Cuando toma una imagen más allá del
rango disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
El balance del blanco puede no ajustarse
correctamente si el nivel del flash no es
bastante para el sujeto (P61).
Cuando es rápida la velocidad de
obturación, el efecto del flash podría
resultar escaso.
Puede necesitar tiempo para cargar el
flash si sigue tomando imágenes. Tome
una imagen después de desaparecer la
indicación de acceso.
El efecto de la reducción del ojo rojo
difiere entre las personas. Aun cuando el
sujeto estuviese lejos de la cámara o no
estuviese mirando al primer flash, el
efecto podría no ser evidente.
Cuando no está activado el flash, sólo
puede sacar 1 imagen.
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
:AUTO
1/30 a 1/2000
:AUTO/
Reducción del
ojo rojo
: Forzado
activado
: Forzado
activado/
Reducción del
ojo rojo
: Sincronización
lenta/
Reducción del
ojo rojo
1/8
¢1
a 1/2000
: Forzado
desactivado
1/8
¢1
a 1/2000
1/8
¢
1
o 1 a
1/2000
¢
2
1/4 o 1 a
1/2000
¢3
VQT1C48SPA.book 42 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
43
VQT1C48
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Pulse 2 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
Puede también pulsar 2 [ ] para
seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar la
imagen.
A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
El indicador del autodisparador C
destella y la obturación se activa a los
10 segundos (o 2 segundos).
Si pulsa [MENU/SET] mientras que
está ajustado el autodisparador, se
cancela el respectivo ajuste.
Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
Cuando pulsa a tope el botón del
obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la
grabación. En lugares oscuros, el
indicador del autodisparador destellará y
luego puede encenderse brillante
funcionando como una lámpara de ayuda
AF (P67) para permitir a la cámara
enfocar el sujeto.
En el modo sencillo [ ], el
autodisparador se fija a 10 segundos.
Cuando ajusta el autodisparador en el
modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar
la imagen 2 o 10 segundos después de
pulsado el botón del obturador. El número
de imágenes tomadas a la vez está fijado
a 3.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando graba usando el autodisparador.
OFF
AJUST
SELECT
MENU
2S.
10S.
AUTODISPARADOR
SUPR.
3
MENU
VQT1C48SPA.book 43 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
44
VQT1C48
Compensar la
exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la
diferencia de brillo entre el sujeto y el
fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el negativo.
1 Pulse 3 [ ] hasta que aparezca
[EXPOSICION], compense la
exposición con 2/1.
Puede compensar de [j2EV] a
[i2 EV] por pasos de [1/3 EV].
Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Para terminar puede también pulsar
a mitad el botón del obturador.
EV es la abreviación de “ExposureValue”.
Se refiere a la cantidad de luz
proporcionada al CCD por el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
El valor de compensación a la exposición
aparece en la parte baja a la izquierda de
la pantalla.
El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
El rango de compensación a la exposición
se limitará según es el brillo del sujeto.
La exposición no puede compensarse
cuando usa [CIELO ESTRELL.] en el
modo de escena.
EXPOSICION
SELECT
EXIT
MENU
VQT1C48SPA.book 44 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
45
VQT1C48
Cambiar la
sensibilidad según el
movimiento del sujeto
que está grabando
La cámara detecta el movimiento del sujeto
cerca del centro de la pantalla y, luego,
ajusta la óptima sensibilidad ISO y la
velocidad de obturación según el
movimiento y el brillo del sujeto.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[LÍMITE ISO], luego pulse 1.
3 Pulse 3 4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Aumentando la sensibilidad ISO y
haciendo más rápida la velocidad de
obturación se impide la trepidación
cuando toma las imágenes en casa de un
sujeto en movimiento.
Cuanto más alto es el valor de la
sensibilidad ISO, tanto más eficazmente
se reducirá la trepidación. Aunque va a
aumentar el ruido de la imagen.
Reduciendo la sensibilidad ISO se impide
el ruido cuando toma las imágenes en
casa de un sujeto en movimiento.
Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, aparece [ ] A. Cuando
pulsa a tope el botón del obturador, se
visualizan por un rato la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ]
Cuando activa el flash, la sensibilidad ISO
aumenta automáticamente a un máximo
de [ISO640]. (Cuando la sensibilidad ISO
más alta está ajustada en un ajuste
diferente de [ISO400].)
Se remite a P41 para más información
sobre el rango del flash disponible para
tomar las imágenes.
Detalle Ajustes
400
La sensibilidad ISO aumenta
automáticamente hasta el
valor establecido según el
movimiento y el brillo del
sujeto.
800
1250
400
800
1250
SELECT
AUTO
TAMAÑ. IM.
ASPECTO
AWB
BALANCE B.
REC
1
/
3
CALIDAD
MENU
AJUST
400
800
1250
LÍMITE ISO
ISO
MAX
F2.8
1/125 ISO800
F2.8
1/30 ISO200
F2.8
VQT1C48SPA.book 45 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
46
VQT1C48
Según sea el brillo y dependiendo del
cómo se mueve rápido el sujeto, no puede
evitar la trepidación.
La cámara podría no lograr detectar el
movimiento del sujeto en los casos a
continuación.
Cuando es pequeño el sujeto en
movimiento
Cuando el sujeto en movimiento está en
el borde de la pantalla
– Cuando el sujeto empieza el movimiento
en el instante en que se pulsa a tope el
botón del obturador
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que reduzca
[LÍMITE ISO] o ajuste [MODO COL.] a
[NATURAL]. (P68)
No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
–[OBTU.ÓNLENTA]
[ZOOM D.]
Tomar imágenes a
distancia corta
Este modo le permite tomar imágenes de
un sujeto a distancia corta, por ejemplo
tomar imágenes de flores. Puede tomar
imágenes de un sujeto a una distancia de
5 cm desde el objetivo girando la palanca
del zoom encima de Granangular (1k).
Rango del enfoque
Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P43) en el modo
macro.
Cuando un sujeto está cerca de la
cámara, el rango efectivo del enfoque
(profundo del campo) es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la
distancia entre la cámara y el sujeto tras
su enfoque, podría resultar difícil de
enfocarlo de nuevo.
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
El modo macro proporciona prioridad al
sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si
la distancia entre la cámara y el sujeto
resulta por encima de 50 cm lleva más
tiempo para enfocarlo en el modo macro
que en el modo de imagen normal.
El rango disponible del flash es más o
menos de 50 cm a 5,4 m (Granangular).
(Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
a [AUTO].)
Le recomendamos que ajuste el flash a
forzado desactivado [ ] cuando toma
imágenes en una gama cercana.
Cuando toma imágenes a distancia corta,
la resolución periférica de la imagen
mermará un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
5 cm
T
W
50 cm
VQT1C48SPA.book 46 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
47
VQT1C48
Tomar imágenes que
se armonicen con la
escena que se está
grabando
(Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena
para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima
exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
Se refiera a P48 a 53 y “Acerca de la
información” para detalles sobre cada
modo de escena.
1 Pulse 1 para el me
[MODO DE ESCENA].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el modo de escena.
Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
La pantalla de menú cambia a la de
grabación en el modo de escena
seleccionado.
Pulse [MENU/SET] y luego siga los
pasos
1, 2 y 3 para cambiar el modo
de escena.
Acerca de la información
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un
modo de escena en el paso
2, se
visualizan las explicaciones sobre cada
modo de escena. (Si pulsa de nuevo
[DISPLAY], la pantalla vuelve al menú
[MODO DE ESCENA]).
Por ejemplo: visualizando la pantalla de
información de [NIÑOS1]
Se remite a P42 para información sobre el
ajuste de la velocidad de obturación.
El ajuste del flash queda guardado aun
cuando la cámara esté apagada. Sin
embargo, él vuelve al ajuste inicial si
cambia el modo de escena. (P40)
Cuando toma una imagen con un modo
de escena que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir
de la escena real.
Si pulsa 2 cuando selecciona
[RETRATO] o [CIELO ESTRELL.] en el
paso
2, se visualiza el menú
[MODO DE ESCENA] [ ]. Si luego
selecciona el menú [REC] [ ]o el menú
[CONF.] [ ], puede ajustar los elementos
que desea. (P18)
Lo siguiente no puede ser ajustado por el
hecho de que la cámara lo ajusta
automáticamente a lo óptimo.
[SENS.DAD]
[MODO COL.]
SCN
MENU
21
SCN
MENU
MODO DE ESCENA
1
/
2
MODO DE ESCENA
2
/
2
AJUST
AJUST
SELECT
SELECT
NIÑOS1
CIELO ESTRELL.
DISPLAY
DISPLAY
SUPR.
AJUST
INFORMACIÓN
MENU
DISPLAY
NIÑOS1
Para tomar imágenes de niños.
Puede visualizar la edad con
la imagen si ajusta el dia del
cumpleaños.
VQT1C48SPA.book 47 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
48
VQT1C48
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Las personas se destacan del fondo
teniendo un aspecto más sano.
Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite lograr un aspecto más
suave de la piel que en [RETRATO].
Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
Si una parte del fondo etc. tiene un color
parecido al de la piel, se suaviza también
esta parte.
Este modo puede no ser eficaz cuando
hay un brillo escaso.
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imagines de un
ancho paisaje.
El rango de enfoque es 5 m a .
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes
de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
Este modo es útil para tomar imágenes de
sujetos desde una distancia de 5 m o
más.
Si toma imágenes de un sujeto que se
mueve rápido en casa, la sensibilidad ISO
llega a ser la misma que la de cuando el
modo inteligente de la sensibilidad ISO
[ ] está ajustado a la más alta
sensibilidad ISO de [ISO800]. (P45)
No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
[OBTU.ÓN LENTA]
[ZOOM D.]
[RETRATO]
[PIEL DELICADA]
MENU
SET
MENU
SET
[PAISAJE]
[DEPORTE]
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 48 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
49
VQT1C48
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imágenes de una
persona y el fondo con un brillo más
próximo al de la vida real.
Técnica para el modo de retrato nocturno
Uso del flash.
Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P43) para
tomar las imágenes.
Mantenga al sujeto inmóvil por 1 segundo
aproximadamente tras tomar la imagen.
Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia granangular (1
k
) y estar a 1,5 m
desde el sujeto cuando toma una imagen.
El rango del enfoque es 1,2 m a 5 m. (Se
remite a P41 para el rango disponible del
flash para tomar imágenes.)
El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 1 s. a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
Cuando usa el flash, Se selecciona
sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] y el flash se activa cada vez.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imágenes intensas
de un paisaje nocturno.
Técnica para el modo de paisaje
nocturno
Como se reduce la velocidad de
obturación (hasta cerca de 8 s.) utilice un
trípode. Le recomendamos también el uso
del autodisparador (P43) para tomar las
imágenes.
El rango de enfoque es 5 m a .
El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 8 s. a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
[BALANCE B.]
–[OBTU.ÓNLENTA]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar las imágenes
de alimentos con el matiz natural, sin
quedar afectadas por las luces del entorno
en los restaurantes, etc.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ]
El balance del blanco no puede ajustarse.
[RETRATO NOCT.]
[PAISAJE NOCT.]
MENU
SET
MENU
SET
[ALIMENTOS]
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 49 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
50
VQT1C48
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes en una fiesta de bodas, una
fiesta en casa etc. Esto le permite tomar
imágenes de personas y el fondo con un
brillo más próximo al de la vida real.
Técnica para el modo de fiesta
Uso del flash.
Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P43) para
tomar las imágenes.
Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia granangular (1k) y estar a
1,5 m desde el sujeto cuando toma
imágenes.
El flash puede ajustarse a Sincronización
lenta/Reducción del ojo rojo [ ] o a
Forzado activado/Reducción del ojo rojo
[].
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar imágenes con
una atmósfera de la luz de vela.
Técnica para el modo de luz de vela
Si hace lo más de luz de vela, puede
tomar con éxito imágenes sin usar el
flash.
Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P43) para tomar
imágenes.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ]
El flash puede ajustarse a Sincronización
lenta/Reducción del ojo rojo [ ] o a
Forzado activado/Reducción del ojo rojo
[].
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes de una visión de la puesta del
sol. Esto le permite tomar imágenes
intensas del color rojo del sol.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto toma las imágenes de un niño con
aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede es más débil que lo normal.
Puede ajustar dos diferentes cumpleaños
usando [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede
visualizar la edad ajustada cuando
reproduce las imágenes e imprime la edad
en las imágenes grabadas con [IMPR.
FECHA] (P76).
[FIESTA]
[LUZ DE VELA]
MENU
SET
MENU
SET
[PUESTA SOL]
[NIÑOS1]/
[NIÑOS2]
MENU
SET
1
2
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 50 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
51
VQT1C48
La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
Ajuste de la visualización de la edad
Para hacer visualizar la edad, antes
ajuste el cumpleaños, luego tenga
cuidado de ajustar [CON EDAD] antes de
tomar las imágenes.
Ajuste del cumpleaños
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse
[MENU/SET].
2 Cuando aparece un mensaje, pulse 2/
1 para seleccionar los elementos (Año/
Mes/Día), luego pulse 3/4 para
ajustarlos.
3
Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ]
La sensibilidad ISO se convierte en la
misma que cuando el modo inteligente de
la sensibilidad ISO [ ] está ajustado a
la más alta sensibilidad ISO de [ISO400].
(P45)
Si enciende la cámara en [NIÑOS1]/
[NIÑOS2], la edad y la fecha y hora
corrientes se visualizan durante 5
segundos aproximadamente en la parte
inferior de la pantalla.
El estilo de visualización de la edad difiere
según sea el ajuste del idioma en el modo
de grabación.
Si la edad no se visualiza correctamente,
verifique los ajustes del reloj y
cumpleaños.
Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD],
la edad no se graba aunque estén
ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto
quiere decir que la edad no puede
visualizarse aun cuando la cámara está
ajustada a [CON EDAD] después de
tomar las imágenes.
El ajuste del cumpleaños puede
restablecerse con [REINIC.]. (P21)
No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
–[OBTU.ÓNLENTA]
[ZOOM D.]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes de un animal doméstico como un
perro o un gato.
Esto le permite ajustar el cumpleaños de
su animal doméstico. Puede visualizar la
edad ajustada cuando reproduce las
imágenes e imprime la edad en las
imágenes grabadas con [IMPR. FECHA]
(P76).
La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
Se remite a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) para
otra información sobre este modo.
El ajuste inicial para la lámpara de ayuda
AF es [OFF]. (P67)
NIÑOS1
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
CON EDAD
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
1
[MASCOTAS]
VQT1C48SPA.book 51 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
52
VQT1C48
Se remite a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para otra
información sobre este modo.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto inicia el procesamiento de alta
sensibilidad y permite a los sujetos ser
tomados a la sensibilidad de ISO 3200.
Se reduce un poco la resolución de la
imagen grabada a causa del
procesamiento de la alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 m (Teleobjetivo) a ]
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
No pueden ser usados ni zoom óptico
extendido ni el digital.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imágenes aún más
intensas del color azul del mar, el cielo etc.
Esto impide también la baja exposición de
personas bajo una fuerte luz del sol.
• No toque la cámara con las manos mojadas.
La arena o el agua del mar pueden
producir un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Tenga cuidado de que no entre
arena ni agua del mar en el objetivo o los
terminales.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar imágenes
intensas de un cielo estrellado o un sujeto
oscuro.
Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione una velocidad de obturación
de [15 S.], [30 S.] o [60 S.].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el número
de segundos, luego pulse [MENU/SET].
• Si quiere cambiar la cantidad de segundos,
pulse [MENU/SET] y luego pulse de nuevo
1
para seleccionar [CIELO ESTRELL.].
2 Tomar imágenes.
Pulse el botón del obturador para
visualizar la cuenta atrás. No mueva la
cámara después de que se haya
visualizado la pantalla. Cuando acabe la
cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por
el mismo lapso de tiempo que la
velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar
las imágenes mientras se visualiza la
pantalla de la cuenta atrás.
Técnica para el modo del cielo
estrellado
El obturador se abre por 15, 30 o
60 segundos. Tenga cuidado de usar un
trípode. Se recomienda que tome las
imágenes con el autodisparador. (P43)
[MAX. SENS.]
[PLAYA]
MENU
SET
MENU
SET
[CIELO ESTRELL.]
MENU
SET
CIELO ESTRELL.
30 S.
60 S.
15 S.
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
15
SUPR.
MENU
VQT1C48SPA.book 52 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
53
VQT1C48
El monitor LCD se pone automáticamente
más oscuro.
Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P37)
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
[EXPOSICION]
–[BALANCEB.]
[ESTAB.OR]
–[RÁFAGA]
[OBTU.ÓN LENTA]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar imágenes
hermosas de fuegos artificiales que
estallan en el cielo nocturno.
Técnica para el modo de fuegos
artificiales
Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode.
Este modo es más eficaz cuando el sujeto
está 10 m o más lejos.
La velocidad de obturación llega a ser la
siguiente.
Cuando [OFF] está ajustado en la
función del estabilizador óptico de la
imagen: Fijada a 2 segundo
Cuando [MODE1] o [MODE2] está
ajustado en la función del estabilizador
óptico de la imagen: 1/4 o 2 segundo
(La velocidad de obturación sólo pasa a
2 segundo cuando la cámara ha
percibido que hubo una pequeña
trepidación como cuando usa un trípode
etc.)
Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P37)
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
[BALANCE B.]
–[OBTU.ÓNLENTA]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imágenes que
muestran la nieve lo más blanca que sea
posible en una pista de esquí o una
montaña cubierta de nieve.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar imágenes a
través de una ventanilla del avión.
Técnica para el modo de foto aérea
Le recomendamos el uso de esta técnica
por si es difícil de enfocar cuando toma
imágenes de nubes etc. Dirija la cámara
hacia algo que tenga un alto contraste,
pulse a mitad el botón del obturador para
fijar el enfoque y, luego, dirija la cámara
hacia el sujeto y pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
[FUEGOS ARTIF.]
MENU
SET
[NIEVE]
[FOTO AÉREA]
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 53 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
54
VQT1C48
Apague la cámara cuando despega o
cuando aterriza.
Cuando usa la cámara, siga todas las
instrucciones proporcionada por la
tripulación de cabina.
Ponga cuidado en el reflejo de la ventanilla.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Modo de imagen en
movimiento
1 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para iniciar a
grabar.
A: Grabación de audio (Sólo DMC-LZ7)
El tiempo de grabación disponible B se
visualiza arriba a la derecha en tanto
que el tiempo de grabación disponible
C se visualiza en el fondo a la derecha
de la pantalla.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
El enfoque, el zoom y el valor de
abertura se fijan al ajuste de cuando
inicia la grabación (la primera vez).
El audio se graba también
simultáneamente desde el micrófono C
incorporado de la unidad. (Las
imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin audio). (DMC-LZ7)
Cuando usa la función estabilizadora,
ésta está fijada a [MODE1].
2 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la
grabación.
Si la memoria integrada o la tarjeta se
llenan en la mitad de la grabación, la
cámara detiene automáticamente la
grabación.
Cambio de los ajustes para la relación
de aspecto y la calidad de la imagen
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ASPECTO], luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MODO IMAG.], luego pulse 1.
R
50
3
AWB
BALANCE B.
REC
1
/
2
MODO AF
MODO IMAG.
MODE1
SELECT AJUST
MENU
ASPECTO
ESTAB.OR
AWB
BALANCE B.
REC
1
/
2
MODO AF
ON
SELECT AJUST
MENU
ASPECTO
MODO IMAG.
ESTAB.OR
VQT1C48SPA.book 54 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
55
VQT1C48
5 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Si seleccionó [ ] en la pantalla
mostrada en el paso
2
Si seleccionó [ ] en la pantalla
mostrada en el paso
2
fps “encuadre por segundo”; quiere
decir el número de encuadres usados
en 1 segundo.
Puede grabar imágenes en movimiento
más suaves con “30 fps”.
Puede grabar imágenes en movimiento
más prolongadas con “10 fps” aunque
la calidad de la imagen es más baja.
El tamaño del archivo con [10fpsQVGA]
es pequeño en forma que se adapte a
los e-mails.
lo puede grabar imágenes en
movimiento en la memoria integrada
cuando [ASPECT RATIO] es [ ] y
el tamaño de la imagen es
[30fpsQVGA] o [10fpsQVGA]
(320k240 píxeles).
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a .
Se remite a P108 para más información
sobre el tiempo de grabación disponible.
El tiempo de grabación disponible
visualizado en la pantalla puede no
disminuir regularmente.
No puede grabar audio. (DMC-LZ6)
Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCard.
Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con “10MB/
s” o más grande visualizados en el
paquete.
Según el tipo de tarjeta, la grabación
puede detenerse a mitad.
Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD/una tarjeta de memoria
SDHC de Panasonic.
Las imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin audio (El audio se graba
también simultáneamente desde el
micrófono incorporado de la unidad).
Las imágenes en movimiento pueden
grabarse continuamente hasta 2 GB. En
la pantalla se visualiza el tiempo máximo
de grabación disponible sólo para hasta
2GB.
Cuando las imágenes en movimiento,
grabadas con la cámara, se van a
reproducir en otro equipo, la calidad de la
imagen y del sonido podría resultar
mermada y podría no ser posible
reproducirla.
Es imposible usar las siguientes
funciones en el modo de imágenes en
movimiento [ ].
Detección de la dirección
Revisión
[MODE2] en [ESTAB.OR]
El software despachado incluye
QuickTime para reproducir los archivos de
imágenes en movimiento grabado con la
cámara en el ordenador.
Detalle Tamaño de la imagen fps
[30fpsVGA]
640k480 píxeles
30
[10fpsVGA] 10
[30fpsQVGA]
320k240 píxeles
30
[10fpsQVGA]
10
Detalle Tamaño de la imagen fps
[30fps16:9]
848k480 píxeles
30
[10fps16:9] 10
VQT1C48SPA.book 55 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
56
VQT1C48
Grabar cuál día de
vacaciones usted
graba la imagen
Si ajusta de antemano la fecha de salida
de las vacaciones, al tomar la imagen se
graba el número de días que han pasado
desde la fecha de salida (cuál día de las
vacaciones es). Puede visualizar el número
de días que han pasado cuando reproduce
las imágenes imprimiéndolo en las
imágenes grabadas con [IMPR. FECHA]
(P76).
A: El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida puede ser
impreso en cada imagen usando el
software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
Ajuste de la fecha de salida/vuelta
(Por ej.: Los a continuación son ejemplos
de pantalla en el modo de imagen normal
[ ].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[FECHA VIAJE], luego pulse 1.
4 Pulse 4 para seleccionar [SET]
luego pulse [MENU/SET].
5 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha de salida, luego pulse
[MENU/SET].
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
6 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha de vuelta, luego pulse
[MENU/SET].
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
La fecha del viaje se cancela si la fecha
corriente es sucesiva a la de la vuelta.
Si no quiere ajustar la fecha de vuelta,
pulse [MENU/SET
] mientras está
visualizada la barra de la fecha.
1/3
10:00 2.DIC.2007
CONF.
OFF
5MIN.
2
/
4
SET
OFF
FECHA VIAJE
AJUST
MENU
SELECT
REPR. AUTO
MENU
SET
AHORRO EN.
BIP
AHORRO
FECHA VIAJE
SELECT AJUST
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA.
MENU
MENU
SET
DIC
12 2007
..
FECHA VIAJE
SELECT EXIT
AJUSTE LA FECHA
MENU
MENU
SET
..
DE REGRESO
VQT1C48SPA.book 56 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
57
VQT1C48
7 Tome una imagen.
A:El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
El número de días que han pasado
desde la fecha de salida se visualiza
durante cerca de 5 segundos si se
enciende la unidad etc. tras ajustar la
fecha del viaje o cuando ésta esté ya
ajustada.
Cuando esté ajustada la fecha del viaje,
aparece [ ] abajo a la derecha de la
pantalla (Ésta no se visualiza si la fecha
corriente es sucesiva a la de la vuelta).
Cancelar la fecha del viaje
La fecha del viaje se cancela
automáticamente si la fecha corriente es
sucesiva a la de la vuelta. Si quiere
cancelar la fecha del viaje antes del fin de
las vacaciones, seleccione [OFF] en la
pantalla mostrada en el paso
4, luego
pulse dos veces [MENU/SET].
La fecha del viaje se computa por medio
de la fecha fijada en el ajuste del reloj
(P16) y la fecha de salida que usted
ajustó. Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P58)
al destino del viaje, la fecha del viaje se
computa usando la fecha en el ajuste del
reloj y en el ajuste del destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
Si ajusta una fecha de salida y luego toma
una imagen en una fecha antes de la de
salida, se visualiza [-] (menos) en
anaranjado y no se graba el día de
vacaciones en el que tomó la imagen.
Si ajusta una fecha de salida y luego
cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora
del destino del viaje, se visualiza [-]
(menos) en blanco y, en el caso de que la
fecha de destino del viaje sea, por
ejemplo, un día anterior a la fecha de
salida, el día de las vacaciones en el que
tomó la imagen no se graba.
Si [FECHA VIAJE] está ajustado en
[OFF], el número de días que han pasado
desde la fecha de salida no se grabará
aunque ajuste la fecha del viaje y la de la
vuelta. Aun ajustando [FECHA VIAJE] a
[SET] después de tomar las imagines,
aquel día en el que las tomó no se
visualiza.
Ajuste el reloj por si aparece el mensaje
[AJU. EL RELOJ] (P16).
El ajuste [FECHA VIAJE] afecta también
el modo sencillo [ ].
3
10:00 2.DIC.2007
VQT1C48SPA.book 57 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
58
VQT1C48
Visualización de la
hora en el destino del
viaje (Hora Mundial)
Si ajusta su área nacional y la del destino
del viaje cuando viaja al extranjero etc.,
puede visualizarse en la pantalla la hora
local en el área de destino del viaje y
grabarse en la imagen tomada.
Seleccione [AJUST RELOJ] para
ajustar la fecha y la hora corrientes de
antemano. (P16)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[HORA MUNDIAL], luego pulse 1.
Si ajusta la hora mundial por la primera
vez, aparece el mensaje [AJUSTAR EL
ÁREA DE CASA]. Si aparece este
mensaje, pulse [MENU/SET] y luego
ajuste desde la pantalla mostrada en el
paso 2 en “Ajuste del área nacional
[CASA]”.
Ajuste del área nacional [CASA]
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
1 Pulse 4 para seleccionar [CASA],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el lugar
corriente, luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
La hora actual se visualiza en la parte
superior a la izquierda de la pantalla,
en tanto que la diferencia horaria del
GMT “Greenwich Mean Time” se
visualiza en la parte inferior a la
izquierda de la misma.
Si en el área nacional se usa la hora
legal [ ], pulse 3. Pulse de nuevo
3 para volver a la hora original.
El ajuste de la hora legal para el área
nacional no adelanta la hora corriente.
Adelante el ajuste del reloj de una hora.
(P16)
Ajuste final del área nacional
Si ajusta el área nacional por la primera
vez, la pantalla vuelve a la mostrada en el
paso 1 de “Ajuste del área nacional
[CASA]” después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse 2 para volver a la
pantalla mostrada en el paso
3 y luego
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Si ajusta el área nacional por la segunda
vez etc., la pantalla vuelve a la indicada
en el paso
3 después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
1
/
4
AJUST RELOJ
LÍNEA GUÍA
HORA MUNDIAL
TIPO BATER
Í
A
HORA MUNDIAL
AJUST
SUPR.
SELECT
MENU
DESTINO
CASA
10:00 1. DI 2007
MENU
SET
C.
10:00
MENU
GMT+1:00
SELECT AJUST
SUPR.
Berlin
Paris
Rome
Madrid
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 58 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
59
VQT1C48
corriente. Pulse de nuevo [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Ajuste del área de destino del viaje
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
1 Pulse 3 para seleccionar [DESTINO],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
A: Según el ajuste, se visualiza la hora
en el área de destino del viaje o el
área nacional.
Si está ajustando el área de destino del
viaje por la primera vez, la fecha y la
hora se visualizan tal como se indica en
la pantalla arriba.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el área de
destino del viaje y pulse [MENU/SET]
para ajustar.
La hora corriente del área del destino
del viaje seleccionado se visualiza en la
parte superior a la derecha de la
pantalla en tanto que la diferencia
horaria del área nacional se visualiza
en el fondo a la izquierda.
Si se utiliza la hora de verano [ ] en
el destino del viaje, pulse 3. (Se
adelanta de una hora.) Pulse de nuevo
3 para volver a la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para terminar.
El icono cambia de [ ] a [ ]
después de ajustar el destino del viaje.
Vuelva a poner el ajuste a [CASA] cuando las
vacaciones hayan terminado llevando a cabo
los pasos
1, 2, 3 y luego los pasos 1 y 2
del “Ajuste del área nacional [CASA]”.
(P58)
Por si no puede encontrar el destino del
viaje en las áreas visualizadas en la
pantalla, ajuste por la diferencia horaria a
partir del área nacional.
El ajuste [HORA MUNDIAL] afecta
también el modo sencillo [ ].
Aparece el icono del destino del viaje
[ ] al reproducir las imágenes tomadas
en dicho destino.
HORA MUNDIAL
AJUST
SUPR.
SELECT
MENU
CASA
DESTINO
--
:
--
--
.
--
.
----
MENU
SET
Seoul
Tokyo
10:00 18:00
MENU
SELECT AJUST
SUPR.
+8:00
MENU
SET
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
1
/
4
AJUST RELOJ
LÍNEA GUÍA
HORA MUNDIAL
MENU
SET
TIPO BATER
Í
A
VQT1C48SPA.book 59 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
60
VQT1C48
Uso del menú del
modo [REC]
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el balance del
blanco, el modo de color etc. Los
elementos de menú pueden ajustarse
según sea el modo de grabación.
Ajustar desde la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú
[REC], luego seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Elementos que pueden ajustarse
(Grabación en el modo de imagen
normal [ ])
Uso del ajuste rápido
A: Botones cursor
B: Botón [MENU/SET]
C: Botón [FUNC]
Puede usar [FUNC] para ajustar
fácilmente los siguientes elementos
cuando va grabando. (Grabación en el
modo de imagen normal [ ])
Estabilizador óptico de la imagen
Disparo de ráfaga
Balance del blanco
Sensibilidad ISO
Tamaño de la imagen
Calidad
1 Pulse y mantenga pulsado
[FUNC] cuando graba.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el detalle del menú y el ajuste,
luego pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Puede también cerrar el menú
pulsando [FUNC].
[ ] (Ajuste del blanco) no aparece
cuando utiliza el ajuste rápido.
Pantalla
del me
Detalle
1/3
[BALANCE B.] (P61)
[SENS.DAD] (P62)
[ASPECTO] (P63)
[TAMAÑ. IM.] (P64)
[CALIDAD] (P64)
2/3
[MODO AF] (P65)
[ESTAB.OR] (P66)
[RÁFAGA] (P67)
[LÁMP.AYUDA AF] (P67)
[OBTU.ÓN LENTA] (P68)
3/3
[ZOOM D.] (P31)
[MODO COL.] (P68)
[AJUST RELOJ] (P68)
A
B
C
3
EXIT
MENU
SELECT
AWBOFF AUTO
AWB
3
EXIT
MENU
SELECT
MENU
SET
AWB AUTO
AUTO
ISO
100
ISO
400
ISO
200
ISO
1250
ISO
800
OFF
VQT1C48SPA.book 60 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
61
VQT1C48
Pulse
[]
para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
Si selecciona un ajuste que no sea [AWB],
puede ajustar finamente el balance del
blanco.
1 El balance del blanco automático
funcionará dentro de esta gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Sombra
5 Pantalla del televisor
6 Luz de sol
7 Luz fluorescente blanca
8 Luz incandescente
9 Salida y puesta del sol
10 Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Balance del blanco automático
En la figura arriba se muestra el rango
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer
rojiza o azulada. Incluso en el marco de
dicha gama, el balance automático del
blanco podría no funcionar correctamente
si hay varias fuentes de luz o bien no hay
un color próximo al blanco. En estos casos,
ajuste el balance del blanco a un modo que
no sea [AWB].
Ajuste manual del balance del blanco
[]
Úselo para ajustar manualmente el balance
del blanco.
1 Seleccione [ ] (Ajuste del blanco) y
luego pulse [MENU/SET].
2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco etc. de manera que el encuadre
en el centro sólo se llene por el objeto
blanco, luego pulse [MENU/SET].
[BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural
[AWB]
(Balance del
blanco
automático)
para el ajuste
automático
(Luz del sol)
para grabar al aire
libre en un día
luminoso
(Nublado)
para grabar al aire
libre en un día
nublado
(Sombra)
para grabar al aire
libre a la sombra
(Halógeno)
para grabar bajo una
iluminación halógena
(Ajuste del blanco)
para usar el balance
del blanco
preajustado
(Ajuste del blanco)
para ajustar de nuevo
el balance del blanco
MENU
SET
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
MENU
SUPR.
AJ BLANCO
AJUST
VQT1C48SPA.book 61 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
62
VQT1C48
3 Pulse [MENU/SET] dos veces para
cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para terminar.
Ajuste fino del balance del blanco
[]
Puede todavía ajustar el balance del
blanco más menudamente, cuando no
puede lograr el matiz deseado ajustando el
balance del blanco.
Ajuste el balance del blanco a [ ]/[ ]/
[ ]/[ ]/[ ]. (P61)
1 Pulse 3 [ ] muchas veces hasta
que aparezca [AJUSTE B.B.] y
luego pulse 2/1 para ajustar el
balance del blanco.
2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es
azulado.
1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es
rojizo.
Seleccione [0] para volver al balance
del blanco original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
El icono del balance del blanco en la
pantalla se pone rojo o azul.
El ajuste del balance del blanco o la
regulación fina del balance del blanco se
memoriza aun cuando apague la cámara.
Sin embargo, el ajuste del balance del
blanco en el modo de escena vuelve al de
[AWB] y la regulación fina del balance del
blanco vuelve al “0” si cambia el modo de
escena.
Acerca del balance del blanco.
Cuando toma una imagen con el flash, el
balance del blanco podría no ajustarse
correctamente si para el sujeto no es
bastante el nivel del flash.
El balance del blanco no puede ajustarse
en los casos a continuación.
Modo sencillo [ ]
En [PAISAJE], [RETRATO NOCT.],
[PAISAJE NOCT.], [ALIMENTOS],
[FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA
SOL], [PLAYA], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [NIEVE] y [FOTO
AÉREA] en el modo de escena.
Acerca del ajuste fino del balance del
blanco
Puede ajustar finamente el balance del
blanco independientemente para cada
elemento del balance del blanco.
El ajuste fino del balance del blanco se
refleja en la imagen cuando usa el flash.
El nivel de ajuste fino del balance del
blanco en [ ] (Ajuste del blanco) vuelve
a “0” cuando restablece el balance del
blanco usando Ajuste del blanco [ ].
Cuando [MODO COL.] (P68) está
ajustado a [B/W] o [SEPIA], no puede
ajustar finamente el balance del blanco.
Pulse
[]
para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
AZULROJO
AJUSTE B.B.
SELECT
EXIT
MENU
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 62 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
63
VQT1C48
Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO pasa automáticamente a un máximo
de [ISO200] según el brillo. (Puede
[ISO640] cuando usa el flash.)
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO3200] en [MAX. SENS.] (P52) en el
modo de escena.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO más alta o ajuste [MODO
COL.] a [NATURAL]. (P68)
La sensibilidad ISO está ajustada en
[LÍMITE ISO] en el modo inteligente de la
sensibilidad ISO [ ]. (P45)
La sensibilidad ISO no puede ajustarse en
los casos a continuación.
Modo sencillo [ ]
Modo de imagen en movimiento [ ]
Modo de escena
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P60)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
Sensibilidad
ISO
100 1250
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
aire libre)
Apropiada
No
apropiada
Uso en lugares
oscuros
No
apropiada
Apropiada
Velocidad de
obturación
Lenta Rápida
Ruido Menos Aumentado
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
de 3:2 que la de una película de
35 mm.
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere
una vista ancha. Es también
conveniente para reproducir
imágenes en un televisor de
pantalla ancha, de alta definición
etc.
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 63 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
64
VQT1C48
En el modo de imágenes en movimiento
[ ], no puede seleccionar [ ] (P54).
Las extremidades de las imágenes
grabadas pueden recortarse en la
impresión. (P104)
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P60)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
A Muchos píxeles (Fina)
B Pocos píxeles (Aproximada)
¢ Estas imágenes son ejemplos para
mostrar el efecto.
Número de píxeles
Puede imprimir imágenes más claras
cuando se selecciona un tamaño de
imagen grande [ ] (7M).
Cuando se selecciona un tamaño de
imagen pequeño [ ] (0,3M EZ), puede
grabar más imágenes y adjuntarlas a un
e-mail o enviarlas a un sitio web por el
hecho de que el tamaño del archivo es
pequeño.
Cuando la relación de aspecto es
[].
Cuando la relación de aspecto es
[].
Cuando la relación de aspecto es
[].
Calidad
El número de píxeles que puede
seleccionarse difiere según sea la
relación de aspecto. Si cambia esta
última, ajuste el tamaño de la imagen.
“EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”.
(P29)
El zoom óptico extendido no funciona en
[MAX. SENS.] en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no
se visualiza.
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el
uso de las imágenes
MENU
SET
(7M) 3072k2304 píxeles
(5M EZ) 2560k1920 píxeles
(3M EZ) 2048k1536 píxeles
(2M EZ) 1600k1200 píxeles
(1M EZ) 1280k960 píxeles
(0,3M EZ) 640k480 píxeles
(6M) 3072k2048 píxeles
(2,5M EZ) 2048k1360 píxeles
(5,5M) 3072k1728 píxeles
(2M EZ) 1920k1080 píxeles
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona prioridad a la
calidad de la imagen. La calidad de
la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta):
Esta proporciona una prioridad al
número de imágenes que pueden
grabarse. Se graban las imágenes
de calidad estándar.
VQT1C48SPA.book 64 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
65
VQT1C48
Las imágenes pueden aparecer en forma
de mosaico según es el sujeto o las
condiciones de grabación.
Se remite a P106 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse.
En el modo sencillo [ ], los ajustes son
como sigue.
[ ENLARGE]:
:(7M)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
–[ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P60)
Seleccione el modo que corresponde a las
condiciones de grabación y a la
composición.
Acerca de [ ] o [ ]
Puede enfocar el sujeto más rápidamente
que otros modos AF.
La imagen puede dejar de moverse por un
rato antes de ser llevada al enfoque
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
El área AF se visualiza en el centro de la
pantalla más grande que lo normal
cuando usa el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros.
[MODO AF]
Ajuste del método del enfoque
Enfoque de 5 áreas:
La cámara enfoca
alguna de las 5 áreas
del enfoque. Esto es
eficaz cuando el sujeto
no se halla en el centro
de la pantalla.
Enfoque de 3 área (Alta
velocidad):
La cámara enfoca
rápidamente todos los
puntos de las 3 áreas
del enfoque – a la
izquierda, a la derecha
o en el centro. Esto es
eficaz cuando el sujeto no se halla en el
centro de la pantalla.
MENU
SET
Enfoque de 1 área (Alta
velocidad):
La cámara enfoca
rápidamente el sujeto
en el área AF en el
centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área:
La cámara enfoca el
sujeto en el área AF en
el centro de la pantalla.
Enfoque puntual:
La cámara enfoca un
área limitada y
estrecha en la pantalla.
1/60F4.5
VQT1C48SPA.book 65 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
66
VQT1C48
Cuando las áreas AF múltiples (5 áreas a
lo máximo) se encienden al mismo
tiempo, la cámara está enfocando todas
las áreas AF.
La posición del enfoque no está
predeterminada. Ésta se ajusta a la
posición que la cámara fija
automáticamente al momento del
enfoque. Si quiere fijar dicha posición de
enfoque para tomar imágenes, cambie el
modo AF al [ ], [ ] o [ ].
Si el modo AF está ajustado en [ ] o
[ ], el área AF no se visualiza hasta
que se haya enfocado la imagen.
Cambie el modo AF a [ ] o [ ] si es
difícil de enfocar usando [ ].
El modo AF no puede ser ajustado en el
modo sencillo [ ].
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P60)
Acerca de la pantalla demostrativa de
detección de la trepidación/movimiento
Pulse 1 en la pantalla [ESTAB.OR] para
visualizar la pantalla demostrativa de
detección de la trepidación/movimiento.
Pulse 1 para salir de la pantalla
demostrativa.
A: Demostración de detección de
trepidación
B: Demostración de detección de
movimiento
La pantalla demostrativa de la
trepidación/movimiento es aproximada.
La cámara utiliza también el movimiento
del sujeto cuando ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO
inteligente en el modo inteligente de la
sensibilidad ISO [ ] (P45) y
[DEPORTE] (P48), [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
(P50) y [MASCOTAS] (P51) en el modo
sencillo solamente.
La función estabilizadora podría no
funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
Cuando hay demasiada trepidación.
Cuando es alta la ampliación del zoom
En el rango del zoom digital.
Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
En el modo sencillo [ ], el ajuste está
fijado a [MODE1] y en [CIELO ESTRELL.]
(P52) está fijado a [OFF].
En el modo de imagen en movimiento
[ ], no puede ser ajustado [MODE2].
[ESTAB.OR]
Detección de la trepidación y
compensarla
[MODE1]
()
El estabilizador obra
continuamente y puede ayudar
durante la composición
fotográfica.
[MODE2]
()
La trepidación se compensa en
el momento en que se pulsa el
botón del obturador. Así que hay
un mejor efecto estabilizador.
[OFF]
()
Cuando no se desea el
estabilizador.
MENU
SET
EXIT
DEMO TREP, MOV SUBJ.
NO PUEDE VISUALIZARSE
EN MODO GRAB.
VQT1C48SPA.book 66 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
67
VQT1C48
Pulse
[]
para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Cuando la ráfaga está ajustada en [ON],
ella se activa mientras que pulsa el botón
del obturador.
Cuando esté activado el flash, sólo
puede tomar 1 imagen.
La velocidad de ráfaga se reduce a
mitad. La exacta medida del tiempo
depende del tipo de tarjeta, el tamaño y
calidad de la imagen.
Puede tomar imágenes hasta que se llene
la capacidad de la memoria integrada o
de la tarjeta.
La velocidad de ráfaga se reduce si la
sensibilidad ISO (P45, 62) está ajustada
en [ISO400] o más alta.
La velocidad de ráfaga puede reducirse
en lugares oscuros por el hecho de que
se reduce la velocidad de obturación.
El enfoque se fija al tomar la primera imagen.
L’esposizione e il bilanciamento del bianco
vengono regolati ogni volta che si riprende
un’immagine. Se si sta seguendo un soggetto
in movimento in un luogo al chiuso, all’aperto,
ecc. in cui vi è un forte contrasto tra luce ed
ombra, può essere necessario qualche tempo
prima che l’esposizione si stabilizzi. Se si
utilizza lo scatto a raffica in questo intervallo,
l’esposizione può non essere quella ottimale.
Cuando se usa el autodisparador, el
número de imágenes grabables en el
modo ráfaga está fijado a 3.
El modo de ráfaga no se cancela cuando
se apaga la cámara.
Cuando está ajustado el modo de ráfaga,
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste de esta
función. No puede ajustar la función de
revisión automática en el menú [CONF.].
La ráfaga no puede ajustarse en el modo
sencillo [ ] y [CIELO ESTRELL.] en el
modo de escena.
Pulse
[]
para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a
enfocar cuando graba en condiciones de
poca luz que vuelven difícil de enfocar.
Si la lámpara de ayuda
AF está ajustada a [ON],
se visualiza un área AF
con un tamaño más
grande que lo normal y
se enciende la lámpara de ayuda AF A
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador en lugares oscuros etc.
Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso,
será más difícil de enfocar el sujeto.
[RÁFAGA]
Ripresa di immagini con Scatto a
raffica
MENU
SET
[LÁMP.AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil
[ON] La lámpara de ayuda AF se
enciende en condiciones de baja
luz. Al mismo tiempo, en la
pantalla aparece el icono [ ]. El
rango efectivo de la lámpara de
ayuda AF es de 1,5 m.
[OFF] La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 67 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Grabar las imágenes)
68
VQT1C48
El ajuste para [LÁMP.AYUDA AF] está
fijado a [ON] en el modo sencillo [ ].
El ajuste para el [LÁMP.AYUDA AF] está
fijado a [OFF] en [PAISAJE] (P48),
[PAISAJE NOCT.] (P49), [PUESTA SOL]
(P50), [FUEGOS ARTIF.] (P53), [FOTO
AÉREA] (P53) y en el modo de escena.
El ajuste inicial para [MASCOTAS] (P68)
en el modo de escena es [OFF].
Pulse
[]
para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Cuando toma imágenes en lugares oscuros
con luz baja, puede tomar las imágenes que
son más brillante que lo normal seleccionando
un ajuste aún más lento que el de la más lenta
velocidad de obturación.
Las velocidades de obturación que puede
seleccionar son: [1/8–], [1/4–], [1/2–] y [1–].
Esto es eficaz por si quiere tomar imágenes
con brillo tanto de paisajes nocturnos como
de un sujeto usando [RETRATO NOCT.]
(P49) en el modo de escena.
Esto tiene que ajustarse de costumbre a
[1/8–] para tomar imágenes. (Cuando
selecciona una velocidad de obturación
lenta diferente de [1/8–], en la pantalla
aparece [ ]).)
• Cuando se reduce la velocidad de obturación
usando [OBTU.ÓN LENTA], puede tener
lugar una trepidación. Le recomendamos que
utilice un trípode y el autodisparador (P43)
para tomar las imágenes.
No puede ajustar la velocidad lenta en el
modo inteligente de la sensibilidad ISO
[ ] y el modo sencillo [ ] y
[DEPORTE], [PAISAJE NOCT.],
[NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS],
[CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.]
en el modo de escena.
Pulse
[]
para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Seleccione un modo de color que se
armonice con las condiciones de grabación
de su imagen a grabar.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede resultar evidente.
Para evitar ruido, Le recomendamos que
ajuste [MODO COL.] a [NATURAL].
Pulse
[]
para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Cambie fecha y hora. (P16)
[OBTU.ÓN LENTA]
Grabar imágenes con brillo en
lugares oscuros
Ajuste de la
velocidad lenta
1/8– 1–
Brillo Más
oscuro
Más
brillante
Trepidación Menos Más
MENU
SET
[MODO COL.]
Impostazione di un effetto colore e
della qualità per l’immagine
registrata.
[NATURAL]
La imagen se pone más suave.
[VIVID]
La imagen se pone más intensa.
[B/W] La imagen se pone en
blanco y negro.
[SEPIA] La imagen se pone sepia.
[AJUST RELOJ]
Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 68 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
69
VQT1C48
Avanzadas (Reproducción)
Visualizar las pantallas
múltiples
(Reproducción
múltiple)
1 Gire la palanca del zoom hacia
[ ] [W] para visualizar las
pantallas múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9 )
1 pantalla>9 pantallas>
25 pantallas>Visualización de la
pantalla de calendario (P70)
Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T]
para volver a la pantalla anterior.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen.
A:El número de la imagen seleccionada y
el número total de las imágenes
grabadas
Según la imagen grabada y el ajuste,
aparecerán los iconos a continuación.
[ ] (Mis favorit.)
[ ] (Im. movimiento)
[ ] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
modo de escena)
[ ] [MASCOTAS] en el modo de
escena)
[ ] (Fecha del viaje)
[ ] Destino del viaje
[ ] Imágenes impresas con
[IMPR. FECHA]
Ejemplos de 25 pantallas
Para volver a la reproducción normal
Gire hacia [ ] [T] o pulse [MENU/SET].
Aparecerá la imagen que fue
seleccionada.
Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
La información de grabación etc. en el
monitor LCD no puede borrarse en la
reproducción múltiple aunque pulse
[DISPLAY].
Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.] esté
ajustad
o a [ON]. (P75)
1. DIC.
2007
1/26
W
T
SUPR.
MENU
T
SUPR.
MENU
1. DIC.
2007
1/26
W
A
W
MENU
CAL
T
1/26
SUPR.
1. DIC.
2007
VQT1C48SPA.book 69 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
70
VQT1C48
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción
de calendario)
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de
reproducción de calendario.
1
Gire varias veces la palanca del zoom
hacia [ ] (W) para visualizar la
pantalla del calendario.
La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de
reproducción se convierte en la fecha
seleccionada cuando se visualiza antes
la pantalla del calendario.
Si hay imagines múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la
primera imagen grabada en aquel día.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
3/4: Seleccione el mes
2/1: Seleccione la fecha
Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
3 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
Gire la palanca del zoom hacia [ ]
[W] para volver a la pantalla de
calendario.
4 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/
SET].
La imagen seleccionada se visualiza en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Después de que esté visualizada la
pantalla del calendario, gire la palanca del
zoom hacia [ ] [T] 25 pantallas,
9 pantallas y 1 pantalla. (P69)
Las imágenes se visualizan sin ser
giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a
[ON]. (P75)
Puede visualizar el calendario entre enero
de 2000 y diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 pantallas no está entre enero de
2000 y diciembre de 2099, la cámara la
visualiza con la fecha más vieja de
grabación en el calendario.
Imágenes editadas en un ordenador se
visualizarán con fecha diferente de las
fechas de grabación real.
Si la fecha no está ajustada en la cámara
(
P16
), la fecha de grabación se ajustará a
partir del primer de enero de 2007.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2
9
34 678
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21
28
22
2923 24 25 26 27
2007
5
10
DÍA AJUST
MENU
MES
30
1
31
1/10
SUPR.
MENU
W
CAL
1.DIC.
2007
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 70 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
71
VQT1C48
Si toma imágenes después de ajustar el
destino del viaje en [HORA MUNDIAL]
(P58), las imágenes se visualizan por las
fechas en el destino del viaje en la
reproducción de calendario.
Uso del zoom playback
1 Gire la palanca del zoom hacia
[ ] [T] para ensanchar la
imagen.
•:1k>2k>4k>8k>16k
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ] [W] después de ensanchar la
imagen, la ampliación se reduce.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ] [T], la ampliación aumenta.
Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
Cuando mueve la posición a ser
visualizada, se visualiza la indicación
de la posición del zoom durante cerca
de 1 segundo.
Para para el uso del zoom playback
Gire hacia [ ] [W] o pulse [MENU/SET].
Para borrar una imagen durante el
zoom playback
1 Pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también borrar la información de
grabación etc. en el monitor LCD durante
el zoom playback pulsando [DISPLAY].
Cuanto más se amplía la imagen, tanto
más se deteriora su calidad.
Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P82)
El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
4X
2X
BORRAR
SUPR.
4X
2X
BORRAR
SUPR.
VQT1C48SPA.book 71 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
72
VQT1C48
Reproducir imágenes
en movimiento
Pulse 2/1 para seleccionar una
imagen teniendo un icono de
imagen en movimiento [ ]/
[]/[]/[]/[ ]/
[ ], luego pulse 4 para
reproducir.
A: Por ejemplo, En el modo de imagen
en movimiento
Después de iniciar la reproducción, el
tiempo de grabación de la imagen en
movimiento desaparece y se visualiza, en
el fondo a la derecha de la pantalla, el
tiempo de reproducción pasado.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El cursor visualizado durante la
reproducción corresponde a
3/4/2/1.
Detener la reproducción de imagen en
movimiento
Pulse 4.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la
reproducción de la imagen en movimiento.
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
La cámara vuelve a la reproducción de la
imagen en movimiento normal cuando se
suelte 2/1.
Para detener brevemente
Pulse 3 durante la reproducción de la
imagen en movimiento.
Vuelva a pulsar 3 para cancelar la pausa.
Avance de encuadre en encuadre/
Rebobinado de encuadre en encuadre
Rebobinado de encuadre en encuadre
Pulse 2/1 mientras está en pausa.
En la DMC-LZ7 puede grabar el audio.
Sin embargo, no puede reproducir el
audio solamente con la cámara. Cuando
quiere reproducir el audio, conecte la
cámara al PC (P86) o al TV (P93).
No puede grabar audio en el DMC-LZ6.
El formato de archivo que puede
reproducirse con esta cámara es el
QuickTime Motion JPEG.
Repare en que el software despachado
incluye QuickTime para reproducir los
archivos de imágenes en movimiento
creados con la cámara en el ordenador.
(P87)
Unos archivos QuickTime Motion JPEG
grabados por un ordenador u otro equipo
podrían no reproducirse con la cámara.
Si reproduce imágenes en movimiento
que se grabaron con otro equipo, la
calidad de la imagen podría resultar
deteriorada o las imágenes podrían no
reproducirse.
Usando una tarjeta de memoria de alta
capacidad, es posible que el rebobinado
rápido se ponga más lento que lo normal.
No puede usar las siguientes funciones
con las imágenes con las en movimiento.
Zoom playback
(Mientras reproduce o detiene las
imágenes en movimiento)
[GIRAR PANT.]
[GIRAR]
[IMPR. FECHA]
–[CAMB.TAM.]
[RECORTE]
REPR.
10:00 1.DIC.2007
IMAGEN MOV.
1/3
100
_
0001
25s
VQT1C48SPA.book 72 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
73
VQT1C48
Uso del menú del
modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción para girar las imágenes,
ajustar su protección, etc.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú, luego pulse 1.
Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando la palanca del zoom.
Después de llevar a cabo los pasos
1 y 2, se remite a la descripción del
elemento de menú citada en las
instrucciones de funcionamiento y
luego ajústelo.
Elementos que pueden ajustarse
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73) Esto se recomienda
cuando reproduce imágenes en la pantalla
del televisor. Puede saltar las imágenes no
deseada si ha sido ajustado [MIS
FAVORIT.] (P74).
Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en
[ON] > paso
1.
Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en
[OFF] > paso
2.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
REPR.
1
/
3
ON
OFF
EXIT
MENU
SELECT
MIS FAVORIT.
IMPR. FECHA
GIRAR PANT.
GIRAR
DIAPOSITIVA
REPR.
2
/
3
EXIT
MENU
SELECT
CAMB.TAM.
COPIAR
RECORTE
PROTECC
IMPR. DPOF
Pantalla
del menú
Detalle
1/3
[DIAPOSITIVA] (P73)
[MIS FAVORIT.] (P74)
[GIRAR PANT.] (P75)
[GIRAR] (P75)
[IMPR. FECHA] (P76)
2/3
[IMPR.DPOF] (P78)
[PROTECC] (P80)
[CAMB.TAM.] (P81)
[RECORTE] (P82)
[COPIAR] (P83)
3/3 [FORMATO] (P84)
[DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada
MENU
SET
REPR.
1
/
3
ON
OFF
AJUST
MENU
IMPR. FECHA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
TODO
DIAPOSITIVA
SELECT
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 73 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
74
VQT1C48
Si ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté
ajustado a [ON].
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO], luego pulse [MENU/
SET].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
El cursor visualizado durante una
diapositiva A o mientras se detiene
una diapositiva B o durante una
diapositiva [MANUAL] C es el mismo
que 3/4/2/1.
Pulse 3 para detener la diapositiva.
Pulse de nuevo 3 para cancelar la
pausa.
Pulse 2/1 mientras se detiene para
visualizar la imagen anterior o la
siguiente.
3 Pulse 4 para terminar.
Ajuste de la duración
Seleccione [DURACION] en la pantalla
mostrada en el paso
2 y ajuste.
Sólo puede seleccionar [MANUAL] cuando
[ ] se ha seleccionado en el paso
1
.
Pulse 2/1 para visualizar la imagen
anterior o siguiente cuando está
seleccionado [MANUAL].
No puede reproducir imágenes en
movimiento y usar el ahorro de energía en
una diapositiva. (Sin embargo, el ajuste
para el modo de ahorro de energía está
fijado en [10MIN.] mientras reproduce una
diapositiva o la detiene.)
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido
agregada una marca a las imágenes y si
éstas han sido ajustadas como favoritas.
Borre todas las imágenes no ajustadas
como favoritas. ([BORRAR TODO
SALVO ]) (P34)
Reproduzca las imágenes ajustadas
como favoritas sólo como una diapositiva.
(P73)
1 Pulse 4para seleccionar [ON] y
luego pulse [MENU/SET].
[TODO] Visualiza todas las
imágenes.
[] Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han
ajustado como favoritas
(P74).
DIAPOSITIVA TOTAL
AJUST
SELECT
MENU
SUPR.
INICIO
2 SEC.
DURACION
MENU
SET
[DURACION] Puede ser ajustada a
[1SEC.], [2SEC.],
[3SEC.], [5SEC.] o
[MANUAL]
(reproducción manual).
[MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas
MENU
SET
REPR.
1
/
3
ON
OFF
AJUST
MENU
IMPR. FECHA
GIRAR PANT.
GIRAR
DIAPOSITIVA
ON
OFF
SUPR.
MIS FAVORIT.
SELECT
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 74 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
75
VQT1C48
No puede ajustar las imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado a [OFF]. También el icono de
favoritas [ ] no aparecerá cuando
[MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF]
aunque fue anteriormente ajustado a
[ON].
No puede seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 3.
Repita el procedimiento susodicho.
Si pulsa 3 mientras el icono de
favoritas [ ] A está visualizado, [ ]
se elimina y se cancela el ajuste de
favoritas.
Puede ajustar hasta 999 imágenes
como favoritas.
Borrar todas las favoritas
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso
1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI] y luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Cuando imprime las imágenes en un
estudio de impresión de fotos, [BORRAR
TODO SALVO ] (P34) es útil en forma
que sólo quedan en la tarjeta las
imágenes que quiere que sean impresas.
Utilice [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluidos en
el CD-ROM (suministrado) para ajustar,
confirmar o borrar favoritas. (Para más
información sobre eso, se remite a las
instrucciones de funcionamiento por lo
que respecta a la conexión al ordenador.)
Podría no ser posible ajustar las
imágenes como favoritas las que se
tomaron con otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Este modo le permite visualizar
automáticamente las imágenes en sentido
vertical por si éstas se grabaron
manteniendo la cámara verticalmente o
bien le permite girar manualmente las
imágenes con giros de 90°.
Girar la visualización
(La imagen se gira y se visualiza
automáticamente.)
1 Pulse 4 para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
Las imágenes se visualizan sin ser
giradas cuando selecciona [OFF].
Se remite a P33 para más información
sobre cómo reproducir las imágenes.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
1/3
10:00 1.DIC.2007
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada
MENU
SET
REPR.
1
/
3
ON
OFF
AJUST
MENU
OFF
ON
IMPR. FECHA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
DIAPOSITIVA
SELECT
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 75 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
76
VQT1C48
Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, y luego pulse 4.
La función se desactiva [GIRAR] cuando
[GIRAR PANT.] está ajustada a [OFF].
Las imágenes en movimiento y las
protegidas no pueden girarse.
2 Pulse 3/4 para seleccionar la
dirección del giro de la imagen,
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Si toma las imágenes cuando dirige la
cámara hacia arriba o abajo, puede no ser
posible visualizar las imágenes
verticalmente. (P26)
La imagen puede resultar algo borrosa
cuando se conecte la cámara al televisor
con un cable AV (DMC-LZ7)/Cable de
vídeo (DMC-LZ6) (suministrado) se
reproducen verticalmente.
Cuando reproduce imágenes en un
ordenador, éstas no pueden visualizarse
en la dirección girada a menos que el
sistema operativo o el software sea
compatible con el Exif. El Exif es un
formato de archivo para las imágenes fijas
que permite grabar la información etc. a
ser agregada. Esto fue establecido por
“JEITA [Japan Electronics and Information
Technology Industries Association]”.
Las imágenes se visualizan giradas
cuando éstas se reproducen en la
reproducción de revisión o el zoom
playback. Si embargo se visualizan sin
ser giradas cuando se reproducen en la
reproducción múltiple.
Podría no ser posible girar las imágenes
que han sido grabadas por otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
En las imágenes grabadas puede imprimir
la fecha y la hora de grabación, la edad y la
fecha del viaje.
Esto es conveniente para una impresión regular
del tamaño (Las imágenes cuyo tamaño es más
grande que [ ] tomarán un nuevo tamaño al
imprimir la fecha etc. en ellas).
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO] o [MULT.], luego pulse
[MENU/SET].
La imagen gira en la dirección de las
agujas del reloj por pasos de 90°.
La imagen gira en la dirección
contraria a la de las agujas del
reloj por pasos de 90°.
100
_
0001
GIRAR
SELECT
AJUST
1/3
EXIT
MENU
GIRAR
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
MENU
SET
[IMPR. FECHA]
Información de impresión como la
de la fecha en las imágenes
grabadas
MENU
SET
REPR.
1
/
3
ON
OFF
AJUST
MENU
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
DIAPOSITIVA
SELECT
IMPR. FECHA
UNICO
MULT.
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 76 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
77
VQT1C48
La información de la fecha no puede
imprimirse en las imágenes a
continuación.
Imágenes grabadas sin el ajuste del
reloj
Imágenes que se grabaron con otro
equipo
Imágenes que fueron impresas
anteriormente con [IMPR. FECHA]
Imágenes en movimiento
Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[FECHA DISPARO], [EDAD] o
[FECHA VIAJE], luego pulse
[MENU/SET] para ajustar cada
elemento.
[FECHA DISPARO]
[EDAD] (P50, 51)
Si la ajusta a [ON], en las imágenes
tomadas se imprime la edad que se
ajustó.
[FECHA VIAJE] (P56)
Si la ajusta a [ON], en las imágenes
tomadas se imprime la fecha del viaje
que se ajustó.
3 Pulse [MENU/SET].
Si ajusta [IMPR. FECHA] para una
imagen con un tamaño más grande que
[ ], el tamaño de la imagen se
pondrá más pequeño como se muestra
abajo.
4 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La pantalla mostrada aparece cuando
selecciona una imagen grabada con un
tamaño [ ]).
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?] si la imagen fue
grabada con un tamaño [ ] o inferior.
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes impresas
con la marca de la fecha no pueden
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
La imagen con la marca de la fecha
vuelve a crearse cuando selecciona
[NO].
Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen impresa con
la marca de la fecha.
[SIN HORA] Imprima el año, el mes y
el día.
[CON
HORA]
Imprima el año, el mes,
el día, la hora y los
minutos.
1/14
IMPR.
SELECT
AJUST
EXIT
MENU
FECHA
IMPR. FECHA
AJUST
SELECT
MENU
SUPR.
FECHA DISPARO
FECHA VIAJE
EDAD
OFF
SIN HORA
OFF
MENU
SET
Ajuste de la
relación de
aspecto
Tamaño de la imagen
[] []/[]>[]
[] [ ]>[]
[] []>[]
IMPR. FECHA
SELECTSUPR. AJUST
NO
SI
MENU
MENU
SET
SE IMPRIMIRÁ EN IMAGEN DE
OTRO
T
¿BORRAR IM. ORIGINAL?
AMAÑO AL
.
VQT1C48SPA.book 77 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
78
VQT1C48
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
El icono de la marca de la fecha [ ]
aparece en la pantalla si la imagen ha
sido impresa con la respectiva marca.
Utilice el zoom playback (P71) para
comprobar la información de la fecha
impresa B.
Ajuste múltiple
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
ajustar/cancelar.
Repita este paso.
2 Pulse [MENU/SET].
Después de llevar a cabo el paso
2
,
siga el paso
2
en adelante en “Ajuste
único”.
Le recomendamos que imprima la fecha
cuando en la tarjeta o la memoria
integrada cabe bastante espacio libre.
Puede ajustar hasta 50 imágenes a la vez
en [MULT.].
Si selecciona [SI] en el paso
4
cuando las
imágenes seleccionadas en [MULT.]
incluyen las protegidas, aparece el mensaje
y las imágenes protegidas no pueden
imprimirse con la marca de la fecha.
Según la impresora que está usando, unos
caracteres pueden ser cortados en la
impresión. Compruebe antes de imprimir.
Cuando imprime imágenes con la marca
de la fecha, ésta se imprimirá encima de
la fecha marcada si ajusta la impresión de
la fecha en la tienda de impresión de fotos
o en la impresora.
No puede usar las funciones a
continuación si la información de la fecha
ha sido marcada en la imagen.
[IMPR. FECHA]
El ajuste [IMPRESIÓN FECHA] para la
impresión DPOF
–[CAMB.TAM.]
[RECORTE]
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
DPOF “Digital Print Order Format” es un
sistema que permite al usuario seleccionar
cuál imágenes han de ser impresas, cuántas
copias han de imprimirse y si imprimir o no la
fecha en las imágenes, cuando usa un DPOF
compatible con una impresora de fotos o un
estudio de impresión de fotos. Para más
detalles, pregúntelos a su estudio de
impresión de fotos.
Cuando quiere dirigirse a un estudio de
impresión de fotos para imprimir las
imágenes grabadas en la memoria
integrada, las copie a la tarjeta (P83) y
luego ponga el ajuste DPOF.
[AJUS.] Aparece el icono [IMPR.
FECHA] A.
[SUPRIM.]
Desaparece el icono [IMPR.
FECHA] A.
100
_
0001
10:00 1.DIC.2007
01/DIC/2007
1/14
IMPR. FECHA
AJUS./SUPRIM.
SELECT
AJUST
7 9
8
11 1210
MENU
SUPR.
[IMPR.DPOF]
Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 78 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
79
VQT1C48
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
No puede seleccionar [SUPR.] si no
hay copias que se ajustaron con la
configuración de impresión DPOF.
Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir y luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
Aparece el número del icono de copias
[] A.
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a “0”.
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajuste múltiple
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse 3/
4 para fijar el número de copias.
Aparece el número del icono de copias
[] B.
Repita el procedimiento susodicho. (No
puede ajustar todas las imágenes a
una vez.)
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a “0”.
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Para cancelar todo ajuste
1 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
memoria integrada se cancela cuando
no está insertada una tarjeta. Los
ajustes de impresión DPOF en la una
tarjeta se cancela cuando ésta no está
insertada.
REPR.
2
/
3
AJUST
MENU
SELECT
RECORTE
PROTECC
CAMB.TAM.
COPIAR
IMPR. DPOF
UNICO
MULT.
SUPR.
MENU
SET
FECHA
DISPLAY
1
AJU. ESTE DPOF
CUENTA
1
SELECT
1/14
EXIT
MENU
100
_
0001
FECHA
DISPLAY
CUENTA
1
AJU. DPOF MULT.
SELECT
EXIT
MENU
7 9
8
11 1210
1
SUPR. TODO DPOF
¿SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SELECT AJUST
NO
SI
MENU
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 79 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
80
VQT1C48
Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias,
ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
Aparece el icono para la impresión de la
fecha [ ] C.
Cuando va a un estudio de impresión de
fotos para una impresión digital, tenga
cuidado de pedir la impresión de la fecha
si lo necesita.
Según sea el estudio de impresión de
fotos o de la impresora, la fecha podría no
imprimirse aunque la haya ajustado para
imprimirla. Para más información,
solicítela a su estudio de impresión de
fotos o refiérase a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.
No puede ajustar la impresión de la fecha
si las imágenes han sido marcadas con la
marca de la fecha.
Si ajusta [IMPR. FECHA] para imágenes
que se ajustaron para la impresión de la
fecha, la impresión de la fecha se cancelará.
DPOF es una abreviación de “Digital Print
Order Format”. Esta característica le
permite escribir información de impresión
al medio y l
uego usar la información en un
sistema conforme al DPOF.
El ajuste de impresión DPOF es una
función conveniente para cuando imprime
imágenes con una impresora que soporta
PictBridge. El ajuste de impresión de la
fecha en la impresora puede tener la
prioridad sobre el de la cámara. Controle
también el ajuste de impresión de la fecha
de la impresora. (P89)
Es necesario borrar toda la información
DPOF anterior realizada en otro equipo
cuando ajusta la impresión DPOF en la
cámara.
• Si los archivos no se basan en los estándares
DCF (P33), la configuración de impresión
DPOF no puede ser ajustada.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Puede ajustar la protección de las
imágenes que no quiere que sean
borradas por descuido.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
ajustar/cancelar.
FECHA
DISPLAY
AJU. ESTE DPOF
1
CUENTA
1
1/14
SELECT
EXIT
MENU
DATE
DATE
[PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes
[AJUS.] Aparece el icono de protección
[] A.
[SUPRIM.]
Desaparece el icono de
protección [ ] A.
MENU
SET
REPR.
2
/
3
CAMB.TAM.
RECORTE
UNICO
MULT.
SUPR.
PROTECC
AJUST
MENU
SELECT
IMPR. DPOF
COPIAR
MENU
SET
AJUS./SUPRIM.
PROTEGERLO
SELECT
1/14
EXIT
MENU
VQT1C48SPA.book 80 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
81
VQT1C48
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajuste múltiple/para suprimir todo
ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en
“[IMPR.DPOF] Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias”.
(P78 a 80)
Si pulsa [MENU/SET] mientras cancela la
protección, la cancelación se detendrá en
el curso del procesamiento.
El ajuste de protección podría no ser
efectivo en otro equipo.
Si quiere borrar las imágenes protegidas,
antes cancele su protección.
Aunque proteja las imágenes en la
memoria integrada o en una tarjeta, si se
formatea la memoria integrada o la tarjeta
éstas se borrarán. (P84)
Aunque no proteja las imágenes en una
tarjeta de memoria SD o una tarjeta de
memoria SDHC, éstas no pueden
borrarse cuando está ajustado a [LOCK]
el interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta B.
Le immagini protette non possono essere
ruotate.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Esta función es útil cuando quiere reducir
el tamaño del archivo de la imagen para
adjuntarla a un e-mail o cargarla en un sitio
Web.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4.
A las siguientes imágenes no se les
puede cambiar el tamaño.
Imágenes en movimiento
Imágenes impresas con [IMPR.
FECHA]
2 Pulse 2/1 para seleccionar el
tamaño, luego pulse 4.
Se visualizan los tamaños más
pequeños que la imagen grabada.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
[CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña
2
MENU
SET
Ajuste de la
relación de aspecto
Tamaño de la
imagen
[] [ ]
[] [ ]
[] [ ]
Ajuste de la
relación de aspecto
Tamaño de la
imagen
[]
[ ]/[ ]/[ ]/
[]/[]
[] []
[] [ ]
1/3
100
_
0001
CAMB.TAM.
MENU
EXITAJUST
SELECT
CAMB.TAM.
EXITCAMB.TAM.
SELECT
1/3
100
_
0001
MENU
VQT1C48SPA.book 81 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
82
VQT1C48
3 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes con el
tamaño modificado no pueden
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen con tamaño
modificado.
Si la imagen original está protegida, no
puede
sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una
imagen con tamaño
modificado.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Podría no ser posible cambiar el tamaño
de las imágenes
grabadas con otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Puede ensanchar y luego cortar la porción
importante de la imagen grabada.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
• Las siguientes imágenes no pueden ser
recortadas.
Imágenes en movimiento
Imágenes impresas con [IMPR.
FECHA]
2 Ensanche o reduzca las
porciones a ser recortadas con la
palanca del zoom.
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición de la porción a ser
recortada.
4 Pulse el botón del obturador.
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
NO
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
MENU
SET
SI
[RECORTE]
Ensanchar una imagen y recortarla
MENU
SET
RECORTE
EXIT
SELECT
AJUST
1/3
MENU
100
_
0001
ZOOM EXIT
RECORTE
1/3
100
_
0001
MENU
REC.TE:OBT.OR
ZOOM
EXIT
RECORTE
1/3
100
_
0001
MENU
VQT1C48SPA.book 82 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
83
VQT1C48
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes
recortadas no pueden restablecerse
una vez que se hayan sobrescrito.
Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen recortada.
Cuando la imagen original está
protegida, no puede sobrescribirla.
Seleccione [NO] y cree de nuevo una
imagen recortada.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
\
Según lo recortado, el tamaño de la
imagen recortada puede llegar a ser más
pequeño que el de la imagen original.
La calidad de la imagen recortada saldrá
mermada.
Puede no ser posible recortar las
imágenes grabadas con otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Puede copiar datos de la imagen grabada
de la memoria integrada a la tarjeta o
viceversa.
1 Pulse 3/4 para seleccionar la
copia de destino, luego pulse
[MENU/SET].
•:
Todos los datos de la imagen en la
memoria integrada se copian en la
tarjeta a una vez. > passaggio
3
•:
De la tarjeta a la memoria integrada se
copia una imagen a la vez.
> passaggio
2
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
(Sólo cuando está seleccionado
)
3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
(La figura muestra la pantalla cuando se
copian las imágenes de la memoria
integrada a la tarjeta.)
Aparece el mensaje [¿COPIAR ESTA
IMAGEN EN MEMORIA INTERNA?]
cuando copia las imágenes de la tarjeta
a la memoria integrada.
Si pulsa [MENU/SET] mientras copia
las imágenes de la memoria integrada
a la tarjeta, la copia se detendrá en el
curso del procesamiento.
[COPIAR]
Copiar los datos de la imagen
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
RECORTE
NO
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
SI
MENU
SET
MENU
SET
REPR.
2
/
3
CAMB.TAM.
RECORTE
PROTECC
AJUST
MENU
SELECT
IMPR. DPOF
COPIAR
MENU
SET
COPIAR
SELECT AJUST
MENU
¿ COPIAR IM. DE
MEMORIA
INTERNA A LA TARJ . MEM. ?
NO
SI
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 83 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
84
VQT1C48
No apague la cámara ni ejecute
operación alguna antes de que la copia
esté terminada. Pueden salir dañados
o perderse los datos que caben en la
memoria integrada o en la tarjeta.
4 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
Si copia los datos de la imagen de la
memoria integrada a una tarjeta, la
pantalla vuelve automáticamente a la
de reproducción cuando estén
copiadas todas las imágenes.
Si copia los datos de la imagen de la
memoria integrada a una tarjeta que no
tenga bastante espacio libre, los datos de
la imagen sólo se copiarán en el curso del
procesamiento. Le recomendamos que
utilice una tarjeta que tenga más espacio
libre que la memoria integrada (alrededor
de 27 MB).
Si en destino de la copia hay una imagen
con el mismo nombre que la a ser
copiada, la imagen no se copiará. (P99)
Puede necesitar un rato para copiar los
datos de la imagen.
Sólo se copiarán las imágenes grabadas
con una cámara digital de Panasonic
(LUMIX).
(Aunque las imágenes fueron grabadas
con una cámara digital de Panasonic,
podría no ser posible copiarlas si éstas
fueron editadas por un ordenador.)
Los ajustes DPOF en los datos de la
imagen original no se copiarán. Ajuste de
nuevo los ajustes DPOF después de
terminar la copia. (P78)
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
De costumbre, no es necesario formatear
la memoria integrada y la tarjeta.
Formatéelas cuando aparece el mensaje
[ERR. EN MEMORIA INTERNA] o
[ERROR TARJETA DE MEM.].
Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
(La figura muestra la pantalla cuando se
formatea la memoria integrada.)
Cuando no está insertada una tarjeta,
puede formatear la memoria integrada.
Cuando está insertada una tarjeta,
puede formatear esta última.
Si pulsa [MENU/SET] mientras
formatea la memoria integrada, el
formateo se detendrá en el curso del
procesamiento. (Sin embargo, todas las
imágenes se borrarán.)
El formateo borra irremediablemente
todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas. Controle atentamente los
datos antes de formatear.
Si ha formateado la tarjeta en un
ordenador u otro equipo, vuelva a
formatearla en la cámara.
Utilice baterías con bastante carga o el
adaptador de CA (P22) (DMW-AC6E;
opcional) cuando formatea.
No apague la cámara, durante el
formateo.
[FORMATO]
Inicializar la memoria integrada o
una tarjeta
MENU
SET
FORMATO
¿BORRAR TODOS LOS DATOS
?
NO
SI
SELECT AJUST
MENU
MENU
SET
INTERNA
DE LA MEMORIA
VQT1C48SPA.book 84 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Avanzadas (Reproducción)
85
VQT1C48
Puede durar más el formateo de la
memoria integrada que el de la tarjeta.
(Máx. 15 s. aproximadamente.)
No puede formatear una tarjeta de
memoria SD o una tarjeta de memoria
SDHC cuando está ajustado a [LOCK] el
interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta A.
Si la memoria integrada o tarjeta no
pueden ser formateadas, contacte a su
centro de asistencia más cercano.
2
VQT1C48SPA.book 85 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Conexión a otro equipo
86
VQT1C48
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las
imágenes grabadas conectando la cámara
a éste.
El software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(para Windows
®
) en el CD-ROM
(suministrada) le permite hacer adquirir a
un ordenador las imágenes grabadas con
la cámara y le permite imprimirlas y
enviarlas por e-mail.
Si utiliza “Windows
98/98SE”, instale el
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
Para información sobre el software incluido
en el CD-ROM (suministrado) y la
instalación de este software, se refiera a
las instrucciones de funcionamiento
separadas para la conexión al ordenador.
A: Cable de conexión USB (suministrado)
B
: Adaptador de CA (
DMW-AC6E
;
opcional)
Utilice baterías con bastante carga o el
adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional).
Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
Ajuste la cámara a un modo diferente del
[].
1 Apague la cámara y el ordenador.
2 Conecte la cámara a un PC
utilizando el cable de conexión
USB A (suministrado).
Conecte el cable de conexión USB con
la marca [ ] mirando hacia la marca
[1] en la toma [DIGITAL].
Mantenga el cable de conexión USB en
C y lo inserte o lo saque fuera recto.
(Por si inserta a la fuerza el cable de
conexión USB de manera inclinada o al
revés puede deformar los terminales de
conexión y dañar la cámara o el equipo
conectado.)
D: Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Si es la primera vez que conecta la
cámara al ordenador, el controlador
necesario se va a instalar
automáticamente de manera que permita
a la cámara ser reconocida por el
“Windows Plug and Play”. Luego la
unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
La unidad se visualiza como [LUMIX]
cuando conecte la cámara con ninguna
tarjeta insertada.
ACCESO
VQT1C48SPA.book 86 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Conexión a otro equipo
87
VQT1C48
La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled] cuando conecte la cámara con
una tarjeta insertada.
Acerca de la reproducción en un
ordenador de una imagen en
movimiento
Utilice el software “QuickTime” (para
Windows 2000/XP) en el CD-ROM
(suministrado) para reproducir en un
ordenador las imágenes en movimiento
grabadas con esta cámara.
Si utiliza “Windows 98/98SE/Me”,
descargue “QuickTime 6.5.2 for PC” por el
sitio a continuación e instálelo.
http://www.apple.com/support/quicktime/
Este software se instala como estándar
en un “Macintosh OS”.
Composición de la carpeta
Las carpetas se visualizan como en la
siguiente figura.
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG: imágenes
MOV: imágenes en movimiento
Puede incluirse en 1 carpeta los datos de
las imágenes hasta 999 grabadas por la
cámara. Si el número de imágenes
excede los 999, se crea otra carpeta.
Para reponer el número de archivo o el de
la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el
menú [CONF.]. (P21)
Condiciones bajo las que se usa un
número distinto de carpeta
En los casos siguientes, la imagen no se
graba en la misma carpeta de la imagen
grabada anteriormente. Ésta se graba en
una carpeta con un nuevo número.
1 Cuando en la carpeta apenas grabada
cabe un archivo con incluido el número
999 (ejemplo: P1000999.JPG).
2
Cuando en una tarjeta que se acabó de
grabar cabe, por ejemplo, una carpeta
teniendo el número 100 (100_PANA) y
aquella tarjeta se quita y sustituye con otra
que tenga una carpeta con el número 100
grabado en ésta misma por una cámara de
otro fabricante (100XXXXX, siendo XXXXX
el nombre del fabricante) y luego se graba
una imagen.
3 Cuando graba después de seleccionar
[NO REINIC.] (P21) desde el menú
[CONF.]. (La imágenes se grabarán en
una nueva carpeta con un número
secuencial al de la carpeta grabada
inmediatamente antes. Usando [NO
REINIC.] en una tarjeta que no contenga
carpetas o imágenes, como una apenas
formateada la carpeta podrá reiniciarse
a 100.)
[MISC]: Carpetas en que caben archivos
en los que están grabados los
ajustes de impresión DPOF
100_PANA
101_PANA
999_PANA
DCIM
MISC
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
23
Memoria integrada
Tarjeta de memoria
VQT1C48SPA.book 87 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Conexión a otro equipo
88
VQT1C48
Acerca de la conexión PTP
Se il SO è “Windows XP” o “Mac OS X”, è
possibile effettuare un collegamento in
modalità PTP impostando la modalità [ ]
su questa unità e poi collegandola al PC.
Las imágenes sólo pueden ser leídas en
la cámara. No pueden ser escritas en la
tarjeta ni ser borradas.
Cuando hay 1000 o más imágenes en
una tarjeta, las imágenes podrían no ser
importadas.
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
No desconecte el cable de conexión USB
mientras que está visualizado [ACCESO].
Se vi sono molte immagini nella memoria
interna o su una scheda, il loro
trasferimento può richiedere tempo.
Quando l’unità è collegata al PC, è
possibile che non si riesca a riprodurre
normalmente le immagini in movimento
contenute nella memoria interna o sulla
scheda. Importare i file delle immagini in
movimento sul PC e poi riprodurli.
Si se ha agotado la carga de la batería
mientras que la cámara y el ordenador
están comunicando, los datos grabados
pueden dañarse. Utilice baterías con
bastante carga (P22) o el adaptador de
CA (DMW-AC6E; opcional) cuando
conecta la cámara al ordenador.
Si la carga que queda se reduce mientras
que la cámara y el ordenador están
comunicando, destella el indicador de
estado y la alarma emite un bip. En este
caso, interrumpa de inmediato la
comunicación al ordenador.
Cuando conecte la cámara a un
ordenador con sistema operativo
“Windows 2000” por medio de un cable
de conexión USB, no sustituya la
tarjeta mientras que la cámara y el
ordenador están conectados ya que la
información de la tarjeta podría salir
dañada. Utilice “Safely Remove
Hardware” en la barra de tareas de su
ordenador cuando cambia la tarjeta.
Las imágenes editadas o giradas con un
ordenador pueden visualizarse en negro
en el modo de reproducción (P33), en la
reproducción múltiple (P69) y en la de
calendario (P70).
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al ordenador.
Si no está insertada una tarjeta cuando la
cámara está conectada al ordenador,
puede editar o acceder a la imagen en la
memoria integrada. Si está insertada una
tarjeta puede editar o acceder a la imagen
contenidos en ésta.
No puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta mientras que la
cámara está conectada al ordenador.
Cuando quiere cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta, desconecte el cable
de conexión USB, inserte (o quite) la
tarjeta, luego conecte de nuevo el cable
de conexión USB.
Aparece el mensaje [CONECTE DE
NUEVO LA IMPRESORA.] por si cambia
el disco del modo a [ ] mientras que
están conectados la cámara y el
ordenador. Si está conectada una
impresora, cambia el modo a otro
diferente del [ ], luego compruebe que
no se estén transfiriendo datos.
([ACCESO] aparece en el monitor LCD de
la cámara mientras que se están
transfiriendo los datos.)
VQT1C48SPA.book 88 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Conexión a otro equipo
89
VQT1C48
Imprimir las imágenes
Conectando la cámara directamente a una
impresora que soporta PictBridge por
medio del cable de conexión USB
(suministrado), puede seleccionar las
imágenes a ser impresas e iniciar a
imprimir en la pantalla de la cámara.
Fije de antemano los ajustes de impresión
como la calidad en la impresora. (Lea las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
A: Cable de conexión USB (suministrado)
B: Adaptador de CA (DMW-AC6E;
opcional)
Necesita algún tiempo para imprimir unas
imágenes. Cuando se conecta a una
impresora utilice baterías con bastante
carga (P22) o el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
1 Apague la cámara y la impresora.
2 Ajuste el disco del modo a [ ].
3 Conecte la cámara a una
impresora utilizando el cable de
conexión USB A (suministrado).
Conecte el cable de conexión USB con
la marca [ ] mirando hacia la marca
[1] en la toma [DIGITAL].
Mantenga el cable de conexión USB en
C e inserte o saque fuera recto.
Si el disco del modo no está ajustado en
[ ] cuando la cámara está conectada al
ordenador, desconecte el cable de
conexión USB, ajuste el disco del modo a
[ ] y, luego, vuelva a conectar el cable
de conexión USB. (Según la impresora,
puede ser necesario apagarla y luego
encenderla de nuevo).
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
Si no está insertada una tarjeta cuando la
cámara está conectada al ordenador,
puede editar o acceder a los datos de la
imagen en la memoria integrada. Si está
insertada una tarjeta puede editar o
acceder a los datos de la imagen
contenidos en ésta.
No puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta mientras que la
cámara está conectada a la impresora.
Cuando quiere cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta, desconecte el cable
de conexión USB, inserte (o quite) la
tarjeta, luego conecte de nuevo el cable
de conexión USB a la impresora.
Para imprimir la edad en [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] (P50) o [MASCOTAS] (P51) en
el modo de escena o el número de días
que han pasado desde la fecha de salida
para [FECHA VIAJE] (P56), utilice el
software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluidos en
el CD-ROM (suministrado) e imprima
desde el ordenador. Para información
sobre eso, se remite a las separadas
VQT1C48SPA.book 89 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Conexión a otro equipo
90
VQT1C48
instrucciones de funcionamiento por lo
que respecta a la conexión al ordenador.
Para descubrir más sobre las impresoras
compatibles con PictBridge, llame a su
concesionario local.
Seleccionar una sola imagen e
imprimirla
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse [MENU/SET].
El mensaje desaparece en 2 segundos
aproximadamente.
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
3 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
Seleccionar las imágenes múltiples e
imprimirlas
1 Premere 3.
2 Premere 3/4 per selezionare una
voce, quindi premere [MENU/
SET].
¢Éste solo aparece cuando [MIS
FAVORIT.] (P74) está ajustado en
[ON]. (Sin embargo si ninguna de las
imágenes tiene visualizado [ ], no
puede seleccionarla aunque [MIS
FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
SELEC.AR IMAGEN
IMPRIMIR
PictBridge
1/3
100
_
0001
IMPR.
SELECT
MENU
IMPR. MÚLT.
MENU
SET
A
MENU
SET
OFF
SELECCIÓN ÚNICA
N. COPIAS
1
IMPRESIÓN FECHA
TAMA ÑO PA PEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECTSUPR. AJUST
MENU
INICIO IMPRESIÓN
OFF
[SELECCIÓN
MÚLT.]
Las imágenes múltiples
se imprimen en una vez.
Después de seleccionar
[SELECCIÓN MÚLT.],
pulse 2/1 para
seleccionar las
imágenes a imprimir,
luego pulse 4. El icono
[ ] aparece en las
imágenes a ser
impresas (Pulse de
nuevo 4 para cancelar
el ajuste.).
Pulse [MENU/SET]
después de terminar el
ajuste.
[SELEC.
TODO]
Imprime todas las
imágenes almacenadas.
[IMAGEN
DPOF]
Sólo imprime las
imágenes ajustadas en
[DPOF]. (P78)
[MIS
FAVORIT.]
¢
Sólo imprime las
imágenes ajustadas
como preferidas. (P74)
OFF
PictBridge
IMAGEN DPOF
SELEC. TODO
MIS FAVORIT.
SELECT SUPR.
AJUST
MENU
SELECCIÓN MÚLT.
MENU
SET
VQT1C48SPA.book 90 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Conexión a otro equipo
91
VQT1C48
3 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
Los elementos [IMPRESIÓN FECHA] y
[N. COPIAS] no se visualizan cuando
está ajustado [IMAGEN DPOF].
Le impostazioni DPOF vengono
visualizzate quando è selezionato
[IMAGEN DPOF]. Se si sono
selezionate le impostazioni DPOF,
vedere P78 ed effettuare l’impostazione
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
Cuando selecciona
[SELECCIÓN MÚLT.], [SELEC. TODO]
o [MIS FAVORIT.] aparece una pantalla
de confirmación de impresión.
Seleccione [SI] e imprima las
imágenes.
Aparece el mensaje [IMPRESIÓN DE
IMAGEN/ES ## ¿ QUIERE
PROCEDER ?] en la pantalla de
confirmación de impresión si el número
de copias es más de 1000.
4 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
Ajustar la impresión de la fecha, el
número de copias, el tamaño del
papel y la disposición de la página
Seleccione y ajuste cada elemento del
paso
3.
Cuando quiere imprimir imágenes en un
tamaño de papel o una disposición que no
está soportada por la cámara, ajuste
[TAMAÑO PAPEL] o
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ], luego ajuste
el tamaño del papel o la disposición en la
impresora. (Para más detalles, se refiera
a las instrucciones de funcionamiento de
la impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA]
Si la impresora no soporta la impresión de
la fecha, ésta no puede ser impresa en la
imagen.
[N. COPIAS]
Ajuste el número de copias.
Puede ajustar hasta 999 copias.
[TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños del papel que pueden ajustarse
con esta unidad)
Los tamaños del papel se muestran en las
páginas 1/2 y 2/2. Pulse 4 para
seleccionar.
¢Estos detalles no pueden ser
visualizados cuando la impresora no
soporta los tamaños del papel.
OFF
SELECCIÓN MÚLT.
N. COPIAS
IMPRESIÓN FECHA
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
SUPR. AJUST
MENU
INICIO IMPRESIÓN
OFF
MENU
SET
[OFF] La fecha no se imprime.
[ON] La fecha se imprime.
1/2
Los ajustes en la impresora
tienen la prioridad.
[L/3.5qk5q]
89 mm
k
127 mm
[2L/5qk7q] 127 mmk178 mm
[POSTCARD]
100 mmk148 mm
[A4] 210 mm
k297 mm
2/2
¢
[CARD SIZE]
54 mm
k
85,6 mm
[10k15cm] 100 mmk150 mm
[4q
k6q] 101,6 mmk152,4 mm
[8q
k10q] 203,2 mmk254 mm
[LETTER] 216 mm
k279,4 mm
VQT1C48SPA.book 91 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Conexión a otro equipo
92
VQT1C48
[DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones para imprimir que pueden
ajustarse con esta unidad)
No puede seleccionarse un elemento si la
impresora no soporta la disposición de la
página.
Impresión de disposición
Cuando imprime una imagen muchas
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir la misma
imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y luego
ajuste [N. COPIAS] a 4 para la imagen
que quiere imprimir.
Cuando imprime diferentes imágenes
en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir 4 diferentes
imágenes en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y luego ajuste
[CUENTA] en [IMPR.DPOF] (P78) a 1 por
cada una de las 4 imágenes.
No desconecte el cable de conexión USB
cuando está visualizado el icono de
advertencia de desconexión del [ ].
(Según la impresora, el icono no puede
visualizarse.)
Si se reduce la carga que queda de la
batería mientras que la cámara y la
impresora están conectados, destella el
indicador de estado y la alarma emite un
bip. Si eso ocurre durante la impresión,
pulse [MENU/SET], pare de inmediato la
impresión y desconecte el cable USB.
Cuando se enciende de color anaranjado
la indicación [¥] la cámara es
recibiendo un mensaje de error desde la
impresora. Después de terminar la
impresión, asegúrese de que no haya
problemas con la impresora.
Si es alto el número total de copias DPOF
o el de imágenes DPOF impresas, las
imágenes pueden imprimirse muchas
veces. El número que queda de copias
indicado puede diferir del ajustado. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
Con la impresión de la fecha, el ajuste en
la impresora puede tener la prioridad
sobre el ajuste en la cámara. Verifique
también el ajuste de impresión de la fecha
en la impresora.
Aparece el mensaje [MODO USB
CAMBIADO. QUITE EL CABLE USB.] si
cambia el disco del modo a un modo
diferente del [ ] mientras están
conectadas la cámara y la impresora.
Vuelva a ajustar el disco del modo a [ ]
y, luego, desconecte el cable de conexión
USB. Si eso ocurre durante la impresión,
detenga ésta y, luego desconecte el cable
de conexión USB.
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
1 imagen con ningún encuadre en
1 página
1 imagen con un encuadre en
1 página
2 imágenes en 1 página
4 imágenes en 1 página
VQT1C48SPA.book 92 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Conexión a otro equipo
93
VQT1C48
Reproducir las
imágenes en una
pantalla del televisor
Reproducción de imágenes usando el
cable AV (suministrado)
El procedimiento para la DMC-LZ7 está
descrito a continuación. En el caso de
DMC-LZ6, conecte el TV y el terminal
[V.OUT] en la cámara con el cable de vídeo
(suministrado).
Ajuste el [ASPECTO TV]. (P22)
Apague sea la cámara sea el televisor.
1 Conecte el cable AV A
(suministrado) a la toma
[AV OUT] de la cámara.
Conecte el cable AV con la marca [ ]
mirando hacia la marca [1] de la toma
[AV OUT].
Mantenga el cable AV en B e inserte o
saque fuera recto.
2 Conecte el cable AV a las tomas
de entrada de vídeo y de audio
del televisor.
1 Amarillo: a la toma de entrada de
vídeo
2 Blanco: a la toma de entrada de
audio
3 Encienda el televisor y seleccione
la entrada externa.
4 Encienda la cámara.
A seconda del formato impostato, è
possibile che nella parte superiore e
inferiore e destra e sinistra delle immagini
compaiano delle strisce nere.
No use otros cables AV (DMC-LZ7)/
cables de vídeo (DMC-LZ6) que no sean
los suministrados.
La reproducción del audio es monaural.
(DMC-LZ7)
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al televisor.
Cuando reproduce una imagen
verticalmente, ésta podría salir borrosa.
Puede ver las imágenes en televisores de
otros países (regiones) que usan el
sistema NTSC o PAL cuando ajusta
[SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
Reproducir las imágenes en un
televisor con una0 ranura de tarjeta
de memoria SD
Las imágenes fijas grabadas en una tarjeta
de memoria SD pueden ser reproducidas
en un televisor que tiene una ranura de
tarjeta de memoria SD.
Según el modelo del televisor, las
imágenes podrían no visualizarse a plena
pantalla.
Las imágenes en movimiento no pueden
ser reproducidas. Para reproducir las
imágenes en movimiento, conecte la
cámara al televisor con el cable AV
(DMC-LZ7)/cable de vídeo (DMC-LZ6)
(suministrado).
Puede no ser posible reproducir las
MultiMediaCard.
VQT1C48SPA.book 93 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Otro
94
VQT1C48
Otro
Visualización de la
pantalla
A En la grabación
Grabación en el modo de imagen
normal [ ] (Ajuste inicial)
1 Modo de grabación
2 Modo de flash (P39)
3 Área del enfoque automático (P24)
4 Enfoque (P24)
5 Tamaño de la imagen (P64)
6 Calidad (P64)
Aviso de trepidación (P26)
7 Indicación de la batería (P22)
8 Cantidad de imágenes grabables
(P106)
9 Memoria integrada (P15)
: Tarjeta (P15)
10 Estado de la grabación
11 Velocidad de obturación (P24)
12 Valor de abertura (P24)
13 Estabilizador óptico de la imagen (P66)
En la grabación (después de ajustar)
14 Ráfaga (P67)
: Grabación de audio (P54)
15 Balance de blancos (P61)
16 Sensibilidad ISO (P62)
límite ISO (P45)
17 Modo de color (P68)
18 Modo de imagen (P54)
/// (4:3)
/ (16:9)
19 Tiempo de grabación disponible
(P54):
20 Histograma (P37)
21 Edad (P50)
Ésta se visualiza durante más o menos
5 segundos cuando la unidad se
enciende en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o
[MASCOTAS] en el modo de escena.
Número de días que han pasado desde
la fecha de salida (P56)
22 Fecha del viaje (P56)
23 Tiempo de grabación pasado (P54)
24 Fecha y hora corrientes/Ajuste del
destino del viaje (P58)
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción
al de grabación.
7
1/30F2.8
13
4
1112
8
3
9
12 56 7
10
R
50
5s
20
15
23
21
22
16
29
30
31
26
24
18
28
27
19
17
14
NATURAL
ISO
100
25
ISOMAX
400
ISOMAX
800
ISOMAX
1250
R1
h
20
m
30
s
VQT1C48SPA.book 94 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Otro
95
VQT1C48
Zoom (P29)/Zoom óptico extendido
(P29)/Zoom fácil (P30)/Zoom digital
(P31)
25 ISO inteligente (P45)
26 Compensación a la exposición (P44)
27 Obturación lenta (P68)
28 Modo de ángulo alto (P38)/
29 Modo de autodisparador (P43)
30 Lámpara de ayuda AF (P67)
31 Área AF puntual (P65)
B Grabación en el modo sencillo
1 Modo de flash (P39)
2 Enfoque (P24)
3 Modo de imagen (P27)
: Aviso de trepidación (P26)
4 Indicación de la batería (P22)
5 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
6 Memoria integrada (P15)
: Tarjeta (P15)
7 Estado de la grabación
8 Área AF (P24)
9 Fecha del viaje (P56)
10 Funcionamiento para la compensación
al contraluz (P28)
11 Fecha y hora corrientes
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción
al sencillo.
Zoom/Zoom óptico extendido (P29)/
Zoom fácil (P30)
12 Número de días que han pasado desde
la fecha de salida (P56)
13 Compensación al contraluz (P28)
14 Modo de autodisparador (P43)
15 Lámpara de ayuda AF (P67)
C En la reproducción
1 Modo de reproducción (P33)
2 Número de copias DPOF (P78)
3 Imagen protegida (P80)
4 Imágenes en movimiento
(Sólo DMC-LZ7) (P72)
5 Tamaño de la imagen (P64)
6 Calidad (P64)
Modo de imagen en movimiento (P54)
/// (4:3)
/ (16:9)
En el modo sencillo (P27)
:ENLARGE
:4qk6q/10k15cm
:E-MAIL
7 Indicación de la batería (P22)
W
T
1X
W
CONTRAL.
7
1234
5
6
7
8
9
101112
13
14
15
W
T
1X
REPR.
IMAGEN MOV.
10:00 1.DIC.2007
1
F2.8 1/30
ISO100
AWB
1/3
100
_
0001
1
20
19
18
17
16
15
234567
8
9
10
11
12
13
14
VQT1C48SPA.book 95 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Otro
96
VQT1C48
8 Carpeta/Número de archivo (P87)
Memoria integrada (P15)
: Tarjeta (P15)
9 Número de imagen/Imágenes totales
10 Icono de aviso de desconexión del
cable (P92)
Tiempo de grabación de la imagen en
movimiento (P72):
11 Histograma (P37)
12 Información de grabación
13 Ajustes de favoritas (P74)/Tiempo de
grabación pasado (P72):
14 Fecha y hora grabadas
15 Ajuste del destino del viaje (P58)
16 Edad (P50)
17 Número de días que han pasado desde
la fecha de salida (P56)
18 Modo de imagen en movimiento (P72)
19 Impreso con la indicación de la marca
de la fecha (P76)
20 Mis favorit. (P74)
Precauciones para el
uso
Para un uso óptimo de la cámara
Ponga cuidado en no hacer caer la
unidad ni la golpee ni le ponga encima
demasiada presión.
Tenga cuidado de no golpear ni de hacer
caer la bolsa/estuche en que ha metido la
cámara ya que el golpe podría dañar la
cámara, el objetivo o el monitor LCD.
No una ningún elemento a la correa de la
muñeca de la que está dotada la cámara.
Durante el almacenamiento aquel
elemento puede pesar sobre el monitor
LCD y dañarlo.
No utilice una bolsa de papel ya que ésta
podría romperse haciendo caer y dañar la
cámara.
A fin de proteger la cámara, le
recomendamos fuertemente que compre
una buena bolsa o estuche en la tienda de
su concesionario local.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes o el sonido.
No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podrían dañar las imágenes y el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara y provocar distorsión
a las imágenes y al sonido.
1
h
20
m
30
s
1
h
20
m
30
s
VQT1C48SPA.book 96 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Otro
97
VQT1C48
Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador CA (DMW-AC6E;
opcional). Luego vuelva a montar la
batería o el adaptador CA y encienda la
cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensn.
Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes y el
sonido grabados pueden verse afectados.
Siempre utilice los alambres y los
cables suministrados. Si usa accesorios
opcionales utilice los alambres y los
cables suministrados juntos.
No extienda los alambre ni los cables.
No rocíe la cámara con insecticida o
productos químicos volátiles.
Si la cámara se rocía con estos productos
químicos, podría dañarse el cuerpo de la
cámara y quitarse la capa superficial.
No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante
un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol
para limpiar la cámara.
Antes de limpiar la cámara, quite las
baterías o desconecte el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional) de la toma de
corriente.
El cuerpo de la cámara puede dañarse y
quitarse el acabado de superficie.
Saque el polvo o las huellas dactilares
con un paño blando y seco.
No utilice detergente para cocina ni un
paño químicamente tratado.
Acerca del monitor LCD
No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD monitor. Podrían aparecer
colores desiguales en el monitor LCD y
éste podría funcionar mal.
Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD
será un poco más oscura que lo normal.
Sin embargo, la imagen volverá al brillo
normal cuando aumente la temperatura
de la cámara.
Acerca del objetivo
No ejerce demasiada presión en el
objetivo.
No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría
originar un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Además, ponga cuidado
cuando deja la cámara al aire libre o bien
cerca de una ventana.
Baterías
Tenga cuidado de quitar las baterías
cuando tiene decidido no usar la
cámara durante un largo período de
tiempo.
Si la temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, los terminales podrían
oxidarse causando un funcionamiento
defectuoso.
Para producir la pantalla del monitor
LCD se ha empleado una tecnología de
precisión sumamente alta. Sin
embargo, en la pantalla podría haber
algunos puntos oscuros o brillante
(rojos, azules o verdes). Esto no es un
funcionamiento defectuoso. La pantalla
del monitor LCD tiene más de 99,99%
de píxeles efectivos y solamente el
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Los puntos no se grabarán
en las imágenes en la memoria
integrada o en una tarjeta.
VQT1C48SPA.book 97 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Otro
98
VQT1C48
Si deja caer accidentalmente las
baterías, controle si éstas mismas y los
terminales resultan dañados.
El hecho de introducir baterías dañadas
en la cámara la hará dañar.
Cuando sale lleve baterías cargadas de
repuesto.
Sepa que el tiempo de funcionamiento de
las baterías se acorta en condición de baja
temperatura como en un lugar de esquí.
Desecho de las baterías inservibles.
Las baterías tienen una duración limitada.
No tire las baterías al fuego ya que éstas
podrían causar una explosión.
No deje que los terminales de la batería
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
Esto causa cortocircuito o generación de
calor y puede quemarse seriamente si
toca las baterías.
Tarjeta
No deje la tarjeta donde hay una alta
temperatura, ni donde se generan
fácilmente ondas electromagnéticas o
electricidad estática o esté expuesta a la
luz directa del sol.
No doble ni haga caer la tarjeta.
La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
Después del uso y cuando la almacena o
la transporta meta la tarjeta en su estuche
o en una bolsa.
No deje entrar suciedad, polvo ni agua en
los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
Almacene las baterías en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 oC a 25 oC
Humedad recomendada:
del 40% a 60%]
Siempre quite de la cámara las baterías y
la tarjeta.
Si las baterías se dejan insertadas en la
cámara, éstas se descargarán ya que
pasa una pequeña cantidad de corriente
eléctrica a través de ellas aunque esté
apagada la cámara. [Lea P11 para más
información sobre las baterías Ni-MH
(níquel-metal hidrato).]
• Le recomendamos que almacene la cámara
con un desecante (silica gel) cuando la
guarda en un ropero o un armario.
Visualización de los
mensajes
En unos casos se visualizarán en la pantalla
mensajes de confirmación o de error.
Los principales mensajes se describen a
continuación en concepto de ejemplo.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO DE
BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH]
Este mensaje se visualiza la primera vez
que inserta las baterías y cuando éstas
están agotadas y ha de sustituirlas. Si el
tipo de batería que se está usando es
diferente de la indicada en el mensaje,
cambia el tipo de batería en
[TIPO BATERÍA] el menú [CONF.]. (P19)
[ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA]
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD y la
tarjeta de memoria SDHC pasa a [LOCK].
Desplácelo atrás para desbloquearlo (P15,
81, 85).
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Grabe una imagen o inserte una tarjeta con
una imagen grabada y luego reprodúzcala.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Borre o sobrescriba la imagen tras
cancelar el ajuste de protección. (P80)
VQT1C48SPA.book 98 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Otro
99
VQT1C48
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN
BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no pueden ser borradas. Si
quiere borrar unas imágenes, formatee la
tarjeta guardando las datos necesarios en
un ordenador etc. (P84)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Ha excedido el número de imágenes que
puede ser ajustado a la vez con [MULT.] en
[IMPR. FECHA] o [BORRADO MULT.].
Borre las imagines ajustadas o imprima en
ellas la información de la fecha y, luego,
haga de nuevo la operación para todas las
imágenes que quedan.
Han sido ajustadas más de 999 favoritas.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]
No puede ajustar la impresión DPOF para
las imágenes que no se basan en el
estándar DCF.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA
INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN
TARJETA]
No hay espacio libre en la memoria
integrada o en la tarjeta.
Cuando copia las imágenes de la
memoria integrada a la tarjeta (copia por
lotes), las imágenes se copian hasta que
se llene la capacidad de la tarjeta.
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN
COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE]
Las siguientes imágenes no pueden
copiarse.
Cuando existe una imagen que tiene el
mismo nombre que la a ser copiada en el
destino de la copia.
Archivo no basados en el estándar DCF.
Además, las imágenes grabadas o editadas
por otro equipo no pueden ser copiadas.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA
¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
Este mensaje se visualizará cuando
formatea la memoria integrada en el
ordenador etc. Formatee de nuevo la
memoria integrada en la cámara. (P84) Los
datos en la memoria integrada se borrarán.
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de la tarjeta no puede ser
reconocido por la cámara. Vuelva a
formatear la tarjeta con la cámara después
de guardar los datos necesarios en el
ordenador, etc. (P84)
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Este mensaje aparece cuando pulsa el
objetivo con una mano etc. y la cámara no
puede funcionar correctamente. Apague y
encienda la cámara. Si el mensaje
continúa, contacte al proveedor o su centro
de asistencia más cercano.
[ERROR PARÁMETRO TARJETA DE
MEMORIA]
Utilice una tarjeta compatible con esta
unidad. (P4, 15)
Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
[ERROR TARJETA DE MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error al acceder a la tarjeta.
Insértela de nuevo.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error leyendo los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de que
la tarjeta esté insertada correctamente y
luego vuelva a reproducir.
VQT1C48SPA.book 99 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47
Otro
100
VQT1C48
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error escribiendo los datos.
Apague la cámara y quite la tarjeta.
Introduzca de nuevo la tarjeta y encienda la
cámara. Asegúrese de que la cámara esté
apagada antes de quitar o introducir la
tarjeta a fin de evitar daños.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE
SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN
EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA
TARJETA]
Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados en el
paquete.
Según el tipo de tarjeta de memoria SD o
el de tarjeta de memoria SDHC, la
grabación puede pararse a mitad.
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
No puede ser creada una carpeta debido a
que no quedan números de carpeta que
pueden ser usados. (P87)
Formatee la tarjeta después de guardar los
datos en un ordenador, etc. (P84)
Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú
[CONF.] después de formatear, el número
de carpeta se repone a 100. (P21)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
El cable AV (DMC-LZ7)/cable de vídeo
(DMC-LZ6) se conecta a la cámara. Pulse
[MENU/SET] si quiere borrar este
mensaje de repente.
Seleccione [ASPECTO TV] en el menú
[CONF.] para cambiar el aspecto del
televisor. (P22)
Este mensaje aparece también cuando el
cable de conexión USB está conectado
sólo a la cámara.
En este caso, conecte el otro cabo del
cable USB a un ordenador o a una
impresora. (P86, 89)
[CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA.]
Este mensaje se visualizará si cambia el
disco del modo al de impresión [ ]
mientras están conectados esta unidad y el
ordenador.
Si está conectada una impresora, cambia
el modo a otro diferente del [ ], luego
compruebe que no se estén transfiriendo
datos. (Aparece [ACCESO] en el monitor
LCD de esta unidad mientras los datos se
están transfiriendo.)
[MODO USB CAMBIADO. QUITE EL
CABLE USB.]
Este mensaje aparece si cambia el disco
del modo a otro que sea diferente de [ ]
mientras están conectados la cámara y la
impresora. Vuelva a ajustar el disco del
modo a [ ] y, luego, desconecte el cable
de conexión USB. Si eso ocurre durante la
impresión, detenga ésta y, luego
desconecte el cable de conexión USB.
Búsqueda de averías
Si hace volver a los ajustes de menú que
tenía al momento de la compra, la
condición puede mejorar.
Ajuste [REINIC.] en el menú [CONF.]. (P21)
Baterías y fuente de alimentación
1: La cámara se apaga de inmediato
aunque la carga de las baterías está
plena.
La carga que queda de las baterías es
baja aunque están insertadas baterías
nuevas.
La carga de queda de las baterías no
se visualiza con precisión y la cámara
deja de funcionar de repente, cuando el
tipo de batería y los ajustes en
[TIPO BATERÍA] no son idénticos. De
todo modo esto no es un
VQT1C48SPA.book 100 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
101
VQT1C48
funcionamiento defectuoso. Según la
marca de la batería y la temperatura de
funcionamiento o bien si usa baterías
agotadas, la carga que queda de las
baterías puede no visualizarse
correctamente.
Controle [TIPO BATERÍA] (P19) en el
menú [CONF.].
2: La cámara no puede ser hecha
funcionar cuando se enciende.
¿Están insertadas correctamente las
baterías?
Utilice baterías con bastante carga
cuando usa las baterías Ni-MH.
3: El monitor LCD se apaga mientras
que la cámara está encendida.
¿Están activados el modo de ahorro de
energía (P20) o el modo economía
(P20)?
Pulse a mitad el botón del obturador
para cancelar estos modos.
¿Están agotadas las baterías?
Sustitúyalas con baterías nuevas que
tengan bastante capacidad. (Cuando
usa baterías Ni-MH, las cargue.)
4: La cámara se apaga de repente
después de encenderse.
¿Están agotadas las baterías?
Sustitúyalas con baterías nuevas que
tengan bastante capacidad. (Cuando
usa baterías Ni-MH, las cargue.)
Si deja la cámara encendida, las
baterías se van a agotar. Apague la
cámara a menudo usando el modo
economía (P20), modo de ahorro de
energía (P20), etc.
Grabación
1: No puede ser grabada la imagen.
¿Está colocado correctamente el disco
del modo?
¿Queda memoria en la memoria
integrada o en la tarjeta?
Antes de grabar, borre unas
imágenes. (P33)
2: La imagen grabada es blancuzca.
El objetivo está sucio.
La imagen se pone blancuzca por si
hay suciedad como, por ejemplo, huella
dactilares en el objetivo. Si el objetivo
está sucio, encienda la cámara, haga
salir el cilindro del objetivo (P8) y limpie
suavemente la superficie del objetivo
con un paño suave y seco.
3: La imagen grabada es demasiado
brillante u oscura.
Controle que la exposición esté
correctamente compensada. (P44)
4: Pueden tomarse al mismo tiempo 2 o
3 imágenes.
¿Está [RÁFAGA] en el menú del modo
[REC] ajustado a [ON]? (P67)
5: El sujeto no está enfocado
adecuadamente.
El rango del enfoque varía según el
modo de grabación.
Gire el disco del modo para ajustar el
modo apropiado para la distancia del
sujeto.
¿El sujeto está más allá del rango del
enfoque de la cámara? (P24, 46)
¿Ha tomado una imagen con
trepidación?
6: La imagen grabada es borrosa. El
estabilizador óptico de la imagen no
es eficaz.
La velocidad de obturación se reduce y
la función del estabilizador óptico de la
imagen no funciona correctamente
cuando toma imágenes sobre todo en
lugares oscuros. En este caso, le
recomendamos que agarre la cámara
firmemente con ambas manos cuando
toma las imágenes. (P24) Cuando está
ajustado [OBTU.ÓN LENTA] (P68), le
recomendamos el uso de un trípode y
del autodisparador (P43) cuando toma
las imágenes.
VQT1C48SPA.book 101 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
102
VQT1C48
7: La imagen grabada parece aproximada.
Aparece ruido en la imagen.
¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta
la velocidad de obturación?
(La sensibilidad ISO está fijada a
[AUTO] cuando se envía la cámara. Por
lo tanto, cuando toma imágenes en
casa, etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
Reduzca la sensibilidad ISO. (P62)
Ajuste [MODO COL.] a [NATURAL].
(P68)
Tome las imágenes en lugares
oscuros.
En [MAX. SENS.] (P52) en el modo de
escena, la resolución de la imagen
grabada se reduce un poco debido al
proceso de alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
8: El brillo o el matiz de la imagen
grabada es diferente del de la escena
real.
Si graba bajo una luz fluorescente, el
brillo o el matiz puede cambiar un poco
al aumentar la velocidad de obturación.
Esto se debe a las características de la
luz fluorescente y no es un
funcionamiento defectuoso.
9: Aparece una línea rojiza en el monitor
LCD cuando pulsa a mitad el botón
del obturador o cuando graba
imágenes en movimiento.
Este fenómeno se
llama mancha. Es una
característica de CCD
y aparece cuando el
sujeto tiene una
porción brillante. Pueden también
aparecer líneas negras o verdes o un
color desigual alrededor de la mancha.
Sin embargo, esto no es un
funcionamiento defectuoso. Esto se
graba en las imágenes en movimiento
pero no en las imágenes fijas.
10: La grabación de imágenes en
movimiento se para a mitad.
¿Está usando una MultiMediaCard?
Esta unidad no soporta
MultiMediaCard.
Cuando ajusta la calidad de la imagen
a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados
en el paquete.
Según el tipo de tarjeta de memoria SD
o el de tarjeta de memoria SDHC, la
grabación puede pararse a mitad.
Monitor LCD
1: El monitor LCD se apaga algunas
veces cuando la cámara está
encendida.
¿El monitor LCD se apaga tan pronto
como toma imágenes con el flash?
Mientras que el flash se está
cargando, el monitor LCD se apaga.
2: El monitor LCD se pone oscuro o
brillante por un momento.
• Este fenómeno aparece cuando pulsa a
mitad el botón del obturador para
ajustar el valor de abertura sin afectar
las imágenes grabadas.
3: El monitor LCD parpadea en casa.
El monitor LCD puede parpadear
durante unos segundos después de
encender la cámara en casa bajo una
luz fluorescente.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
4: El monitor LCD es demasiado
brillante u oscuro.
Ajuste el brillo de la pantalla. (P21)
¿La cámara está en el modo de ángulo
alto? (P38)
5: Aparecen puntos negros, rojos y
verde en el monitor LCD.
VQT1C48SPA.book 102 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
103
VQT1C48
Estos píxeles no afectan las imágenes
grabadas.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
6: Aparece ruido en el monitor LCD.
En lugares oscuros puede aparecer
ruido para mantener el brillo del monitor
LCD.
Esto no afecta las imágenes que está
grabando.
Flash
1: El flash no se activa.
¿Está el ajuste del flash fijado a forzado
desactivado [ ]?
Cambie el ajuste del flash. (P39)
El flash no se activa cuando está
seleccionado el modo de imagen en
movimiento [ ], [PAISAJE] (P48),
[PAISAJE NOCT.] (P49),
[FUEGOS ARTIF.] (P53),
[CIELO ESTRELL.] (P52), [FOTO
AÉREA] (P53), [MAX. SENS.] (P52) o
[PUESTA SOL] (P50) en el modo de
escena.
2: El flash se activa 2 veces.
Cuando selecciona reducción del ojo
rojo (P39), el flash se activa una vez
antes de la real grabación para reducir
el fenómeno del ojo rojo (los ojos del
sujetos aparecen rojos en la imagen) y
luego se activa de nuevo para la real
grabación.
Reproducción
1: La imagen que se está reproduciendo
se gira y se visualiza en una
inesperada dirección.
La cámara tiene una función que hace
girar automáticamente la visualización
de las imágenes grabadas manteniendo
la cámara verticalmente. (Si toma
imágenes cuando dirige la cámara hacia
arriba o abajo, la cámara puede
reconocer que se está teniendo
verticalmente.)
Puede visualizar las imágenes sin estar
giradas cuando [GIRAR PANT.] (P75)
está ajustado a [OFF].
Puede girar las imágenes con la
función [GIRAR]. (P75)
2: La imagen no se reproduce.
¿El disco del modo está ajustado a
reproducción [ ]?
¿Hay una imagen en la memoria
integrada o en la tarjeta?
Las imágenes en la memoria integrada
aparecen cuando no está insertada una
tarjeta. Los datos de la imagen en la
tarjeta aparecen cuando ésta está
insertada. (P15)
3: El número de carpeta y el de archivo
se visualizan como [—] y la pantalla
se pone negra.
¿Se ha editado la imagen con un
ordenador o se ha grabado con una
cámara digital de otro fabricante?
Esto puede también tener lugar si quita
las baterías inmediatamente después
de grabar o si graba con baterías
agotadas.
Formatee los datos para borrar las
imágenes susodichas. (P84) (El
formateo borra irremediablemente
todos los datos incluyendo las demás
imágenes. Controle los datos
atentamente antes de formatear.)
4: La imagen se visualiza con una fecha
diferente de la fecha real de grabación
en la reproducción de calendario.
¿La imagen se editó con un ordenador
o se grabó con una cámara digital de
otro fabricante?
Este género de imagen puede
visualizarse con una fecha diferente de
la fecha real de grabación en la
reproducción de calendario. (P70)
¿Grabó las imágenes después de
ajustar correctamente el reloj en esta
unidad? (P50)
VQT1C48SPA.book 103 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
104
VQT1C48
Por ejemplo, si el ajuste del reloj en la
cámara difiere de la fecha y hora
ajustadas en el ordenador, pasa a éste
imágenes grabadas con la cámara y,
luego, vuelve a escribirlas en la tarjeta,
en la reproducción de calendario etc.
las imágenes podrían visualizarse con
fechas diferentes de las de la grabación
real.
Televisor, ordenador e impresora
1: La imagen no aparece en el televisor.
¿Está conectada correctamente la
cámara al televisor?
Ajuste la entrada TV al modo de
entrada externo.
2: Las áreas de visualización en la
pantalla del televisor y el monitor LCD
de la cámara son diferentes.
Según sea el modelo del televisor, la
visualización del área podría ser más
pequeña así que la imagen podría
extenderse horizontal o verticalmente y
la parte superior e inferior o la izquierda
y la derecha de la imagen podría
recortarse cuando se visualiza. Esto se
debe a las especificaciones del televisor
y no es un funcionamiento defectuoso.
3: Las imágenes en movimiento no
pueden reproducirse en un televisor.
¿Está tratando de reproducir las
imágenes en movimiento insertando
directamente la tarjeta en la ranura de
la tarjeta del televisor?
Conecte la cámara al televisor con el
cable AV (DMC-LZ7)/cable de vídeo
(DMC-LZ6) (suministrado) y luego
reproduzca las imágenes en la
cámara.
4: La imagen no se visualiza
enteramente en el televisor.
Ajuste el aspecto del televisor en la
cámara. (P22)
5: La imagen no puede ser enviada
cuando la cámara está conectada a
un ordenador.
¿Está conectada correctamente la
cámara al PC?
¿El PC ha reconocido la cámara
correctamente?
6: La tarjeta no ha sido reconocida por
el ordenador.
(La memoria integrada ha sido
reconocida.)
Desconecte el cable de conexión USB.
Conéctelo de nuevo mientras que la
tarjeta está insertada en la cámara.
7: La imagen no puede ser impresa
cuando la cámara está conectada a
una impresora.
¿La impresora soporta PictBridge?
No puede imprimir imágenes que no
soportan PictBridge. (P89)
Reinicie el modo a [ ]. (P89)
8: Los bordes de las imágenes se
recortan en la impresión.
Cuando usa una impresora con función
de impresión con recorte o sin bordes,
cancele esta función antes de imprimir.
(Para más detalles, se remite a las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
Cuando pide a un estudio fotográfico
que imprima las imágenes, pregúntele
si las imágenes pueden ser impresas
con ambos lados.
Otro
1: Por descuido se ha elegido un idioma
ilegible.
Pulse [MENU/SET], seleccione el icono
del menú [CONF.] [ ] y luego
seleccione el icono [ ] para ajustar el
idioma deseado. (P22)
2: El ajuste para la función de revisión
automática se ha desactivado.
VQT1C48SPA.book 104 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
105
VQT1C48
¿Está la cámara en el modo de ráfaga
(P67) o en el de imagen en movimiento
[] (P54)?
En estos casos, no puede ajustar la
función de revisión automática en el
menú [CONF.].
3: De vez en cuando se enciende una
lámpara roja cuando pulsa a mitad el
botón del obturador.
En lugares oscuros la lámpara de
ayuda AF (P67) se enciende roja para
facilitar el enfoque del sujeto.
4: La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
¿Está [LÁMP.AYUDA AF] en el menú
del modo [REC] ajustado a [ON]? (P67)
¿Está tomando imágenes en lugares
oscuros?
La lámpara de ayuda AF no se
enciende en lugares oscuros.
La lámpara de ayuda AF no se
enciende cuando está seleccionado
[PAISAJE] (P48), [PAISAJE NOCT.]
(P49) [FUEGOS ARTIF.] (P53), [FOTO
AÉREA] (P53) o [PUESTA SOL] (P50)
en el modo de escena.
5: La cámara se calienta.
La superficie de la cámara se calienta
durante el uso. Esto no afecta el
rendimiento ni la calidad de la cámara.
6: El objetivo hace clic.
Cuando cambia el brillo debido al zoom
o al movimiento de la cámara etc., el
objetivo puede disparar y la imagen en
la pantalla puede cambiar
drásticamente. Sin embargo esto no
perjudica la imagen.
El sonido lo causa el ajuste automático
de la abertura.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
7: Restablecimiento del reloj.
Si no utiliza la cámara durante mucho
tiempo, hay que restablecer el reloj.
Cuando aparece el mensaje [AJU. EL
RELOJ], vuelva a ajustar el reloj. (P16)
8: La imagen visualizada está un poco
distorsionada.
Según la ampliación del zoom, la
imagen queda un poco distorsionada.
Esto se llama aberración por distorsión.
Cuanto más se acerca al sujeto para
tomar las imágenes con el granangular,
tanto más se distorsiona la imagen que
va tomando. Sin embargo esto no es un
funcionamiento defectuoso.
9: Aparecen colores en la imagen que
no se encontraron en la escena real.
Según la ampliación del zoom, la
imagen podría tener unos márgenes
colorados alrededor del sujeto. Esto se
llama aberración cromática y más se
destaca cuando graba sujetos lejanos.
Sin embargo esto no es un
funcionamiento defectuoso.
10: Los números de archivo no se
graban en secuencia.
Cuando lleva a cabo una operación
después de tomar una cierta imagen,
las imágenes podrían grabarse en
carpetas con diferentes números de los
usados antes de la operación. (P87)
11: Los números de archivo se graban
por orden ascendiente.
Si inserta o quita la batería cuando la
cámara no está apagada, se van a
perder los números de carpeta
grabados. Sin embargo si enciende la
cámara otra vez y graba las imágenes,
los números de carpeta grabados
serán diferentes de los que se
grabaron anteriormente.
12: La imagen se visualiza en negro.
Las imágenes editadas o giradas con
un ordenador pueden visualizarse en
negro en el modo de reproducción
(P33), en la reproducción múltiple
(P69) y en la de calendario (P70).
VQT1C48SPA.book 105 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
106
VQT1C48
Otro
Número de imágenes que pueden grabarse y
tiempo de grabación disponible
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Éstos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varía
según los sujetos.
Los números en el marco de la línea negra espesa son los números de imágenes que
pueden grabarse en el modo sencillo [ ]. (P27)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Aspecto
Tamaño de la imagen
(7M):
(3072k2304 píxeles)
(5M EZ):
(2560k1920 píxeles)
(3M EZ):
(2048k1536 píxeles)
Calidad
/
Memoria integrada
(27 MB aproximadamente)
7 1410211633
Tarjeta
16MB37510816
32MB7 1611231836
64 MB 16 34 24 48 38 75
128MB3569509978150
256 MB 68 135 98 190 150 290
512 MB 135 270 195 380 300 590
1 GB 270 540 390 770 600 1180
2 GB 550 1090 790 1530 1220 2360
4 GB 1090 2150 1560 3010 2410 4640
Aspecto
Tamaño de la imagen
(2M EZ):
(1600k1200 píxeles)
(1M EZ):
(1280k960 píxeles)
/
(0,3M EZ):
(640k480 píxeles)
Calidad
/
Memoria integrada
(27 MB aproximadamente)
27 53 41 78 130 210
Tarjeta
16 MB 13 27 21 40 68 110
32 MB 29 58 45 85 145 230
64 MB 61 120 93 175 290 480
128 MB 125 240 190 350 600 970
256 MB 240 470 370 690 1170 1900
512 MB 480 940 730 1370 2320 3770
1 GB 970 1880 1470 2740 4640 7550
2 GB 1920 3610 2920 5120 8780 12290
4 GB 3770 7090 5740 10050 17240 24130
VQT1C48SPA.book 106 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
107
VQT1C48
Aspecto
Tamaño de la imagen
(6M):
(3072k2048 píxeles)
/
(2,5M EZ):
(2048k1360 píxeles)
Calidad
/
Memoria integrada
(27 MB aproximadamente)
8161937
Tarjeta
16 MB 3 8 9 18
32 MB 8 18 20 40
64 MB 19 38 43 83
128 MB 39 78 88 165
256 MB 77 150 170 330
512 MB 150 300 340 650
1 GB 300 600 680 1310
2 GB 620 1220 1360 2560
4 GB 1230 2410 2680 5020
Aspecto
Tamaño de la imagen
(5,5M):
(3072k1728 píxeles)
(2M EZ):
(1920k1080 píxeles)
Calidad
Memoria integrada
(27 MB aproximadamente)
9192548
Tarjeta
16 MB 4 10 12 25
32 MB 10 21 27 53
64 MB 22 45 57 105
128 MB 46 92 115 220
256 MB 91 180 230 430
512 MB 180 350 450 860
1 GB 360 710 910 1720
2 GB 730 1420 1800 3410
4 GB 1450 2800 3540 6700
VQT1C48SPA.book 107 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
108
VQT1C48
Tiempo de grabación disponible
(Cuando graba imágenes en movimiento)
¢ Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB. En la
pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2 GB.
El número que queda de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible visualizados en el monitor LCD no pueden disminuir por orden.
Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard.
El zoom óptico extendido no funciona en [MAX. SENS.] (P52) en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no se visualiza.
Aspecto
Ajuste de la calidad de la
imagen
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
Memoria integrada
(27 MB aproximadamente)
jj 53 s 2 min 40 s jj
Tarjeta
16 MB
6s 26s 26s 1min 23s 5s 22s
32 MB
17 s 59 s 59 s 2 min 55 s 14 s 50 s
64 MB 39 s 2 min 2 min 6 min 33 s 1 min 46 s
128 MB
1 min 23 s 4 min 10 s 4 min 10 s 12 min 20 s 1 min 11 s 3 min 35 s
256 MB
2 min 45 s 8 min 10 s 8 min 10 s 24 min 2 min 20 s 7 min
512 MB 5 min 30 s 16 min 20 s 16 min 20 s 47 min 50 s 4 min 40 s 14 min
1GB
11 min 32 min 50 s 32 min 50 s 1 h 35 min 9 min 20 s 28 min 10 s
2GB
22 min 30 s 1 h 7 min 1 h 7 min 3 h 15 min 19 min 20 s 57 min 30 s
4GB
¢
44 min 20 s 2 h 11 min 2 h 11 min 6 h 22 min 38 min 1 h 53 min
VQT1C48SPA.book 108 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
109
VQT1C48
Especificaciones
Cámara digital: Información sobre su seguridad
Píxeles efectivos
de la cámara: 7.200.000 píxeles
Sensor de la imagen: 1/2,5q CCD, número de píxeles total 7.380.000 píxeles,
Filtro primario de color
Objetivo: Zoom óptico 6k, fl6,1 mm a 36,6 mm (equivalente a una
cámara de película de 35 mm: 37 mm a 222 mm)/F2.8 a F4.5
Zoom digital: Máx. 4k
Zoom óptico extendido: Máx. 9k
Enfoque: Normal/Macro, Enfoque de 5 áreas/Enfoque de 3 áreas
(Alta velocidad)/Enfoque de 1 área (Alta velocidad)/
Enfoque de 1 área/Enfoque puntual
Rango del enfoque: Normal: 50 cm (Granangular)/1,2 m (Teleobjetivo) a
Macro/Sencillo/Imagen en movimiento/Sensibilidad ISO
inteligente: 5 cm (Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a
Modo de escena:
puede haber diferencias en los ajustes susodichos.
Sistema de obturación: Obturación electrónicaiObturación mecánica
Grabación de imágenes
en movimiento: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
640k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)/
320k240 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
848k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
30 o 10 encuadres/segundo con el audio. La grabación del
audio sólo está disponible con DMC-LZ7.
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga: Cambia a seconda del tipo di scheda, delle dimensioni
dell’immagine e della qualità
Cantidad de imágenes
grabables: Según la capacidad que queda de la memoria integrada o de
la tarjet.
(Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de
memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC. El rendimiento de la
MultiMediaCard será inferior.)
Sensibilidad ISO: AUTO/
100/200/400/800/1250
Modo [MAX. SENS.]: 3200
Velocidad de obturación: 8 segundos a 1/2000
de un segundo
Alimentación: CC 3,0 V
Potencia absorbida: DMC-LZ7: 1,5 W (Cuando se graba)
0,6 W (Cuando se reproduce)
DMC-LZ6: 1,4 W (Cuando se graba)
0,6 W (Cuando se reproduce)
VQT1C48SPA.book 109 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
110
VQT1C48
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
Modo de imagen en movimiento:
1/30 de un segundo a
1/6400 de un segundo
Ajuste del balance
del blanco: Balance del blanco automático/Luz del sol/Nublado/Sombra/
Halógeno/Ajuste del blanco
Exposición (AE): AE programada
Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, j2EV a i2EV)
Modo de medición: Múltiple
Monitor LCD: 2,5q LCD TFT policristalino de baja temperatura (DMC-LZ7)
[Aprox. 115.000 píxeles] (campo de relación visual alrededor
del 100%)
2,0q LCD TFT policristalino de baja temperatura (DMC-LZ6)
[Aprox. 86,000 píxeles] (campo de relación visual alrededor
del 100%)
Flash: Rango del flash:
Aprox. 50 cm a 5,4 m (Granangular)
(Granangular, modo [ISO AUTO] )
AUTO, AUTO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado
(Forzado activado/Reducción del ojo rojo),
Forzado desactivado, Sincronización lenta./Reducción del ojo
rojo
Micrófono (DMC-LZ7): Monaural
Medio de grabación: Memoria integrada (Aprox. 27 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (Sólo imágenes
fijas)
Tamaño de la imagen
Imágenes fijas: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3072k2304 píxeles, 2560k1920 píxeles,
2048k1536 píxeles, 1600k1200 píxeles, 1280k960 píxeles,
640k480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3072k2048 píxeles, 2048k1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3072k1728 píxeles,1920k1080 píxeles
Imágenes
en movimiento: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
640k480 píxeles (sólo cuando utiliza la tarjeta),
320k240 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
848k480 píxeles (sólo cuando utiliza la tarjeta)
Calidad: Fina/Estándar
Formato de archivo de
grabación Imagen fija: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”,
basada en el estándar “Exif 2.21”)/correspondiente al DPOF
Imágenes
en movimiento: “QuickTime Motion JPEG” (La grabación del audio está
disponible en el DMC-LZ7)
VQT1C48SPA.book 110 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Otro
111
VQT1C48
Interfaz
Digital: “USB 2.0” (Velocidad total)
Vídeo/audio analógico
(DMC-LZ7):
Vídeo analógico
(DMC-LZ6): NTSC/PAL Compuesto (Conmutado por menú),
Salida de línea audio (monaural) (DMC-LZ7)
Terminal
DIGITAL/AV OUT
(DMC-LZ7):
DIGITAL/V.OUT
(DMC-LZ6): Jack dedicado (8 pines)
DC IN: Jack tipo 1
Dimensiones: Aprox. 98,5 mm (W)k62,3 mm (H)k33,1 mm (D) (excluyendo
las partes salientes)
Peso: Aprox. 184 g (DMC-LZ7), Aprox. 180 g (DMC-LZ6)
(excluyendo la tarjeta y las baterías),
Aprox. 230 g (DMC-LZ7), Aprox. 226 g (DMC-LZ6)
(con tarjeta y baterías)
Temperatura
de funcionamiento: 0 oC a 40 oC
Humedad
de funcionamiento: 10% a 80%
VQT1C48SPA.book 111 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: htt
p
://
p
anasonic.net
S
VQT1C48
F1206Km0
QuickTime y el logotipo de QuickTime son marcas comerciales o
marcas registradas de Apple Computer, Inc., utilizado bajo licencia.
S
VQT1C48SPA.book 112 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分

Transcripción de documentos

VQT1C48SPA.book 1 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Instrucciones de funcionamiento Cámara digital Modelo N. DMC-LZ7 DMC-LZ6 Antes del uso, lea completamente, estas instrucciones. Web Site: http://www.panasonic-europe.com EGM VQT1C48 VQT1C48SPA.book 2 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Antes del uso Antes del uso Estimado cliente, Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea Ud. estas instrucciones de funcionamiento con esmero y que las tenga al alcance para futuras referencias. Información para su seguridad ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO, • NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. • UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. • NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado. 2 VQT1C48 • Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento. • El símbolo SDHC es una marca de fábrica. • Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas. LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE. AVISO Si la batería o la pila se coloca mal existe el peligro de que se produzca una explosión. Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante. VQT1C48SPA.book 3 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Antes del uso Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo solo es valido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. 3 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 4 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Antes del uso ∫ Cuidado con la cámara • No sacuda la cámara ni le choque contra. La unidad podría funcionar mal, podría no ser ya posible grabar las imágenes o podría dañarse el monitor LCD. • Le recomendamos fuertemente que no deje la cámara en el bolsillo de sus pantalones cuando se sienta ni la inserte a la fuerza dentro de una bolsa que esté llena o sea estrecha etc. Puede ocurrir un daño al monitor LCD o una herida personal. • Ponga especial cuidado en los lugares a continuación ya que podrían causar un funcionamiento defectuoso de la unidad. – Lugares donde hay mucha arena y polvo. – Lugares donde el agua puede tocar la unidad por ejemplo usándola en un día lluvioso o en una playa. • Si cae agua o agua de mar en la cámara, use un paño seco para limpiar el cuerpo de la cámara con esmero. ∫ Acerca de la condensación (Cuando se empaña el objetivo) • La condensación puede tener lugar cuando cambia la temperatura ambiente o la humedad. Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o un funcionamiento defectuoso de la cámara. • Para evitar condensación, meta la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara se acerque a la del ambiente, apáguela y déjela durante 2 horas aproximadamente. La neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del ambiente. • Se entere de eso junto con las “Precauciones para el uso”. (P96) 4 VQT1C48 ∫ Acerca de las tarjetas que pueden usarse en esta unidad Puede usar una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC y una MultiMediaCard. • Cuando se cita tarjeta en estas instrucciones de funcionamiento, ésta se refiere a los tipos de tarjetas de memoria a continuación. – Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB) – Tarjeta de memoria SDHC (4 GB) – MultiMediaCard Más específica información sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad. • Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4 GB o más. • Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el logotipo SDHC no se basa en el estándar SD y no funcionará en este producto. OK 4 4 • Una MultiMediaCard solo es compatible con las imágenes fijas. ∫ Acerca de las figuras en estas instrucciones de funcionamiento El procedimiento para el modelo DMCLZ7 se describe en concepto de ejemplo. VQT1C48SPA.book 5 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Indice Antes del uso Información para su seguridad ................. 2 Preparación Accesorios estándares ............................. 7 Nombres de componentes........................ 7 Guía rápida ............................................... 9 Acerca de las baterías .............................. 9 Introducción y remoción de las baterías/tarjeta (Opcional)................... 14 Acerca de la memoria integrada/Tarjeta (Opcional)............................................ 15 Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj) .................................. 16 • Cambio del ajuste del reloj ............... 16 Uso del menú de configuración .............. 17 Ajustar el menú....................................... 18 Acerca del menú de configuración ......... 19 Visualización del monitor LCD/ Cambiar la visualización del monitor LCD ........................................ 22 Basico Tomar imágenes..................................... 24 Tomar imágenes en el modo sencillo ..... 27 Tomar imágenes con el zoom ................ 29 • Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom óptico extendido (EZ) ....................... 29 • Uso del zoom fácil ............................ 30 • Uso del zoom digital Extender más el zoom...................... 31 Control de la imagen grabada (Revisión) ............................................ 32 Reproducir/Borrar imágenes................... 33 Avanzadas (Grabar las imágenes) Acerca del monitor LCD.......................... 36 • Cambio de la información visualizada .... 36 • Grabación de una imagen con la cámara mantenida alta por encima de su cabeza (Modo de ángulo alto) .... 38 Tomar imágenes usando el flash incorporado ......................................... 39 Tomar imágenes con el autodisparador ....................................43 Compensar la exposición........................ 44 Cambiar la sensibilidad según el movimiento del sujeto que está grabando ............................................. 45 Tomar imágenes a distancia corta.......... 46 Tomar imágenes que se armonicen con la escena que se está grabando (Modo de escena) ............................... 47 – [RETRATO] ................................... 48 – [PIEL DELICADA].......................... 48 – [PAISAJE]...................................... 48 – [DEPORTE] ................................... 48 – [RETRATO NOCT.] ....................... 49 – [PAISAJE NOCT.].......................... 49 – [ALIMENTOS]................................ 49 – [FIESTA] ........................................ 50 – [LUZ DE VELA].............................. 50 – [PUESTA SOL] .............................. 50 – [NIÑOS1]/[NIÑOS2]....................... 50 – [MASCOTAS] ................................ 51 – [MAX. SENS.] ................................ 52 – [PLAYA] ......................................... 52 – [CIELO ESTRELL.]........................ 52 – [FUEGOS ARTIF.] ......................... 53 – [NIEVE].......................................... 53 – [FOTO AÉREA] ............................. 53 Modo de imagen en movimiento.............54 Grabar cuál día de vacaciones usted graba la imagen ..................................56 Visualización de la hora en el destino del viaje (Hora Mundial) ...................... 58 5 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 6 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Uso del menú del modo [REC] ............... 60 • [BALANCE B.] Ajustar el matiz para una imagen más natural....................................... 61 • [SENS.DAD] Ajuste de la sensibilidad de luz ........ 62 • [ASPECTO] Ajuste de la relación de aspecto de las imágenes .................................... 63 • [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] Ajustar el tamaño y la calidad de la imagen para armonizarla con el uso de las imágenes ............................... 64 • [MODO AF] Ajuste del método del enfoque......... 65 • [ESTAB.OR] Detección de la trepidación y compensarla..................................... 66 • [RÁFAGA] Ripresa di immagini con Scatto a raffica ................................. 67 • [LÁMP.AYUDA AF] El enfoque en condiciones de poca luz es más fácil................................. 67 • [OBTU.ÓN LENTA] Grabar imágenes con brillo en lugares oscuros ................................ 68 • [MODO COL.] Impostazione di un effetto colore e della qualità per l’immagine registrata. ......................................... 68 • [AJUST RELOJ] Ajuste el orden de visualización para la fecha y la hora...................... 68 Conexión a un PC................................... 86 Imprimir las imágenes............................. 89 Reproducir las imágenes en una pantalla del televisor ........................... 93 Avanzadas (Reproducción) Otro Visualizar las pantallas múltiples (Reproducción múltiple) ...................... 69 Visualizar las imágenes por fecha de grabación (Reproducción de calendario) ............. 70 Uso del zoom playback........................... 71 Reproducir imágenes en movimiento ..... 72 Uso del menú del modo [REPR.]............ 73 Visualización de la pantalla .................... 94 Precauciones para el uso ....................... 96 Visualización de los mensajes................ 98 Búsqueda de averías ............................ 100 Número de imágenes que pueden grabarse y tiempo de grabación disponible .......................................... 106 Especificaciones ................................... 109 6 VQT1C48 • [DIAPOSITIVA] Reproducir las imágenes en orden para una duración prefijada.............. 73 • [MIS FAVORIT.] Ajustar sus imágenes favoritas ........ 74 • [GIRAR PANT.]/[GIRAR] Para visualizar la imagen girada ...... 75 • [IMPR. FECHA] Información de impresión como la de la fecha en las imágenes grabadas .......................................... 76 • [IMPR.DPOF] Seleccionando la imagen a imprimir y el número de copias ...................... 78 • [PROTECC] Prevenir el borrado accidental de las imágenes .................................... 80 • [CAMB.TAM.] Hacer la imagen más pequeña ........ 81 • [RECORTE] Ensanchar una imagen y recortarla .......................................... 82 • [COPIAR] Copiar los datos de la imagen.......... 83 • [FORMATO] Inicializar la memoria integrada o una tarjeta ........................................ 84 Conexión a otro equipo VQT1C48SPA.book 7 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación Preparación Accesorios estándares Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios. 1 2 accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.) Nombres de componentes 1 2 3 K1HA08CD0013 3 1 DMC-LZ7 2 DMC-LZ6 K1HA08CD0015 K1HA08CD0014 4 5 1 Objetivo (P97) 2 Flash (P39) 3 Indicador del autodisparador (P43) Lámpara de ayuda AF (P67) 4 5 VFC4090 1 Baterías Baterías Oxyride ZR6 2 Cable de conexión USB 3 1: Cable AV (Suministrado junto con el DMC-LZ7) 2: Cable de Vídeo (Suministrado junto con el DMC-LZ6) 4 CD-ROM 5 Correa • La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la MultiMediaCard se indican como tarjeta en el texto. • La tarjeta es opcional. Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta. (P15) • Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano por si pierde los 6 7 89 4 Monitor LCD (P22, 36, 94) 5 Indicador de estado (P22, 14, 22) 6 Botones cursor 2/Botón del autodisparador (P43) 4/Botón [REV] (P32) 1/Botón de ajuste del flash (P39) 3/Botón compensación a la exposición (P44)/Ajuste fino del balance del blanco (P62)/Compensación al contraluz en modo sencillo (P28) 7 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 8 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación En estas instrucciones de funcionamiento se describen las operaciones del botón cursor junto con las figuras abajo. Por ej.: Cuando pulsa el botón 4 19 20 MENU SET REV 7 Botón [MENU/SET] (P19) 8 Botón [DISPLAY] (P36)/[HIGH ANGLE] (P38) 9 Botón [FUNC] (P60)/Borrar (P38) 10 19 Toma [DIGITAL/AV OUT] (DMC-LZ7) Toma [DIGITAL/V.OUT] (DMC-LZ6) (P86, 89, 93) 20 Toma [DC IN] (P86, 89) • Siempre utilice un adaptador original de Panasonic CA (DMW-AC6E; opcional). 11 12 21 22 13 14 15 10 11 12 13 14 15 Micrófono (DMC-LZ7) (P54) Palanca del zoom (P29) Botón [E.ZOOM] (P30) Disco del modo (P17) Botón del obturador (P25, 54) Interruptor ON/OFF de la cámara (P9, 16) 21 Tapa de la batería (P14) 22 Base para trípode • Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando está unido a la cámara. 16 17 1 2 18 16 Sujeción de la correa • Para separar la correa, desate el nudo del cordel usando un objeto puntiagudo luego sepárela. 17 Cilindro del objetivo 18 Tapa de la tarjeta (P14) 8 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 9 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación Guía rápida 3 Reproduzca las imágenes. Ésta es una visión de conjunto sobre cómo grabar y reproducir las imágenes con la cámara. Por lo que atañe a cada única operación, remitimos a las páginas señaladas entre las paréntesis. 1 Inserte las baterías. (P14) 1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Elija la imagen que quiere ver. (P33) Acerca de las baterías ∫ Baterías utilizables Baterías Oxyride ZR6 (suministradas)¢ • Cuando no usa la tarjeta (opcional), puede grabar o reproducir las imágenes en la memoria integrada (P15). Se remite a la P15 cuando usa la tarjeta. 2 Encienda la cámara para tomar las imágenes. • Ajuste el reloj. (P16) • Seleccione el tipo de batería en uso en [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P19) Baterías alcalinas ZR6 (opcionales) Baterías recargables ZR6 Ni-MH (níquel metal hidruro) (opcionales) • Aparece uno de los siguientes mensajes cuando inserta las baterías por la primera vez, cambie las baterías cuando estén agotadas etc. [AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH] Si las baterías insertadas son diferentes del tipo visualizado en el mensaje, ajuste [TIPO BATERÍA] en el menú [CONF.]. (P19) • La batería que se ha ajustado puede ser destacada por el color de la respectiva indicación (azul o blanco). 1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Pulse el botón del obturador para tomar las imágenes. (P24) 9 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 10 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación – La indicación de la batería no aparece cuando se usa el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional). 3 A: Cuando se seleccionan las baterías oxyride La indicación de la batería se pone azul. B: Cuando se seleccionan las baterías alcalinas/Ni-MH La indicación de la batería se pone blanca. ¢La de oxyride es un tipo de batería no recargable desarrollada por Panasonic. Ésta tiene más potencia que una normal batería alcalina y es conveniente para equipos de alto consumo de energía como las cámaras digitales. • Le recomendamos que utilice baterías de Panasonic. • Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic. • El rendimiento de las baterías puede variar mucho según sean la marca usada, la duración del almacenamiento y las condiciones de las mismas baterías. • El rendimiento de las baterías merma temporalmente en condiciones de baja temperatura [10 °C o menos]. Sin embargo, se recupera cuando la temperatura vuelva a normalizarse. • Según sean la temperatura y las condiciones de uso, la cámara podría funcionar de manera impropia y las baterías agotarse sin aviso por el hecho de que no se visualiza correctamente la respectiva indicación. Esto no es un funcionamiento defectuoso. • Le recomendamos apagar a menudo la cámara para conservar la carga de la batería y para que tenga una más larga 10 VQT1C48 duración. Por si usa la cámara durante largos períodos de tiempo, le recomendamos que utilice baterías recargables Ni-MH. • Las baterías agotadas pueden recuperar un cierto rendimiento si la deja aparte por un período. Sin embargo, éstas no pueden usarse por un largo período. Tenga cuidado de sustituirlas con baterías nuevas. ∫ Baterías cuya utilización en esta unidad no la recomendamos Baterías de manganeso Baterías de litio Baterías de níquel Baterías Ni-Cd • Cuando usa las baterías susodichas el funcionamiento no queda garantizado. Las baterías pueden tener fugas y pueden tener lugar los funcionamientos defectuosos siguientes: – La carga que queda de la batería no se visualiza correctamente. – La cámara no se enciende. – Los datos grabados en la memoria integrada o en la tarjeta se dañan originando la pérdida de las fotos. ∫ Formas de batería que no pueden usarse • Las baterías teniendo formas insólitas causan fugas, generación de calor o explosión si se insertan en la cámara. • Las baterías con la envoltura parcial o enteramente quitada. Nunca utilice estas baterías. (Véase la figura abajo.) • Toda o una porción • La polaridad de la envoltura de está lisa. la batería está quitada. VQT1C48SPA.book 11 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación ∫ Cuidado y manejo apropiados de las baterías Un mal manejo de la baterías puede causar fugas, generación de calor, incendio o explosión. Siga lo a continuación. • No caliente ni exponga a llamas. • No salpique las baterías de agua/agua de mar ni humedezca sus terminales. • No quite ni arañe la envoltura de las baterías. • No haga caer la batería, ni la eche ni la someta a fuertes golpes. • No utilice baterías que destacan indicios de fugas, deformación, descoloramiento etc. • No almacene las baterías en lugares caracterizados por alta humedad o alta temperatura. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • Siempre utilice 2 nuevas baterías del mismo tipo cuando va a sustituirlas. • Quite las baterías en el caso de que no quiera usar la unidad durante una largo tiempo. • Apenas inicia a usar la unidad las baterías podrían calentarse. Apague la cámara y espere hasta que se haya reducido la temperatura de las baterías antes de quitarlas. • El rendimiento de las baterías merma y el tiempo de grabación/reproducción disminuye por si es demasiado baja la temperatura ambiente [10 °C o menos]. Eso es sobre todo cierto en el caso del uso de baterías oxyride alcalinas, así que caliéntelas en su bolsillo, etc. antes de usarlas. Asegúrese de que ningún objeto metálico como un mechero esté en contacto con las baterías cuando las va a poner en el bolsillo. • Si hay grasa o suciedad en las polaridades de la batería, el tiempo de grabación/reproducción puede acortarse mucho. Antes de insertar las baterías limpie sus terminales con un paño suave y seco. Si hay fugas, quite las baterías y limpie enteramente todo indicio de la fuga del respectivo compartimiento. Inserte baterías nuevas o baterías Ni-MH enteramente cargadas. Si el electrolito de la batería se vierte en sus manos o su ropa, las lave enteramente con agua. El electrolito puede hacer perder la vista por si va a tocar sus ojos. No frote sus ojos. Lávelos de inmediato con agua limpia y llame a un médico. ∫ Baterías Ni-MH (Níquel metal hidruro) Puede usar las baterías Ni-MH después de cargarlas con un cargador de baterías de níquel metal hidruro. Sin embargo, un manejo incorrecto de las baterías puede causar fugas, generación de calor, incendio o explosión. Siga lo a continuación. • Si hay suciedad en las polaridades de la batería, podría ser imposible cargarlas normalmente. Limpie los polos de las baterías y los terminales del respectivo cargador con un paño suave y seco. • Cuando va a cargar las baterías por la primera vez o bien después de no usarlas por un largo período de tiempo, éstas podrían no cargarse enteramente. Ésta es una característica de las baterías Ni-MH y no es un funcionamiento defectuoso de las mismas. El rendimiento de la baterías volverá normal tras unas cargas y descargas. • Le recomendamos que cargue las baterías después de que estén enteramente descargadas. Si carga las baterías antes de que éstas estén enteramente descargadas, puede mermarse su rendimiento. Eso se llama “efecto de memoria”. 11 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 12 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación • Por si tiene lugar el “efecto de memoria”, siga usando las baterías hasta que la cámara deje de funcionar, luego recárguelas enteramente. El rendimiento de las baterías se restablecerá tras unas cargas y descargas. • A medida que pasa el tiempo las baterías Ni-MH se descargan naturalmente y su capacidad disminuye aun cuando éstas no se usen. • Una vez que las baterías hayan alcanzado la plena carga, no continúe cargándolas. • No quite ni arañe la envoltura de las baterías Ni-MH. • Lea las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta al cargador de baterías. (Por el estándar CIPA en el modo de imagen normal [ ]) Las baterías Ni-MH tienen una duración limitada. A medida que pasa el tiempo la capacidad de las baterías disminuye. Si el tiempo de uso de la cámara es demasiado corto aun después de cargar enteramente las baterías, éstas pueden haber excedido su duración. Compre nuevas baterías. • La duración de las baterías varía según las condiciones de almacenamiento, de uso y del ambiente. Baterías enteramente cargadas de Panasonic Ni-MH (opcionales) Cuando no usa las baterías durante un largo período de tiempo • Por si se dejan las baterías insertadas en la cámara, éstas se descargarán. Eso se debe a que una pequeña cantidad de corriente sigue fluyendo aun cuando la cámara esté apagada. Si las baterías siguen estando en la cámara, éstas se descargarán demasiado y podrían llegar a ser inutilizables aunque se recarguen. • Cuando almacena las baterías durante un largo tiempo, le recomendamos que las recargue una vez al año. Quite las baterías de la cámara y almacénelas tras estar éstas enteramente descargadas. ∫ Duración de las baterías Número de imágenes que pueden grabarse 12 VQT1C48 Baterías usadas Número de imágenes que pueden grabarse Baterías Oxyride de Panasonic (suministradas u opcionales) DMC-LZ7: 250 imágenes aproximadamente (125 min aproximadamente) Baterías alcalinas de Panasonic (opcionales) DMC-LZ7: 150 imágenes aproximadamente (75 min aproximadamente) DMC-LZ6: 260 imágenes aproximadamente (130 min aproximadamente) DMC-LZ6: 160 imágenes aproximadamente (80 min aproximadamente) DMC-LZ7: 460 imágenes aproximadamente (230 min aproximadamente) DMC-LZ6: 470 imágenes aproximadamente (235 min aproximadamente) Condiciones de grabación por los estándares CIPA • Temperatura: 23 °C/ Humedad: 50% cuando está encendido el monitor LCD. • Uso de la tarjeta SD de Panasonic (16 MB) • La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [MODE1].) • Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación. • Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al granangular o viceversa por cada grabación. • Apagando la cámara cada 10 grabaciones./ Dejando la cámara hasta que se enfríen las baterías. • CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association]. VQT1C48SPA.book 13 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación El número de imágenes que pueden grabarse puede variar según el tiempo de intervalo de la grabación. Si el tiempo de intervalo de la grabación se alarga, se reduce el número de imágenes que pueden grabarse. [Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que pueden grabarse se reduce aproximadamente a 1/4 del número de imágenes.] Número de imágenes que pueden grabarse a bajas temperaturas (En el modo de imagen normal [ ] cuando la temperatura es 0 °C y las demás condiciones cumplen con el estándar CIPA.) Baterías usadas Cantidad de imágenes que pueden grabarse Baterías Oxyride de Panasonic (suministradas u opcionales) DMC-LZ7: 50 imágenes aproximadamente (25 min aproximadamente) Baterías alcalinas de Panasonic (opcionales) DMC-LZ7: 40 imágenes aproximadamente (20 min aproximadamente) Baterías enteramente cargadas de Panasonic Ni-MH (opcionales) DMC-LZ7: 380 imágenes aproximadamente (190 min aproximadamente) DMC-LZ6: 55 imágenes aproximadamente (27 min aproximadamente) DMC-LZ6: 45 imágenes aproximadamente (22 min aproximadamente) DMC-LZ6: 390 imágenes aproximadamente (195 min aproximadamente) Tiempo de reproducción Baterías usadas Tiempo de reproducción continuo Baterías Oxyride de Panasonic (suministradas u opcionales) DMC-LZ7: 430 min aproximadamente Baterías alcalinas de Panasonic (opcionales) DMC-LZ7: 420 min aproximadamente DMC-LZ6: 440 min aproximadamente DMC-LZ6: 430 min aproximadamente Baterías enteramente cargadas de Panasonic Ni-MH (opcionales) DMC-LZ7: 610 min aproximadamente DMC-LZ6: 620 min aproximadamente • El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y según se almacena la batería. • El número de las imágenes que pueden grabarse y el tiempo de reproducción varían según sean la marca y el tipo de baterías usadas. • Le recomendamos el uso del modo de ahorro de energía (P20) o el modo economía (P20) o bien que apague a menudo la cámara mientras graba para mantener la carga de la batería. • Repare en que el rendimiento de las baterías oxyride y las alcalinas merma sensiblemente en condiciones de baja temperatura. 13 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 14 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación Introducción y remoción de las baterías/tarjeta (Opcional) • Compruebe que la unidad esté apagada. • Utilice baterías oxyride (suministradas), baterías alcalinas (opcionales) o bien baterías Ni-MH (opcionales). • Prepare una tarjeta (opcional). • Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta. (P15) 1 Desplace la tapa de la batería y la de la tarjeta para abrirlas. 2 Baterías: Inserte las baterías con las polaridades + y - correctamente alineadas. Tarjeta: Empújela a tope hasta que dispare poniendo atención en su dirección. Para quitar la tarjeta, empújela hasta que dispare, luego tírela fuera recta. 14 VQT1C48 • No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta. • La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente. 3 1 Cierre la tapa de la batería y la de la tarjeta. 2 Desplace la tapa de la batería y la de la tarjeta hasta el fin, luego ciérrelas firmemente. • Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta, compruebe su sentido y, luego, introdúzcala de nuevo. • Seleccione el tipo de batería a ser usadas [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P19) • Quite las baterías tras el uso. • Quite las baterías después de apagar el monitor LCD y el indicador de estado (verde). Si no, podrían quedar guardados incorrectamente los ajustes de la cámara. VQT1C48SPA.book 15 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación • No inserte ni quite las baterías ni la tarjeta mientras está encendida esta unidad. Pueden dañarse los datos de la memoria integrada o tarjeta. Tenga cuidado sobre todo cuando accede a la memoria integrada o a la tarjeta (P22). • Le recomendamos que use una tarjeta de Panasonic. Acerca de la memoria integrada/Tarjeta (Opcional) La memoria integrada puede usarse como medio de almacenamiento temporal cuando está llena la tarjeta que se está usando. ∫ Memoria integrada [ ] Puede grabar o reproducir imágenes con la memoria integrada. (La memoria integrada no puede usarse cuando está insertada una tarjeta.) • La capacidad de la memoria integrada es alrededor de 27 MB. • El tamaño de la imagen está fijado a QVGA (320k240 píxeles) cuando graba imágenes en movimiento en la memoria integrada. (P54) ∫ Tarjeta [ ] Cuando está insertada una tarjeta, puede grabar o reproducir las imágenes en ella. ∫ Tarjeta (opcional) • La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la MultiMediaCard son tarjetas externas, ligeras en peso y separables. Lea P4 para más información sobre las tarjetas que pueden usarse en esta unidad. • La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria decidido por la Asociación SD en 2006 para tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2 GB. • La velocidad de lectura y escritura de una tarjeta de memoria SD y una tarjeta de memoria SDHC es rápida. Ambos tipos de tarjeta están dotadas de un interruptor protector contra la escritura A capaz de impedir la escritura y su formateo. (Desplazando a [LOCK] dicho interruptor, ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Desbloqueando el interruptor, estas funciones vuelven disponibles.) 2 Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web. http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio sólo es en Inglés.) • Esta unidad (un equipo compatible con SDHC) es compatible con las tarjetas de memoria SD basadas en las especificaciones de dichas tarjetas y formateadas en los sistemas FAT12 y FAT16. Es también compatible con las tarjetas de memoria SDHC basadas en las especificaciones de la tarjeta de memoria SD y formateadas en el sistema FAT32. • Esta cámara es compatible tanto con la tarjeta de memoria SD como con la tarjeta de memoria SDHC. Puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sea compatible con dicha tarjeta SDHC. En contra no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo es compatible con la tarjeta de memoria SD. (Si usa una tarjeta de memoria SDHC en otro equipo, siempre lea las instrucciones de funcionamiento de dicho equipo.) 15 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 16 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación • Se remite a la P106 para más información sobre el número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible para cada tarjeta. • Le recomendamos el uso de tarjetas de memoria SD de alta velocidad/ tarjetas de memoria SDHC cuando va a grabar imágenes en movimiento. (P54) • Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc. • No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento, sólo formatéela en la cámara. (P84) • Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen. Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj) AJU. EL RELOJ AJU.D DEL RELOJ MENU A: Botón [MENU/SET] B: Botones cursor 1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha y la hora. : : AJUST RELOJ 00 : 00 11 . EN. . 2007 D/M/A SELECT AJUST SUPR. EXIT MENU A: Hora en el área nacional B: Hora al destino del viaje (P58) • 2/1: Seleccione el detalle deseado. • 3/4: Ajuste el orden de visualización para la fecha y la hora. • : Cancele sin el ajuste del reloj. 3 Pulse [MENU/SET] para ajustar. ∫ Ajuste inicial El ajuste del reloj no está fijado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara. • Apague la cámara después de ajustar el reloj. Luego ajuste el disco del modo a un modo de grabación para encender la cámara y controlar si el ajuste del reloj es correcto o no. ∫ Cambio del ajuste del reloj 1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar [AJUST RELOJ]. (P68) 3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos 2 y 3 para ajustar el reloj. 4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. • Puede también ajustar el reloj en el menú [CONF.]. (P19) 16 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 17 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación • Cuando baterías cargadas enteramente están insertadas durante más de 3 horas, el ajuste del reloj queda guardado en la cámara alrededor de 3 meses aunque se quiten las baterías. • Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas. • Si el reloj no está ajustado, la fecha correcta no puede ser impresa cuando la imprime en las imágenes con [IMPR. FECHA] (P76) o pide que la imprima un estudio fotográfico. (P80) Ajuste la parte A al modo deseado. Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada modo. (No lo ajuste a las partes donde no hay modo.) • La pantalla mostrada arriba B aparece en el monitor LCD si gira el disco del modo. (P22) ∫ Básico : Modo de imagen normal (P24) Utilice este modo para la grabación normal. : Modo sencillo (P27) Se recomienda este modo para los principiantes. Uso del menú de configuración : Modo de reproducción (P33) Este modo le permite reproducir imágenes grabadas. Si enciende esta unidad y gira el disco del modo, no sólo puede cambiar entre la grabación y la reproducción, sino también pasar al macro para tomar una imagen de primer plano de un sujeto o bien a un modo de escena según su propósito de grabación. ∫ Avanzadas : Modo inteligente de la sensibilidad ISO (P45) Esto le permite ajustar una óptima sensibilidad ISO y velocidad de obturación según el movimiento y el brillo del sujeto. ∫ Cambiar el disco del modo : Modo macro (P46) Esto le permite tomar imágenes de primer plano de un sujeto. A : Modo de escena (P47) Esto le permite tomar imágenes que se armonizan con la escena que está grabando. : Modo de imagen en movimiento (P54) Este modo le permite grabar imágenes en movimiento. : Modo de impresión (P89) Este modo le permite imprimir las imágenes grabadas. SCN IM AGEN NORMAL B 17 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 18 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación Ajustar el menú ∫ Visualizar las pantallas de menú Pulse [MENU/SET]. Por ej.:Se visualiza la primera página de tres páginas totales. A REC 1/3 BALANCE B. AWB SENS.DAD AUTO B ∫ Ajustar los elementos de menú • El ejemplo a continuación muestra cómo ajustar [MODO AF] cuando está seleccionado el modo de imagen normal [ ]. 1 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle del menú. 1/3 REC BALANCE B. AWB ASPECTO SENS.DAD AUTO TAMAÑ. IM. ASPECTO CALIDAD SELECT TAMAÑ. IM. EXIT MENU CALIDAD C A Iconos de menú B Página corriente C Elementos y ajustes de menú • Gire la palanca del zoom para pasar fácilmente a la siguiente página o a la anterior mientras selecciona un cualquier elemento de la pantalla de menú. • Los iconos de menú y los elementos de menú que se visualizan difieren según la posición del disco del modo. ∫ Acerca de los iconos de menú Menú del modo [REC] (P60): Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]. SELECT EXIT MENU 2/3 REC SENSITIVITY MODO AF ESTAB.OR MODE1 OFF RÁFAGA LÁMP. AYUDA AF ON OBTU.ÓN LENTA 1/8㧙 SELECT EXIT MENU • Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla. 2 Pulse 1. 2/3 REC MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP. AYUDA AF Menú del modo [REPR.] (P73): Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]. Menú [MODO DE ESCENA] (P47): Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]. OBTU.ÓN LENTA SELECT AJUST MENU 3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste. 2/3 REC AF MODE ESTAB.OR Menú [CONF.] (P19): Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [ ]. 18 VQT1C48 RÁFAGA LÁMP. AYUDA AF OBTU.ÓN LENTA SELECT AJUST MENU VQT1C48SPA.book 19 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación 4 Pulse [MENU/SET] para ajustar. 2/3 REC MODO AF MODE1 ESTAB.OR RÁFAGA OFF LÁMP. AYUDA AF ON OBTU.ÓN LENTA 1/8㧙 SELECT EXIT MENU SET MENU ∫ Cerrar la pantalla de menú Pulse [MENU/SET]. • Cuando el disco del modo está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ], también puede cerrar la pantalla de menú pulsando a mitad el botón del obturador. ∫ Pasar al menú [CONF.] 1 Pulse 2 en una pantalla de menú. 1/3 REC BALANCE B. AWB SENS.DAD AUTO ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD SELECT EXIT MENU 2 Pulse 4 para seleccionar el icono del menú [CONF.]. 1/4 CONF. TIPO BATERÍA AJUST RELOJ Acerca del menú de configuración • Ajuste los detalles como requerido. (Se remite a P19 a 22 para cada menú.) • Seleccione [REINIC.] para hacer volver a los ajustes iniciales que tenía al momento de la compra. (P21) • [TIPO BATERÍA], [AJUST RELOJ], [REPR. AUTO], [AHORRO EN.] y [AHORRO] son elementos importantes. Compruebe sus ajustes antes de usarlos. [TIPO BATERÍA] (Seleccionar el tipo de batería que se está usando) Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Seleccione el tipo de batería que se está usando. [ ALCALINA (LR6)/Ni-MH]: Baterías alcalinas o Ni-MH [ OXYRIDE (ZR6)]: Baterías Oxyride MENU • Si el tipo de batería que está usando y el seleccionado no son del mismo tipo, la indicación de la batería no se visualizará correctamente. HORA MUNDIAL n0 MONITOR LÍNEA GUÍA SELECT EXIT MENU MENU 3 Pulse 1. 1/4 CONF. [AJUST RELOJ] (Cambiar la fecha y hora). Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Cambie fecha y hora. (P16) TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL n0 MONITOR LÍNEA GUÍA SELECT EXIT MENU • Seleccione un siguiente elemento de menú y ajústelo. 19 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 20 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación [REPR. AUTO] (Visualizar la imagen grabada). Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste la duración del tiempo durante el que se visualiza la imagen después de tomarla. [OFF]/[1SEC.]/[3SEC.] • La función de revisión automática no se activa en el modo de imagen en movimiento [ ]. • El ajuste de la revisión automática se desactiva en el modo sencillo [ ] y en el de ráfaga (P67) (Los ajustes arriba no pueden seleccionarse). MENU [AHORRO EN.] (Apagar automáticamente esta unidad). Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) El modo de ahorro de energía se activa (la cámara se apaga automáticamente para guardar la duración de la batería) por si no usa la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste. [OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.] MENU • (Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la unidad para cancelar el modo de ahorro de energía). • El modo de ahorro de energía está fijado en [2MIN.] cuando está activado el modo economía y en [5MIN.] en el modo sencillo [ ]. • El modo de ahorro de energía no se activa en los casos a continuación. – Al usar el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional). – Al conectar a un ordenador o a una impresora – Al grabar o reproducir imágenes en movimiento – Durante una diapositiva(P73) 20 VQT1C48 [AHORRO] (Apagar automáticamente el monitor LCD). Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) El brillo del monitor LCD se reduce y éste último se apaga automáticamente mientras que no utiliza la cámara, para ahorrar la duración de la batería cuando graba. [OFF]: El modo economía no puede ser activado. [LEVEL 1]: El monitor LCD se apaga si no se hace funcionar la cámara durante 15 segundos aproximadamente. [LEVEL 2]: El monitor LCD se apaga si no se hace funcionar la cámara durante 15 segundos aproximadamente o durante cerca de 5 segundos después de grabar. • El indicador de estado se enciende mientras el monitor LCD está apagado. Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD. • El modo de ahorro de energía está fijado a [2MIN.]. [El modo de ahorro de energía no se activa cuando usa el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional).] • El modo economía no se activa en los casos a continuación. – En modo sencillo [ ] – Al usar el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional). – Mientras está visualizada una pantalla de menú – Mientras está ajustado el autodisparador – Mientras graba imágenes en movimiento MENU VQT1C48SPA.book 21 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación [HORA MUNDIAL] Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste la hora de su zona nacional y la del destino del viaje. (P58) [ ]: La hora en su área nacional está ajustada. [ ]: La hora local en el área de destino está ajustada. MENU [MONITOR] Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el brillo del monitor LCD monitor en los puntos 7. MENU [LÍNEA GUÍA] Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el modelo de líneas de guía visualizadas cuando toma imágenes. (P37) Cuando están visualizadas las líneas de guía puede también ajustar sin hacer visualizar la información de grabación y el histograma. [INFO. GRAB.]: [OFF]/[ON] [HISTOGRAMA]:[OFF]/[ON] [MODELO]: [ ]/[ ] MENU [FECHA VIAJE] Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste la fecha de salida y la de vuelta de las vacaciones. (P56) [OFF]/[SET] MENU [BIP] Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el nivel del bip. [ ]: Sin sonido operacional [ ]: Sonido operacional suave [ ]: Sonido operacional fuerte MENU [NO REINIC.] Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001. • El número de carpeta se actualiza y el número de archivo comienza a partir de 0001. (P87) • Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda que se formatee la tarjeta después de guardar los datos en un PC o en otra parte. • Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada (P84) o la tarjeta, luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo. Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta. MENU [REINIC.] Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Los ajustes de menú [REC] o [CONF.] reinician de los iniciales. • [MIS FAVORIT.] (P74) está fijado en [OFF] y [GIRAR PANT.] (P75) está fijado en [ON]. • Si reinician los ajustes de menú [CONF.], reinician también los ajustes a continuación. – Los ajustes de cumpleaños para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) y [MASCOTAS] (P51) en el modo de escena. – El número de días que han pasado a partir de la fecha de salida en [FECHA VIAJE]. (P56) – El ajuste [HORA MUNDIAL] (P58). • El ajuste del tipo de batería, el del número de carpeta y el del reloj no cambian. MENU 21 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 22 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación [SALIDA VIDEO] (Sólo modo de reproducción) Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste para armonizar el sistema televisivo de color en cada país.(P93) [NTSC]: La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC. [PAL]: La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL. MENU [ASPECTO TV] (Sólo modo de reproducción) (P93) Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste para encontrar el tipo de televisor. [ ]: Selecciónelo si conecta la cámara a un televisor con pantalla de 16:9. [ ]: Selecciónelo si conecta la cámara a un televisor con pantalla de 4:3. Visualización del monitor LCD/Cambiar la visualización del monitor LCD ∫ Visualización de la pantalla en el modo de imagen normal [ ] (Ajustes iniciales) 1 2 3 4 5 6 7 MENU [DIAL DISP.] Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste para mostrar si o no la visualización del disco del modo cuando va a girarlo. [OFF]/[ON] MENU 13 7 8 9 10 F2.8 1/30 12 11 1 Modo de grabación 2 Modo de flash (P39) • Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando está activado el flash, el icono de este último se pone rojo. 3 Área del enfoque automático (P24) • El área AF visualizada es más grande que lo usual cuando toma imágenes en lugares oscuros. 4 Enfoque (P24) [IDIOMA] Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el idioma visualizado en la pantalla. [ENGLISH]/[DEUTSCH]/[FRANÇAIS]/ [ESPAÑOL]/[ITALIANO]/[POLSKI]/ [ČEŠTINA]/[MAGYAR]/[NEDERLANDS]/ [TÜRKÇE]/[PORTUGUÊS]/[ ] • Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos del menú para ajustar el idioma deseado. MENU 22 VQT1C48 5 Tamaño de la imagen (P64) 6 Calidad (P64) : Aviso de trepidación (P26) 7 Indicación de la batería • La indicación se pone roja y destella si se agota la carga que queda de la batería (El indicador de estado destella cuando se apaga el monitor LCD). • Sustituya con baterías nuevas o con baterías Ni-MH que estén enteramente cargadas. VQT1C48SPA.book 23 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Preparación • Ella no aparece cuando utiliza la cámara con el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional) conectado. 8 Cantidad de imágenes grabables (P106) 9 Estado de la grabación 10 Memoria integrada/Tarjeta • La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta). – Cuando usa la memoria integrada – Cuando usa la tarjeta obturación se ponen rojos (No se ponen rojos cuando se activa el flash). 13 Estabilizador óptico de la imagen (P66) • Se remite a P94 para la información sobre las demás visualizaciones de pantalla. ∫ Cambiar la visualización de pantalla Puede cambiar la visualización de pantalla pulsando [DISPLAY]. Esto le permite visualizar la información mientras toma imágenes, como la del tamaño de la imagen o el número de imágenes grabables, o tomar imágenes sin visualizar información alguna. Se remite a P36 para más detalles. • No haga lo siguiente cuando se encienden las lámparas de indicación de acceso. Podrían dañarse la tarjeta o los datos contenidos en la misma y ya no podría funcionar normalmente la unidad. – Apagar la unidad. – Quitar las baterías o la tarjeta (si usada). – Sacudir la unidad o chocarle contra. – Desconectar el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional) (cuando usa el adaptador de CA). • No haga lo susodicho cuando se están leyendo o borrando las imágenes o se está formateando la memoria integrada (o la tarjeta) (P84). • El tiempo de acceso a la memoria integrada podría resultar más largo que el de la tarjeta (a lo máximo alrededor de 7 s.). 11 Velocidad de obturación (P24) 12 Valor de abertura (P24) • Si no es adecuada la exposición, el valor de abertura y la velocidad de 23 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 24 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico Basico Tomar imágenes 3 Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar. La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto. F2.8 1: Botón del obturador • El indicador de estado 3 se enciende durante cerca de 1 segundo cuando enciende la unidad 2. 1 Agarre suavemente la unidad con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados. A B C A: Cuando mantiene la cámara verticalmente B: Flash C: Lámpara de ayuda AF 2 Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar. 24 VQT1C48 1/30 • La indicación del enfoque 2 se enciende de color verde y el área AF 1 pasa de blanca a verde. 3: Valor de abertura 4: Velocidad de obturación • El rango de enfoque es 50 cm a ¶ (Granangular)/1,2 m a ¶ (Teleobjetivo). • El sujeto no se enfoca en los casos a continuación. – La indicación del enfoque destella (verde). – El área AF cambia de blanca a roja o no hay área AF. – El sonido enfoque emite 4 bips. • Si la distancia va más allá del rango del enfoque, la imagen podría no enfocarse correctamente aunque esté encendida la indicación del enfoque. 4 Pulse a tope el botón del obturador para tomar una imagen. ∫ Uso del flash Si la cámara determina que es oscuro el lugar donde está tomando la imagen, cuado pulsa a tope el botón del obturador se activa el flash (Cuando el flash está ajustado en AUTO [ ]AUTO/ Reducción del ojo rojo [ ]). VQT1C48SPA.book 25 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico • Puede cambiar el ajuste del flash para armonizar la grabación (P39). • Cuando pulsa el botón del obturador, el monitor LCD puede ponerse brillante u oscuro durante un momento, sin embargo la imagen grabada no queda afectada. • Tenga cuidado de no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador. • No cubra con sus dedos u otros objetos el flash ni la lámpara de ayuda AF. • No toque la parte frontal del objetivo. ∫ Exposición (P44) • Si selecciona el modo de imagen normal [ ] la exposición se ajusta automáticamente a la apropiada (AE= Exposición automática). Sin embargo, según las condiciones de grabación como el contraluz, la imagen puede ponerse oscura. En este caso, compense la exposición. Esto le permite tomar imágenes brillantes. ∫ Enfocar (P25, 46) • Si selecciona el modo de imagen normal [ ], la imagen se enfoca automáticamente (AF= Enfoque automático). Sin embargo, uno de los sujetos en la imagen podría no enfocarse correctamente. El rango del enfoque es 50 cm a ¶ (granangular)/1,2 m a ¶ (teleobjetivo). – Cuando en una escena hay sujetos sea cercanos que lejanos. – Cuando hay suciedad o polvo en el cristal entre el objetivo y el sujeto. – Cuando alrededor del sujeto hay objetos iluminados o relucientes. – Cuando se toma una imagen en lugares oscuros. – Cuando el sujeto se mueve rápido. – Cuando la escena tiene poco contraste. – Cuando ocurre trepidación. – Cuando se graba un sujeto muy brillante. – Cuando toma una imagen de primer plano de un sujeto En este caso, utilice la técnica del AF/ AE lock. ∫ Color (P61) • El color del sujeto difiere si cambia la luz que lo rodea como cuando la luz proceda del sol o bien sea un alumbrado halógeno. Sin embargo, esta unidad ajusta automáticamente el matiz al próximo a la vida real. (balance automático del blanco) Ajuste el balance del blanco si quiere cambiar el matiz que ha conseguido con el balance automático del blanco. Ajuste finamente el balance del blanco para proporcionarle una regulación adicional (P62). ∫ Cuando quiere tomar un sujeto fuera del área AF (AF/AE Lock) Cuando graba una imagen de personas con una composición como la de la siguiente imagen, no podrá enfocar la cámara en el sujeto por estar las personas fuera del área AF. 3 En este caso, 1 Dirija el área AF hacia el sujeto. 2 Pulse a mitad el botón del obturador para fijar el enfoque y la exposición. • Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque. 3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el botón del obturador mientras mueve la cámara en tanto que compone la imagen. 4 Pulse el botón del obturador a tope. 25 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 26 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico • Puede rever repetidamente el AF/AE lock antes de pulsar a tope el botón del obturador. F4.5 1/125 F4.5 1/125 ∫ Función de detección de la dirección Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P75) está ajustado a [ON]) • Las imágenes podría no visualizarse verticalmente si han sido tomadas con la cámara dirigida hacia arriba o abajo. • Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se visualizan en tal sentido. ∫ Para evitar trepidación (sacudida de la cámara) • Ponga atención en la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador. • Si ocurre trepidación debida a la velocidad lenta de obturación, aparece el respectivo aviso A. F2.8 1/10 • Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos el uso de un trípode. En el caso de que no lo utilice, ponga cuidado en el cómo agarra la cámara (P24). El uso del autodisparador impide la trepidación debida a la presión del botón 26 VQT1C48 del obturador cuando usa un trípode (P43). • La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos a continuación. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode. – [RETRATO NOCT.] (P49) – [PAISAJE NOCT.] (P49) – [FIESTA] (P50) – [LUZ DE VELA] (P50) – [CIELO ESTRELL.] (P52) – [FUEGOS ARTIF.] (P53) – Cuando se reduce la velocidad de obturación en [OBTU.ÓN LENTA] (P68) VQT1C48SPA.book 27 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico Tomar imágenes en el modo sencillo Este modo permite a los principiantes tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen en el menú las funciones básicas para volver sencillas las operaciones. [E-MAIL] Conveniente para adjuntar imágenes a una e-mails o agregar imágenes a sitios web. [TIPO BATERÍA] Cambie el tipo de batería a ser usado. (P19) [BIP] [OFF] Ningún sonido operacional ∫ Ajustes básicos de menú [BAJAR] Sonido operacional suave 1 Pulse [MENU/SET]. [ALTO] 2 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle deseado del menú, luego pulse 1. [AJUST RELOJ] Cambie fecha y hora. (P16) MODO SENCILLO MODO IMAG. ENLARGE TIPO BATERÍA 4"k6"/10k15cm BIP E-MAIL AJUST RELOJ SELECT AJUST MENU 3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste del detalle deseado, luego pulse [MENU/SET]. 4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. • Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú. ∫ Ajustes en el modo sencillo [MODO IMAG.] [ENLARGE] [4qk6q/ 10k15cm] Conveniente para aumentar las imágenes a ser impresas al tamaño de 8qk10q, tamaño carta etc. Conveniente para la impresión de tamaño regular. Sonido operacional fuerte • Si [ 4qk6q/10k15cm] o [ E-MAIL] están ajustados en [MODO IMAG.], se activa el zoom óptico extendido. (P29) • Los ajustes para [TIPO BATERÍA], [BIP] y [AJUST RELOJ] en el modo sencillo se aplican también a otros modos de grabación. • Los ajustes para [HORA MUNDIAL] (P58), [MONITOR] (P21), [FECHA VIAJE] (P21), [NO REINIC.] (P21) y [IDIOMA] (P22) en el menú [CONF.] se aplican al modo sencillo. ∫ Otros ajustes en el modo sencillo En el modo sencillo, los demás ajustes se fijan de la manera siguiente. Para más detalles sobre cada único ajuste, se remite a la página indicada. • Rango del enfoque: 50 cm a ¶ (Teleobjetivo) 5 cm a ¶ (Granangular) • [REPR. AUTO] (P20): [1SEC.] • [AHORRO EN.] (P20): [5MIN.] • [AHORRO] (P20): [OFF] • Autodisparador (P43): 10 segundos 27 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 28 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico • Estabilizador óptico de la imagen (P66): [MODE1] • [BALANCE B.] (P61): [AWB] • [SENS.DAD] (P62): Este ajuste vuelve a ser el mismo que el de cuando la sensibilidad ISO más alta está ajustada en [ISO800] en el modo inteligente de la sensibilidad ISO [ ] (P45). • [ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] (P63): –[ ENLARGE]: : (7M)/ –[ 4qk6q/10k15cm]: : (2,5M EZ)/ –[ E-MAIL]: : (0,3M EZ)/ • [MODO AF] (P65): [ ] • [LÁMP.AYUDA AF] (P67): [ON] • Es imposible usar las siguientes funciones en modo sencillo. – [LÍNEA GUÍA] – Modo de ángulo alto – Compensación a la exposición – Ajuste fino del balance del blanco – [RÁFAGA] – [ZOOM D.] – [OBTU.ÓN LENTA] – [MODO COL.] • Es imposible ajustar los siguientes elementos en el modo sencillo. – [FECHA VIAJE] – [HORA MUNDIAL] 28 VQT1C48 ∫ Compensación al contraluz Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso, el sujeto, como una persona, se oscurecerá de manera que esta función compense el contraluz abrillantando la entera imagen. Pulse 3. Cuando se activa la función de compensación al contraluz, aparece [ ] (indicación de activación de compensación al contraluz A). Pulse 3 de nuevo para cancelar esta función. 3 3 CONTRAL. CONTRAL. • Le recomendamos el utilizo del flash cuando usa la función de compensación al contraluz. (Cuando usa el flash, está fijado a forzado activado [ ].) • El ajuste del flash se fija a AUTO/ Reducción del ojo rojo [ ] cuando la función de compensación al contraluz está ajustada en [OFF]. VQT1C48SPA.book 29 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico Tomar imágenes con el zoom Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom óptico extendido (EZ) ∫ Tamaño de la imagen y máxima ampliación del zoom (±: Disponible, —: No disponible) Aspecto Tamaño de la (P63) imagen (P64) / (7M) (6M) Puede hacer aparecer a las personas o los sujetos más cercanos con el zoom óptico de 6k y puede grabar los paisajes con el granangular. (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 37 mm a 222 mm) Ajuste el tamaño de la imagen a otro que sea diferente de lo más alto ajuste para cada relación de aspecto [ / / ] para que los sujetos aparezcan aún más cerca sin mermar la calidad de la imagen (Máximo de 9k). ∫ Para hacer aparecer los sujetos más cercanos utilice (Tele) Gire la palanca del zoom hacia Tele. ∫ Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Granangular) Gire la palanca del zoom hacia Granangular. Máxima Zoom ampliación óptico del zoom extendido (Tele) 6k — 7,2k ± 9k ± (5,5M) (5M EZ) (3M EZ) (2M EZ) (1M EZ) / (0,3M EZ) / (2,5M EZ) (2M EZ) ∫ Mecanismo del zoom óptico extendido Cuando ajusta el tamaño de la imagen a [ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD de 7M (7 millones de píxeles) se recorta al área central de 3M (3 millones de píxeles), permitiendo una imagen con un alto efecto de zoom. • El zoom óptico está ajustado a granangular (1k) cuando se enciende la cámara. • Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo. • El cilindro del objetivo (P8) se extiende o se retrae según sea la posición del zoom. Tenga cuidado de no interrumpir el movimiento del cilindro del objetivo mientras va girando la palanca del zoom. • En el modo de imagen en movimiento [ ], la ampliación de zoom se fija al valor establecido al comienzo de la grabación. 29 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 30 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico • “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”. • Si ajusta un tamaño de la imagen que va a activar el zoom óptico extendido, cuando usa la función del zoom se visualizará el respectivo icono [ ] en la pantalla. • El zoom dejará de moverse por un momento cerca de [W] (1k) cuando usa el zoom óptico extendido. Esto no es un funcionamiento defectuoso. • La indicación de ampliación del zoom es aproximada. • En modo de imagen en movimiento [ ] y [MAX. SENS.] en modo de escena, el zoom óptico extendido no funciona. Uso del zoom fácil Pulsando [E.ZOOM] puede utilizar el zoom a alta velocidad del granangular al teleobjetivo. The zoom magnification differs depending on the picture size that is set. Por ejemplo: ajustando a [ 1 W ] (7M) T 1 2 W T 2 3 W T 1Pulse una vez [E.ZOOM]. 2Pulse [E.ZOOM] dos veces. 3Pulse [E.ZOOM] tres veces. 1 Zoom óptico 2 Zoom óptico extendido • El tamaño de la imagen dentro de la gama del zoom óptico extendido cambia a lo siguiente. El color de la barra del zoom y el tamaño de la imagen visualizados en la pantalla cambian de color en aquel momento. Aspecto Tamaño de la imagen > > > ∫ Cuando el tamaño de la imagen está ajustado al ajuste más alto para cada relación de aspecto La imagen se empequeñece momentáneamente y puede usarse el zoom óptico extendido. 30 VQT1C48 • Si pulsa [E.ZOOM] tres veces, la posición del zoom vuelve al granangular y el tamaño de la imagen vuelve al original. Asimismo, si la posición del zoom vuelve al rango del zoom óptico por la respectiva palanca, el tamaño de la imagen vuelve al tamaño original. VQT1C48SPA.book 31 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico ∫ Cuando el tamaño de la imagen no está ajustado al ajuste más alto para cada relación de aspecto Por ejemplo: ajustando [ ] (3M EZ) 4 W T 3 5 W T 4Pulse una vez [E.ZOOM]. 5Pulse [E.ZOOM] dos veces. 3 Zoom óptico extendido ¢ Éste se convierte en 7.2k cuando el tamaño de la imagen es [ ] (5M EZ). puede lograrse un zoom máximo de 36k con el zoom óptico extendido de 9k y el zoom digital de 4k. ∫ Funcionamiento del menú 1 Pulse [MENU/SET]. • Cuando está seleccionado un modo de escena, seleccione el menú [REC] ( ), luego pulse 1. 2 Pulse 3/4 para seleccionar [ZOOM D.], luego pulse 1. 3 Pulse 4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET]. 3/3 REC ZOOM D. OFF MODO COL. ON AJUST RELOJ • Pulse firmemente [E.ZOOM] hasta que se active la función del zoom. • El zoom fácil se activa también si pulsa [E.ZOOM] cuando la posición del zoom no sea granangular. • Puede extender aun más el zoom al rango del zoom digital cuando [ZOOM D.] (P31) esté ajustado en [ON]. • En [ ENLARGE] en el modo sencillo [ ], en modo de escena [MAX. SENS.] (P51) y en el de imagen en movimiento [ ], el zoom se llega hasta el zoom óptico de 6k. • La indicación de ampliación del zoom es aproximada. Uso del zoom digital Extender más el zoom MENU SELECT SET MENU 4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. • Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú. ∫ Acceso a l rango del zoom digital La indicación del zoom en la pantalla deja momentáneamente de moverse cuando gira la palanca del zoom hasta la posición extrema del teleobjetivo del rango del zoom óptico. Puede insertar el rango del zoom digital girando continuamente la palanca del zoom hacia Tele o dejando dicha palanca una vez y luego girándola de nuevo. ≥[OFF]: W Puede lograrse un zoom máximo de 24k con el zoom óptico de 6k y el zoom digital de 4k cuando [ZOOM D.] está ajustado a [ON] en el menú [REC]. Sin embargo, si selecciona un tamaño de la imagen que puede usar el zoom óptico extendido, AJUST T ≥[ON]: W 1a T 6a 24a W 1a T 9a 36a 31 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 32 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico (Cuando usa al mismo tiempo el zoom digital y el zoom óptico extendido [ ] (3M EZ).) 1 Zoom óptico 2 Zoom digital 3 Zoom óptico extendido • La revisión se cancela cuando pulsa a mitad el botón del obturador o bien vuelve a pulsar 4 [REV]. 2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen. REVISION1X • Un área grande AF (P65) se visualiza cuando el zoom digital. Asimismo, puede no ser eficaz la función estabilizadora. • En zoom digital, cuanto más ancha es la imagen tanto más baja es su calidad. • Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P43) para tomar las imágenes. • La indicación de ampliación del zoom es aproximada. • El zoom digital no funciona en los siguientes casos. – En modo sencillo [ ] – En modo inteligente de la sensibilidad ISO [ ]. – En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS] y [MAX. SENS.] en el modo de escena. EXIT 1 Gire la palanca del zoom hacia [ ] (T). • Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T] para una ampliación de 4k luego gírela aun más para una ampliación de 8k. Cuando gira la palanca del zoom hacia [ ] [W] tras ensanchar la imagen, la ampliación se reduce. 2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la posición. REVISION4X 1X 1 Pulse 4 [REV]. REVISION1X EXIT 4X BORRAR • La última imagen grabada aparece por 10 segundos aproximadamente. 32 VQT1C48 BORRAR ∫ Ampliar la imagen. Control de la imagen grabada (Revisión) Puede controlar las imágenes grabadas mientras está todavía en el modo [REC]. 4X 2: Reproducir la imagen anterior 1: Reproducir la imagen siguiente 8X BORRAR • Cuando cambia la ampliación o la posición por ser visualizada, aparece la indicación de posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente. ∫ Borrado de la imagen grabada durante la revisión (Borrado rápido) Durante la revisión puede borrar una sola imagen, las imágenes múltiples o todas las imágenes. Se refiera a P33 para una VQT1C48SPA.book 33 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico información sobre cómo borrar las imágenes. • Cuando [GIRAR PANT.] (P75) está ajustado a [ON], las imágenes grabadas manteniendo la cámara vertical se reproducen verticalmente (giradas). Reproducir/Borrar imágenes Los datos de la imagen en la memoria integrada se reproducen o se borran cuando no está insertada una tarjeta. Los datos de la imagen en la tarjeta se reproducen o se borran cuando ésta está insertada. (P15) Una vez borradas las imágenes no pueden recuperarse. Compruebe las imágenes una a la vez y borre las innecesarias. ∫ Reproducir imágenes Pulse 2/1 para seleccionar la imagen. 100 _ 0001 1/3 10:00 1.DIC.2007 2: Reproducir la imagen anterior 1: Reproducir la imagen siguiente ∫ Avance rápido/Rebobinado rápido Pulse y mantenga pulsado2/1 durante la reproducción 100 _ 0001 1/3 2: Rebobinado rápido 1: Avance rápido • El número de archivo A y el número B sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1 cuando el número de la imagen deseada aparece para que ésta sea reproducida. • Si pulsa y mantiene pulsado 2/1, aumenta el número de los archivos avanzados/rebobinados. • En la reproducción de revisión, en el modo de grabación y en la reproducción múltiple (P69), las imágenes sólo avanzan y se rebobinan una a la vez. • Esta cámara cumple con los estándares DCF “Design rule for Camera File system” que fueron establecidos por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”. • El monitor LCD podría no visualizar los detalles de las imágenes grabadas. Puede usar el zoom playback (P71) para verificar los detalles de la imagen. • Si reproduce imágenes que fueron grabadas con otro equipo, podría resultar mermada la calidad de la imagen. (Las imágenes se visualizan en la pantalla como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA].) • Si cambia el nombre de la carpeta o nombre del archivo en su ordenador, las imágenes no se reproducen en la cámara. • Si reproduce un archivo que no sea estándar, el número de la carpeta/archivo se indica por [—] y la pantalla puede ponerse negra. • Según sea el sujeto, podría aparecer un margen de interferencia en la pantalla. Esto se llama muaré y no es un funcionamiento defectuoso. 10:00 1.DIC.2007 33 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 34 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico ∫ Para borrar una sola imagen 3 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen, luego pulse 4 para ajustar. 1 Pulse [ ] mientras se está reproduciendo la imagen. (Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.]) 2 Pulse 3 para seleccionar [SI] luego pulse [MENU/SET]. BORRADO MULT. BORRADO UNICO 7 8 9 10 11 12 ¿BORRAR LA IMAGEN? SI NO SELECT AJUST MENU SELECT MARC/DESMAR MENU MULT./TOTAL SET • Mientras está borrando la imagen, [ aparece en la pantalla. ] ∫ Para borrar [BORRADO MULT.]/ [BORRADO TOTAL] 1 Pulse [ ] dos veces. 2 Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO TOTAL] luego pulse [MENU/SET]. BORRADO MULT. BORRADO TOTAL MENU SUPR. VQT1C48 4 Pulse [ ]. 5 Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET] para ajustar. ¿BORRAR LAS IMAGENES MARCADAS? SI NO SET • [BORRADO MULT.] > paso 3. • [BORRADO TOTAL] > paso 5. • [BORRAR TODO SALVO ] (Cuando solo está ajustado [MIS FAVORIT.] (P74)) > paso 5. (Sin embargo, no puede seleccionar si ninguna de las imágenes tiene visualizado [ ].) 34 • Repita el procedimiento susodicho. • [ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el ajuste se cancela. • El icono [ ] destella de color rojo si la imagen seleccionada está protegida y no pueden ser borrada. Cancele el ajuste de protección y luego borre la imagen. (P80) BORRADO MULT. MENU AJUST MENU (Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.]) BORR.MULT./TOTAL SELECT BORRAR EXIT SELECT MENU MENU AJUST SET SET • Cuando borra todas las imágenes, sólo puede borrar o las de la memoria integrada o las de la tarjeta. (No puede borrar al mismo tiempo las imágenes de la memoria integrada junto con las de la tarjeta.) VQT1C48SPA.book 35 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Basico • [¿BORRAR TODA IMAGEN EN LA MEMORIA INTERNA?] está visualizado cuando usa [BORRADO TOTAL] y [¿BORRAR TODO SALVO ] está visualizado cuando usa [BORRAR TODO SALVO ]. • Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ], el borrado se detendrá en el curso del procesamiento. • No apague la cámara durante el borrado. • Cuando borra las imágenes, utilice una batería con bastante carga (P22) o el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional). • Es posible borrar hasta 50 imágenes a la vez usando [BORRADO MULT.]. • Cuanto más grande es el número de imágenes tanto más tiempo necesita para borrarlas. • Si hay imágenes que estén protegidas [ ] (P80), o no cumplan con el estándar DCF (P33) o bien quepan en una tarjeta con el interruptor de protección contra la escritura puesto en el lado [LOCK] (P15), éstas no se borrarán aunque esté [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ]. 35 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 36 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) Avanzadas (Grabar las imágenes) Acerca del monitor LCD En modo de grabación 3 3 Cambio de la información visualizada 1 DISPLAY A Monitor LCD (LCD) Pulse [DISPLAY] para cambiar. • Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no se activa. Durante el zoom playback (P71), mientras reproduce las imágenes en movimiento (P72) y durante una diapositiva (P73), puede seleccionar “Visualización normal H” o “Sin visualización J”. En modo sencillo [ ] 3 D Visualización normal (Línea de guía de la grabación) E Visualización con histograma F Sin visualización (Línea de guía de la grabación)¢2 G Sin visualización ¢1 Histograma ¢2 Ajuste el modelo de las líneas de guía visualizadas ajustando [LÍNEA GUÍA] en el menú [CONF.]. (P21) Cuando aparecen las líneas de guía puede también fijar si lograr o no la información de grabación y el histograma visualizados. En el modo de reproducción CONTRAL. B Visualización normal C Sin visualización 100_0001 1/3 1˚ DÍA 9 meses 10 días 10:00 1.DIC.2007 3 4 100_0001 1/3 F2.8 1/30 ISO100 AWB 10:00 1.DIC.2007 H Visualización normal I Visualización con información de la grabación e histograma J Sin visualización 36 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 37 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) ¢3 Visualizado si [AJU. CUMPLEAÑOS] y [CON EDAD] se ajustaron en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) o [MASCOTAS] (P51) en el modo de escena antes de tomar imágenes. ¢4 Se visualiza el número de días que han pasado desde la fecha de salida por si ajusta [FECHA VIAJE] (P56) antes de tomar las imágenes. A Cuando los valores se concentran a la izquierda, la imagen está poco expuesta. B Cuando los valores están distribuidos igualmente, la exposición es correcta y el brillo bien equilibrado. C Cuando los valores están concentrados a la derecha, la imagen resulta sobrexpuesta. Ejemplo de histograma • En [RETRATO NOCT.] (P49), [PAISAJE NOCT.] (P49), [FUEGOS ARTIF.] (P53) y [CIELO ESTRELL.] (P52), en el modo de escena, las líneas son grises. ∫ Línea de guía de la grabación Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto 100 _ 0001 1/3 F2.8 1/200 ISO100 AWB 10:00 1.DIC.2007 100 _ 0001 1/3 F2.8 1/100 ISO100 AWB 10:00 1.DIC.2007 100 _ 0001 1/3 F2.8 1/50 ISO100 AWB 10:00 1.DIC.2007 A Poco expuesta B Expuesta correctamente C Sobrexpuesta ¢Histograma A[ B[ ]: Éste se utiliza cuando divide la entera pantalla en 3k3 para tomar imágenes con una composición bien equilibrada. ]:Éste se utiliza cuando quiere colocar el sujeto exactamente en el centro de la pantalla. ∫ Histograma • Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y blanco) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical. • Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen. • Cuando toma imágenes con el flash o en lugares oscuros, el histograma se visualiza en anaranjado porque la imagen grabada y el histograma no se emparejan una con otro. • En el modo de grabación el histograma es aproximado. • El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de reproducción. • El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de edición de imágenes usados en ordenadores etc. 37 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 38 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • El histograma no aparece en el modo sencillo [ ] o en el modo de imagen en movimiento [ ] y durante la reproducción múltiple o la de calendario y el zoom playback. monitor LCD C se hace más brillante y más fácil de ver cuando mantiene la cámara lejos de usted. (Sin embargo puede volver más difícil de ver cuando mira todo recto.) Grabación de una imagen con la cámara mantenida alta por encima de su cabeza (Modo de ángulo alto) ∫ Cancelar el modo de ángulo alto Pulse y mantenga pulsado de nuevo [HIGH ANGLE] durante 1 segundo o apague la cámara. • El modo de ángulo alto se cancela también si se activa el modo de ahorro de energía. El monitor LCD se hace más fácil de ver cuando graba una imagen manteniendo la cámara alta por encima de su cabeza de la manera que se muestra en la figura a continuación. Esto es útil cuando no puede acercarse al sujeto debido a una persona interpuesta en el camino. Pulse [HIGH ANGLE] A durante 1 segundo. 3 3 ON : PULS. HIGH ANGLE DUR. 1 SEG. ON : PULS. HIGH ANGLE DUR. 1 SEG. B: Icono del modo de ángulo alto • Si pulsa [DISPLAY] durante 1 segundo, se activa el modo de ángulo alto. El 38 VQT1C48 • En el modo de ángulo alto las imágenes se visualizan en el monitor LCD con el brillo aumentado. Por lo tanto, algunos sujetos podrían parecer diferentes en el monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta las imágenes grabadas. • Podría no notar el efecto del modo de ángulo alto si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc. En este caso, le recomendamos que use su mano u otro objeto para bloquear la luz cuando usa la cámara. • El modo de ángulo alto no se activa en los casos a continuación: – En modo sencillo [ ] – En el modo de reproducción – En el modo de impresión [ ] – Mientras está visualizada la pantalla del menú – Mientras está visualizada la pantalla de revisión VQT1C48SPA.book 39 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) Tomar imágenes usando el flash incorporado : AUTO El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones de grabación. : AUTO/Reducción del ojo rojo¢1 El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones de grabación. Se activa una vez antes de la real grabación para reducir el fenómeno del ojo rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la imagen) y luego se activa otra vez para la real grabación. • Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares de poca luz. A: Flash No lo cubra con sus dedos u con otros objetos. ∫ Cambio al apropiado ajuste del flash Ajuste el flash para armonizar la grabación. 1 Pulse 1 [ ]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar un modo. FLASH AUTOMÁTICO AUT/OJO ROJO FLASH ACTIVADO FLASH DESACT. SELECT AJUST MENU • Puede también pulsar 1 [ ] para seleccionar. • Para más información sobre los ajustes del flash que pueden ser seleccionados, se remite a “Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación.”. (P40) 3 Pulse [MENU/SET]. • Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar. • La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente el elemento seleccionado. : Forzado activado El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de grabación. • Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bajo una luz fluorescente. : Forzado activado/Reducción del ojo rojo¢1 • El ajuste del flash se ajusta a forzado activado/reducción del ojo rojo sólo cuando ajusta [FIESTA] (P50) o [LUZ DE VELA] (P50) en el modo de escena. : Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo¢1 Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica hará reducir la velocidad de obturación cuando está activado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo. • Sólo puede ajustar sincronización lenta/reducción del ojo rojo en [RETRATO NOCT.] (P49), [FIESTA] (P50) y [LUZ DE VELA] (P50) en el modo de escena. 39 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 40 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) : Forzado desactivado El flash no se activa en ninguna condición de grabación. • Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está permitido el uso del flash. 2 2 ¢1 El flash se activa 2 veces. El sujeto no debe moverse hasta que se active la segunda vez. ∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación. Los ajustes del flash disponible dependen del modo de grabación. (±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial 1 2 ¢2 Pasa a forzado activado [ ], cuando está activada la función de compensación al contraluz. • El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo el ajuste del flash. • El ajuste del flash memorisedqueda guardado aun cuando la cámara esté apagada. Sin embargo, él vuelve al ajuste inicial al cambiar el modo de escena. 40 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 41 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) ∫ Rango del flash disponible por la sensibilidad ISO Sensibilidad ISO Rango del flash (P62) disponible [AUTO] Granangular 50 cm a 5,4 m Teleobjetivo 50 cm a 3,3 m [ISO100] Granangular 50 cm a 2,1 m Teleobjetivo 50 cm a 1,3 m [ISO200] Granangular 50 cm a 3,0 m Teleobjetivo • Si usa el flash cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO] o cuando el modo inteligente de la sensibilidad ISO más alto está ajustado en [ ] (P45), la sensibilidad ISO aumenta automáticamente hasta un máximo de [ISO640]. (Es un máximo de [ISO400] en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) y [MASCOTAS] (P50) en el modo de escena). • Si toma una imagen con el flash a gama cerrada cuando el zoom está próximo a [W] (1k), pueden oscurecerse los bordes de la imagen grabada. Gire un poco la palanca zoom, luego tome la imagen. ∫ Rango del flash disponible en el modo inteligente de la sensibilidad ISO [LÍMITE ISO] Rango del flash disponible (P45) Granangular Teleobjetivo [ISO400] Aprox. 50 cm a aprox. 4,2 m Aprox. 50 cm a aprox. 2,6 m [ISO800] Aprox. 50 cm a aprox. 5,4 m Aprox. 50 cm a aprox. 3,3 m 50 cm a 1,8 m [ISO400] Granangular 60 cm a 4,2 m Teleobjetivo 60 cm a 2,6 m [ISO800] [ISO1250] Granangular 80 cm a 6,0 m Teleobjetivo 60 cm a 3,7 m [ISO1250] Granangular 1,0 m a 6,3 m Teleobjetivo 80 cm a 3,9 m • El rango del flash disponible es aproximado. • El rango disponible del enfoque difiere según el modo de grabación. (P109) 41 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 42 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) ∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash Ajuste del flash Velocidad de obturación (s.) : AUTO : AUTO/ Reducción del ojo rojo : Forzado activado : Forzado activado/ Reducción del ojo rojo 1/30 a 1/2000 : Sincronización lenta/ 1/8¢1 a 1/2000 Reducción del ojo rojo : Forzado desactivado 1/8¢1 a 1/2000 1/8¢1 o 1 a 1/2000¢2 1/4 o 1 a 1/2000¢3 ¢1 La velocidad de obturación cambia según sea el ajuste de obturación lenta. (P68) ¢2 Modo sencillo [ ] ¢3 Modo inteligente de la sensibilidad ISO [ ]/[DEPORTE] (P48), [NIÑOS1]/ [NIÑOS2] (P50) y [MASCOTAS] (P51) en el modo de escena • ¢2, ¢3: La velocidad de obturación pasa a un máximo de 1 segundo en los casos a continuación. – Cuando el estabilizador óptico de la imagen está fijado en [OFF]. – Cuando la cámara haya detectado que hay una pequeña trepidación cuando el estabilizador óptico de la imagen está ajustado en [MODE1] o [MODE2]. • En los modos de escena a continuación habrá diferencias en las susodichas velocidades de obturación. 42 VQT1C48 – [PAISAJE NOCT.] (P49): 8 segundos a 1/2000 de un segundo – [CIELO ESTRELL.] (P52): 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos – [FUEGOS ARTIF.] (P53): 1/4 de un segundo, 2 segundo • No mire fijamente el flash cuando éste está activado. • Si lleva el flash demasiado cerca de un objeto, él podría salir distorsionado o descolorado por el calor o el alumbrado que procede del flash. • Mientras que se carga el flash, la pantalla se apaga y no puede tomar imágenes. Se enciende el indicador de estado. [Salvo cuando usa el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional).] Si es baja la carga que queda de la batería, la pantalla puede estar apagada durante un largo tiempo. • Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura. • El balance del blanco puede no ajustarse correctamente si el nivel del flash no es bastante para el sujeto (P61). • Cuando es rápida la velocidad de obturación, el efecto del flash podría resultar escaso. • Puede necesitar tiempo para cargar el flash si sigue tomando imágenes. Tome una imagen después de desaparecer la indicación de acceso. • El efecto de la reducción del ojo rojo difiere entre las personas. Aun cuando el sujeto estuviese lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente. • Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen. VQT1C48SPA.book 43 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) Tomar imágenes con el autodisparador 1 Pulse 2 [ • El indicador del autodisparador C destella y la obturación se activa a los 10 segundos (o 2 segundos). ]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar un modo. AUTODISPARADOR OFF 10S. 2S. SELECT AJUST MENU • Puede también pulsar 2 [ seleccionar. ] para 3 Pulse [MENU/SET]. • Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar. • La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente el elemento seleccionado. 4 Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar, luego púlselo a tope para tomar la imagen. 3 SUPR. • Si pulsa [MENU/SET] mientras que está ajustado el autodisparador, se cancela el respectivo ajuste. • Cuando usa un trípode etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador. • Cuando pulsa a tope el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del autodisparador destellará y luego puede encenderse brillante funcionando como una lámpara de ayuda AF (P67) para permitir a la cámara enfocar el sujeto. • En el modo sencillo [ ], el autodisparador se fija a 10 segundos. • Cuando ajusta el autodisparador en el modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar la imagen 2 o 10 segundos después de pulsado el botón del obturador. El número de imágenes tomadas a la vez está fijado a 3. • Le recomendamos el uso de un trípode cuando graba usando el autodisparador. MENU • A: Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar. • B: Pulse a tope el botón del obturador para tomar la imagen. 43 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 44 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) Compensar la exposición 1 Pulse 3 [ ] hasta que aparezca [EXPOSICION], compense la exposición con 2/1. EXPOSICION Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos a continuación. Poco expuesto SELECT EXIT MENU • Puede compensar de [j2 EV] a [i2 EV] por pasos de [1/3 EV]. • Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original. 2 Pulse [MENU/SET] para terminar. Compense la exposición hacia el positivo. Correctamente expuesto Demasiado expuesta Compense la exposición hacia el negativo. 44 VQT1C48 • Para terminar puede también pulsar a mitad el botón del obturador. • EV es la abreviación de “ExposureValue”. Se refiere a la cantidad de luz proporcionada al CCD por el valor de abertura y la velocidad de obturación. • El valor de compensación a la exposición aparece en la parte baja a la izquierda de la pantalla. • El valor de compensación ajustado se memoriza aun cuando esté apagada la cámara. • El rango de compensación a la exposición se limitará según es el brillo del sujeto. • La exposición no puede compensarse cuando usa [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena. VQT1C48SPA.book 45 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) Cambiar la sensibilidad según el movimiento del sujeto que está grabando F2.8 1/125 La cámara detecta el movimiento del sujeto cerca del centro de la pantalla y, luego, ajusta la óptima sensibilidad ISO y la velocidad de obturación según el movimiento y el brillo del sujeto. 1 Pulse [MENU/SET]. F2.8 2 Pulse 3/4 para seleccionar [LÍMITE ISO], luego pulse 1. 1/3 REC BALANCE B. ISO MAX LÍMITE AWB ISO 400 AUTO 400 800 ASPECTO TAMAÑ. IM. 800 1250 CALIDAD 1250 SELECT AJUST ISO800 • Reduciendo la sensibilidad ISO se impide el ruido cuando toma las imágenes en casa de un sujeto en movimiento. 1/30 ISO200 • Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, aparece [ ] A. Cuando pulsa a tope el botón del obturador, se visualizan por un rato la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO. MENU 3 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET]. F2.8 Detalle Ajustes 400 La sensibilidad ISO aumenta automáticamente hasta el valor establecido según el movimiento y el brillo del sujeto. 800 1250 • Aumentando la sensibilidad ISO y haciendo más rápida la velocidad de obturación se impide la trepidación cuando toma las imágenes en casa de un sujeto en movimiento. • Cuanto más alto es el valor de la sensibilidad ISO, tanto más eficazmente se reducirá la trepidación. Aunque va a aumentar el ruido de la imagen. • El rango del enfoque llega a ser el mismo que el del modo macro. [5 cm (Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶] • Cuando activa el flash, la sensibilidad ISO aumenta automáticamente a un máximo de [ISO640]. (Cuando la sensibilidad ISO más alta está ajustada en un ajuste diferente de [ISO400].) • Se remite a P41 para más información sobre el rango del flash disponible para tomar las imágenes. 45 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 46 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • Según sea el brillo y dependiendo del cómo se mueve rápido el sujeto, no puede evitar la trepidación. • La cámara podría no lograr detectar el movimiento del sujeto en los casos a continuación. – Cuando es pequeño el sujeto en movimiento – Cuando el sujeto en movimiento está en el borde de la pantalla – Cuando el sujeto empieza el movimiento en el instante en que se pulsa a tope el botón del obturador • Para evitar ruido a la imagen, le recomendamos que reduzca [LÍMITE ISO] o ajuste [MODO COL.] a [NATURAL]. (P68) • No pueden ser usadas las funciones a continuación. – [OBTU.ÓN LENTA] – [ZOOM D.] Tomar imágenes a distancia corta Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto a distancia corta, por ejemplo tomar imágenes de flores. Puede tomar imágenes de un sujeto a una distancia de 5 cm desde el objetivo girando la palanca del zoom encima de Granangular (1k). ∫ Rango del enfoque 50 cm T 5 cm W 46 VQT1C48 • Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador (P43) en el modo macro. • Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque (profundo del campo) es sensiblemente estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de nuevo. • Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque. • El modo macro proporciona prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia entre la cámara y el sujeto resulta por encima de 50 cm lleva más tiempo para enfocarlo en el modo macro que en el modo de imagen normal. • El rango disponible del flash es más o menos de 50 cm a 5,4 m (Granangular). (Cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [AUTO].) • Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [ ] cuando toma imágenes en una gama cercana. • Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso. VQT1C48SPA.book 47 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) Tomar imágenes que se armonicen con la escena que se está grabando (Modo de escena) Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de grabación, la cámara ajusta a la óptima exposición y el matiz para lograr la imagen deseada. • Se refiera a P48 a 53 y “Acerca de la información” para detalles sobre cada modo de escena. 1 Pulse 1 para el menú [MODO DE ESCENA]. • La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena seleccionado. • Pulse [MENU/SET] y luego siga los pasos 1, 2 y 3 para cambiar el modo de escena. ∫ Acerca de la información • Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo de escena en el paso 2, se visualizan las explicaciones sobre cada modo de escena. (Si pulsa de nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelve al menú [MODO DE ESCENA]). Por ejemplo: visualizando la pantalla de información de [NIÑOS1] INFORMACIÓN NIÑOS1 Para tomar imágenes de niños. Puede visualizar la edad con la imagen si ajusta el dia del cumpleaños. SUPR. DISPLAY 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de escena. MODO DE ESCENA 1/2 SCN 1 2 NIÑOS1 SELECT DISPLAY AJUST MODO DE ESCENA MENU 2/2 SCN CIELO ESTRELL. SELECT DISPLAY AJUST MENU • Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla de menú. • Puede cambiar las pantallas de menú desde cualquier elemento del menú girando la palanca del zoom. 3 Pulse [MENU/SET] para ajustar. AJUST MENU • Se remite a P42 para información sobre el ajuste de la velocidad de obturación. • El ajuste del flash queda guardado aun cuando la cámara esté apagada. Sin embargo, él vuelve al ajuste inicial si cambia el modo de escena. (P40) • Cuando toma una imagen con un modo de escena que no es apropiado para este objeto, el matiz de la imagen puede diferir de la escena real. • Si pulsa 2 cuando selecciona [RETRATO] o [CIELO ESTRELL.] en el paso 2, se visualiza el menú [MODO DE ESCENA] [ ]. Si luego selecciona el menú [REC] [ ]o el menú [CONF.] [ ], puede ajustar los elementos que desea. (P18) • Lo siguiente no puede ser ajustado por el hecho de que la cámara lo ajusta automáticamente a lo óptimo. – [SENS.DAD] – [MODO COL.] 47 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 48 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) [RETRATO] • La sensibilidad ISO está fijada a [ISO100]. MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Las personas se destacan del fondo teniendo un aspecto más sano. ∫ Técnica para el modo de retrato Para aumentar la eficacia de este modo: 1 Gire la palanca del zoom hacia el teleobjetivo hasta que sea posible. 2 Se acerque al sujeto para hacer este modo más eficaz. • Este modo es sólo conveniente para cuando toma imágenes al aire libre durante el día. • La sensibilidad ISO está fijada a [ISO100]. [PAISAJE] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Esto le permite tomar imagines de un ancho paisaje. • El rango de enfoque es 5 m a ¶. • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado. • El balance del blanco no puede ajustarse. [DEPORTE] MENU [PIEL DELICADA] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Esto le permite lograr un aspecto más suave de la piel que en [RETRATO]. ∫ Técnica para el modo de la piel suave Para que este modo sea más efectivo: 1 Gire la palanca del zoom hacia el teleobjetivo hasta que sea posible. 2 Se acerque al sujeto para hacer este modo más eficaz. • Este modo es sólo conveniente para cuando toma imágenes al aire libre durante el día. • Si una parte del fondo etc. tiene un color parecido al de la piel, se suaviza también esta parte. • Este modo puede no ser eficaz cuando hay un brillo escaso. 48 VQT1C48 Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de movimiento rápido. • Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más. • Si toma imágenes de un sujeto que se mueve rápido en casa, la sensibilidad ISO llega a ser la misma que la de cuando el modo inteligente de la sensibilidad ISO [ ] está ajustado a la más alta sensibilidad ISO de [ISO800]. (P45) • No pueden ser usadas las funciones a continuación. – [OBTU.ÓN LENTA] – [ZOOM D.] VQT1C48SPA.book 49 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) [RETRATO NOCT.] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más próximo al de la vida real. ∫ Técnica para el modo de retrato nocturno • Uso del flash. • Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P43) para tomar las imágenes. • Mantenga al sujeto inmóvil por 1 segundo aproximadamente tras tomar la imagen. • Le recomendamos que gire la palanca del zoom hacia granangular (1k) y estar a 1,5 m desde el sujeto cuando toma una imagen. • El rango del enfoque es 1,2 m a 5 m. (Se remite a P41 para el rango disponible del flash para tomar imágenes.) • El obturador puede quedar cerrado (cerca de 1 s. a lo máximo) tras tomar una imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso. • Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido. • Cuando usa el flash, Se selecciona sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ] y el flash se activa cada vez. • El balance del blanco no puede ajustarse. ∫ Técnica para el modo de paisaje nocturno • Como se reduce la velocidad de obturación (hasta cerca de 8 s.) utilice un trípode. Le recomendamos también el uso del autodisparador (P43) para tomar las imágenes. • El rango de enfoque es 5 m a ¶. • El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 s. a lo máximo) tras tomar una imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso. • Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido. • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • La sensibilidad ISO está fijada a [ISO100]. • El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado. • No pueden ser usadas las funciones a continuación. – [BALANCE B.] – [OBTU.ÓN LENTA] [ALIMENTOS] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Este modo le permite tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin quedar afectadas por las luces del entorno en los restaurantes, etc. [PAISAJE NOCT.] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Esto le permite tomar imágenes intensas de un paisaje nocturno. • El rango del enfoque llega a ser el mismo que el del modo macro. [5 cm (Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶] • El balance del blanco no puede ajustarse. 49 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 50 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) [FIESTA] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una fiesta de bodas, una fiesta en casa etc. Esto le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo más próximo al de la vida real. ∫ Técnica para el modo de fiesta • Uso del flash. • Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P43) para tomar las imágenes. • Le recomendamos que gire la palanca del zoom hacia granangular (1k) y estar a 1,5 m desde el sujeto cuando toma imágenes. • El flash puede ajustarse a Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ]oa Forzado activado/Reducción del ojo rojo [ ]. • El balance del blanco no puede ajustarse. [LUZ DE VELA] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Este modo le permite tomar imágenes con una atmósfera de la luz de vela. ∫ Técnica para el modo de luz de vela • Si hace lo más de luz de vela, puede tomar con éxito imágenes sin usar el flash. • Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador (P43) para tomar imágenes. 50 VQT1C48 • El rango del enfoque llega a ser el mismo que el del modo macro. [5 cm (Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶] • El flash puede ajustarse a Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ]oa Forzado activado/Reducción del ojo rojo [ ]. • El balance del blanco no puede ajustarse. [PUESTA SOL] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de una visión de la puesta del sol. Esto le permite tomar imágenes intensas del color rojo del sol. • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado. • La sensibilidad ISO está fijada a [ISO100]. • El balance del blanco no puede ajustarse. 1 2 [NIÑOS1]/ [NIÑOS2] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Esto toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz que procede es más débil que lo normal. Puede ajustar dos diferentes cumpleaños usando [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede visualizar la edad ajustada cuando reproduce las imágenes e imprime la edad en las imágenes grabadas con [IMPR. FECHA] (P76). VQT1C48SPA.book 51 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • La edad puede también ser impresa en cada imagen usando el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el CD-ROM (suministrada). (Para más información sobre la impresión se refiera a las instrucciones de funcionamiento para la conexión al ordenador.) ∫ Ajuste de la visualización de la edad • Para hacer visualizar la edad, antes ajuste el cumpleaños, luego tenga cuidado de ajustar [CON EDAD] antes de tomar las imágenes. 1 NIÑOS1 CON EDAD • Si la edad no se visualiza correctamente, verifique los ajustes del reloj y cumpleaños. • Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD], la edad no se graba aunque estén ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto quiere decir que la edad no puede visualizarse aun cuando la cámara está ajustada a [CON EDAD] después de tomar las imágenes. • El ajuste del cumpleaños puede restablecerse con [REINIC.]. (P21) • No pueden ser usadas las funciones a continuación. – [OBTU.ÓN LENTA] – [ZOOM D.] SIN EDAD AJU. CUMPLEAÑOS SUPR. SELECT AJUST MENU ∫ Ajuste del cumpleaños 1 Pulse 3/4 para seleccionar [AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse [MENU/SET]. 2 Cuando aparece un mensaje, pulse 2/ 1 para seleccionar los elementos (Año/ Mes/Día), luego pulse 3/4 para ajustarlos. 3 Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste. • El rango del enfoque llega a ser el mismo que el del modo macro. [5 cm (Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶] • La sensibilidad ISO se convierte en la misma que cuando el modo inteligente de la sensibilidad ISO [ ] está ajustado a la más alta sensibilidad ISO de [ISO400]. (P45) • Si enciende la cámara en [NIÑOS1]/ [NIÑOS2], la edad y la fecha y hora corrientes se visualizan durante 5 segundos aproximadamente en la parte inferior de la pantalla. • El estilo de visualización de la edad difiere según sea el ajuste del idioma en el modo de grabación. [MASCOTAS] Pulse [ ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como un perro o un gato. Esto le permite ajustar el cumpleaños de su animal doméstico. Puede visualizar la edad ajustada cuando reproduce las imágenes e imprime la edad en las imágenes grabadas con [IMPR. FECHA] (P76). • La edad puede también ser impresa en cada imagen usando el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el CD-ROM (suministrada). (Para más información sobre la impresión se refiera a las instrucciones de funcionamiento para la conexión al ordenador.) Se remite a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) para otra información sobre este modo. • El ajuste inicial para la lámpara de ayuda AF es [OFF]. (P67) 51 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 52 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • Se remite a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para otra información sobre este modo. [CIELO ESTRELL.] MENU [MAX. SENS.] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Esto inicia el procesamiento de alta sensibilidad y permite a los sujetos ser tomados a la sensibilidad de ISO 3200. • Se reduce un poco la resolución de la imagen grabada a causa del procesamiento de la alta sensibilidad. Esto no es un funcionamiento defectuoso. • El rango del enfoque llega a ser el mismo que el del modo macro. [5 cm (Granangular)/50 m (Teleobjetivo) a ¶] • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • No pueden ser usados ni zoom óptico extendido ni el digital. Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Este modo le permite tomar imágenes intensas de un cielo estrellado o un sujeto oscuro. ∫ Ajuste de la velocidad de obturación • Seleccione una velocidad de obturación de [15 S.], [30 S.] o [60 S.]. 1 Pulse 3/4 para seleccionar el número de segundos, luego pulse [MENU/SET]. CIELO ESTRELL. 15 S. 30 S. 60 S. SUPR. SELECT AJUST MENU • Si quiere cambiar la cantidad de segundos, pulse [MENU/SET] y luego pulse de nuevo 1 para seleccionar [CIELO ESTRELL.]. 2 Tomar imágenes. [PLAYA] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Esto le permite tomar imágenes aún más intensas del color azul del mar, el cielo etc. Esto impide también la baja exposición de personas bajo una fuerte luz del sol. • No toque la cámara con las manos mojadas. • La arena o el agua del mar pueden producir un funcionamiento defectuoso de la cámara. Tenga cuidado de que no entre arena ni agua del mar en el objetivo o los terminales. • El balance del blanco no puede ajustarse. 52 VQT1C48 15 SUPR. MENU • Pulse el botón del obturador para visualizar la cuenta atrás. No mueva la cámara después de que se haya visualizado la pantalla. Cuando acabe la cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por el mismo lapso de tiempo que la velocidad de obturación ajustada para el proceso de la señal. • Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar las imágenes mientras se visualiza la pantalla de la cuenta atrás. ∫ Técnica para el modo del cielo estrellado • El obturador se abre por 15, 30 o 60 segundos. Tenga cuidado de usar un trípode. Se recomienda que tome las imágenes con el autodisparador. (P43) VQT1C48SPA.book 53 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • El monitor LCD se pone automáticamente más oscuro. • Los histogramas siempre se visualizan en anaranjado. (P37) • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • La sensibilidad ISO está fijada a [ISO100]. • No pueden ser usadas las funciones a continuación. – [EXPOSICION] – [BALANCE B.] – [ESTAB.OR] – [RÁFAGA] – [OBTU.ÓN LENTA] trepidación como cuando usa un trípode etc.) • Los histogramas siempre se visualizan en anaranjado. (P37) • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado. • La sensibilidad ISO está fijada a [ISO100]. • No pueden ser usadas las funciones a continuación. – [BALANCE B.] – [OBTU.ÓN LENTA] [NIEVE] MENU [FUEGOS ARTIF.] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Este modo le permite tomar imágenes hermosas de fuegos artificiales que estallan en el cielo nocturno. ∫ Técnica para el modo de fuegos artificiales • Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode. • Este modo es más eficaz cuando el sujeto está 10 m o más lejos. • La velocidad de obturación llega a ser la siguiente. – Cuando [OFF] está ajustado en la función del estabilizador óptico de la imagen: Fijada a 2 segundo – Cuando [MODE1] o [MODE2] está ajustado en la función del estabilizador óptico de la imagen: 1/4 o 2 segundo (La velocidad de obturación sólo pasa a 2 segundo cuando la cámara ha percibido que hubo una pequeña Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca que sea posible en una pista de esquí o una montaña cubierta de nieve. • El balance del blanco no puede ajustarse. [FOTO AÉREA] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P47) Este modo le permite tomar imágenes a través de una ventanilla del avión. ∫ Técnica para el modo de foto aérea • Le recomendamos el uso de esta técnica por si es difícil de enfocar cuando toma imágenes de nubes etc. Dirija la cámara hacia algo que tenga un alto contraste, pulse a mitad el botón del obturador para fijar el enfoque y, luego, dirija la cámara hacia el sujeto y pulse a tope el botón del obturador para tomar la imagen. 53 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 54 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • Apague la cámara cuando despega o cuando aterriza. • Cuando usa la cámara, siga todas las instrucciones proporcionada por la tripulación de cabina. • Ponga cuidado en el reflejo de la ventanilla. • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado. • El balance del blanco no puede ajustarse. Modo de imagen en movimiento imágenes en movimiento no pueden ser grabadas sin audio). (DMC-LZ7) • Cuando usa la función estabilizadora, ésta está fijada a [MODE1]. 2 Pulse a tope el botón del obturador para iniciar la grabación. • Si la memoria integrada o la tarjeta se llenan en la mitad de la grabación, la cámara detiene automáticamente la grabación. ∫ Cambio de los ajustes para la relación de aspecto y la calidad de la imagen 1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar [ASPECTO], luego pulse 1. 1 Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar, luego púlselo a tope para iniciar a grabar. BALANCE B. 3s A: Grabación de audio (Sólo DMC-LZ7) • El tiempo de grabación disponible B se visualiza arriba a la derecha en tanto que el tiempo de grabación disponible C se visualiza en el fondo a la derecha de la pantalla. • Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque. • El enfoque, el zoom y el valor de abertura se fijan al ajuste de cuando inicia la grabación (la primera vez). • El audio se graba también simultáneamente desde el micrófono C incorporado de la unidad. (Las 54 VQT1C48 AWB ASPECTO MODO IMAG. MODO AF ESTAB.OR SELECT R 50s 1/2 REC MODE1 MENU AJUST 3 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET]. 4 Pulse 3/4 para seleccionar [MODO IMAG.], luego pulse 1. 1/2 REC BALANCE B. AWB ASPECTO MODO IMAG. MODO AF ESTAB.OR SELECT AJUST MENU ON VQT1C48SPA.book 55 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) 5 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET]. Si seleccionó [ ] en la pantalla mostrada en el paso 2 Detalle [30fpsVGA] [10fpsVGA] [30fpsQVGA] [10fpsQVGA] Tamaño de la imagen 640k480 píxeles 320k240 píxeles fps 30 10 30 10 Si seleccionó [ ] en la pantalla mostrada en el paso 2 Detalle [30fps16:9] [10fps16:9] Tamaño de la imagen 848k480 píxeles fps 30 10 • fps “encuadre por segundo”; quiere decir el número de encuadres usados en 1 segundo. • Puede grabar imágenes en movimiento más suaves con “30 fps”. • Puede grabar imágenes en movimiento más prolongadas con “10 fps” aunque la calidad de la imagen es más baja. • El tamaño del archivo con [10fpsQVGA] es pequeño en forma que se adapte a los e-mails. • Sólo puede grabar imágenes en movimiento en la memoria integrada cuando [ASPECT RATIO] es [ ]y el tamaño de la imagen es [30fpsQVGA] o [10fpsQVGA] (320k240 píxeles). 6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. • Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú. • El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶. • Se remite a P108 para más información sobre el tiempo de grabación disponible. • El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir regularmente. • No puede grabar audio. (DMC-LZ6) • Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en MultiMediaCard. • Cuando ajusta la calidad de la imagen a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le recomendamos el uso de la tarjeta de memoria SD de alta velocidad con “10MB/ s” o más grande visualizados en el paquete. • Según el tipo de tarjeta, la grabación puede detenerse a mitad. • Le recomendamos que use una tarjeta de memoria SD/una tarjeta de memoria SDHC de Panasonic. • Las imágenes en movimiento no pueden ser grabadas sin audio (El audio se graba también simultáneamente desde el micrófono incorporado de la unidad). • Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB. En la pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2 GB. • Cuando las imágenes en movimiento, grabadas con la cámara, se van a reproducir en otro equipo, la calidad de la imagen y del sonido podría resultar mermada y podría no ser posible reproducirla. • Es imposible usar las siguientes funciones en el modo de imágenes en movimiento [ ]. – Detección de la dirección – Revisión – [MODE2] en [ESTAB.OR] • El software despachado incluye QuickTime para reproducir los archivos de imágenes en movimiento grabado con la cámara en el ordenador. 55 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 56 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) Grabar cuál día de vacaciones usted graba la imagen 3 Pulse 3/4 para seleccionar [FECHA VIAJE], luego pulse 1. 4 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/SET]. 2/4 CONF. Si ajusta de antemano la fecha de salida de las vacaciones, al tomar la imagen se graba el número de días que han pasado desde la fecha de salida (cuál día de las vacaciones es). Puede visualizar el número de días que han pasado cuando reproduce las imágenes imprimiéndolo en las imágenes grabadas con [IMPR. FECHA] (P76). FECHA VIAJE REPR. AUTO OFF SET AHORRO EN. AHORRO BIP SELECT AJUST 5MIN. OFF MENU SET MENU 5 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha de salida, luego pulse [MENU/SET]. FECHA VIAJE 1/3 AJUSTE, POR FAVOR, LA FECHA DE SALIDA. 12 . DIC . 2007 10:00 2.DIC.2007 A: El número de días que han pasado a partir de la fecha de salida • El número de días que han pasado a partir de la fecha de salida puede ser impreso en cada imagen usando el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el CD-ROM (suministrada). (Para más información sobre la impresión se refiera a las instrucciones de funcionamiento para la conexión al ordenador.) ∫ Ajuste de la fecha de salida/vuelta (Por ej.: Los a continuación son ejemplos de pantalla en el modo de imagen normal [ ].) 1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2. 2 Pulse 4 para seleccionar el icono del menú [CONF.], [ ] luego pulse 1. 56 VQT1C48 MENU SELECT AJUST MENU SET 2/1: Seleccione el detalle deseado. 3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha. 6 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha de vuelta, luego pulse [MENU/SET]. FECHA VIAJE AJUSTE LA FECHA DE REGRESO −− . −−− . −−−− MENU SELECT EXIT MENU SET 2/1: Seleccione el detalle deseado. 3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha. • La fecha del viaje se cancela si la fecha corriente es sucesiva a la de la vuelta. • Si no quiere ajustar la fecha de vuelta, pulse [MENU/SET] mientras está visualizada la barra de la fecha. VQT1C48SPA.book 57 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) 7 Tome una imagen. 3 10:00 2.DIC.2007 A: El número de días que han pasado a partir de la fecha de salida • El número de días que han pasado desde la fecha de salida se visualiza durante cerca de 5 segundos si se enciende la unidad etc. tras ajustar la fecha del viaje o cuando ésta esté ya ajustada. • Cuando esté ajustada la fecha del viaje, aparece [ ] abajo a la derecha de la pantalla (Ésta no se visualiza si la fecha corriente es sucesiva a la de la vuelta). • Si ajusta una fecha de salida y luego cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora del destino del viaje, se visualiza [-] (menos) en blanco y, en el caso de que la fecha de destino del viaje sea, por ejemplo, un día anterior a la fecha de salida, el día de las vacaciones en el que tomó la imagen no se graba. • Si [FECHA VIAJE] está ajustado en [OFF], el número de días que han pasado desde la fecha de salida no se grabará aunque ajuste la fecha del viaje y la de la vuelta. Aun ajustando [FECHA VIAJE] a [SET] después de tomar las imagines, aquel día en el que las tomó no se visualiza. • Ajuste el reloj por si aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ] (P16). • El ajuste [FECHA VIAJE] afecta también el modo sencillo [ ]. ∫ Cancelar la fecha del viaje La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha corriente es sucesiva a la de la vuelta. Si quiere cancelar la fecha del viaje antes del fin de las vacaciones, seleccione [OFF] en la pantalla mostrada en el paso 4, luego pulse dos veces [MENU/SET]. • La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj (P16) y la fecha de salida que usted ajustó. Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P58) al destino del viaje, la fecha del viaje se computa usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje. • El ajuste de la fecha del viaje queda memorizado aunque la cámara esté apagada. • Si ajusta una fecha de salida y luego toma una imagen en una fecha antes de la de salida, se visualiza [-] (menos) en anaranjado y no se graba el día de vacaciones en el que tomó la imagen. 57 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 58 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) Visualización de la hora en el destino del viaje (Hora Mundial) 1 Pulse 4 para seleccionar [CASA], luego pulse [MENU/SET] para ajustar. HORA MUNDIAL DESTINO CASA 10:00 1. DIC. 2007 MENU Si ajusta su área nacional y la del destino del viaje cuando viaja al extranjero etc., puede visualizarse en la pantalla la hora local en el área de destino del viaje y grabarse en la imagen tomada. • Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar la fecha y la hora corrientes de antemano. (P16) 1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2. 2 Pulse 4 para seleccionar el icono del menú [CONF.], [ ] luego pulse 1. 3 Pulse 3/4 para seleccionar [HORA MUNDIAL], luego pulse 1. 1/4 CONF. TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL n0 MONITOR LÍNEA GUÍA SELECT EXIT MENU • Si ajusta la hora mundial por la primera vez, aparece el mensaje [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si aparece este mensaje, pulse [MENU/SET] y luego ajuste desde la pantalla mostrada en el paso 2 en “Ajuste del área nacional [CASA]”. ∫ Ajuste del área nacional [CASA] (Lleve a cabo los pasos 1, 2 y 3.) 58 VQT1C48 SUPR. SELECT AJUST MENU SET 2 Pulse 2/1 para seleccionar el lugar corriente, luego pulse [MENU/SET] para ajustar. 10:00 Berlin Paris Rome Madrid GMT+1:00 SELECT MENU SUPR. MENU AJUST SET • La hora actual se visualiza en la parte superior a la izquierda de la pantalla, en tanto que la diferencia horaria del GMT “Greenwich Mean Time” se visualiza en la parte inferior a la izquierda de la misma. • Si en el área nacional se usa la hora legal [ ], pulse 3. Pulse de nuevo 3 para volver a la hora original. • El ajuste de la hora legal para el área nacional no adelanta la hora corriente. Adelante el ajuste del reloj de una hora. (P16) ∫ Ajuste final del área nacional • Si ajusta el área nacional por la primera vez, la pantalla vuelve a la mostrada en el paso 1 de “Ajuste del área nacional [CASA]” después de que pulse [MENU/SET] para ajustar el lugar corriente. Pulse 2 para volver a la pantalla mostrada en el paso 3 y luego pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. • Si ajusta el área nacional por la segunda vez etc., la pantalla vuelve a la indicada en el paso 3 después de que pulse [MENU/SET] para ajustar el lugar VQT1C48SPA.book 59 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) corriente. Pulse de nuevo [MENU/SET] para cerrar el menú. ∫ Ajuste del área de destino del viaje (Lleve a cabo los pasos 1, 2 y 3.) 1 Pulse 3 para seleccionar [DESTINO], luego pulse [MENU/SET] para ajustar. 3 Pulse [MENU/SET] para terminar. 1/4 CONF. TIPO BATERÍA AJUST RELOJ MENU HORA MUNDIAL n0 MONITOR SET LÍNEA GUÍA SELECT EXIT MENU • El icono cambia de [ ]a[ ] después de ajustar el destino del viaje. HORA MUNDIAL DESTINO CASA --:-- --. --.---SUPR. SELECT AJUST MENU MENU SET A: Según el ajuste, se visualiza la hora en el área de destino del viaje o el área nacional. • Si está ajustando el área de destino del viaje por la primera vez, la fecha y la hora se visualizan tal como se indica en la pantalla arriba. 2 Pulse 2/1 para seleccionar el área de destino del viaje y pulse [MENU/SET] para ajustar. 10:00 18:00 Seoul Tokyo +8:00 SELECT • Vuelva a poner el ajuste a [CASA] cuando las vacaciones hayan terminado llevando a cabo los pasos 1, 2, 3 y luego los pasos 1 y 2 del “Ajuste del área nacional [CASA]”. (P58) • Por si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste por la diferencia horaria a partir del área nacional. • El ajuste [HORA MUNDIAL] afecta también el modo sencillo [ ]. • Aparece el icono del destino del viaje [ ] al reproducir las imágenes tomadas en dicho destino. MENU SUPR. MENU AJUST SET • La hora corriente del área del destino del viaje seleccionado se visualiza en la parte superior a la derecha de la pantalla en tanto que la diferencia horaria del área nacional se visualiza en el fondo a la izquierda. • Si se utiliza la hora de verano [ ] en el destino del viaje, pulse 3. (Se adelanta de una hora.) Pulse de nuevo 3 para volver a la hora original. 59 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 60 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) Uso del menú del modo [REC] – Estabilizador óptico de la imagen – Disparo de ráfaga – Balance del blanco – Sensibilidad ISO – Tamaño de la imagen – Calidad Aumenta lo vario de las imágenes que puede tomar ajustando el balance del blanco, el modo de color etc. Los elementos de menú pueden ajustarse según sea el modo de grabación. ∫ Ajustar desde la pantalla de menú Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú [REC], luego seleccione el elemento para ajustar. (P18) Elementos que pueden ajustarse (Grabación en el modo de imagen normal [ ]) Pantalla del menú B C A 1 Pulse y mantenga pulsado [FUNC] cuando graba. OFF AWB AUTO AWB Detalle [BALANCE B.] (P61) 3 SELECT EXIT MENU [SENS.DAD] (P62) 1/3 [ASPECTO] (P63) [TAMAÑ. IM.] (P64) [CALIDAD] (P64) [MODO AF] (P65) 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el detalle del menú y el ajuste, luego pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. [ESTAB.OR] (P66) 2/3 OFF AWB AUTO AUTO ISO100 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1250 [RÁFAGA] (P67) [LÁMP.AYUDA AF] (P67) [OBTU.ÓN LENTA] (P68) [ZOOM D.] (P31) 3/3 [MODO COL.] (P68) [AJUST RELOJ] (P68) ∫ Uso del ajuste rápido A: Botones cursor B: Botón [MENU/SET] C: Botón [FUNC] • Puede usar [FUNC] para ajustar fácilmente los siguientes elementos cuando va grabando. (Grabación en el modo de imagen normal [ ]) 60 VQT1C48 SELECT 3 EXIT MENU MENU SET • Puede también cerrar el menú pulsando [FUNC]. •[ ] (Ajuste del blanco) no aparece cuando utiliza el ajuste rápido. VQT1C48SPA.book 61 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) [BALANCE B.] Ajustar el matiz para una imagen más natural 6 7 8 9 10 Luz de sol Luz fluorescente blanca Luz incandescente Salida y puesta del sol Luz de una vela 2) MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) Esta función le permite proporcionar el color blanco próximo al de la vida real en las imágenes grabadas bajo la luz del sol, el alumbrado alógeno, etc. en que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado. Seleccione un ajuste que se armonice con las condiciones de grabación. [AWB] (Balance del blanco automático) para el ajuste automático (Luz del sol) para grabar al aire libre en un día luminoso (Nublado) para grabar al aire libre en un día nublado (Sombra) para grabar al aire libre a la sombra (Halógeno) para grabar bajo una iluminación halógena para usar el balance (Ajuste del blanco) del blanco preajustado para ajustar de nuevo (Ajuste del blanco) el balance del blanco • Si selecciona un ajuste que no sea [AWB], puede ajustar finamente el balance del blanco. 1 El balance del blanco automático funcionará dentro de esta gama. 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Sombra 5 Pantalla del televisor 3) 4) 5) 6) 1) 7) 8) 9) 10) KlTemperatura de color Kelvin ∫ Balance del blanco automático En la figura arriba se muestra el rango disponible del balance del blanco. Cuando toma una imagen más allá de dicha gama disponible, la imagen podría aparecer rojiza o azulada. Incluso en el marco de dicha gama, el balance automático del blanco podría no funcionar correctamente si hay varias fuentes de luz o bien no hay un color próximo al blanco. En estos casos, ajuste el balance del blanco a un modo que no sea [AWB]. ∫ Ajuste manual del balance del blanco [ ] Úselo para ajustar manualmente el balance del blanco. 1 Seleccione [ ] (Ajuste del blanco) y luego pulse [MENU/SET]. 2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco etc. de manera que el encuadre en el centro sólo se llene por el objeto blanco, luego pulse [MENU/SET]. AJ BLANCO SUPR. AJUST MENU 61 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 62 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) 3 Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú. • Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar. ∫ Ajuste fino del balance del blanco [ ] Puede todavía ajustar el balance del blanco más menudamente, cuando no puede lograr el matiz deseado ajustando el balance del blanco. • Ajuste el balance del blanco a [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ]. (P61) 1 Pulse 3 [ ] muchas veces hasta que aparezca [AJUSTE B.B.] y luego pulse 2/1 para ajustar el balance del blanco. AJUSTE B.B. ROJO SELECT AZUL EXIT MENU • 2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es azulado. • 1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es rojizo. • Seleccione [0] para volver al balance del blanco original. 2 Pulse [MENU/SET] para terminar. • Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar. • El icono del balance del blanco en la pantalla se pone rojo o azul. blanco vuelve al “0” si cambia el modo de escena. Acerca del balance del blanco. • Cuando toma una imagen con el flash, el balance del blanco podría no ajustarse correctamente si para el sujeto no es bastante el nivel del flash. • El balance del blanco no puede ajustarse en los casos a continuación. – Modo sencillo [ ] – En [PAISAJE], [RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.], [ALIMENTOS], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA SOL], [PLAYA], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.], [NIEVE] y [FOTO AÉREA] en el modo de escena. Acerca del ajuste fino del balance del blanco • Puede ajustar finamente el balance del blanco independientemente para cada elemento del balance del blanco. • El ajuste fino del balance del blanco se refleja en la imagen cuando usa el flash. • El nivel de ajuste fino del balance del blanco en [ ] (Ajuste del blanco) vuelve a “0” cuando restablece el balance del blanco usando Ajuste del blanco [ ]. • Cuando [MODO COL.] (P68) está ajustado a [B/W] o [SEPIA], no puede ajustar finamente el balance del blanco. [SENS.DAD] Ajuste de la sensibilidad de luz MENU • El ajuste del balance del blanco o la regulación fina del balance del blanco se memoriza aun cuando apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del balance del blanco en el modo de escena vuelve al de [AWB] y la regulación fina del balance del 62 VQT1C48 Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) ISO es una medida de sensibilidad a la luz. Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad, tanto será menos la luz necesaria para tomar una imagen, en forma que la cámara llegue a ser más apta para grabar en lugares oscuros. VQT1C48SPA.book 63 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad ISO pasa automáticamente a un máximo de [ISO200] según el brillo. (Puede [ISO640] cuando usa el flash.) Sensibilidad ISO 100 Uso en lugares brillantes (Por ejemplo al aire libre) Apropiada No apropiada Uso en lugares oscuros No apropiada Apropiada Velocidad de obturación Lenta Rápida Ruido Menos Aumentado 1250 • La sensibilidad ISO está fijada a [ISO3200] en [MAX. SENS.] (P52) en el modo de escena. • Para evitar ruido a la imagen, le recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO más alta o ajuste [MODO COL.] a [NATURAL]. (P68) • La sensibilidad ISO está ajustada en [LÍMITE ISO] en el modo inteligente de la sensibilidad ISO [ ]. (P45) • La sensibilidad ISO no puede ajustarse en los casos a continuación. – Modo sencillo [ ] – Modo de imagen en movimiento [ ] – Modo de escena [ASPECTO] Ajuste de la relación de aspecto de las imágenes MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) Cambiando la relación de aspecto, puede seleccionar un ángulo de visión que se adapte al sujeto. Seleccione para tomar imágenes con la misma relación de aspecto que la de un televisor de 4:3 o un monitor de ordenador. Seleccione para tomar imágenes con la misma relación de aspecto de 3:2 que la de una película de 35 mm. Esto es conveniente para los paisajes etc. donde se prefiere una vista ancha. Es también conveniente para reproducir imágenes en un televisor de pantalla ancha, de alta definición etc. 63 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 64 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • En el modo de imágenes en movimiento [ ], no puede seleccionar [ ] (P54). • Las extremidades de las imágenes grabadas pueden recortarse en la impresión. (P104) [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] Ajustar el tamaño y la calidad de la imagen para armonizarla con el uso de las imágenes hecho de que el tamaño del archivo es pequeño. ∫ Cuando la relación de aspecto es [ ]. (7M) 3072k2304 píxeles (5M EZ) 2560k1920 píxeles (3M EZ) 2048k1536 píxeles (2M EZ) 1600k1200 píxeles (1M EZ) 1280k960 píxeles (0,3M EZ) 640k480 píxeles ∫ Cuando la relación de aspecto es [ ]. MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) Una imagen digital está formada por muchos puntos llamados píxeles. Aunque no puede notar la diferencia en la pantalla de la cámara, cuanto más son los píxeles tanto más fina será la imagen al imprimirla en una hoja de papel o al visualizarla en el monitor de un ordenador. La calidad de la imagen se refiere al grado de compresión cuando guarda las imágenes digitales. (6M) 3072k2048 píxeles (2,5M EZ) 2048k1360 píxeles ∫ Cuando la relación de aspecto es [ ]. (5,5M) 3072k1728 píxeles (2M EZ) 1920k1080 píxeles ∫ Calidad Fina (Compresión baja): Esto proporciona prioridad a la calidad de la imagen. La calidad de la imagen será alta. Estándar (Compresión alta): Esta proporciona una prioridad al número de imágenes que pueden grabarse. Se graban las imágenes de calidad estándar. A Muchos píxeles (Fina) B Pocos píxeles (Aproximada) ¢ Estas imágenes son ejemplos para mostrar el efecto. ∫ Número de píxeles Puede imprimir imágenes más claras cuando se selecciona un tamaño de imagen grande [ ] (7M). Cuando se selecciona un tamaño de imagen pequeño [ ] (0,3M EZ), puede grabar más imágenes y adjuntarlas a un e-mail o enviarlas a un sitio web por el 64 VQT1C48 • El número de píxeles que puede seleccionarse difiere según sea la relación de aspecto. Si cambia esta última, ajuste el tamaño de la imagen. • “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”. (P29) • El zoom óptico extendido no funciona en [MAX. SENS.] en el modo de escena así que el tamaño de la imagen para [EZ] no se visualiza. VQT1C48SPA.book 65 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • Las imágenes pueden aparecer en forma de mosaico según es el sujeto o las condiciones de grabación. • Se remite a P106 para más información sobre el número de imágenes que pueden grabarse. • En el modo sencillo [ ], los ajustes son como sigue. –[ ENLARGE]: : (7M)/ –[ 4qk6q/10k15cm]: : (2,5M EZ)/ –[ E-MAIL]: : (0,3M EZ)/ [MODO AF] Ajuste del método del enfoque MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) Seleccione el modo que corresponde a las condiciones de grabación y a la composición. Enfoque de 5 áreas: La cámara enfoca alguna de las 5 áreas del enfoque. Esto es eficaz cuando el sujeto no se halla en el centro de la pantalla. Enfoque de 3 área (Alta velocidad): La cámara enfoca rápidamente todos los puntos de las 3 áreas del enfoque – a la izquierda, a la derecha o en el centro. Esto es eficaz cuando el sujeto no se halla en el centro de la pantalla. Enfoque de 1 área (Alta velocidad): La cámara enfoca rápidamente el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla. Enfoque de 1 área: La cámara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla. Enfoque puntual: La cámara enfoca un área limitada y estrecha en la pantalla. ∫ Acerca de [ ]o[ ] • Puede enfocar el sujeto más rápidamente que otros modos AF. • La imagen puede dejar de moverse por un rato antes de ser llevada al enfoque cuando pulsa a mitad el botón del obturador. Esto no es un funcionamiento defectuoso. • El área AF se visualiza en el centro de la pantalla más grande que lo normal cuando usa el zoom digital o cuando toma imágenes en lugares oscuros. F4.5 1/60 65 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 66 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • Cuando las áreas AF múltiples (5 áreas a lo máximo) se encienden al mismo tiempo, la cámara está enfocando todas las áreas AF. La posición del enfoque no está predeterminada. Ésta se ajusta a la posición que la cámara fija automáticamente al momento del enfoque. Si quiere fijar dicha posición de enfoque para tomar imágenes, cambie el modo AF al [ ], [ ]o[ ]. • Si el modo AF está ajustado en [ ]o [ ], el área AF no se visualiza hasta que se haya enfocado la imagen. • Cambie el modo AF a [ ]o[ ] si es difícil de enfocar usando [ ]. • El modo AF no puede ser ajustado en el modo sencillo [ ]. [ESTAB.OR] Detección de la trepidación y compensarla MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) [MODE1] El estabilizador obra ( ) continuamente y puede ayudar durante la composición fotográfica. [MODE2] La trepidación se compensa en ( ) el momento en que se pulsa el botón del obturador. Así que hay un mejor efecto estabilizador. [OFF] Cuando no se desea el ( ) estabilizador. ∫ Acerca de la pantalla demostrativa de detección de la trepidación/movimiento Pulse 1 en la pantalla [ESTAB.OR] para visualizar la pantalla demostrativa de detección de la trepidación/movimiento. 66 VQT1C48 Pulse 1 para salir de la pantalla demostrativa. DEMO TREP, MOV SUBJ. NO PUEDE VISUALIZARSE EN MODO GRAB. EXIT A: Demostración de detección de trepidación B: Demostración de detección de movimiento • La pantalla demostrativa de la trepidación/movimiento es aproximada. • La cámara utiliza también el movimiento del sujeto cuando ajusta automáticamente la sensibilidad ISO inteligente en el modo inteligente de la sensibilidad ISO [ ] (P45) y [DEPORTE] (P48), [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) y [MASCOTAS] (P51) en el modo sencillo solamente. • La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos a continuación. – Cuando hay demasiada trepidación. – Cuando es alta la ampliación del zoom – En el rango del zoom digital. – Cuando toma imágenes mientras sigue sujetos en movimiento. – Cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar imágenes en casa o en lugares oscuros. Ponga atención en la trepidación de la cámara cuando pulsa el botón del obturador. • En el modo sencillo [ ], el ajuste está fijado a [MODE1] y en [CIELO ESTRELL.] (P52) está fijado a [OFF]. • En el modo de imagen en movimiento [ ], no puede ser ajustado [MODE2]. VQT1C48SPA.book 67 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) [RÁFAGA] Ripresa di immagini con Scatto a raffica función. No puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.]. • La ráfaga no puede ajustarse en el modo sencillo [ ] y [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena. [LÁMP.AYUDA AF] MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) Cuando la ráfaga está ajustada en [ON], ella se activa mientras que pulsa el botón del obturador. El enfoque en condiciones de poca luz es más fácil MENU • Cuando esté activado el flash, sólo puede tomar 1 imagen. • La velocidad de ráfaga se reduce a mitad. La exacta medida del tiempo depende del tipo de tarjeta, el tamaño y calidad de la imagen. • Puede tomar imágenes hasta que se llene la capacidad de la memoria integrada o de la tarjeta. • La velocidad de ráfaga se reduce si la sensibilidad ISO (P45, 62) está ajustada en [ISO400] o más alta. • La velocidad de ráfaga puede reducirse en lugares oscuros por el hecho de que se reduce la velocidad de obturación. • El enfoque se fija al tomar la primera imagen. • L’esposizione e il bilanciamento del bianco vengono regolati ogni volta che si riprende un’immagine. Se si sta seguendo un soggetto in movimento in un luogo al chiuso, all’aperto, ecc. in cui vi è un forte contrasto tra luce ed ombra, può essere necessario qualche tempo prima che l’esposizione si stabilizzi. Se si utilizza lo scatto a raffica in questo intervallo, l’esposizione può non essere quella ottimale. • Cuando se usa el autodisparador, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está fijado a 3. • El modo de ráfaga no se cancela cuando se apaga la cámara. • Cuando está ajustado el modo de ráfaga, se activa la función de revisión automática independientemente del ajuste de esta Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) Iluminar el sujeto ayuda la cámara a enfocar cuando graba en condiciones de poca luz que vuelven difícil de enfocar. • Si la lámpara de ayuda AF está ajustada a [ON], se visualiza un área AF con un tamaño más grande que lo normal y se enciende la lámpara de ayuda AF A cuando pulsa a mitad el botón del obturador en lugares oscuros etc. [ON] La lámpara de ayuda AF se enciende en condiciones de baja luz. Al mismo tiempo, en la pantalla aparece el icono [ ]. El rango efectivo de la lámpara de ayuda AF es de 1,5 m. [OFF] La lámpara de ayuda AF no se enciende. • Ponga atención en lo siguiente cuando usa la lámpara de ayuda AF. – No mire desde muy cerca la lámpara de ayuda AF. – No cubra con sus dedos u otros objetos la lámpara de ayuda AF. • Cuando no quiere usar la lámpara de ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes de animales en lugares oscuros), ajuste [LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, será más difícil de enfocar el sujeto. 67 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 68 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Grabar las imágenes) • El ajuste para [LÁMP.AYUDA AF] está fijado a [ON] en el modo sencillo [ ]. • El ajuste para el [LÁMP.AYUDA AF] está fijado a [OFF] en [PAISAJE] (P48), [PAISAJE NOCT.] (P49), [PUESTA SOL] (P50), [FUEGOS ARTIF.] (P53), [FOTO AÉREA] (P53) y en el modo de escena. • El ajuste inicial para [MASCOTAS] (P68) en el modo de escena es [OFF]. utilice un trípode y el autodisparador (P43) para tomar las imágenes. • No puede ajustar la velocidad lenta en el modo inteligente de la sensibilidad ISO [ ] y el modo sencillo [ ] y [DEPORTE], [PAISAJE NOCT.], [NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS], [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena. [OBTU.ÓN LENTA] [MODO COL.] Grabar imágenes con brillo en lugares oscuros Impostazione di un effetto colore e della qualità per l’immagine registrata. MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) Cuando toma imágenes en lugares oscuros con luz baja, puede tomar las imágenes que son más brillante que lo normal seleccionando un ajuste aún más lento que el de la más lenta velocidad de obturación. • Las velocidades de obturación que puede seleccionar son: [1/8–], [1/4–], [1/2–] y [1–]. • Esto es eficaz por si quiere tomar imágenes con brillo tanto de paisajes nocturnos como de un sujeto usando [RETRATO NOCT.] (P49) en el modo de escena. Ajuste de la velocidad lenta 1/8 – 1– Brillo Más oscuro Más brillante Trepidación Menos Más • Esto tiene que ajustarse de costumbre a [1/8–] para tomar imágenes. (Cuando selecciona una velocidad de obturación lenta diferente de [1/8–], en la pantalla aparece [ ]).) • Cuando se reduce la velocidad de obturación usando [OBTU.ÓN LENTA], puede tener lugar una trepidación. Le recomendamos que 68 VQT1C48 MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) Seleccione un modo de color que se armonice con las condiciones de grabación de su imagen a grabar. [NATURAL] La imagen se pone más suave. [VIVID] La imagen se pone más intensa. [B/W] La imagen se pone en blanco y negro. [SEPIA] La imagen se pone sepia. • Cuando toma imágenes en lugares oscuros, el ruido puede resultar evidente. Para evitar ruido, Le recomendamos que ajuste [MODO COL.] a [NATURAL]. [AJUST RELOJ] Ajuste el orden de visualización para la fecha y la hora MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60) Cambie fecha y hora. (P16) VQT1C48SPA.book 69 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) Avanzadas (Reproducción) Visualizar las pantallas múltiples (Reproducción múltiple) –[ –[ ] (Fecha del viaje) ] Destino del viaje –[ ] Imágenes impresas con [IMPR. FECHA] ∫ Ejemplos de 25 pantallas 1. DIC. 2007 1 Gire la palanca del zoom hacia [ ] [W] para visualizar las pantallas múltiples. 1/26 (Pantalla teniendo visualizadas 9 ) CAL 1. DIC.2007 1/26 W T SUPR. MENU ∫ Para volver a la reproducción normal Gire hacia [ ] [T] o pulse [MENU/SET]. • Aparecerá la imagen que fue seleccionada. W T SUPR. MENU • 1 pantalla>9 pantallas> 25 pantallas>Visualización de la pantalla de calendario (P70) • Gire la palanca del zoom hacia [ para volver a la pantalla anterior. ] [T] 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen. 1. DIC.2007 W T 1/26 SUPR. A ∫ Para borrar una imagen durante la reproducción múltiple 1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse [ ]. 2 Pulse 3 para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET]. • La información de grabación etc. en el monitor LCD no puede borrarse en la reproducción múltiple aunque pulse [DISPLAY]. • Las imágenes no se visualizarán en la dirección giradas aunque [GIRAR PANT.] esté ajustado a [ON]. (P75) MENU A: El número de la imagen seleccionada y el número total de las imágenes grabadas • Según la imagen grabada y el ajuste, aparecerán los iconos a continuación. –[ ] (Mis favorit.) –[ ] (Im. movimiento) –[ ] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de escena) –[ ] [MASCOTAS] en el modo de escena) 69 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 70 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) Visualizar las imágenes por fecha de grabación (Reproducción 3 Pulse [MENU/SET] para visualizar las imágenes que se grabaron en la fecha seleccionada. 1.DIC.2007 de calendario) 1/10 MENU SET Puede visualizar las imágenes por fecha de grabación usando la función de reproducción de calendario. 1 Gire varias veces la palanca del zoom hacia [ ] (W) para visualizar la pantalla del calendario. SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 DÍA 2007 MES AJUST MENU • La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario. • Si hay imagines múltiples con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen grabada en aquel día. 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha a ser reproducida. 3/4: Seleccione el mes 2/1: Seleccione la fecha • Si no hay imágenes grabadas durante el mes, éste no se visualiza. 70 VQT1C48 CAL W SUPR. MENU • Gire la palanca del zoom hacia [ [W] para volver a la pantalla de calendario. ] 4 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse [MENU/ SET]. • La imagen seleccionada se visualiza en la pantalla de reproducción de 1 pantalla. ∫ Para volver a la pantalla de reproducción de 1 pantalla Después de que esté visualizada la pantalla del calendario, gire la palanca del zoom hacia [ ] [T] 25 pantallas, 9 pantallas y 1 pantalla. (P69) • Las imágenes se visualizan sin ser giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a [ON]. (P75) • Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099. • Si la fecha de grabación de la imagen seleccionada en la reproducción múltiple de 25 pantallas no está entre enero de 2000 y diciembre de 2099, la cámara la visualiza con la fecha más vieja de grabación en el calendario. • Imágenes editadas en un ordenador se visualizarán con fecha diferente de las fechas de grabación real. • Si la fecha no está ajustada en la cámara (P16), la fecha de grabación se ajustará a partir del primer de enero de 2007. VQT1C48SPA.book 71 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) • Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL] (P58), las imágenes se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario. Uso del zoom playback 1 Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T] para ensanchar la imagen. 2X 4X SUPR. ∫ Para para el uso del zoom playback Gire hacia [ ] [W] o pulse [MENU/SET]. ∫ Para borrar una imagen durante el zoom playback 1 Pulse [ ]. 2 Pulse 3 para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET]. • Puede también borrar la información de grabación etc. en el monitor LCD durante el zoom playback pulsando [DISPLAY]. • Cuanto más se amplía la imagen, tanto más se deteriora su calidad. • Si quiere guardar la imagen ensanchada, utilice la función de recorte. (P82) • El zoom playback no puede funcionar si las imágenes se grabaron con otro equipo. BORRAR • : 1k>2k>4k>8k>16k • Cuando gira la palanca del zoom hacia [ ] [W] después de ensanchar la imagen, la ampliación se reduce. Cuando gira la palanca del zoom hacia [ ] [T], la ampliación aumenta. • Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de posición del zoom A durante 1 segundo en forma que pueda controlar la posición de la porción que se ha ensanchado. 2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la posición. 2X 4X SUPR. BORRAR • Cuando mueve la posición a ser visualizada, se visualiza la indicación de la posición del zoom durante cerca de 1 segundo. 71 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 72 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) Reproducir imágenes en movimiento Pulse 2/1 para seleccionar una imagen teniendo un icono de imagen en movimiento [ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [ ], luego pulse 4 para reproducir. REPR. IMAGEN MOV. 100_0001 1/3 25s 10:00 1.DIC.2007 A: Por ejemplo, En el modo de imagen en movimiento • Después de iniciar la reproducción, el tiempo de grabación de la imagen en movimiento desaparece y se visualiza, en el fondo a la derecha de la pantalla, el tiempo de reproducción pasado. Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30 segundos se visualizan [1h20m30s]. • El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1. Detener la reproducción de imagen en movimiento Pulse 4. Avance rápido/Rebobinado rápido Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la reproducción de la imagen en movimiento. 2: Rebobinado rápido 1: Avance rápido • La cámara vuelve a la reproducción de la imagen en movimiento normal cuando se suelte 2/1. 72 VQT1C48 Para detener brevemente Pulse 3 durante la reproducción de la imagen en movimiento. • Vuelva a pulsar 3 para cancelar la pausa. Avance de encuadre en encuadre/ Rebobinado de encuadre en encuadre Rebobinado de encuadre en encuadre • Pulse 2/1 mientras está en pausa. • En la DMC-LZ7 puede grabar el audio. Sin embargo, no puede reproducir el audio solamente con la cámara. Cuando quiere reproducir el audio, conecte la cámara al PC (P86) o al TV (P93). • No puede grabar audio en el DMC-LZ6. • El formato de archivo que puede reproducirse con esta cámara es el QuickTime Motion JPEG. • Repare en que el software despachado incluye QuickTime para reproducir los archivos de imágenes en movimiento creados con la cámara en el ordenador. (P87) • Unos archivos QuickTime Motion JPEG grabados por un ordenador u otro equipo podrían no reproducirse con la cámara. • Si reproduce imágenes en movimiento que se grabaron con otro equipo, la calidad de la imagen podría resultar deteriorada o las imágenes podrían no reproducirse. • Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido se ponga más lento que lo normal. • No puede usar las siguientes funciones con las imágenes con las en movimiento. – Zoom playback (Mientras reproduce o detiene las imágenes en movimiento) – [GIRAR PANT.] – [GIRAR] – [IMPR. FECHA] – [CAMB.TAM.] – [RECORTE] VQT1C48SPA.book 73 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) Uso del menú del modo [REPR.] Elementos que pueden ajustarse Pantalla del menú Detalle [DIAPOSITIVA] (P73) [MIS FAVORIT.] (P74) Puede usar varias funciones en el modo de reproducción para girar las imágenes, ajustar su protección, etc. [GIRAR PANT.] (P75) 1/3 [GIRAR] (P75) [IMPR. FECHA] (P76) 1 Pulse [MENU/SET]. [IMPR.DPOF] (P78) 2 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle del menú, luego pulse 1. [PROTECC] (P80) [CAMB.TAM.] (P81) 2/3 [RECORTE] (P82) 1/3 REPR. [COPIAR] (P83) DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. OFF GIRAR PANT. ON 3/3 [FORMATO] (P84) GIRAR IMPR. FECHA SELECT EXIT MENU [DIAPOSITIVA] Reproducir las imágenes en orden para una duración prefijada 2/3 REPR. IMPR. DPOF PROTECC CAMB.TAM. RECORTE COPIAR SELECT EXIT MENU • Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla de menú. • Puede también cambiar las pantallas desde cualquier elemento de menú girando la palanca del zoom. • Después de llevar a cabo los pasos 1 y 2, se remite a la descripción del elemento de menú citada en las instrucciones de funcionamiento y luego ajústelo. MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) Esto se recomienda cuando reproduce imágenes en la pantalla del televisor. Puede saltar las imágenes no deseada si ha sido ajustado [MIS FAVORIT.] (P74). • Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en [ON] > paso 1. • Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF] > paso 2. 1 Pulse 3/4 para seleccionar [TODO] o [ ], luego pulse [MENU/SET]. 1/3 REPR. DIAPOSITIVA TODO MIS FAVORIT. OFF GIRAR PANT. ON GIRAR IMPR. FECHA SELECT AJUST MENU MENU SET 73 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 74 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) [TODO] Visualiza todas las imágenes. [ Sólo visualiza aquellas imágenes que se han ajustado como favoritas (P74). ] • Si ninguna de las imágenes tiene visualizado [ ], no puede seleccionar [ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado a [ON]. 2 Pulse 3 para seleccionar [INICIO], luego pulse [MENU/ SET]. (Pantalla cuando está seleccionado [TODO]) DIAPOSITIVA TOTAL INICIO DURACION 2SEC. ∫ Ajuste de la duración Seleccione [DURACION] en la pantalla mostrada en el paso 2 y ajuste. [DURACION] Puede ser ajustada a [1SEC.], [2SEC.], [3SEC.], [5SEC.] o [MANUAL] (reproducción manual). • Sólo puede seleccionar [MANUAL] cuando [ ] se ha seleccionado en el paso 1. • Pulse 2/1 para visualizar la imagen anterior o siguiente cuando está seleccionado [MANUAL]. • No puede reproducir imágenes en movimiento y usar el ahorro de energía en una diapositiva. (Sin embargo, el ajuste para el modo de ahorro de energía está fijado en [10MIN.] mientras reproduce una diapositiva o la detiene.) MENU SUPR. SELECT AJUST MENU SET [MIS FAVORIT.] Ajustar sus imágenes favoritas MENU • El cursor visualizado durante una diapositiva A o mientras se detiene una diapositiva B o durante una diapositiva [MANUAL] C es el mismo que 3/4/2/1. • Pulse 3 para detener la diapositiva. Pulse de nuevo 3 para cancelar la pausa. • Pulse 2/1 mientras se detiene para visualizar la imagen anterior o la siguiente. 3 Pulse 4 para terminar. Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido agregada una marca a las imágenes y si éstas han sido ajustadas como favoritas. • Borre todas las imágenes no ajustadas como favoritas. ([BORRAR TODO SALVO ]) (P34) • Reproduzca las imágenes ajustadas como favoritas sólo como una diapositiva. (P73) 1 Pulse 4para seleccionar [ON] y luego pulse [MENU/SET]. 1/3 REPR. DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. OFF OFF GIRAR PANT. ON ON GIRAR SUPR. MENU IMPR. FECHA SELECT 74 VQT1C48 AJUST MENU SET VQT1C48SPA.book 75 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) • No puede ajustar las imágenes como favoritas si [MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF]. También el icono de favoritas [ ] no aparecerá cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF] aunque fue anteriormente ajustado a [ON]. • No puede seleccionar [SUPR.] si ninguna de las imágenes tiene visualizado [ ]. 2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. 3 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen, luego pulse 3. 1/3 10:00 1.DIC.2007 • Repita el procedimiento susodicho. • Si pulsa 3 mientras el icono de favoritas [ ] A está visualizado, [ ] se elimina y se cancela el ajuste de favoritas. • Puede ajustar hasta 999 imágenes como favoritas. ∫ Borrar todas las favoritas 1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla mostrada en el paso 1, luego pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3 para seleccionar [SI] y luego pulse [MENU/SET]. 3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. • Cuando imprime las imágenes en un estudio de impresión de fotos, [BORRAR TODO SALVO ] (P34) es útil en forma que sólo quedan en la tarjeta las imágenes que quiere que sean impresas. • Utilice [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluidos en el CD-ROM (suministrado) para ajustar, confirmar o borrar favoritas. (Para más información sobre eso, se remite a las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión al ordenador.) • Podría no ser posible ajustar las imágenes como favoritas las que se tomaron con otro equipo. [GIRAR PANT.]/[GIRAR] Para visualizar la imagen girada MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) Este modo le permite visualizar automáticamente las imágenes en sentido vertical por si éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente o bien le permite girar manualmente las imágenes con giros de 90°. ∫ Girar la visualización (La imagen se gira y se visualiza automáticamente.) 1 Pulse 4 para seleccionar [ON], y luego pulse [MENU/SET]. 1/3 REPR. DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. OFF GIRAR PANT. ON OFF ON GIRAR MENU IMPR. FECHA SELECT AJUST MENU SET • Las imágenes se visualizan sin ser giradas cuando selecciona [OFF]. • Se remite a P33 para más información sobre cómo reproducir las imágenes. 2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. 75 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 76 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) ∫ Gire (La imagen se gira manualmente.) 1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen, y luego pulse 4. GIRAR SELECT 100 _ 0001 1/3 AJUST EXIT MENU • La función se desactiva [GIRAR] cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a [OFF]. • Las imágenes en movimiento y las protegidas no pueden girarse. 2 Pulse 3/4 para seleccionar la dirección del giro de la imagen, luego pulse [MENU/SET]. vídeo (DMC-LZ6) (suministrado) se reproducen verticalmente. • Cuando reproduce imágenes en un ordenador, éstas no pueden visualizarse en la dirección girada a menos que el sistema operativo o el software sea compatible con el Exif. El Exif es un formato de archivo para las imágenes fijas que permite grabar la información etc. a ser agregada. Esto fue establecido por “JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association]”. • Las imágenes se visualizan giradas cuando éstas se reproducen en la reproducción de revisión o el zoom playback. Si embargo se visualizan sin ser giradas cuando se reproducen en la reproducción múltiple. • Podría no ser posible girar las imágenes que han sido grabadas por otro equipo. GIRAR [IMPR. FECHA] MENU SUPR. SELECT AJUST MENU Información de impresión como la de la fecha en las imágenes grabadas SET MENU La imagen gira en la dirección de las agujas del reloj por pasos de 90°. La imagen gira en la dirección contraria a la de las agujas del reloj por pasos de 90°. 3 Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú. • Si toma las imágenes cuando dirige la cámara hacia arriba o abajo, puede no ser posible visualizar las imágenes verticalmente. (P26) • La imagen puede resultar algo borrosa cuando se conecte la cámara al televisor con un cable AV (DMC-LZ7)/Cable de Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) En las imágenes grabadas puede imprimir la fecha y la hora de grabación, la edad y la fecha del viaje. Esto es conveniente para una impresión regular del tamaño (Las imágenes cuyo tamaño es más grande que [ ] tomarán un nuevo tamaño al imprimir la fecha etc. en ellas). Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET]. 1/3 REPR. DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. OFF GIRAR PANT. ON UNICO MULT. GIRAR IMPR. FECHA SELECT 76 VQT1C48 AJUST MENU MENU SET VQT1C48SPA.book 77 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) • La información de la fecha no puede imprimirse en las imágenes a continuación. – Imágenes grabadas sin el ajuste del reloj – Imágenes que se grabaron con otro equipo – Imágenes que fueron impresas anteriormente con [IMPR. FECHA] – Imágenes en movimiento ∫ Ajuste único 1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen, luego pulse 4. IMPR. FECHA 1/14 SELECT AJUST EXIT Si la ajusta a [ON], en las imágenes tomadas se imprime la fecha del viaje que se ajustó. 3 Pulse [MENU/SET]. • Si ajusta [IMPR. FECHA] para una imagen con un tamaño más grande que [ ], el tamaño de la imagen se pondrá más pequeño como se muestra abajo. Ajuste de la relación de aspecto [ ] [ ] [ [ ]>[ ] [ ] [ ]>[ ] IMPR. FECHA SI NO SUPR. OFF OFF AJUST MENU SET [FECHA DISPARO] [SIN HORA] Imprima el año, el mes y el día. [CON HORA] Imprima el año, el mes, el día, la hora y los minutos. [EDAD] (P50, 51) Si la ajusta a [ON], en las imágenes tomadas se imprime la edad que se ajustó. [FECHA VIAJE] (P56) ] SE IMPRIMIRÁ EN IMAGEN DE . OTRO TAMAÑO AL ¿BORRAR IM. ORIGINAL? SIN HORA MENU SUPR. SELECT ]>[ La pantalla mostrada aparece cuando selecciona una imagen grabada con un tamaño [ ]). IMPR. FECHA FECHA VIAJE ]/[ 4 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o [NO], luego pulse [MENU/SET]. MENU 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [FECHA DISPARO], [EDAD] o [FECHA VIAJE], luego pulse [MENU/SET] para ajustar cada elemento. FECHA DISPARO EDAD Tamaño de la imagen SELECT MENU AJUST MENU SET • Aparece el mensaje [¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?] si la imagen fue grabada con un tamaño [ ] o inferior. • La imagen se sobrescribe cuando selecciona [SI]. Las imágenes impresas con la marca de la fecha no pueden restablecerse una vez que se hayan sobrescrito. • La imagen con la marca de la fecha vuelve a crearse cuando selecciona [NO]. • Si la imagen original está protegida, no puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y cree de nuevo una imagen impresa con la marca de la fecha. 77 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 78 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) 5 Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú. • El icono de la marca de la fecha [ ] aparece en la pantalla si la imagen ha sido impresa con la respectiva marca. • Utilice el zoom playback (P71) para comprobar la información de la fecha impresa B. 100_0001 1/14 10:00 1.DIC.2007 01/DIC/2007 ∫ Ajuste múltiple 1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse 4 para ajustar/cancelar. • Puede ajustar hasta 50 imágenes a la vez en [MULT.]. • Si selecciona [SI] en el paso 4 cuando las imágenes seleccionadas en [MULT.] incluyen las protegidas, aparece el mensaje y las imágenes protegidas no pueden imprimirse con la marca de la fecha. • Según la impresora que está usando, unos caracteres pueden ser cortados en la impresión. Compruebe antes de imprimir. • Cuando imprime imágenes con la marca de la fecha, ésta se imprimirá encima de la fecha marcada si ajusta la impresión de la fecha en la tienda de impresión de fotos o en la impresora. • No puede usar las funciones a continuación si la información de la fecha ha sido marcada en la imagen. – [IMPR. FECHA] – El ajuste [IMPRESIÓN FECHA] para la impresión DPOF – [CAMB.TAM.] – [RECORTE] IMPR. FECHA [IMPR.DPOF] 7 8 9 10 11 12 SELECT AJUS./SUPRIM. [AJUS.] SUPR. AJUST MENU Aparece el icono [IMPR. FECHA] A. [SUPRIM.] Desaparece el icono [IMPR. FECHA] A. • Repita este paso. 2 Pulse [MENU/SET]. • Después de llevar a cabo el paso 2, siga el paso 2 en adelante en “Ajuste único”. • Le recomendamos que imprima la fecha cuando en la tarjeta o la memoria integrada cabe bastante espacio libre. 78 VQT1C48 Seleccionando la imagen a imprimir y el número de copias MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) DPOF “Digital Print Order Format” es un sistema que permite al usuario seleccionar cuál imágenes han de ser impresas, cuántas copias han de imprimirse y si imprimir o no la fecha en las imágenes, cuando usa un DPOF compatible con una impresora de fotos o un estudio de impresión de fotos. Para más detalles, pregúntelos a su estudio de impresión de fotos. Cuando quiere dirigirse a un estudio de impresión de fotos para imprimir las imágenes grabadas en la memoria integrada, las copie a la tarjeta (P83) y luego ponga el ajuste DPOF. VQT1C48SPA.book 79 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego pulse [MENU/SET]. 2/3 REPR. IMPR. DPOF UNICO PROTECC MULT. SUPR. CAMB.TAM. ∫ Ajuste múltiple 1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen a imprimir, luego pulse 3/ 4 para fijar el número de copias. AJU. DPOF MULT. RECORTE 1 COPIAR SELECT AJUST 8 9 11 12 7 MENU MENU SET • No puede seleccionar [SUPR.] si no hay copias que se ajustaron con la configuración de impresión DPOF. ∫ Ajuste único 1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen a imprimir y luego pulse 3/4 para fijar el número de copias. AJU. ESTE DPOF 100 _ 0001 1 10 CUENTA 1 FECHA DISPLAY SELECT EXIT MENU • Aparece el número del icono de copias [ ] B. • Repita el procedimiento susodicho. (No puede ajustar todas las imágenes a una vez.) • Puede ajustarse un número de copias a partir de 0 hasta 999. El ajuste de impresión DPOF se cancela cuando el número de copias esté ajustado a “0”. 1/14 2 Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú. CUENTA SELECT 1 FECHA DISPLAY EXIT MENU • Aparece el número del icono de copias [ ] A. • Puede ajustarse un número de copias a partir de 0 hasta 999. El ajuste de impresión DPOF se cancela cuando el número de copias esté ajustado a “0”. 2 Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú. ∫ Para cancelar todo ajuste 1 Pulse 3 para seleccionar [SI] luego pulse [MENU/SET]. SUPR. TODO DPOF ¿SUPR.TODA CONF. DE IMPRESION DPOF? SI NO SELECT MENU AJUST MENU SET 2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. • Los ajustes de impresión DPOF en la memoria integrada se cancela cuando no está insertada una tarjeta. Los ajustes de impresión DPOF en la una tarjeta se cancela cuando ésta no está insertada. 79 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 80 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) ∫ Para imprimir la fecha Después de ajustar el número de copias, ajuste/cancele la impresión con la fecha de grabación pulsando [DISPLAY]. AJU. ESTE DPOF 1 1/14 DATE CUENTA SELECT 1 FECHA DISPLAY EXIT MENU • Aparece el icono para la impresión de la fecha [ DATE ] C. • Cuando va a un estudio de impresión de fotos para una impresión digital, tenga cuidado de pedir la impresión de la fecha si lo necesita. • Según sea el estudio de impresión de fotos o de la impresora, la fecha podría no imprimirse aunque la haya ajustado para imprimirla. Para más información, solicítela a su estudio de impresión de fotos o refiérase a las instrucciones de funcionamiento de la impresora. • No puede ajustar la impresión de la fecha si las imágenes han sido marcadas con la marca de la fecha. • Si ajusta [IMPR. FECHA] para imágenes que se ajustaron para la impresión de la fecha, la impresión de la fecha se cancelará. • DPOF es una abreviación de “Digital Print Order Format”. Esta característica le permite escribir información de impresión al medio y luego usar la información en un sistema conforme al DPOF. • El ajuste de impresión DPOF es una función conveniente para cuando imprime imágenes con una impresora que soporta PictBridge. El ajuste de impresión de la fecha en la impresora puede tener la prioridad sobre el de la cámara. Controle también el ajuste de impresión de la fecha de la impresora. (P89) 80 VQT1C48 • Es necesario borrar toda la información DPOF anterior realizada en otro equipo cuando ajusta la impresión DPOF en la cámara. • Si los archivos no se basan en los estándares DCF (P33), la configuración de impresión DPOF no puede ser ajustada. [PROTECC] Prevenir el borrado accidental de las imágenes MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) Puede ajustar la protección de las imágenes que no quiere que sean borradas por descuido. Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego pulse [MENU/SET]. 2/3 REPR. IMPR. DPOF PROTECC UNICO CAMB.TAM. MULT. SUPR. RECORTE COPIAR SELECT AJUST MENU MENU SET ∫ Ajuste único 1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse 4 para ajustar/cancelar. PROTEGERLO 1/14 SELECT AJUS./SUPRIM. [AJUS.] EXIT MENU Aparece el icono de protección [ ] A. [SUPRIM.] Desaparece el icono de protección [ ] A. VQT1C48SPA.book 81 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) 2 Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú. 1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse 4. ∫ Ajuste múltiple/para suprimir todo ajuste Lleve a cabo la misma operación que la en “[IMPR.DPOF] Seleccionando la imagen a imprimir y el número de copias”. (P78 a 80) • Si pulsa [MENU/SET] mientras cancela la protección, la cancelación se detendrá en el curso del procesamiento. • El ajuste de protección podría no ser efectivo en otro equipo. • Si quiere borrar las imágenes protegidas, antes cancele su protección. • Aunque proteja las imágenes en la memoria integrada o en una tarjeta, si se formatea la memoria integrada o la tarjeta éstas se borrarán. (P84) • Aunque no proteja las imágenes en una tarjeta de memoria SD o una tarjeta de memoria SDHC, éstas no pueden borrarse cuando está ajustado a [LOCK] el interruptor de protección contra la escritura de la tarjeta B. CAMB.TAM. 100_0001 1/3 SELECT AJUST • A las siguientes imágenes no se les puede cambiar el tamaño. Ajuste de la relación de aspecto Tamaño de la imagen [ ] [ [ ] [ ] [ ] [ ] • Le immagini protette non possono essere ruotate. [CAMB.TAM.] Hacer la imagen más pequeña MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) Esta función es útil cuando quiere reducir el tamaño del archivo de la imagen para adjuntarla a un e-mail o cargarla en un sitio Web. ] – Imágenes en movimiento – Imágenes impresas con [IMPR. FECHA] 2 Pulse 2/1 para seleccionar el tamaño, luego pulse 4. CAMB.TAM. 100 _ 0001 1/3 SELECT CAMB.TAM. 2 MENU EXIT EXIT MENU • Se visualizan los tamaños más pequeños que la imagen grabada. Ajuste de la relación de aspecto Tamaño de la imagen [ ]/[ ]/[ [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]/[ ]/ ] • Aparece el mensaje [¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?]. 81 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 82 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) 3 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o [NO], luego pulse [MENU/SET]. [RECORTE] Ensanchar una imagen y recortarla MENU CAMB.TAM. ¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL? SI NO MENU SUPR. SELECT AJUST MENU SET • La imagen se sobrescribe cuando selecciona [SI]. Las imágenes con el tamaño modificado no pueden restablecerse una vez que se hayan sobrescrito. • Cuando selecciona [NO] se crea nuevamente una imagen con tamaño modificado. • Si la imagen original está protegida, no puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y cree de nuevo una imagen con tamaño modificado. 4 Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú. • Podría no ser posible cambiar el tamaño de las imágenes grabadas con otro equipo. Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) Puede ensanchar y luego cortar la porción importante de la imagen grabada. 1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen, luego pulse 4. RECORTE SELECT AJUST 100_0001 1/3 EXIT MENU • Las siguientes imágenes no pueden ser recortadas. – Imágenes en movimiento – Imágenes impresas con [IMPR. FECHA] 2 Ensanche o reduzca las porciones a ser recortadas con la palanca del zoom. RECORTE ZOOM 100_0001 1/3 EXIT MENU 3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la posición de la porción a ser recortada. RECORTE ZOOM REC.TE:OBT.OR 100_0001 1/3 EXIT MENU 4 Pulse el botón del obturador. 82 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 83 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) • Aparece el mensaje [¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?]. 5 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o [NO], luego pulse [MENU/SET]. 1 Pulse 3/4 para seleccionar la copia de destino, luego pulse [MENU/SET]. 2/3 REPR. RECORTE IMPR. DPOF PROTECC ¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL? CAMB.TAM. RECORTE SI NO COPIAR MENU SUPR. SELECT AJUST MENU SELECT AJUST MENU MENU SET SET • La imagen se sobrescribe cuando selecciona [SI]. Las imágenes recortadas no pueden restablecerse una vez que se hayan sobrescrito. • Cuando selecciona [NO] se crea nuevamente una imagen recortada. • Cuando la imagen original está protegida, no puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y cree de nuevo una imagen recortada. 6 Pulse [MENU/SET] dos veces para cerrar el menú. • : Todos los datos de la imagen en la memoria integrada se copian en la tarjeta a una vez. > passaggio 3 • : De la tarjeta a la memoria integrada se copia una imagen a la vez. > passaggio 2 2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen, luego pulse 4. (Sólo cuando está seleccionado ) 3 Pulse 3 para seleccionar [SI] luego pulse [MENU/SET]. \ • Según lo recortado, el tamaño de la imagen recortada puede llegar a ser más pequeño que el de la imagen original. • La calidad de la imagen recortada saldrá mermada. • Puede no ser posible recortar las imágenes grabadas con otro equipo. (La figura muestra la pantalla cuando se copian las imágenes de la memoria integrada a la tarjeta.) COPIAR ¿ COPIAR IM. DE MEMORIA INTERNA A LA TARJ. MEM.? SI NO [COPIAR] Copiar los datos de la imagen MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) Puede copiar datos de la imagen grabada de la memoria integrada a la tarjeta o viceversa. SELECT MENU AJUST MENU SET • Aparece el mensaje [¿COPIAR ESTA IMAGEN EN MEMORIA INTERNA?] cuando copia las imágenes de la tarjeta a la memoria integrada. • Si pulsa [MENU/SET] mientras copia las imágenes de la memoria integrada a la tarjeta, la copia se detendrá en el curso del procesamiento. 83 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 84 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) • No apague la cámara ni ejecute operación alguna antes de que la copia esté terminada. Pueden salir dañados o perderse los datos que caben en la memoria integrada o en la tarjeta. 4 Pulse [MENU/SET] muchas veces para cerrar el menú. • Si copia los datos de la imagen de la memoria integrada a una tarjeta, la pantalla vuelve automáticamente a la de reproducción cuando estén copiadas todas las imágenes. [FORMATO] Inicializar la memoria integrada o una tarjeta MENU Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P73) De costumbre, no es necesario formatear la memoria integrada y la tarjeta. Formatéelas cuando aparece el mensaje [ERR. EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR TARJETA DE MEM.]. Pulse 3 para seleccionar [SI] luego pulse [MENU/SET]. • Si copia los datos de la imagen de la memoria integrada a una tarjeta que no tenga bastante espacio libre, los datos de la imagen sólo se copiarán en el curso del procesamiento. Le recomendamos que utilice una tarjeta que tenga más espacio libre que la memoria integrada (alrededor de 27 MB). • Si en destino de la copia hay una imagen con el mismo nombre que la a ser copiada, la imagen no se copiará. (P99) • Puede necesitar un rato para copiar los datos de la imagen. • Sólo se copiarán las imágenes grabadas con una cámara digital de Panasonic (LUMIX). (Aunque las imágenes fueron grabadas con una cámara digital de Panasonic, podría no ser posible copiarlas si éstas fueron editadas por un ordenador.) • Los ajustes DPOF en los datos de la imagen original no se copiarán. Ajuste de nuevo los ajustes DPOF después de terminar la copia. (P78) 84 VQT1C48 (La figura muestra la pantalla cuando se formatea la memoria integrada.) FORMATO ¿BORRARTODOS LOS DATOS DE LA MEMORIA INTERNA ? SI NO SELECT MENU AJUST MENU SET • Cuando no está insertada una tarjeta, puede formatear la memoria integrada. Cuando está insertada una tarjeta, puede formatear esta última. • Si pulsa [MENU/SET] mientras formatea la memoria integrada, el formateo se detendrá en el curso del procesamiento. (Sin embargo, todas las imágenes se borrarán.) • El formateo borra irremediablemente todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. Controle atentamente los datos antes de formatear. • Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara. • Utilice baterías con bastante carga o el adaptador de CA (P22) (DMW-AC6E; opcional) cuando formatea. • No apague la cámara, durante el formateo. VQT1C48SPA.book 85 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Avanzadas (Reproducción) • Puede durar más el formateo de la memoria integrada que el de la tarjeta. (Máx. 15 s. aproximadamente.) • No puede formatear una tarjeta de memoria SD o una tarjeta de memoria SDHC cuando está ajustado a [LOCK] el interruptor de protección contra la escritura de la tarjeta A. 2 • Si la memoria integrada o tarjeta no pueden ser formateadas, contacte a su centro de asistencia más cercano. 85 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 86 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Conexión a otro equipo Conexión a otro equipo Conexión a un PC Puede hacer adquirir a un ordenador las imágenes grabadas conectando la cámara a éste. El software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (para Windows®) en el CD-ROM (suministrada) le permite hacer adquirir a un ordenador las imágenes grabadas con la cámara y le permite imprimirlas y enviarlas por e-mail. Si utiliza “Windows 98/98SE”, instale el controlador USB, luego conéctelo al ordenador. Para información sobre el software incluido en el CD-ROM (suministrado) y la instalación de este software, se refiera a las instrucciones de funcionamiento separadas para la conexión al ordenador. • Apague la cámara antes de insertar o quitar el cable del adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional). • Ajuste la cámara a un modo diferente del [ ]. 1 Apague la cámara y el ordenador. 2 Conecte la cámara a un PC utilizando el cable de conexión USB A (suministrado). • Conecte el cable de conexión USB con la marca [ ] mirando hacia la marca [1] en la toma [DIGITAL]. • Mantenga el cable de conexión USB en C y lo inserte o lo saque fuera recto. (Por si inserta a la fuerza el cable de conexión USB de manera inclinada o al revés puede deformar los terminales de conexión y dañar la cámara o el equipo conectado.) ACCESO D: Aparece este mensaje durante la transferencia de los datos. [Windows] La unidad aparece en la carpeta [My Computer]. • Si es la primera vez que conecta la cámara al ordenador, el controlador necesario se va a instalar automáticamente de manera que permita a la cámara ser reconocida por el “Windows Plug and Play”. Luego la unidad aparece en la carpeta [My Computer]. A: Cable de conexión USB (suministrado) B: Adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional) • Utilice baterías con bastante carga o el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional). 86 VQT1C48 [Macintosh] La unidad se visualiza en la pantalla. • La unidad se visualiza como [LUMIX] cuando conecte la cámara con ninguna tarjeta insertada. VQT1C48SPA.book 87 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Conexión a otro equipo • La unidad se visualiza como [NO_NAME] o [Untitled] cuando conecte la cámara con una tarjeta insertada. ∫ Acerca de la reproducción en un ordenador de una imagen en movimiento Utilice el software “QuickTime” (para Windows 2000/XP) en el CD-ROM (suministrado) para reproducir en un ordenador las imágenes en movimiento grabadas con esta cámara. • Si utiliza “Windows 98/98SE/Me”, descargue “QuickTime 6.5.2 for PC” por el sitio a continuación e instálelo. http://www.apple.com/support/quicktime/ • Este software se instala como estándar en un “Macintosh OS”. ∫ Composición de la carpeta Las carpetas se visualizan como en la siguiente figura. ≥Memoria integrada ≥Tarjeta de memoria DCIM 100_PANA 1 100_PANA P1000001.JPG 2 3 P1000002.JPG P1000999.JPG 101_PANA 999_PANA MISC • Puede incluirse en 1 carpeta los datos de las imágenes hasta 999 grabadas por la cámara. Si el número de imágenes excede los 999, se crea otra carpeta. • Para reponer el número de archivo o el de la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el menú [CONF.]. (P21) ∫ Condiciones bajo las que se usa un número distinto de carpeta En los casos siguientes, la imagen no se graba en la misma carpeta de la imagen grabada anteriormente. Ésta se graba en una carpeta con un nuevo número. 1 Cuando en la carpeta apenas grabada cabe un archivo con incluido el número 999 (ejemplo: P1000999.JPG). 2 Cuando en una tarjeta que se acabó de grabar cabe, por ejemplo, una carpeta teniendo el número 100 (100_PANA) y aquella tarjeta se quita y sustituye con otra que tenga una carpeta con el número 100 grabado en ésta misma por una cámara de otro fabricante (100XXXXX, siendo XXXXX el nombre del fabricante) y luego se graba una imagen. 3 Cuando graba después de seleccionar [NO REINIC.] (P21) desde el menú [CONF.]. (La imágenes se grabarán en una nueva carpeta con un número secuencial al de la carpeta grabada inmediatamente antes. Usando [NO REINIC.] en una tarjeta que no contenga carpetas o imágenes, como una apenas formateada la carpeta podrá reiniciarse a 100.) 1 Número de carpeta 2 Número de archivo 3 JPG: imágenes MOV: imágenes en movimiento [MISC]: Carpetas en que caben archivos en los que están grabados los ajustes de impresión DPOF 87 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 88 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Conexión a otro equipo ∫ Acerca de la conexión PTP Se il SO è “Windows XP” o “Mac OS X”, è possibile effettuare un collegamento in modalità PTP impostando la modalità [ ] su questa unità e poi collegandola al PC. • Las imágenes sólo pueden ser leídas en la cámara. No pueden ser escritas en la tarjeta ni ser borradas. • Cuando hay 1000 o más imágenes en una tarjeta, las imágenes podrían no ser importadas. • No use cables de conexión USB que no sean el suministrado. • No desconecte el cable de conexión USB mientras que está visualizado [ACCESO]. • Se vi sono molte immagini nella memoria interna o su una scheda, il loro trasferimento può richiedere tempo. • Quando l’unità è collegata al PC, è possibile che non si riesca a riprodurre normalmente le immagini in movimento contenute nella memoria interna o sulla scheda. Importare i file delle immagini in movimento sul PC e poi riprodurli. • Si se ha agotado la carga de la batería mientras que la cámara y el ordenador están comunicando, los datos grabados pueden dañarse. Utilice baterías con bastante carga (P22) o el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional) cuando conecta la cámara al ordenador. • Si la carga que queda se reduce mientras que la cámara y el ordenador están comunicando, destella el indicador de estado y la alarma emite un bip. En este caso, interrumpa de inmediato la comunicación al ordenador. • Cuando conecte la cámara a un ordenador con sistema operativo “Windows 2000” por medio de un cable de conexión USB, no sustituya la tarjeta mientras que la cámara y el ordenador están conectados ya que la información de la tarjeta podría salir dañada. Utilice “Safely Remove 88 VQT1C48 Hardware” en la barra de tareas de su ordenador cuando cambia la tarjeta. • Las imágenes editadas o giradas con un ordenador pueden visualizarse en negro en el modo de reproducción (P33), en la reproducción múltiple (P69) y en la de calendario (P70). • Lea las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta al ordenador. • Si no está insertada una tarjeta cuando la cámara está conectada al ordenador, puede editar o acceder a la imagen en la memoria integrada. Si está insertada una tarjeta puede editar o acceder a la imagen contenidos en ésta. • No puede cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta mientras que la cámara está conectada al ordenador. Cuando quiere cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta, desconecte el cable de conexión USB, inserte (o quite) la tarjeta, luego conecte de nuevo el cable de conexión USB. • Aparece el mensaje [CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA.] por si cambia el disco del modo a [ ] mientras que están conectados la cámara y el ordenador. Si está conectada una impresora, cambia el modo a otro diferente del [ ], luego compruebe que no se estén transfiriendo datos. ([ACCESO] aparece en el monitor LCD de la cámara mientras que se están transfiriendo los datos.) VQT1C48SPA.book 89 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Conexión a otro equipo Imprimir las imágenes Conectando la cámara directamente a una impresora que soporta PictBridge por medio del cable de conexión USB (suministrado), puede seleccionar las imágenes a ser impresas e iniciar a imprimir en la pantalla de la cámara. Fije de antemano los ajustes de impresión como la calidad en la impresora. (Lea las instrucciones de funcionamiento de la impresora.) A: Cable de conexión USB (suministrado) B: Adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional) • Necesita algún tiempo para imprimir unas imágenes. Cuando se conecta a una impresora utilice baterías con bastante carga (P22) o el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional). • Apague la cámara antes de insertar o quitar el cable del adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional). 1 Apague la cámara y la impresora. 2 Ajuste el disco del modo a [ 3 Conecte la cámara a una impresora utilizando el cable de conexión USB A (suministrado). • Conecte el cable de conexión USB con la marca [ ] mirando hacia la marca [1] en la toma [DIGITAL]. • Mantenga el cable de conexión USB en C e inserte o saque fuera recto. • Si el disco del modo no está ajustado en [ ] cuando la cámara está conectada al ordenador, desconecte el cable de conexión USB, ajuste el disco del modo a [ ] y, luego, vuelva a conectar el cable de conexión USB. (Según la impresora, puede ser necesario apagarla y luego encenderla de nuevo). • No use cables de conexión USB que no sean el suministrado. • Si no está insertada una tarjeta cuando la cámara está conectada al ordenador, puede editar o acceder a los datos de la imagen en la memoria integrada. Si está insertada una tarjeta puede editar o acceder a los datos de la imagen contenidos en ésta. • No puede cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta mientras que la cámara está conectada a la impresora. Cuando quiere cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta, desconecte el cable de conexión USB, inserte (o quite) la tarjeta, luego conecte de nuevo el cable de conexión USB a la impresora. • Para imprimir la edad en [NIÑOS1]/ [NIÑOS2] (P50) o [MASCOTAS] (P51) en el modo de escena o el número de días que han pasado desde la fecha de salida para [FECHA VIAJE] (P56), utilice el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluidos en el CD-ROM (suministrado) e imprima desde el ordenador. Para información sobre eso, se remite a las separadas ]. 89 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 90 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Conexión a otro equipo instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión al ordenador. • Para descubrir más sobre las impresoras compatibles con PictBridge, llame a su concesionario local. 2 Premere 3/4 per selezionare una voce, quindi premere [MENU/ SET]. PictBridge ∫ Seleccionar una sola imagen e imprimirla SELECCIÓN MÚLT. SELEC. TODO IMAGEN DPOF MIS FAVORIT. 1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen, luego pulse [MENU/SET]. PictBridge 100 _ 0001 1/3 MENU [IMAGEN DPOF] Sólo imprime las imágenes ajustadas en [DPOF]. (P78) [MIS FAVORIT.]¢ Sólo imprime las imágenes ajustadas como preferidas. (P74) OFF 1秒 1OFF MENU AJUST MENU SET • Pulse [MENU/SET] para cancelar la impresión. 3 Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir. ∫ Seleccionar las imágenes múltiples e imprimirlas 1 Premere 3. 90 VQT1C48 SET Imprime todas las imágenes almacenadas. SELECCIÓN ÚNICA SELECT MENU [SELEC. TODO] SET 2 Pulse 3 para seleccionar [INICIO IMPRESIÓN], luego pulse [MENU/SET]. SUPR. AJUST Las imágenes múltiples se imprimen en una vez. • Después de seleccionar [SELECCIÓN MÚLT.], pulse 2/1 para seleccionar las imágenes a imprimir, luego pulse 4. El icono [ ] aparece en las imágenes a ser impresas (Pulse de nuevo 4 para cancelar el ajuste.). Pulse [MENU/SET] después de terminar el ajuste. • El mensaje desaparece en 2 segundos aproximadamente. INICIO IMPRESIÓN IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG SUPR. [SELECCIÓN MÚLT.] MENU IMPR. OFF MENU SELECT SELEC.AR IMAGEN A IMPRIMIR SELECT IMPR. MÚLT. 1秒 ¢Éste solo aparece cuando [MIS FAVORIT.] (P74) está ajustado en [ON]. (Sin embargo si ninguna de las imágenes tiene visualizado [ ], no puede seleccionarla aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].) VQT1C48SPA.book 91 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Conexión a otro equipo 3 Pulse 3 para seleccionar [INICIO IMPRESIÓN], luego pulse [MENU/SET]. SELECCIÓN MÚLT. INICIO IMPRESIÓN IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG SUPR. SELECT impresora. (Para más detalles, se refiera a las instrucciones de funcionamiento de la impresora.) • [IMPRESIÓN FECHA] [OFF] La fecha no se imprime. 1秒 OFF [ON] La fecha se imprime. 1OFF MENU AJUST MENU SET • Los elementos [IMPRESIÓN FECHA] y [N. COPIAS] no se visualizan cuando está ajustado [IMAGEN DPOF]. • Le impostazioni DPOF vengono visualizzate quando è selezionato [IMAGEN DPOF]. Se si sono selezionate le impostazioni DPOF, vedere P78 ed effettuare l’impostazione • Pulse [MENU/SET] para cancelar la impresión. • Cuando selecciona [SELECCIÓN MÚLT.], [SELEC. TODO] o [MIS FAVORIT.] aparece una pantalla de confirmación de impresión. Seleccione [SI] e imprima las imágenes. • Aparece el mensaje [IMPRESIÓN DE IMAGEN/ES ## ¿ QUIERE PROCEDER ?] en la pantalla de confirmación de impresión si el número de copias es más de 1000. 4 Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir. ∫ Ajustar la impresión de la fecha, el número de copias, el tamaño del papel y la disposición de la página Seleccione y ajuste cada elemento del paso 3. • Cuando quiere imprimir imágenes en un tamaño de papel o una disposición que no está soportada por la cámara, ajuste [TAMAÑO PAPEL] o [DISPOSICIÓN PÁG] a [ ], luego ajuste el tamaño del papel o la disposición en la • Si la impresora no soporta la impresión de la fecha, ésta no puede ser impresa en la imagen. • [N. COPIAS] Ajuste el número de copias. • Puede ajustar hasta 999 copias. • [TAMAÑO PAPEL] (Tamaños del papel que pueden ajustarse con esta unidad) Los tamaños del papel se muestran en las páginas 1/2 y 2/2. Pulse 4 para seleccionar. 1/2 Los ajustes en la impresora tienen la prioridad. [L/3.5qk5q] 89 mmk127 mm [2L/5qk7q] 127 mmk178 mm [POSTCARD] 100 mmk148 mm [A4] 210 mmk297 mm 2/2¢ [CARD SIZE] 54 mmk85,6 mm [10k15cm] 100 mmk150 mm [4qk6q] 101,6 mmk152,4 mm [8qk10q] 203,2 mmk254 mm [LETTER] 216 mmk279,4 mm ¢Estos detalles no pueden ser visualizados cuando la impresora no soporta los tamaños del papel. 91 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 92 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Conexión a otro equipo • [DISPOSICIÓN PÁG] (Disposiciones para imprimir que pueden ajustarse con esta unidad) Los ajustes en la impresora tienen la prioridad. 1 imagen con ningún encuadre en 1 página 1 imagen con un encuadre en 1 página 2 imágenes en 1 página 4 imágenes en 1 página • No puede seleccionarse un elemento si la impresora no soporta la disposición de la página. ∫ Impresión de disposición • Cuando imprime una imagen muchas veces en una hoja de papel Por ejemplo, si quiere imprimir la misma imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y luego ajuste [N. COPIAS] a 4 para la imagen que quiere imprimir. • Cuando imprime diferentes imágenes en una hoja de papel Por ejemplo, si quiere imprimir 4 diferentes imágenes en 1 hoja de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y luego ajuste [CUENTA] en [IMPR.DPOF] (P78) a 1 por cada una de las 4 imágenes. • No desconecte el cable de conexión USB cuando está visualizado el icono de advertencia de desconexión del [ ]. (Según la impresora, el icono no puede visualizarse.) • Si se reduce la carga que queda de la batería mientras que la cámara y la impresora están conectados, destella el indicador de estado y la alarma emite un bip. Si eso ocurre durante la impresión, pulse [MENU/SET], pare de inmediato la impresión y desconecte el cable USB. 92 VQT1C48 • Cuando se enciende de color anaranjado la indicación [¥] la cámara está recibiendo un mensaje de error desde la impresora. Después de terminar la impresión, asegúrese de que no haya problemas con la impresora. • Si es alto el número total de copias DPOF o el de imágenes DPOF impresas, las imágenes pueden imprimirse muchas veces. El número que queda de copias indicado puede diferir del ajustado. Esto no es un funcionamiento defectuoso. • Con la impresión de la fecha, el ajuste en la impresora puede tener la prioridad sobre el ajuste en la cámara. Verifique también el ajuste de impresión de la fecha en la impresora. • Aparece el mensaje [MODO USB CAMBIADO. QUITE EL CABLE USB.] si cambia el disco del modo a un modo diferente del [ ] mientras están conectadas la cámara y la impresora. Vuelva a ajustar el disco del modo a [ ] y, luego, desconecte el cable de conexión USB. Si eso ocurre durante la impresión, detenga ésta y, luego desconecte el cable de conexión USB. VQT1C48SPA.book 93 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Conexión a otro equipo Reproducir las imágenes en una pantalla del televisor ∫ Reproducción de imágenes usando el cable AV (suministrado) El procedimiento para la DMC-LZ7 está descrito a continuación. En el caso de DMC-LZ6, conecte el TV y el terminal [V.OUT] en la cámara con el cable de vídeo (suministrado). • Ajuste el [ASPECTO TV]. (P22) • Apague sea la cámara sea el televisor. 1 Conecte el cable AV A (suministrado) a la toma [AV OUT] de la cámara. • Conecte el cable AV con la marca [ ] mirando hacia la marca [1] de la toma [AV OUT]. • Mantenga el cable AV en B e inserte o saque fuera recto. 2 Conecte el cable AV a las tomas de entrada de vídeo y de audio del televisor. • 1 Amarillo: a la toma de entrada de vídeo • 2 Blanco: a la toma de entrada de audio 3 Encienda el televisor y seleccione la entrada externa. 4 Encienda la cámara. • A seconda del formato impostato, è possibile che nella parte superiore e inferiore e destra e sinistra delle immagini compaiano delle strisce nere. • No use otros cables AV (DMC-LZ7)/ cables de vídeo (DMC-LZ6) que no sean los suministrados. • La reproducción del audio es monaural. (DMC-LZ7) • Lea las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta al televisor. • Cuando reproduce una imagen verticalmente, ésta podría salir borrosa. • Puede ver las imágenes en televisores de otros países (regiones) que usan el sistema NTSC o PAL cuando ajusta [SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.]. ∫ Reproducir las imágenes en un televisor con una0 ranura de tarjeta de memoria SD Las imágenes fijas grabadas en una tarjeta de memoria SD pueden ser reproducidas en un televisor que tiene una ranura de tarjeta de memoria SD. • Según el modelo del televisor, las imágenes podrían no visualizarse a plena pantalla. • Las imágenes en movimiento no pueden ser reproducidas. Para reproducir las imágenes en movimiento, conecte la cámara al televisor con el cable AV (DMC-LZ7)/cable de vídeo (DMC-LZ6) (suministrado). • Puede no ser posible reproducir las MultiMediaCard. 93 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 94 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro Otro Visualización de la pantalla 14 15 16 17 18 ISO100 NATURAL 1 2 3 4 5 6 7 13 7 R 50s 8 9 10 29 28 27 5s 26 25 F2.8 1/30 12 11 14 Ráfaga (P67) : Grabación de audio (P54) Grabación en el modo de imagen normal [ ] (Ajuste inicial) 15 Balance de blancos (P61) 1 Modo de grabación 16 Sensibilidad ISO (P62) ISOMAX ISOMAX ISOMAX 400 / 800 / 1250 límite ISO (P45) 2 Modo de flash (P39) 17 Modo de color (P68) 3 Área del enfoque automático (P24) 18 Modo de imagen (P54) / / / / (16:9) 4 Enfoque (P24) 5 Tamaño de la imagen (P64) 6 Calidad (P64) Aviso de trepidación (P26) 7 Indicación de la batería (P22) 8 Cantidad de imágenes grabables (P106) 9 Memoria integrada (P15) : Tarjeta (P15) 10 Estado de la grabación 11 Velocidad de obturación (P24) 12 Valor de abertura (P24) 13 Estabilizador óptico de la imagen (P66) VQT1C48 20 21 22 23 24 En la grabación (después de ajustar) A En la grabación 94 19 31 30 (4:3) 19 Tiempo de grabación disponible (P54): R1h20m30s 20 Histograma (P37) 21 Edad (P50) • Ésta se visualiza durante más o menos 5 segundos cuando la unidad se enciende en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de escena. Número de días que han pasado desde la fecha de salida (P56) 22 Fecha del viaje (P56) 23 Tiempo de grabación pasado (P54) 24 Fecha y hora corrientes/Ajuste del destino del viaje (P58) • Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, después de ajustar el reloj y tras pasar del modo de reproducción al de grabación. VQT1C48SPA.book 95 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro Zoom (P29)/Zoom óptico extendido (P29)/Zoom fácil (P30)/Zoom digital (P31) W T 1X 25 ISO inteligente (P45) 26 Compensación a la exposición (P44) • Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, después de ajustar el reloj y tras pasar del modo de reproducción al sencillo. Zoom/Zoom óptico extendido (P29)/ Zoom fácil (P30) 27 Obturación lenta (P68) W T 1X 12 Número de días que han pasado desde la fecha de salida (P56) 28 Modo de ángulo alto (P38)/ 29 Modo de autodisparador (P43) 13 Compensación al contraluz (P28) 30 Lámpara de ayuda AF (P67) 14 Modo de autodisparador (P43) 31 Área AF puntual (P65) 15 Lámpara de ayuda AF (P67) 1 2 3 4 1 2 7 15 14 5 6 7 8 9 13 12 11 10 CONTRAL. 20 19 18 17 16 15 REPR. IMAGEN MOV. 7 100_0001 1/3 8 9 10 11 AWB 12 13 F2.8 1/30 ISO100 10:00 1.DIC.2007 14 B Grabación en el modo sencillo 1 Modo de flash (P39) 3 4 5 6 1 C En la reproducción 2 Enfoque (P24) 1 Modo de reproducción (P33) 3 Modo de imagen (P27) : Aviso de trepidación (P26) 2 Número de copias DPOF (P78) 4 Indicación de la batería (P22) 4 Imágenes en movimiento (Sólo DMC-LZ7) (P72) 5 Cantidad de imágenes que pueden grabarse 6 Memoria integrada (P15) : Tarjeta (P15) 7 Estado de la grabación 8 Área AF (P24) 9 Fecha del viaje (P56) 10 Funcionamiento para la compensación al contraluz (P28) 11 Fecha y hora corrientes 3 Imagen protegida (P80) 5 Tamaño de la imagen (P64) 6 Calidad (P64) Modo de imagen en movimiento (P54) / / / (4:3) / (16:9) En el modo sencillo (P27) : ENLARGE : 4qk6q/10k15cm : E-MAIL 7 Indicación de la batería (P22) 95 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 96 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro 8 Carpeta/Número de archivo (P87) Memoria integrada (P15) : Tarjeta (P15) Precauciones para el uso 9 Número de imagen/Imágenes totales ∫ Para un uso óptimo de la cámara 10 Icono de aviso de desconexión del cable (P92) Tiempo de grabación de la imagen en movimiento (P72): 1h20m30s 11 Histograma (P37) 12 Información de grabación 13 Ajustes de favoritas (P74)/Tiempo de grabación pasado (P72): 1h20m30s 14 Fecha y hora grabadas 15 Ajuste del destino del viaje (P58) 16 Edad (P50) 17 Número de días que han pasado desde la fecha de salida (P56) 18 Modo de imagen en movimiento (P72) 19 Impreso con la indicación de la marca de la fecha (P76) 20 Mis favorit. (P74) 96 VQT1C48 Ponga cuidado en no hacer caer la unidad ni la golpee ni le ponga encima demasiada presión. • Tenga cuidado de no golpear ni de hacer caer la bolsa/estuche en que ha metido la cámara ya que el golpe podría dañar la cámara, el objetivo o el monitor LCD. • No una ningún elemento a la correa de la muñeca de la que está dotada la cámara. Durante el almacenamiento aquel elemento puede pesar sobre el monitor LCD y dañarlo. • No utilice una bolsa de papel ya que ésta podría romperse haciendo caer y dañar la cámara. • A fin de proteger la cámara, le recomendamos fuertemente que compre una buena bolsa o estuche en la tienda de su concesionario local. Mantenga la cámara lejos de equipos magnéticos (tales como horno de microondas, televisor, videojuegos, etc.). • Si usa la cámara en o cerca del televisor, su radiación electromagnética puede trastornar las imágenes o el sonido. • No la use la cámara cerca de un teléfono móvil, pues podría causar ruido que podrían dañar las imágenes y el sonido. • Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse. • La radiación electromagnética generada por los microprocesadores puede perjudicar la cámara y provocar distorsión a las imágenes y al sonido. VQT1C48SPA.book 97 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro • Los equipos cargados magnéticamente afectan la cámara haciéndola funcionar incorrectamente, apague la cámara, quite la batería o el adaptador CA (DMW-AC6E; opcional). Luego vuelva a montar la batería o el adaptador CA y encienda la cámara. No utilice la cámara cerca de un transmisor de radio o línea de alta tensión. • Si graba cerca de un transmisor de radio o líneas de alta tensión, las imágenes y el sonido grabados pueden verse afectados. Siempre utilice los alambres y los cables suministrados. Si usa accesorios opcionales utilice los alambres y los cables suministrados juntos. No extienda los alambre ni los cables. No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles. • Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y quitarse la capa superficial. • No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un largo período. No use gasolina, diluyente o alcohol para limpiar la cámara. • Antes de limpiar la cámara, quite las baterías o desconecte el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional) de la toma de corriente. • El cuerpo de la cámara puede dañarse y quitarse el acabado de superficie. • Saque el polvo o las huellas dactilares con un paño blando y seco. • No utilice detergente para cocina ni un paño químicamente tratado. colores desiguales en el monitor LCD y éste podría funcionar mal. • Si cámara se enfría cuando la enciende, al principio la imagen en el monitor LCD será un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo normal cuando aumente la temperatura de la cámara. Para producir la pantalla del monitor LCD se ha empleado una tecnología de precisión sumamente alta. Sin embargo, en la pantalla podría haber algunos puntos oscuros o brillante (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento defectuoso. La pantalla del monitor LCD tiene más de 99,99% de píxeles efectivos y solamente el 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Los puntos no se grabarán en las imágenes en la memoria integrada o en una tarjeta. ∫ Acerca del objetivo • No ejerce demasiada presión en el objetivo. • No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Además, ponga cuidado cuando deja la cámara al aire libre o bien cerca de una ventana. ∫ Baterías Tenga cuidado de quitar las baterías cuando tiene decidido no usar la cámara durante un largo período de tiempo. • Si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, los terminales podrían oxidarse causando un funcionamiento defectuoso. ∫ Acerca del monitor LCD • No ejerce demasiada presión en el monitor LCD monitor. Podrían aparecer 97 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 98 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro Si deja caer accidentalmente las baterías, controle si éstas mismas y los terminales resultan dañados. • El hecho de introducir baterías dañadas en la cámara la hará dañar. Cuando sale lleve baterías cargadas de repuesto. • Sepa que el tiempo de funcionamiento de las baterías se acorta en condición de baja temperatura como en un lugar de esquí. Desecho de las baterías inservibles. • Las baterías tienen una duración limitada. • No tire las baterías al fuego ya que éstas podrían causar una explosión. No deje que los terminales de la batería toquen objetos de metal (como collares, horquillas, etc.). • Esto causa cortocircuito o generación de calor y puede quemarse seriamente si toca las baterías. ∫ Tarjeta No deje la tarjeta donde hay una alta temperatura, ni donde se generan fácilmente ondas electromagnéticas o electricidad estática o esté expuesta a la luz directa del sol. No doble ni haga caer la tarjeta. • La tarjeta puede dañarse o bien puede perjudicarse o borrarse su contenido grabado. • Después del uso y cuando la almacena o la transporta meta la tarjeta en su estuche o en una bolsa. • No deje entrar suciedad, polvo ni agua en los terminales en la parte trasera de la tarjeta, ni los toque con los dedos. ∫ Cuando no usa la cámara durante un largo período de tiempo • Almacene las baterías en un lugar fresco y seco teniendo una temperatura algo estable. [Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC 98 VQT1C48 Humedad recomendada: del 40% a 60%] • Siempre quite de la cámara las baterías y la tarjeta. • Si las baterías se dejan insertadas en la cámara, éstas se descargarán ya que pasa una pequeña cantidad de corriente eléctrica a través de ellas aunque esté apagada la cámara. [Lea P11 para más información sobre las baterías Ni-MH (níquel-metal hidrato).] • Le recomendamos que almacene la cámara con un desecante (silica gel) cuando la guarda en un ropero o un armario. Visualización de los mensajes En unos casos se visualizarán en la pantalla mensajes de confirmación o de error. Los principales mensajes se describen a continuación en concepto de ejemplo. [AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH] Este mensaje se visualiza la primera vez que inserta las baterías y cuando éstas están agotadas y ha de sustituirlas. Si el tipo de batería que se está usando es diferente de la indicada en el mensaje, cambia el tipo de batería en [TIPO BATERÍA] el menú [CONF.]. (P19) [ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA] El interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta de memoria SD y la tarjeta de memoria SDHC pasa a [LOCK]. Desplácelo atrás para desbloquearlo (P15, 81, 85). [IMAGEN IRREPRODUCIBLE] Grabe una imagen o inserte una tarjeta con una imagen grabada y luego reprodúzcala. [ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA] Borre o sobrescriba la imagen tras cancelar el ajuste de protección. (P80) VQT1C48SPA.book 99 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro [ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/ [UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE] Las imágenes que no se basan en el estándar DCF no pueden ser borradas. Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un ordenador etc. (P84) [NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES DE BORRADO ADICIONALES] Ha excedido el número de imágenes que puede ser ajustado a la vez con [MULT.] en [IMPR. FECHA] o [BORRADO MULT.]. Borre las imagines ajustadas o imprima en ellas la información de la fecha y, luego, haga de nuevo la operación para todas las imágenes que quedan. Han sido ajustadas más de 999 favoritas. [NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN] No puede ajustar la impresión DPOF para las imágenes que no se basan en el estándar DCF. [NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN TARJETA] No hay espacio libre en la memoria integrada o en la tarjeta. • Cuando copia las imágenes de la memoria integrada a la tarjeta (copia por lotes), las imágenes se copian hasta que se llene la capacidad de la tarjeta. [ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO TERMINARSE] Las siguientes imágenes no pueden copiarse. • Cuando existe una imagen que tiene el mismo nombre que la a ser copiada en el destino de la copia. • Archivo no basados en el estándar DCF. Además, las imágenes grabadas o editadas por otro equipo no pueden ser copiadas. [ERR. EN MEMORIA INTERNA ¿FORMAT MEMORIA INTERNA?] Este mensaje se visualizará cuando formatea la memoria integrada en el ordenador etc. Formatee de nuevo la memoria integrada en la cámara. (P84) Los datos en la memoria integrada se borrarán. [ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?] El formato de la tarjeta no puede ser reconocido por la cámara. Vuelva a formatear la tarjeta con la cámara después de guardar los datos necesarios en el ordenador, etc. (P84) [APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A ENCENDERLA] Este mensaje aparece cuando pulsa el objetivo con una mano etc. y la cámara no puede funcionar correctamente. Apague y encienda la cámara. Si el mensaje continúa, contacte al proveedor o su centro de asistencia más cercano. [ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA] • Utilice una tarjeta compatible con esta unidad. (P4, 15) • Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4 GB o más. [ERROR TARJETA DE MEM. CONTROLAR LA TARJETA] Ha ocurrido un error al acceder a la tarjeta. Insértela de nuevo. [ERROR LECTURA CONTROLAR LA TARJETA] Ha ocurrido un error leyendo los datos. Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta esté insertada correctamente y luego vuelva a reproducir. 99 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 100 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro [ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA] Ha ocurrido un error escribiendo los datos. Apague la cámara y quite la tarjeta. Introduzca de nuevo la tarjeta y encienda la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de quitar o introducir la tarjeta a fin de evitar daños. [LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA] • Cuando ajusta la calidad de la imagen a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le recomendamos el uso de la tarjeta de memoria SD de alta velocidad con “10MB/s” o más grande visualizados en el paquete. • Según el tipo de tarjeta de memoria SD o el de tarjeta de memoria SDHC, la grabación puede pararse a mitad. [LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA] No puede ser creada una carpeta debido a que no quedan números de carpeta que pueden ser usados. (P87) Formatee la tarjeta después de guardar los datos en un ordenador, etc. (P84) Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú [CONF.] después de formatear, el número de carpeta se repone a 100. (P21) [LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9] • El cable AV (DMC-LZ7)/cable de vídeo (DMC-LZ6) se conecta a la cámara. Pulse [MENU/SET] si quiere borrar este mensaje de repente. • Seleccione [ASPECTO TV] en el menú [CONF.] para cambiar el aspecto del televisor. (P22) • Este mensaje aparece también cuando el cable de conexión USB está conectado sólo a la cámara. 100 VQT1C48 En este caso, conecte el otro cabo del cable USB a un ordenador o a una impresora. (P86, 89) [CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA.] Este mensaje se visualizará si cambia el disco del modo al de impresión [ ] mientras están conectados esta unidad y el ordenador. Si está conectada una impresora, cambia el modo a otro diferente del [ ], luego compruebe que no se estén transfiriendo datos. (Aparece [ACCESO] en el monitor LCD de esta unidad mientras los datos se están transfiriendo.) [MODO USB CAMBIADO. QUITE EL CABLE USB.] Este mensaje aparece si cambia el disco del modo a otro que sea diferente de [ ] mientras están conectados la cámara y la impresora. Vuelva a ajustar el disco del modo a [ ] y, luego, desconecte el cable de conexión USB. Si eso ocurre durante la impresión, detenga ésta y, luego desconecte el cable de conexión USB. Búsqueda de averías Si hace volver a los ajustes de menú que tenía al momento de la compra, la condición puede mejorar. Ajuste [REINIC.] en el menú [CONF.]. (P21) ∫ Baterías y fuente de alimentación 1: La cámara se apaga de inmediato aunque la carga de las baterías está plena. La carga que queda de las baterías es baja aunque están insertadas baterías nuevas. • La carga de queda de las baterías no se visualiza con precisión y la cámara deja de funcionar de repente, cuando el tipo de batería y los ajustes en [TIPO BATERÍA] no son idénticos. De todo modo esto no es un VQT1C48SPA.book 101 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro funcionamiento defectuoso. Según la marca de la batería y la temperatura de funcionamiento o bien si usa baterías agotadas, la carga que queda de las baterías puede no visualizarse correctamente. – Controle [TIPO BATERÍA] (P19) en el menú [CONF.]. 2: La cámara no puede ser hecha funcionar cuando se enciende. • ¿Están insertadas correctamente las baterías? • Utilice baterías con bastante carga cuando usa las baterías Ni-MH. 3: El monitor LCD se apaga mientras que la cámara está encendida. • ¿Están activados el modo de ahorro de energía (P20) o el modo economía (P20)? – Pulse a mitad el botón del obturador para cancelar estos modos. • ¿Están agotadas las baterías? – Sustitúyalas con baterías nuevas que tengan bastante capacidad. (Cuando usa baterías Ni-MH, las cargue.) 4: La cámara se apaga de repente después de encenderse. • ¿Están agotadas las baterías? – Sustitúyalas con baterías nuevas que tengan bastante capacidad. (Cuando usa baterías Ni-MH, las cargue.) – Si deja la cámara encendida, las baterías se van a agotar. Apague la cámara a menudo usando el modo economía (P20), modo de ahorro de energía (P20), etc. ∫ Grabación 1: No puede ser grabada la imagen. • ¿Está colocado correctamente el disco del modo? • ¿Queda memoria en la memoria integrada o en la tarjeta? – Antes de grabar, borre unas imágenes. (P33) 2: La imagen grabada es blancuzca. El objetivo está sucio. • La imagen se pone blancuzca por si hay suciedad como, por ejemplo, huella dactilares en el objetivo. Si el objetivo está sucio, encienda la cámara, haga salir el cilindro del objetivo (P8) y limpie suavemente la superficie del objetivo con un paño suave y seco. 3: La imagen grabada es demasiado brillante u oscura. • Controle que la exposición esté correctamente compensada. (P44) 4: Pueden tomarse al mismo tiempo 2 o 3 imágenes. • ¿Está [RÁFAGA] en el menú del modo [REC] ajustado a [ON]? (P67) 5: El sujeto no está enfocado adecuadamente. • El rango del enfoque varía según el modo de grabación. Gire el disco del modo para ajustar el modo apropiado para la distancia del sujeto. • ¿El sujeto está más allá del rango del enfoque de la cámara? (P24, 46) • ¿Ha tomado una imagen con trepidación? 6: La imagen grabada es borrosa. El estabilizador óptico de la imagen no es eficaz. • La velocidad de obturación se reduce y la función del estabilizador óptico de la imagen no funciona correctamente cuando toma imágenes sobre todo en lugares oscuros. En este caso, le recomendamos que agarre la cámara firmemente con ambas manos cuando toma las imágenes. (P24) Cuando está ajustado [OBTU.ÓN LENTA] (P68), le recomendamos el uso de un trípode y del autodisparador (P43) cuando toma las imágenes. 101 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 102 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro 7: La imagen grabada parece aproximada. Aparece ruido en la imagen. • ¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta la velocidad de obturación? (La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO] cuando se envía la cámara. Por lo tanto, cuando toma imágenes en casa, etc. la sensibilidad ISO aumenta.) – Reduzca la sensibilidad ISO. (P62) – Ajuste [MODO COL.] a [NATURAL]. (P68) – Tome las imágenes en lugares oscuros. • En [MAX. SENS.] (P52) en el modo de escena, la resolución de la imagen grabada se reduce un poco debido al proceso de alta sensibilidad. Esto no es un funcionamiento defectuoso. 8: El brillo o el matiz de la imagen grabada es diferente del de la escena real. • Si graba bajo una luz fluorescente, el brillo o el matiz puede cambiar un poco al aumentar la velocidad de obturación. Esto se debe a las características de la luz fluorescente y no es un funcionamiento defectuoso. 9: Aparece una línea rojiza en el monitor LCD cuando pulsa a mitad el botón del obturador o cuando graba imágenes en movimiento. • Este fenómeno se llama mancha. Es una característica de CCD y aparece cuando el sujeto tiene una porción brillante. Pueden también aparecer líneas negras o verdes o un color desigual alrededor de la mancha. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso. Esto se graba en las imágenes en movimiento pero no en las imágenes fijas. 102 VQT1C48 10: La grabación de imágenes en movimiento se para a mitad. • ¿Está usando una MultiMediaCard? – Esta unidad no soporta MultiMediaCard. • Cuando ajusta la calidad de la imagen a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le recomendamos el uso de la tarjeta de memoria SD de alta velocidad con “10MB/s” o más grande visualizados en el paquete. • Según el tipo de tarjeta de memoria SD o el de tarjeta de memoria SDHC, la grabación puede pararse a mitad. ∫ Monitor LCD 1: El monitor LCD se apaga algunas veces cuando la cámara está encendida. • ¿El monitor LCD se apaga tan pronto como toma imágenes con el flash? – Mientras que el flash se está cargando, el monitor LCD se apaga. 2: El monitor LCD se pone oscuro o brillante por un momento. • Este fenómeno aparece cuando pulsa a mitad el botón del obturador para ajustar el valor de abertura sin afectar las imágenes grabadas. 3: El monitor LCD parpadea en casa. • El monitor LCD puede parpadear durante unos segundos después de encender la cámara en casa bajo una luz fluorescente. Esto no es un funcionamiento defectuoso. 4: El monitor LCD es demasiado brillante u oscuro. • Ajuste el brillo de la pantalla. (P21) • ¿La cámara está en el modo de ángulo alto? (P38) 5: Aparecen puntos negros, rojos y verde en el monitor LCD. VQT1C48SPA.book 103 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro • Estos píxeles no afectan las imágenes grabadas. Esto no es un funcionamiento defectuoso. 6: Aparece ruido en el monitor LCD. • En lugares oscuros puede aparecer ruido para mantener el brillo del monitor LCD. Esto no afecta las imágenes que está grabando. ∫ Flash 1: El flash no se activa. • ¿Está el ajuste del flash fijado a forzado desactivado [ ]? – Cambie el ajuste del flash. (P39) • El flash no se activa cuando está seleccionado el modo de imagen en movimiento [ ], [PAISAJE] (P48), [PAISAJE NOCT.] (P49), [FUEGOS ARTIF.] (P53), [CIELO ESTRELL.] (P52), [FOTO AÉREA] (P53), [MAX. SENS.] (P52) o [PUESTA SOL] (P50) en el modo de escena. 2: El flash se activa 2 veces. • Cuando selecciona reducción del ojo rojo (P39), el flash se activa una vez antes de la real grabación para reducir el fenómeno del ojo rojo (los ojos del sujetos aparecen rojos en la imagen) y luego se activa de nuevo para la real grabación. ∫ Reproducción 1: La imagen que se está reproduciendo se gira y se visualiza en una inesperada dirección. La cámara tiene una función que hace girar automáticamente la visualización de las imágenes grabadas manteniendo la cámara verticalmente. (Si toma imágenes cuando dirige la cámara hacia arriba o abajo, la cámara puede reconocer que se está teniendo verticalmente.) • Puede visualizar las imágenes sin estar giradas cuando [GIRAR PANT.] (P75) está ajustado a [OFF]. • Puede girar las imágenes con la función [GIRAR]. (P75) 2: La imagen no se reproduce. • ¿El disco del modo está ajustado a reproducción [ ]? • ¿Hay una imagen en la memoria integrada o en la tarjeta? Las imágenes en la memoria integrada aparecen cuando no está insertada una tarjeta. Los datos de la imagen en la tarjeta aparecen cuando ésta está insertada. (P15) 3: El número de carpeta y el de archivo se visualizan como [—] y la pantalla se pone negra. • ¿Se ha editado la imagen con un ordenador o se ha grabado con una cámara digital de otro fabricante? Esto puede también tener lugar si quita las baterías inmediatamente después de grabar o si graba con baterías agotadas. – Formatee los datos para borrar las imágenes susodichas. (P84) (El formateo borra irremediablemente todos los datos incluyendo las demás imágenes. Controle los datos atentamente antes de formatear.) 4: La imagen se visualiza con una fecha diferente de la fecha real de grabación en la reproducción de calendario. • ¿La imagen se editó con un ordenador o se grabó con una cámara digital de otro fabricante? Este género de imagen puede visualizarse con una fecha diferente de la fecha real de grabación en la reproducción de calendario. (P70) • ¿Grabó las imágenes después de ajustar correctamente el reloj en esta unidad? (P50) 103 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 104 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro Por ejemplo, si el ajuste del reloj en la cámara difiere de la fecha y hora ajustadas en el ordenador, pasa a éste imágenes grabadas con la cámara y, luego, vuelve a escribirlas en la tarjeta, en la reproducción de calendario etc. las imágenes podrían visualizarse con fechas diferentes de las de la grabación real. ∫ Televisor, ordenador e impresora 1: La imagen no aparece en el televisor. • ¿Está conectada correctamente la cámara al televisor? • Ajuste la entrada TV al modo de entrada externo. 2: Las áreas de visualización en la pantalla del televisor y el monitor LCD de la cámara son diferentes. Según sea el modelo del televisor, la visualización del área podría ser más pequeña así que la imagen podría extenderse horizontal o verticalmente y la parte superior e inferior o la izquierda y la derecha de la imagen podría recortarse cuando se visualiza. Esto se debe a las especificaciones del televisor y no es un funcionamiento defectuoso. 3: Las imágenes en movimiento no pueden reproducirse en un televisor. • ¿Está tratando de reproducir las imágenes en movimiento insertando directamente la tarjeta en la ranura de la tarjeta del televisor? – Conecte la cámara al televisor con el cable AV (DMC-LZ7)/cable de vídeo (DMC-LZ6) (suministrado) y luego reproduzca las imágenes en la cámara. 4: La imagen no se visualiza enteramente en el televisor. • Ajuste el aspecto del televisor en la cámara. (P22) 104 VQT1C48 5: La imagen no puede ser enviada cuando la cámara está conectada a un ordenador. • ¿Está conectada correctamente la cámara al PC? • ¿El PC ha reconocido la cámara correctamente? 6: La tarjeta no ha sido reconocida por el ordenador. (La memoria integrada ha sido reconocida.) • Desconecte el cable de conexión USB. Conéctelo de nuevo mientras que la tarjeta está insertada en la cámara. 7: La imagen no puede ser impresa cuando la cámara está conectada a una impresora. • ¿La impresora soporta PictBridge? – No puede imprimir imágenes que no soportan PictBridge. (P89) • Reinicie el modo a [ ]. (P89) 8: Los bordes de las imágenes se recortan en la impresión. • Cuando usa una impresora con función de impresión con recorte o sin bordes, cancele esta función antes de imprimir. (Para más detalles, se remite a las instrucciones de funcionamiento de la impresora.) • Cuando pide a un estudio fotográfico que imprima las imágenes, pregúntele si las imágenes pueden ser impresas con ambos lados. ∫ Otro 1: Por descuido se ha elegido un idioma ilegible. • Pulse [MENU/SET], seleccione el icono del menú [CONF.] [ ] y luego seleccione el icono [ ] para ajustar el idioma deseado. (P22) 2: El ajuste para la función de revisión automática se ha desactivado. VQT1C48SPA.book 105 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro • ¿Está la cámara en el modo de ráfaga (P67) o en el de imagen en movimiento [ ] (P54)? – En estos casos, no puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.]. 3: De vez en cuando se enciende una lámpara roja cuando pulsa a mitad el botón del obturador. • En lugares oscuros la lámpara de ayuda AF (P67) se enciende roja para facilitar el enfoque del sujeto. 4: La lámpara de ayuda AF no se enciende. • ¿Está [LÁMP.AYUDA AF] en el menú del modo [REC] ajustado a [ON]? (P67) • ¿Está tomando imágenes en lugares oscuros? – La lámpara de ayuda AF no se enciende en lugares oscuros. • La lámpara de ayuda AF no se enciende cuando está seleccionado [PAISAJE] (P48), [PAISAJE NOCT.] (P49) [FUEGOS ARTIF.] (P53), [FOTO AÉREA] (P53) o [PUESTA SOL] (P50) en el modo de escena. 5: La cámara se calienta. • La superficie de la cámara se calienta durante el uso. Esto no afecta el rendimiento ni la calidad de la cámara. 6: El objetivo hace clic. • Cuando cambia el brillo debido al zoom o al movimiento de la cámara etc., el objetivo puede disparar y la imagen en la pantalla puede cambiar drásticamente. Sin embargo esto no perjudica la imagen. El sonido lo causa el ajuste automático de la abertura. Esto no es un funcionamiento defectuoso. 7: Restablecimiento del reloj. • Si no utiliza la cámara durante mucho tiempo, hay que restablecer el reloj. Cuando aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ], vuelva a ajustar el reloj. (P16) 8: La imagen visualizada está un poco distorsionada. • Según la ampliación del zoom, la imagen queda un poco distorsionada. Esto se llama aberración por distorsión. Cuanto más se acerca al sujeto para tomar las imágenes con el granangular, tanto más se distorsiona la imagen que va tomando. Sin embargo esto no es un funcionamiento defectuoso. 9: Aparecen colores en la imagen que no se encontraron en la escena real. • Según la ampliación del zoom, la imagen podría tener unos márgenes colorados alrededor del sujeto. Esto se llama aberración cromática y más se destaca cuando graba sujetos lejanos. Sin embargo esto no es un funcionamiento defectuoso. 10: Los números de archivo no se graban en secuencia. • Cuando lleva a cabo una operación después de tomar una cierta imagen, las imágenes podrían grabarse en carpetas con diferentes números de los usados antes de la operación. (P87) 11: Los números de archivo se graban por orden ascendiente. • Si inserta o quita la batería cuando la cámara no está apagada, se van a perder los números de carpeta grabados. Sin embargo si enciende la cámara otra vez y graba las imágenes, los números de carpeta grabados serán diferentes de los que se grabaron anteriormente. 12: La imagen se visualiza en negro. • Las imágenes editadas o giradas con un ordenador pueden visualizarse en negro en el modo de reproducción (P33), en la reproducción múltiple (P69) y en la de calendario (P70). 105 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 106 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro Otro Número de imágenes que pueden grabarse y tiempo de grabación disponible • El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son aproximados. (Éstos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.) • El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varía según los sujetos. • Los números en el marco de la línea negra espesa son los números de imágenes que pueden grabarse en el modo sencillo [ ]. (P27) ∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse Aspecto Tamaño de la imagen Calidad / Memoria integrada (27 MB aproximadamente) 16 MB Tarjeta (7M): (5M EZ): (3M EZ): (3072k2304 píxeles) (2560k1920 píxeles) (2048k1536 píxeles) 7 14 10 21 16 33 3 7 5 10 8 16 32 MB 7 16 11 23 18 36 64 MB 16 34 24 48 38 75 128 MB 35 69 50 99 78 150 256 MB 68 135 98 190 150 290 512 MB 135 270 195 380 300 590 1 GB 270 540 390 770 600 1180 2 GB 550 1090 790 1530 1220 2360 4 GB 1090 2150 1560 3010 2410 4640 Aspecto Tamaño de la imagen (2M EZ): (1M EZ): (1600k1200 píxeles) (1280k960 píxeles) / (0,3M EZ): (640k480 píxeles) Calidad / Memoria integrada (27 MB aproximadamente) Tarjeta 106 VQT1C48 27 53 41 78 130 210 16 MB 13 27 21 40 68 110 32 MB 29 58 45 85 145 230 480 64 MB 61 120 93 175 290 128 MB 125 240 190 350 600 970 256 MB 240 470 370 690 1170 1900 512 MB 480 940 730 1370 2320 3770 1 GB 970 1880 1470 2740 4640 7550 2 GB 1920 3610 2920 5120 8780 12290 4 GB 3770 7090 5740 10050 17240 24130 VQT1C48SPA.book 107 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro Aspecto Tamaño de la imagen (6M): / (2,5M EZ): (3072k2048 píxeles) (2048k1360 píxeles) Calidad / Memoria integrada (27 MB aproximadamente) Tarjeta 8 16 19 37 16 MB 3 8 9 18 32 MB 8 18 20 40 64 MB 19 38 43 83 128 MB 39 78 88 165 256 MB 77 150 170 330 512 MB 150 300 340 650 1 GB 300 600 680 1310 2 GB 620 1220 1360 2560 4 GB 1230 2410 2680 5020 Aspecto Tamaño de la imagen (5,5M): (2M EZ): (3072k1728 píxeles) (1920k1080 píxeles) Calidad Memoria integrada (27 MB aproximadamente) Tarjeta 9 19 25 48 16 MB 4 10 12 25 32 MB 10 21 27 53 64 MB 22 45 57 105 128 MB 46 92 115 220 256 MB 91 180 230 430 512 MB 180 350 450 860 1 GB 360 710 910 1720 2 GB 730 1420 1800 3410 4 GB 1450 2800 3540 6700 107 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 108 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro ∫ Tiempo de grabación disponible (Cuando graba imágenes en movimiento) Aspecto Ajuste de la calidad de la imagen 30fps VGA 10fps VGA Memoria integrada j j 10fps QVGA 30fps 16:9 10fps 16:9 j j 53 s 2 min 40 s 16 MB 6s 26 s 26 s 1 min 23 s 5s 22 s 32 MB 17 s 59 s 59 s 2 min 55 s 14 s 50 s 2 min (27 MB aproximadamente) Tarjeta 30fps QVGA 64 MB 39 s 2 min 6 min 33 s 1 min 46 s 128 MB 1 min 23 s 4 min 10 s 4 min 10 s 12 min 20 s 1 min 11 s 3 min 35 s 256 MB 2 min 45 s 8 min 10 s 8 min 10 s 24 min 2 min 20 s 7 min 512 MB 5 min 30 s 16 min 20 s 16 min 20 s 47 min 50 s 4 min 40 s 14 min 1 GB 11 min 32 min 50 s 32 min 50 s 2 GB 22 min 30 s 1 h 7 min 1 h 7 min 4 GB¢ 44 min 20 s 2 h 11 min 2 h 11 min 1 h 35 min 9 min 20 s 28 min 10 s 3 h 15 min 19 min 20 s 57 min 30 s 6 h 22 min 38 min 1 h 53 min ¢ Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB. En la pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2 GB. • El número que queda de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible visualizados en el monitor LCD no pueden disminuir por orden. • Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas MultiMediaCard. • El zoom óptico extendido no funciona en [MAX. SENS.] (P52) en el modo de escena así que el tamaño de la imagen para [EZ] no se visualiza. 108 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 109 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro Especificaciones Cámara digital: Alimentación: Potencia absorbida: Píxeles efectivos de la cámara: Sensor de la imagen: Objetivo: Zoom digital: Zoom óptico extendido: Enfoque: Rango del enfoque: Sistema de obturación: Grabación de imágenes en movimiento: Grabación de ráfaga Velocidad de ráfaga: Información sobre su seguridad CC 3,0 V DMC-LZ7: 1,5 W (Cuando se graba) 0,6 W (Cuando se reproduce) DMC-LZ6: 1,4 W (Cuando se graba) 0,6 W (Cuando se reproduce) 7.200.000 píxeles 1/2,5q CCD, número de píxeles total 7.380.000 píxeles, Filtro primario de color Zoom óptico 6k, fl6,1 mm a 36,6 mm (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 37 mm a 222 mm)/F2.8 a F4.5 Máx. 4k Máx. 9k Normal/Macro, Enfoque de 5 áreas/Enfoque de 3 áreas (Alta velocidad)/Enfoque de 1 área (Alta velocidad)/ Enfoque de 1 área/Enfoque puntual Normal: 50 cm (Granangular)/1,2 m (Teleobjetivo) a ¶ Macro/Sencillo/Imagen en movimiento/Sensibilidad ISO inteligente: 5 cm (Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶ Modo de escena: puede haber diferencias en los ajustes susodichos. Obturación electrónicaiObturación mecánica Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ] 640k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)/ 320k240 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ] 848k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta) 30 o 10 encuadres/segundo con el audio. La grabación del audio sólo está disponible con DMC-LZ7. Cambia a seconda del tipo di scheda, delle dimensioni dell’immagine e della qualità Cantidad de imágenes grabables: Según la capacidad que queda de la memoria integrada o de la tarjet. (Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC. El rendimiento de la MultiMediaCard será inferior.) Sensibilidad ISO: AUTO/ 100/200/400/800/1250 Modo [MAX. SENS.]: 3200 Velocidad de obturación: 8 segundos a 1/2000 de un segundo 109 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 110 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos Modo de imagen en movimiento: 1/30 de un segundo a 1/6400 de un segundo Ajuste del balance del blanco: Exposición (AE): Modo de medición: Monitor LCD: Flash: Micrófono (DMC-LZ7): Medio de grabación: Tamaño de la imagen Imágenes fijas: Imágenes en movimiento: Balance del blanco automático/Luz del sol/Nublado/Sombra/ Halógeno/Ajuste del blanco AE programada Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, j2 EV a i2 EV) Múltiple 2,5q LCD TFT policristalino de baja temperatura (DMC-LZ7) [Aprox. 115.000 píxeles] (campo de relación visual alrededor del 100%) 2,0q LCD TFT policristalino de baja temperatura (DMC-LZ6) [Aprox. 86,000 píxeles] (campo de relación visual alrededor del 100%) Rango del flash: Aprox. 50 cm a 5,4 m (Granangular) (Granangular, modo [ISO AUTO] ) AUTO, AUTO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado (Forzado activado/Reducción del ojo rojo), Forzado desactivado, Sincronización lenta./Reducción del ojo rojo Monaural Memoria integrada (Aprox. 27 MB)/Tarjeta de memoria SD/ Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (Sólo imágenes fijas) Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ] 3072k2304 píxeles, 2560k1920 píxeles, 2048k1536 píxeles, 1600k1200 píxeles, 1280k960 píxeles, 640k480 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ] 3072k2048 píxeles, 2048k1360 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ] 3072k1728 píxeles,1920k1080 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ 640k480 píxeles (sólo cuando utiliza la tarjeta), 320k240 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ 848k480 píxeles (sólo cuando utiliza la tarjeta) Fina/Estándar ] ] Calidad: Formato de archivo de grabación Imagen fija: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”, basada en el estándar “Exif 2.21”)/correspondiente al DPOF Imágenes en movimiento: “QuickTime Motion JPEG” (La grabación del audio está disponible en el DMC-LZ7) 110 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 111 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 Otro Interfaz Digital: “USB 2.0” (Velocidad total) Vídeo/audio analógico (DMC-LZ7): Vídeo analógico (DMC-LZ6): NTSC/PAL Compuesto (Conmutado por menú), Salida de línea audio (monaural) (DMC-LZ7) Terminal DIGITAL/AV OUT (DMC-LZ7): DIGITAL/V.OUT (DMC-LZ6): Jack dedicado (8 pines) DC IN: Jack tipo 1 Dimensiones: Aprox. 98,5 mm (W)k62,3 mm (H)k33,1 mm (D) (excluyendo las partes salientes) Peso: Aprox. 184 g (DMC-LZ7), Aprox. 180 g (DMC-LZ6) (excluyendo la tarjeta y las baterías), Aprox. 230 g (DMC-LZ7), Aprox. 226 g (DMC-LZ6) (con tarjeta y baterías) Temperatura de funcionamiento: 0 oC a 40 oC Humedad de funcionamiento: 10% a 80% 111 VQT1C48 VQT1C48SPA.book 112 ページ 2006年12月29日 金曜日 午後7時47分 QuickTime y el logotipo de QuickTime son marcas comerciales o marcas registradas de Apple Computer, Inc., utilizado bajo licencia. S S VQT1C48 F1206Km0 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Panasonic DMC-LZ7 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para