Powermate P-WLE-1639-[E] Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Adentro encontrará:
Página
Instrucciones de seguridad 23
Instrucciones de seguridad importantes 24-26
Especificaciones del producto 27
Piezas y características 27
Montaje 28
Preparación del motor 29-30
Uso 30-33
Mantenimiento 34-38
Servicio Técnico 38
Diagnóstico y resolución de problemas 39
Garantía 40-43
Manual del usuario
Edger King
163 cc, 4 Ciclos
IMPORTANTE:
Le agracedemos haber comprado la recortadora Powermate® Bordeadora.
Este manual le ofrece las instrucciones completas para operar y mantener seguramente la bordeadora. Lea y conserve
estas instrucciones. Refiérase a este manual cada vez, antes de utilizar la bordeadora.
Anote lo siguiente como referencia:
Código de fecha de fabricación:
_________
Fecha de compra: adjunte una copia de su recibo de compra.
Número gratuito de asistencia al consumidor: 1-800-737-2112
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA
Núm. de modelos. P-WLE-1639 [E]
P-WLE-1639
Si tiene una duda o un problema...
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112
Este producto contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños de reproducción.
ADVERTENCIA
22
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Ubicación para llenado de aceite.
No sobrellenar
Ubicación para llenado de
gasolina.
Palanca de control de la profundidad
Mover la palanca hacia adelante para
aumentar la profundidad de corte
Posición de arranque
Barra de control de arranque/paro
Soltar la barra para parar el motor.
Enganchar la barra de control de
arranque/paro para arrancar el motor y
mantenerlo en marcha.
Siempre verificar que los conductores
a tierra estén conectados antes de
poner la unidad en marcha
Oprimir el bulbo del cebador 3 veces
antes de arrancar un motor frío.
Importante: no cebar para arrancar
un motor caliente.
Indica ADVERTENCIA, PELIGRO o CUIDADO.
Usar protección ocular que cumpla con la
norma ANSI Z87.1 y protección auditiva.
Leer el Manual del usuario antes de utilizar
esta máquina. El no acatar las directrices
podría conducir a lesiones graves.
Desconectar el cable de la bujía al no estar
en uso o antes de reparar, limpiar o dar
mantenimiento a la unidad.
Objetos lanzados. Retirar toda roca, piedra y
objeto extraño que pudiera ser lanzado por la
máquina.
Los gases del escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
JAMÁS hacer funcionar la unidad en espacios
interiores o en un área con ventilación
deficiente.
Mantener a los circunstantes a una distancia
segura. JAMÁS usar la máquina ante la
presencia de niños.
NO tocar el silenciador caliente ni el cilindro.
Estas piezas están extremadamente cali-
entes durante el funcionamiento y podrían
permanecer calientes durante un período de
tiempo corto después del funcionamiento.
La cuchilla rotativa puede causar lesiones
graves. Mantener las manos y los pies
alejados de la cuchilla.
Para reducir el riesgo de incendio, limpiar el
combustible y aceite derramados y mantener
la unidad libre de residuos. La gasolina es
extremadamente inflamable. Dejar que la
máquina enfríe antes de reabastecerla de
combustible.
Definiciones de seguridad
• Guardar estas instrucciones
Símbolos de advertencia para seguridad
Símbolos de control y funcionamiento
Indica una situación de riesgo inminente que, al no protegerse, provocará lesiones graves o la
muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no protegerse, podría provocar lesiones
graves o la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no protegerse, podría causar lesiones
leves o daños materiales.
ADVERTENCIA
Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al usuario sobre riesgos potenciales de
seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado.
Símbolos de alerta para sequradad
Los símbolos siguientes se pueden encontrar en la bordeadora. Leerlos detenidamente y entender su significado.
PUSH TO PRIME
INCREASE
CUTTING
DEPTH
START
ENGINE
STOP
START /
RUN
Instrucciones de seguridad importantes
23
PELIGRO
CUIDADO
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones de seguridad importantes
• Conserve todas las instrucciones
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. Hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones
graves.
2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la
unidad. Aprenderse la ubicación y la función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes
de utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos.
3. Seguir todas las instrucciones al montar la unidad. Si se compró la unidad ya montada, el usuario ha de revisar la
unidad cuidadosamente para asegurarse de que se montó de conformidad con las instrucciones en el manual
antes de utilizarla.
4. Inspeccionar la bordeadora periódicamente. Vericar que no haya piezas dobladas, dañadas o ojas.
5. Utilizar este equipo únicamente para su uso previsto.
6. Utilizar la unidad solo con protectores, pantallas y otros elementos de seguridad instalados y en buenas condiciones.
7. Dar mantenimiento a la unidad solo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas.
8. Completar la totalidad del mantenimiento de la unidad.
ADVERTENCIA
La presencia de este símbolo señala precauciones de seguridad importantes. Signica: “¡Atención! ¡Ponte alerta! Tu
seguridad está de por medio.”
ADVERTENCIA
El gas de escape del motor, algunos de sus constituyentes y ciertos componentes de vehículos contienen o emiten
substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y malformaciones congénitas u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA
Para evitar el arranque accidental al montar, transportar, ajustar o efectuar reparaciones, siempre desconectar el cable
de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con ésta.
SEGURIDAD DURANTE LA PREPARACIÓN
ADVERTENCIA
Leer, entender y acatar todas las instrucciones en la máquina y en los manuales. Familiarizarse completamente con
los controles y el uso apropiado de la bordeadora antes del arranque. Sépase cómo parar el motor rápidamente.
Familiarizarse con todos los marbetes de seguridad y funcionamiento de este equipo.
ADVERTENCIA
Inspeccionar completamente el área en que se va a utilizar la bordeadora y retirar todo objeto extraño. Esta bordeadora
puede lanzar objetos pequeños a gran velocidad y causar lesiones personales o daños a la propiedad. Mantenerse
alejado de objetos frágiles, tales como ventanas de viviendas, parabrisas de automóviles, invernaderos, etc.
Vericar que todas las tuercas y pernos estén apretados y que el equipo esté en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Siempre verificar que el cable de extinción esté conectado antes de arrancar el motor.
SEGURIDAD DURANTE EL USO
Jamás permitir que niños o adolescentes jóvenes utilicen la bordeadora.
ADVERTENCIA
Mantener el área de trabajo libre de circunstantes, particularmente niños pequeños y mascotas.
Permitir solo a individuos responsables, familiarizados con las instrucciones, utilizar la bordeadora.
ADVERTENCIA
No utilizar la bordeadora bajo la inuencia de alcohol, fármacos u otro medicamento que pudiera causar somnolencia
o afectar la capacidad de utilizar la máquina de manera segura.
24
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
SEGURIDAD DURANTE EL USO (la siguiente)
Instrucciones de seguridad importantes
No utilizar esta máquina si se es mental o físicamente incapaz de utilizarla de manera segura.
Always wear ANSI compliant safety goggles or safety glasses with side shields when operating edger to protect your
eyes from foreign objects, which can be thrown from the unit.
Al utilizar la bordeadora, siempre usar gafas de seguridad con pantallas laterales, homologadas por ANSI, para prote
gerse los ojos contra objetos extraños que pudieran ser lanzados por la unidad.
Vestir indumentaria apropiada tal como una casquillo o chaqueta de manga larga. También, vestir pantalones largos.
NO vestir pantalones cortos. NO vestir indumentaria holgada que pudiera atorarse en este equipo.
Siempre vestir guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos
protegen los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la
tracción.
Es aconsejable vestir indumentaria para proteger la cabeza contra golpes de partículas pequeñas lanzadas, o contra
golpes de ramas bajas, ramitas u otros objetos que pudieran pasar desapercibidos por el usuario.
ADVERTENCIA
No colocar ni las manos ni los pies cerca de piezas rotativas o debajo de las mismas.
Tener sumo cuidado al utilizar la bordeadora sobre o al cruzar accesos, andenes o caminos con grava. Mantenerse
alerta por peligros ocultos o tránsito.
ADVERTENCIA
Tener cuidado para no deslizarse o caerse. Siempre asegurar el apoyo de los pies; mantener una sujeción rme del
asidero y caminar; jamás correr.
Mirar hacia atrás y tener cuidado al retroceder.
Jamás utilizar la bordeadora sin buena visibilidad o luz.
PELIGRO
No poner en marcha el motor en espacios interiores o dentro de un área cerrada. Los gases del escape son peligrosos,
contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO Y LETAL.
Jamás dejar la bordeadora desatendida mientras el motor está en marcha. Parar el motor y asegurarse que todas las
piezas móviles hayan parado. Desconectar el cable de la bujía.
No sobrecargar la capacidad de la bordeadora al intentar un corte demasiado profundo a demasiada velocidad.
Si la bordeadora comenzara a vibrar anormalmente, parar el motor, desconectar el cable de la bujía y evitar que éste
haga contacto con la bujía. Tratar de identicar la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración indica problemas.
Tener cuidado con agujeros, zurcos, abultamientos u otro terreno escabroso. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
La gasolina es estremadamente inamable. Los vapores de gasolina pueden explotar si se los enciende. Manipularla
con cuidado.
Utilizar un contenedor aprobado.
Revisar el suministro de combustible antes de cada uso, dejar espacio para expansión puesto que el calor del motor
y/o el sol puede(n) causar la expansión del combustible.
Llenar el tanque de combustible al aire libre, con sumo cuidado. Jamás llenar el tanque de combustible en espacios
interiores.
Jamás retirar la tapa del combustible ni abastecer combustible con el motor en marcha. Dejar que el motor enfríe
antes de reabastecerlo de combustible.
ADVERTENCIA
No fumar mientras se reabastece combustible.
Después del reabastecimiento de combustible, colocar nuevamente la tapa del tanque de combustible de manera
segura y enjugar el combustible derramado.
Jamás almacenar combustible o la bordeadora con combustible en el tanque dentro de un edicio donde los vapores
podrían llegar a una llama abierta.
25
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
SEGURIDAD DE ALMACENAMIENTO
Siempre consultar las instrucciones del Manual del usuario para obtener información importante pormenorizada si se va
a guardar la bordeadora durante un período de tiempo prolongado.
Jamás almacenar la bordeadora con combustible en el tanque dentro de un edicio donde haya fuentes de
ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.
Para reducir el riesgo de incendio, mantener la bordeadora libre de césped, hojas y acumulación de otros residuos.
Dejar que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto.
REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD DE AJUSTE
Después de golpear un objeto extraño, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía y mantenerlo alejado de ésta
para evitar un arranque accidental. Inspeccionar exhaustivamente la bordeadora para determinar si ha sufrido
daños. Si está dañada, efectuar las gestiones para que un técnico capacitado la repare antes de arrancarla y utilizarla
nuevamente.
ADVERTENCIA
Parar el motor antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Vericar que todas las piezas móviles hayan parado.
Dejar que el motor se enfríe. Desconectar el cable de la bujía y alejarlo de ésta.
Jamás intentar ajuste alguno mientras el motor esté en marcha, excepto cuando así lo recomiende el fabricante
especícamente.
Mantener la bordeadora en condiciones de funcionamiento seguro. Revisar todos los sujetadores a intervalos
frecuentes para una sujeción apropiada.
Al dar mantenimiento a la bordeadora o repararla, no inclinar la máquina lateral o longitudinalmente a menos que así lo
instruya este Manual especícamente. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden efectuar con la
bordeadora en la posición vertical. Algunos procedimientos serán más fáciles si se coloca la máquina sobre una
plataforma o supercie de trabajo elevada.
Utilizar solo equipo original o piezas de repuesto autorizadas.
ADVERTENCIA
Jamás manipular imprudentemente los dispositivos de seguridad. Vericar el funcionamiento apropiado de los mismos
periódicamente.
No cambiar la conguración del regulador del motor ni sobreacelerar el motor.
Limpiar y reemplazar los marbetes de seguridad e instrucciones según sea necesario.
Para prevenir el sobrecalentamiento del motor, siempre tener el ltro de impurezas limpio e instalado en el motor
instalado.
SEGURIDAD DE NIÑOS
ADVERTENCIA
Accidentes trágicos pueden ocurrir si el usuario no está alerta a la presencia de niños. A menudo, los niños se ven
atraídos por la bordeadora y el bordeado mismo.
Mantener a los niños fuera del área de bordeado y bajo la supervisión de un adulto responsable.
Jamás suponer que los niños permanecerán donde se los vio la última vez.
Estar alerta y apagar la bordeadora si algún niño entra en el área.
Antes de retroceder y mientras se retrocede, ver hacia atrás y hacia abajo para asegurarse que no haya niños.
Jamás permitir que niños utilicen la bordeadora.
Tener sumo cuidado al utilizar la bordeadora cerca de esquinas sin visibilidad clara, arbustos, árboles u otros objetos
que pudieran obstruir la visión.
26
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
ESPECIFICACIONES DE LA BORDEADORA
• Conserve todas las instrucciones
Piezas y características
1. Barra de control de arranque/paro Barra en el asidero que
permite que la marcha del motor. Al soltársela, el motor
parará.
2. Bulbo de cebado Inyecta mezcla de combustible al car-
burador para arrancar el motor en frío.
3. Silenciador Ubicación del escape del motor.
4. Rueda trasera ajustable
La rueda trasera derecha es ajust-
able para nivelar la bordeadora al efectuar cortes a lo largo
de un cordón de acera (franqueo de cordón de acera).
5. Rueda frontal ajustable Las ruedas frontales son ajust-
ables de lado a lado para equilibrar la unidad. Asimismo,
se pueden ajustar las ruedas frontales hacia abajo para
franquear cordones de aceras.
6. Empuñadura de arrancador de retroceso El motor está pro-
visto de un arrancador de retroceso de tiro cómodo.
7. Palanca índice Permite ajustar el ángulo de corte a 15
grados, 0 grados (vertical),o -15 grados. Para cambiar el
ángulo, tirar de la palanca índice y rotar el conjunto del
manguito (eje hueco) al ángulo deseado.
8. Cuchilla Elemento cortante rotativo.
9. Protector de la cuchilla Evita el lanzamiento de piedras y
despojos al operador.
10. Bujía / Cable de la bujía
Brinda la chispa para encender la
mezcla de aire / combustible. Al dar mantenimiento a la unidad,
es preciso desconectar y retirar el cable de la bujía.
11. Filtro de aire Retira despojos y contaminantes del aire
de admisión, para un funcionamiento uniforme del motor
con un nivel de emisiones bajo.
12. Placa selectora de profundidad, 13. Palanca de
control de la profundidad, 14. Varilla de control Se la utiliza
para controlar la profundidad de corte de la
bordeadora
15. Terminales del cable de extinción Es preciso que estén
conectados para el funcionamiento correcto de la barra de
control de arranque/paro.
Peso de la unidad
........................... 32 kg
Profundidades de corte .......... 0-76 mm (0-3.0 pulg.)
Blade Diameter................ 9 in. (228 mm), 3 point
Tipo de gasolina .... Regular Unleaded / 88 Octane (min.)
Capacidad de gasolina.................. 3.3 L (3.5 qt.)
Tipo de aceite (API SG-SL) .........................
Se recomienda 10W-30 para toda temperatura en servicio.
Véase la página 29 para mayor información.
Capacidad de aceite................... 562 ml (19 oz)
Modelo de bujía ....................... Torch F7RTC
Salto de chispa de la bujía... 0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm)
Tipo de motor ...... 4 tiempos, solo cilindro, válvula en la
culata
Cilindrada .................................. 163cc
RPM .................................. 3000 RPM
Par de torsión nominal .. Par de torsión bruto de 8.47 N·m
(6.25 ft·lbf) según SAE J1940
Diámetro interior x carrera .......68X48 mm (2.7X1.8 in.)
Huelgo de la válvula de admisión . . . . 0.08-0.12 mm
Huelgo de la válvula de escape . . . . . . 0.15-0.20 mm
Ángulo de ignición ...................... 25 Degrees
Instrucciones de seguridad importantes
27
Figura 1
VISTA POSTERIOR
VISTA FRONTAL
7
3
10
1
6
2
4
5
9
8
13
12
14
11
15
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza ni materiales antes de concluirse el montaje de
la unidad. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la bordeadora toman como base el punto de vista del usuario
ubicado detrás de la unidad.
No utilizar la bordeadora si ésta está averiada o no está armada completa y correctamente.
Antes de efectuar algún montaje o mantenimiento de la unidad, retirar el cable de la bujía.
Al montar la bordeadora, siempre usar gafas de seguridad con pantallas laterales, homologadas por ANSI.
Montaje
• Conserve todas las instrucciones
NOTA: Consultar la figura 2 al seguir los pasos enumerados a
continuación:
1. Montar el asidero superior sobre el asidero inferior con
los dos (2) pernos para tubo y las dos (2) tuercas
plásticas de orejetas (Véase la figura 2).
Apretar firmemente a mano las tuercas de orejetas.
2. Deslizar un extremo de la varilla de control en el agujero
de la palanca de control de la profundidad. Asegurarla
con una chaveta de dos patas.
3. Deslizar el otro extremo de la varilla de control a través
del agujero del brazo del manguito. Asegurarla con la
segunda chaveta de dos patas.
4. Instalar la empuñadura del arrancador de retroceso a
través de la guía de la cuerda, y encajarla en posición
por torsión.
5. Retirar el inserto temporal del terminal del cable de
extinción del motor.
6. Conectar los cables de extinción del motor y el asidero.
Utilizar la atadura de alambre para asegurar el cable
suelto al asidero.
En la caja se encontrarán los componentes siguientes.
Las cantidades se muestran entre paréntesis.
1. (1) Bordeadora
2. (1) Manual del usuario de la bordeadora
3. (1) Asidero superior
4. (1) Varilla de control
5. (1) Envase de aceite automotriz SAE 30
6. (1) Bolsa de piezas con el contenido siguiente:
(2) Chaveta de dos patas
(2) Tuercas plásticas de orejetas (M8)
(2) Pernos para tubo M8 x 35 mm
(1) Atadura de alambre
(1) Llave con varilla para bujía
1. Sacar todas las piezas y componentes de embalaje
2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro
esquinas verticales y colocar los costados de la caja
sobre el piso, alrededor de la bordeadora.
3. Sacar el resto del embalaje
4. Rodar la unidad para sacarla de la caja y colocarla sobre
una superficie firme a nivel.
Cómo sacar la bordeadora de la caja
A
Cómo montar el asidero
B
ES NECESARIO conectar los cables de extinción para el
funcionamiento correcto del motor. El no conectarlos puede
conducir a lesiones graves.
28
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Asidero
superior
Asidero
inferior
Chaveta de
dos patas
Varilla de contro
Brazo de
apoyo del
manguito
Chaveta de
dos patas
Perno
para tubo
Figura 2
Palanca de
control de la
profundidad
Empuñadura
de arrancador
de retroceso
Tuerca
plástica de
orejetas
Cable de
extinción del
asidero
Cable de
extinción del
motor
Terminal de
conexión
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Preparción del motor
• Conserve todas las instrucciones
Aceite de motor
A
El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará
daños severos al motor.
Se incluye un envase de aceite automotriz SAE 30 con
la bordeadora. Consultar el diagrama a la derecha para
obtener información sobre tipos alternativos de aceite a
usarse a diferentes temperaturas. Siempre utilizar un aceite
detergente de alta calidad clasificado «Para servicio SG, SH,
SJ» o superior. No utilizar aditivos especiales.
Siempre usar el tipo de aceite recomendado. El uso de
aceite sucio o tipo de aceite incorrecto --tal como aceite para
motores de dos tiempos-- acortará la vida útil del motor.
NOTA: La capacidad de aceite del motor es 562 ml. Para el
primer llenado, sencillamente agregar al cárter del cigüeñal
todo el contenido del envase de aceite provisto.
Antes de revisar el aceite, verificar que el motor esté
apagado y que se haya desconectado de la bujía el cable
de la misma.
1. Colocar la bordeadora en una supercie a nivel y
asegurarse que las ruedas ajustables estén conguradas
de manera tal que el marco principal de la bordeadora
esté a nivel.
2. Retirar la tapa de llenado de aceite / varilla de aforar y
enjugarla con un paño. (Véase la Figura 3)
3. Colocar nuevamente la varilla de aforar en posición y NO
enroscarla. Retirarla y revisar el nivel de aceite.
4. Al tenerse un nivel lleno de aceite, el aceite alcanzará el
límite superior en la varilla aforadora. Si el nivel de
aceite está cerca del límite inferior o por debajo de éste,
se ha de agregar aceite. (Véase la figura 4)
5. Agregar aceite lentamente hasta que el nivel del aceite
alcance el límite superior de la varilla aforadora. Utilizar
un embudo o boquilla para reducir derrames.
Verificar el nivel de aceite frecuentemente durante el
llenado. NO SOBRELLENAR. NO SUBLLENAR. Hacer
marchar el motor con un nivel inadecuado de aceite causará
daños severos al motor.
6. Colocar la varilla aforadora en posición y apretarla.
7. Limpiar todo aceite derramado.
CÓMO REVISAR EL ACEITE Y LLENAR HASTA EL NIVEL APROPIADO
29
CAUTION
CAUTION
SAE
TEMP
100° F
40° C
-20
-20-30 -10
0
0
20
2010
40
60 80
30
Ambient Service Temperature
SAE 10W-30
SAE 30
ADVERTENCIA
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
circundante servicio temperatura
Tapa de llenado
de aceite / Varilla
aforadora
Límite superior
Límite inferior
Figura 3
Figura 4
Tapa de llenado de
aceite / Varilla
aforadora
Tapa del tanque
de combustible
Ruedas ajustables
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Preparción del motor (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Combustible
B
Uso
• Conserve todas las instrucciones
Antes de arrancar el motor
A
Antes de arrancar el motor, leer el Manual del usuario. Familiarizarse con la ubicación y función de todos los controles.
Sépase cómo parar el motor rápidamente.
Antes de arrancar el motor, verificar que se hayan conectado los terminales de los cables de extinción.
La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores pueden explotar si se inflaman. Manipularla con cuidado.
Utilizar un contenedor aprobado.
Mantener la gasolina en un área bien ventilada, alejada de chispas, llamas abiertas u otras fuentes de ignición.
Mantener la gasolina fuera del alcance de niños.
Usar gasolina fresca, limpia, regular, sin plomo, de 88 octanos como mínimo.
NO usar gasolina con plomo, gasohol, metanol ni combustible diésel. No mezclar el aceite con gasolina. NO permitir que
la gasolina se contamine con polvo, agua o despojos.
El uso de un tipo incorrecto de combustible o de combustible contaminado causará daños severos al motor.
NOTA: La capacidad del tanque de combustible es aproximadamente 3.3 l (3.5 cuartos)
CÓMO LLENAR EL MOTOR CON COMBUSTIBLE
Antes de intentar arrancar el motor, revisar los pasos siguientes:
1. Se ha montado la unidad según todas las instrucciones de montaje.
2. Los terminales de los cables de extinción están conectados.
3. Se ha inspeccionado la unidad para determinar si hay piezas averiadas o faltantes.
4. No hay piezas restantes en la caja.
Apagar el motor y dejarlo enfriar durante varios minutos antes de quitar la tapa de combustible o agregar combustible.
Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores.
No fumar durante el abastecimiento de combustible.
1. Limpiar la superficie alrededor de la tapa de combustible para evitar contaminación. (Véase la Figura 3)
2. Aflojar la tapa del combustible lentamente. Después de retirar la tapa, colocarla sobre una superficie limpia.
3. Verter el combustible en el tanque. Tener cuidado para evitar derrames.
NO SOBRELLENAR con combustible. Dejar espacio para que el combustible se expanda debido al calor del motor y/o
del sol.
4. Antes de colocar nuevamente la tapa de combustible, inspeccionar y limpiar el sello de la tapa de combustible.
5. Colocar nuevamente la tapa de combustible y apretarla a mano de manera segura.
6. Limpiar todo combustible derramado.
30
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Uso
• Conserve todas las instrucciones
Antes de arrancar el motor (la siguiente)
A
5. El aceite del motor está al nivel apropiado.
6. Se ha abastecido el tanque de combustible con gasolina
fresca, limpia, regular, sin plomo.
7. El cable de la bujía está conectado a la bujía.
8. Se ha movido la bordeadora a la ubicación deseada.
9. La bordeadora está en una superficie a nivel.
Durante el uso, mantener a todo circunstante, especialmente
NIÑOS, alejados
IMPORTANTE: El sistema de escape de esta unidad está
provisto de un silenciador con supresor de chispas. La
manipulación imprudente o el retiro del supresor de chispas
viola la sección 442 del California Public Resources Code
(Código de Recursos Públicos de California) así como
también otras leyes estatales y federales pertinentes.
Cómo arrancar el motor
B
Jamás hacer funcionar el motor en espacios interiores o en un área con ventilación deficiente. Los gases del escape del
motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
Los despojos lanzados por la bordeadora pueden causar lesiones oculares graves. Siempre utilizar gafas protectoras
o pantallas oculares que cumplan las normas ANSI al utilizar la bordeadora. Si se usa anteojos, colocar una máscara
protectora de visión amplia, certificada por OSHA, sobre los anteojos.over your eyeglasses.
1. Revisar TODOS los pasos en la sección “ANTES DE
ARRANCAR EL MOTOR”. En particular, verificar que:
a. La unidad esté montada correctamente
b. Los terminales de los cables de extinción están
conectados.
c. El aceite del motor está al nivel apropiado.
d. Se haya abastecido gasolina fresca, sin plomo
e. El cable de la bujía esté conectado a la bujía
2. Mover la palanca de control de la profundidad a la
posición de arranque. (Véase la figura 6).
3. Oprimir el bulbo del cebador 3 veces; esperar 2
segundos entre cada opresión. (Véase la Figura 5)
NOTA: No es necesario al arrancarse nuevamente un motor
caliente.
4. Sujetar firmemente el asidero de la bordeadora
con la mano izquierda y tirar de la barra de control de
arranque/paro contra el asidero. (Véase la figura 6).
NOTA: El motor no arranca si la barra de control de arranque/
paro no está halada hacia atrás contra el asidero.
5. Asir firmemente la empuñadura del arrancador de r
etroceso con la mano derecha. (Véase la figura 6).
6. Tirar del arrancador de retroceso lentamente hasta
sentir tensión en la cuerda del arrancador. Luego,
tirar rápidamente de la empuñadura del arrancador
de retroceso para desarrollar completamente la cuerda
del arrancador. NO permitir que la cuerda del
arrancador retroceda violentamente. Dejar que la cuerda
del arrancador se reenrolle lentamente.
7. Si el motor no arranca después de 5 ó 6 intentos, ver
la instrucción en la “Tabla de diagnóstico y resolución de
problemas”.
Mantener las manos, los pies, el cabello, y la ropa holgada
alejados de toda pieza móvil. No tocar el silenciador y las
áreas circundantes: las temperaturas podrían ser superiores
a 65.6 °C (150 °F). Mantener todos los dispositivos y
pantallas de seguridad en posición.
PELIGRO
31
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Palanca de
control de la
profundidad
Empuñadura
de arrancador
de retroceso
Posición de
arranque
Barra de
control de
arranque/paro
Figura 5
Figura 6
Bulbo de
Cebado
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Uso (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Cómo parar la bordeadora
C
Soltar la barra de control de arranque/paro. Esto conectará a tierra el extinguidor y parará el motor.
Es preciso conectar los terminales de los cables de extinción de manera segura para que la barra de control de
arranque/paro funcione. Consultar la sección “Cómo montar el asidero”.
Cómo cambiar la profundidad de corte de la bordeadora
D
Mover la palanca de control de la profundidad hacia
adelante para aumentar la profundidad de corte. (Véase
la figura 7).
NOTA: Hay 6 selecciones de profundidad de corte, desde
aproximadamente el nivel del terreno hasta una profundidad
de 76 mm (3 pulgadas).
No sobrecargar la capacidad de la bordeadora al intentar
bordear a demasiada profundidad a gran velocidad. Para
bordear a valores más profundos, efectuar múltiples cortes,
despúes de cortar a profundidades menores inicialmente.
Cómo cambiar el ángulo de la cuchilla para un borde oblicuo
E
Se puede ajustar la cuchilla 15 grados de la vertical (ambas direcciones) para brindar un corte oblicuo, lo cual cortará el
césped a mayor distancia del andén o acceso vehicular, reduciendo así la necesidad de bordear con mayor frecuencia.
El uso del borde oblicuo a mayor profundidad hará una zanja en el terreno.
1. Parar el motor.
2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía.
3. Desenganchar la palanca índice (Véase la Figura 8).
Mover la palanca índice hacia la muesca deseada
(15, 0 ó -15 grados).
4. Antes de arrancar el motor, alinear la bordeadora como
si se va a efectuar un corte oblicuo.
No sobrecargar la capacidad de la bordeadora al intentar
bordear a demasiada profundidad a gran velocidad. Para
bordear a valores más profundos, efectuar múltiples cortes,
despúes de cortar a profundidades menores inicialmente.
32
CUIDADO
CUIDADO
Palanca índice
Figura 8
Palanca de control
de la profundidad
Profundidad
completa
Posición de
arranque
Hacia
adelante
Placa selectora
de profundidad
Figura 7
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Uso (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Cómo bordear a lo largo de un cordón
F
La altura de las ruedas frontales y de la rueda trasera derecha es ajustable para bordear a lo largo de aceras.
1. Parar el motor.
2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía.
3. Aojar la perilla de la rueda delantera.
4.
Deslizar las ruedas hacia la derecha, lo suciente para
franquear la acera y equilibrar la unidad.
5. Apretar de manera segura la perilla de la rueda
delantera.
6.
Utilizar el nivel de ajuste de las ruedas delanteras para
bajar las ruedas delanteras lo suciente para que la unidad
esté a nivel.
7. Aojar la perilla de la rueda trasera.
8.
Bajar la rueda trasera derecha lo suciente para que la
unidad esté a nivel como se muestra en la gura 9.
9. Apretar la perilla de la rueda trasera de manera segura.
Tener sumo cuidado al bordear a lo largo de cordones de
acera. Asegurarse de que la unidad esté equilibrada. Ase-
gurar el apoyo de los pies. Mantenerse alerta ante el tráco
u otros peligros.
CONSEJOS PARA BORDEAR
Leer el Manual del usuario. Conocer la ubicación y las funciones de todos los controles. Mantener todos los dispositivos y
pantallas de seguridad en posición. Jamás permitir que niños o adultos sin la instrucción adecuada utilicen la bordeadora.
Apagar el motor antes de limpiar obstrucciones de la cuchilla o efectuar reparaciones. Mantener a los circunstantes aleja-
dos de la máquina. Mantenerse alejado de la cuchilla y de todas las piezas móviles, las cuales pueden causar lesiones.
Un entorno seco presenta las mejores condiciones para bordear. Si el suelo está demasiado húmedo, la tierra se com
pacta en torno a la cuchilla, lo cual conduce a un desgaste prematuro de la faja y a un menor rendimiento.
Si hay acumulación de suciedad alrededor de la cuchilla, parar el motor y retirar el cable de la bujía. Retirar la suciedad
y despojos compactados de la cuchilla.
Para bordeado profundo, primero efectuar cortes superciales. Luego, cortar a mayores profundidades hasta
obtenerse la profundidad deseada.
Se puede personalizar el bordeado mediante la variación del número de pasadas y mediante la distancia entre la
cuchil la y la supercie.
33
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NOTA: La figura 9 muestra la unidad configurada cor-
rectamente para bordeado a lo largo de un cordón de
acera. Consultar la figura 9 al seguir los pasos enu-
merados a continuación:
Varilla de
apoyo
Rueda trasera derecha
Palanca de ajuste de
la rueda delantera
Ruedas delanteras
Perilla de rueda
delantera
Protector de
cuchilla
Perilla de
rueda trasera
VISTA POSTERIOR
Figura 9
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento
• Conserve todas las instrucciones
Programa de mantenimiento
A
Antes de cualquier mantenimiento, apagar el motor y retirar el cable de la bujía para evitar un arranque accidental y
lesiones graves.
IMPORTANTE: La garantía de esta bordeadora no cubre elementos que se hayan visto sujetos a uso indebido o negligencia
por parte del usuario. Para recibir el monto completo de la garantía, el usuario ha de dar mantenimiento a la bordeadora
como se indica en este manual, y sólo ha de utilizar piezas de repuesto genuinas. La tabla siguiente presenta el
mantenimiento periódico requerido.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTAS IMPORTANTES sobre el programa de mantenimiento
1. Revisar nuevamente al apriete del sujetador después de las primeras 2 horas del uso inicial.
2. Cambiar el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas del uso inicial.
3. Cambiar el aceite después de cada 25 horas de operación bajo carga pesada o en temperaturas altas.
4. Limpiar el filtro de aire después de cada 10 horas de operación bajo condiciones de mucho polvo.
Utilizar sólo piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían averiar la unidad o causar lesiones.
CUIDADO
Registros de mantenimiento: incluir las
fechas a medida que se efectúa el man-
tenimiento periódico
Después
de cada
uso
Después
de 10
horas de
uso
Después de
25 horas
de uso
Después de
50 horas de
uso
Después
de 100
horas de
uso
Antes
de cada
temporada
Antes del
almace-
namiento
Véase
la nota
a con-
tinu-
ación
Revisar el nivel de aceite del motor,
llenar al nivel apropiado
Vericar la conexión de los conecto-
res de AMBOS cables de extinción
Eliminar todo despojo de la unidad
Lubricar todos los puntos de pivote
Revisar el apriete de los sujetadores
1
Revisar la faja de impulsión
Reemplazar si fuera necesario
Revisar la cuchilla para determinar
si hay desgaste o daños
Reemplazar si fuera necesario
Revisar la tubería del combustible
Reemplazar si fuera necesario
Lubricar los ejes de las ruedas
Revisar la bujía
Reemplazar si fuera necesario
Cambiar el aceite del motor
2,3
Limpiar el ltro de aire
Reemplazarlo si está muy sucio
4
Reemplazar la bujía
Limpiar los depósitos de combustión
del cilindro, el pistón y las válvulas
ADVERTENCIA
34
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Lubericación
B
Añada una pequeña cantidad de petróleo de motor para lubricar puntos de pivote y partes.
Consultar la “Tabla de programa de mantenimiento periódico” para obtener los intervalos de tiempo para lubricación de
piezas.
Cómo cambiar el aceite del motor
C
NOTA: Consultar la figura 10 al seguir los pasos enumerados
a continuación:
1. Apagar el motor que ha estado funcionando (motor
caliente) y dejarlo enfriar durante 5 minutos.
2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía.
3. Reducir la altura de las ruedas delanteras para elevar
el frente de la unidad. Consultar “Cómo bordear a lo
largo de un cordón”.
4. Insertar una palangana bajo de la bordeadora, debajo
del tapón de drenaje del aceite y del agujero del marco.
(Véase la figura 10)
5. Retirar la varilla aforadora.
6. Retirar el perno y la arandela del drenaje del aceite.
7. Permitir que todo el aceite drene a través del agujero
del marco hacia la palangana.
IMPORTANTE: El aceite usado es un desecho peligroso.
Colocar el aceite en un contenedor sellado y llevarlo al
centro de reciclaje local. NO descartarlo con los desechos
domésticos.
8. Colocar nuevamente y apretar el tapón del drenaje de
aceite y la arandela.
9. Para rellenar el motor con aceite, ver la sección de
preparación del motor “Cómo revisar el aceite y llenar
hasta el nivel apropiado.”
Cómo reemplazar la faja
D
IMPORTANTE: Utilizar sólo fajas de repuesto del fabricante.
Para hacer pedidos de piezas de repuesto, llamar al
1-800-737-2112.
1. Desconectar el cable de la bujía de la bujía.
2
. Para facilitar el reemplazo de una faja, retirar la varilla
de control (ver la Fig. 2). Esto permitirá que el brazo de
la cuchilla rote hacia atrás para crear holgura en la faja.
3. Retirar los dos pernos del protector posterior para retirar
la cubierta de la polea del motor. (Véase la gura 11).
35
Tapón del drenaje y arandela
Pernos del
protector posterior
Figura 10
Figura 11
Agujero del marco
Palangana
Espaciador
Polea del
motor
Cubierta de
polea del motor
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Cómo cambiar la cuchilla
E
No alar la cuchilla. El alado puede dañar la cuchilla y causar la rotura de la misma, lo cual puede causar lesiones al
usuario u otros.
La cuchilla está sujeta a mellas, rayaduras y abolladuras, que generalmente no afectan su funcionamiento. También, la
cuchilla está sujeta a desgaste, lo cual reduce la profundidad de corte. Reemplazar una cuchilla gastada mediante los
pasos siguientes:
IMPORTANTE: Utilizar sólo fajas de repuesto del fabricante.
Para hacer pedidos de piezas de repuesto, llamar al
1-800-737-2112.
NOTA: El reemplazo de la cuchilla requiere dos (2) llaves
ajustables de 12 pulgadas o dos (2) llaves de 19 mm [3/4
de pulgada].
1. Apagar el motor.
2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía.
3. Retirar la contratuerca de la cuchilla que sujeta la
cuchilla al eje de impulsión. (Véase la Figura 13)
Para retirar o apretar la contratuerca de la cuchilla, siempre
utilizar el método mostrado en la Figura 13. Siempre colo-
car la llave de sujeción sobre la tuerca detrás de la cuchilla.
4. Retirar la cuchilla.
5. Reemplazarla con una cuchilla nueva del fabricante
mediante la inversión de los pasos anteriores.
NOTA: Apretar la contratuerca de la cuchilla a 47-61 N·m
(35-45 ft·lbf)
4. Retirar los dos tornillos del protector delantero y el
protector de la faja. (Véase la gura 12).
5. Retirar la faja gastada del motor y polea del conjunto del
manguito. Reemplazarla con una faja de equipo original.
6. Para instalar una faja de repuesto del fabricante, invertir
los pasos anteriores.
Se deben apretar los pernos del protector posterior a
18-22 N·m [13-16 lbf·pie]
Se deben apretar los tornillos del protector delantero a
6-8 N·m [4-6 lbf·pie]
Cómo reemplazar la faja (la siguiente)
D
36
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sujetar la
tuerca, no
darle vuelta
Contratuerca
de cuchilla
Tornillos del protector
delantero
Protector de la faja
Tornillos del
protector
delantero
Figura 12
Figura 13
Girarla en
sentido antihorario
para aojarla
Girarla en
sentido horario
para apretarla
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Cómo revisar la bujía
G
Cómo limpiar al filtro de aire
F
Modelo de bujía: Torch F7RTC
Sólo usar la bujía recomendada o una bujía con el mismo
intervalo de temperatura. El uso de una bujía inadecuada,
un salto de chispa incorrecto o una bujía sucia u hollinada
puede reducir el rendimiento del motor y causar averías.
1. Parar el motor y dejarlo enfriar.
2. Retirar de la bujía el cable de la bujía.
3.
Retirar la bujía con la llave y varilla para bujías (incluida
con la bordeadora) para retirar la bujía
(Véase la figura 15).
4. Inspeccionar visualmente la bujía para determinar si
tiene grietas o daños. Si está agrietada, reemplazarla.
5. Limpiar los depósitos de carbono. Si hay acumulación
excesiva de carbono, reemplazar la bujía.
6. Verificar que el salto de chispa de la bujía sea de 0.7 a
0.8 mm (0.028 a 0.031 pulgadas). (Véase la Figura 16)
7. Reinsertar la bujía y apretarla con la llave y varilla para
bujías.
NOTA: el par de torsión de la bujía es de 25 a 30 N-m (18 a 22
pie-libra)
8. Reconectar el cable de la bujía a la bujía.
Un filtro de aire sucio restringirá la toma de aire. El man-
tenimiento periódico del filtro de aire contribuirá a mejorar
el rendimiento del motor y a reducir las emisiones.
ADVERTENCIA
Jamás limpiar el filtro de aire con gasolina o un solvente
fácilmente inflamable porque ello podría causar una ex-
plosión.
IMPORTANTE: Utilizar únicamente filtros de aire de repuesto
del fabricante. Para efectuar pedidos de piezas de repuesto,
llamar al 1-800-737-2112.
Nota: Consultar la figura 14 al seguir los pasos siguientes:
1. Retirar la tuerca de aletas exterior, la arandela y la
cubierta del filtro de aire.
2. Retirar la tuerca de aletas interior y el filtro de aire.
IMPORTANTE: Retirar el filtro de aire con sumo cuidado para
que no caiga suciedad o despojos dentro del carburador.
NOTA: El filtro de aire consta de un elemento alveolar exte-
rior y un elemento de papel interior.
3. Separar el elemento alveolar exterior del elemento de pa
pel interior.
4. Examinar el interior del elemento de papel para determi
nar si hay suciedad o despojos.
5. Examinar ambos elementos para determinar si tienen
rasgaduras.
NOTA: Si el elemento interior de papel está sucio o si cual-
quiera de los elementos está rasgado, reemplazarlo con un
filtro de aire nuevo del fabricante.
6. Limpiar el elemento alveolar exterior mediante un lavado
completo en una solución de detergente casero y agua,
o en un solvente no inflamable o con temperatura de
inflamación alta. Dejarlo secar completamente.
Luego, empapar el elemento alveolar en aceite de motor
limpio y apretarlo para sacar el exceso de aceite.
7. Limpiar el elemento de papel interior mediante
golpecitos del mismo contra una superficie dura para
retirar el exceso de suciedad o mediante
soplado con aire comprimido a través del filtro, de
adentro hacia afuera.
IMPORTANTE: No intentar eliminar la suciedad del elemento
de papel con un cepillo, puesto que ello solo incrusta la suc-
iedad en las fibras.
8. Reinstalar el elemento alveolar exterior limpiado en el
elemento de papel interior.
9. Reinstalar el filtro de aire limpio y la cubierta en la
unidad mediante la inversión de los pasos 1 y 2
anteriores.
Llave y
varilla para
bujía
CAUTION
Figura 15
0.028 - 0.031 in
0.7 - 0.8 mm
Figura 16
37
Tuerca de aletas exterior
Arandela
Cubierta del
elemento del ltro
Elemento del ltro
Tuerca de aletas interior
Figura 14
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Cómo preparala para almacenamiento
H
Jamás almacenar la bordeadora en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un recinto
cerrado, mal ventilado donde las emanaciones pudieran llegar a una llama abierta, una chispa o una luz piloto como la de un
horno, calentador de agua o secadora de ropa. Dejar que el motor enfríe antes de almacenar la unidad.
No retirar la gasolina dentro de un edicio, cerca de una llama o mientras se fuma. Los vapores de la gasolina pueden causar
una explosión o incendio.
NOTA: Una revisión anual o anado en un centro de servicio autorizado servirá para asegurarse que la bordeadora brindará
el máximo rendimiento en la siguiente temporada.
Cuando la bordeadora esté en almacenamiento duratne treinta o s días, se deben seguir los pasos siguientes para
asegurarse que la bordeadora esté en buenas condiciones para la temporada siguiente.
1. Dejar que el motor marche hasta agotarse la gasolina.
2. Cambiar el aceite. Para ello, seguir las instrucciones bajo “Cómo cambiar el aceite”.
3.
Retirar la bujía del cilindro. Verter una onza de aceite en el cilindro. Lentamente, tirar de la empuñadura de retroceso
para que el aceite proteja al cilindro. Instalar una bujía nueva en el cilindro. Tirar del arrancador de retroceso
lentamente hasta sentir tensión en la cuerda del arrancador. Esto cerrará las válvulas del cilindro.
NO conectar el cable de la bujía a la bujía al almacenar la unidad.
4. Limpiar la bordeadora. Retirar toda suciedad, hojas, despojos, grasa, etc. de la bordeadora, incluyendo las aletas de
enfriamiento del cilindro, agujeros de la cubierta del arrancador de retroceso, bajo el tanque de combustible y bajo el
silenciador.
5. Revisar la bordeadora para determinar si hay piezas gastadas o dañadas. Hacer que las piezas dañadas sean
reemplazadas, si fuera necesario.
6. Apretar todo herraje ojo.
7. Aplicar lubricación como lo indica la sección Mantenimiento.
8. Poner la unidad en un edicio que tenga buena ventilación.
9. Cubrir el motor con un material transpirante.
No cubrir la bordeadora con plástico. El plástico atrapa la humedad y causa herrumbre.
Mantenimiento (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Si se tuvieran preguntas adicionales sobre el montaje, operación o mantenimiento de esta BORDEADORA, se puede
contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés).
Puede también escribir a:
Sede social METL - SOLAMENTE CORRESPONDENCIA
ATTN: Servicio técnico – METL
625 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL 60069
Servicio técnico
Al ponerse en contacto con Departamento de servicio técnico, prepare:
Su nombre
Su dirección
Su número de teléfono
El número del modelo del producto
La fecha de compra (incluyendo una copia del recibo para
requesitos escritos).
Si necesita ayuda o tiene una duda,
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112.
38
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
Dificultad para arrancar el motor 1. Falta de combustible
2. La barra de control de arranque/
paro no está comprimida
3. El motor no está cebado.
4. Cable de la bujía desconectado
5. Bujía hollinada
6. Carburador sucio
7. Filtro de aire obstruido
8. Filtro de combustible obstruido
9. Combustible contaminado
1. Agregar combustible fresco.
2. Tirar de la barra de control de arranque/
paro hacia el asidero.
3. Oprimir el bulbo del cebador 3 veces;
esperar 2 segundos entre cada opresión.
4. Conectar a la bujía el cable de la misma
5. Retirar la bujía. Inspeccionarla.
Reemplazarla si fuera necesario.
6. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para limpieza del carburador.
7. Retirar y limpiar el filtro de aire.
8. Retirar el filtro del combustible.
Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera
necesario.
9. Drenar el tanque del combustible.
Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco.
Problemas del motor
El motor emite humo
excesivamente
La marcha del motor es muy
“irregular”.
Marcha errática del motor
El motor no puede mantener
velocidad plena
1. Sin aceite de motor
2. Nivel inadecuado del aceite del
motor
3. Bujía hollinada
4. Filtro de aire obstruido
5. Filtro de combustible obstruido
6. Combustible contaminado
7. Carburador desajustado
1. Agregar aceite para motor
2. Revisar el aceite del motor. Agregar o
drenar aceite para motor si fuera necesario.
3. Retirar la bujía. Inspeccionarla.
Reemplazarla si fuera necesario.
4. Retirar y limpiar el filtro de aire.
5. Retirar el filtro del combustible.
Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera
necesario.
6. Drenar el tanque del combustible.
Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco.
7. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para ajuste del carburador.
Vibración excesiva / ruido 1. Piezas flojas
2. Engine problems (above)
1. Apretar todos los sujetadores
2. Consultar las soluciones para el motor
(arriba)
La cuchilla no gira 1. Los despojos interfieren con la
cuchilla
2. Cuchilla floja
3. Faja holgada
1. Retirar los despojos alrededor de la
cuchilla
2. Apretar la tuerca de la cuchilla.
3. Reemplazar la faja
El motor no para Los terminales de los cables de
extinción están desconectados.
Conectar los terminales de los cables de
extinción en el asidero y el motor.
La cuchilla no corta
apropiadamente
Cuchilla dañada o gastada Reemplazar la cuchilla.
Paro frecuente del motor 1. Velocidad / profundidad excesiva
de bordeado
2. Problemas del motor (arriba)
1. Bordear a ritmo moderado. Efectuar
cortes múltiples.
2. Consultar las soluciones para el motor
(arriba)
Diagnóstico y resolución de problemas
• Conserve todas las instrucciones
39
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Garantía
• Conserve todas las instrucciones
Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo.
Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía perti-
nente es nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. MAT Engine Technologies,
LLC garantiza que esta Bordeadora para césped y todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en materiales y mano de
obra durante dos años (90 días para uso comercial o para unidades reacondicionadas) a partir de la fecha de compra original en un
concesionario autorizado, siempre y cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto y se lo haya operado de conformidad
con todas las instrucciones pertinentes. Se extiende esta garantía únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presen-
tar el contrato de venta o prueba de compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre uso comercial,
industrial o de alquiler, y asimismo, no es pertinente a piezas que no estén en su condición original debido a desgaste normal o piezas
que fallan o sufren averías como resultado de uso indebido, accidente, falta de mantenimiento apropiado, manipulación imprudente y
peligrosa, o alteración. Los costos de viaje, manipulación, transporte e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son
reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Hasta donde lo permita la ley de la jurisdicción que gobierne
la venta de este producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualesquier
y toda garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específico durante dos años
a partir de la fecha de compra original, y por la presente, se limita la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio de
compra del producto y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable por ningún otro daño en lo absoluto, incluyendo daños in-
cidentales o emergentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limi-
tación de los daños emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos. Esta garantía
brinda al comprador original derechos jurídicos específicos.
Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes.
Sede de METL - SÓLO CORRESPONDENCIA
Atención: Servicio Técnico - METL
625 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL 60069
Garantía limitada de la BORDEADORA Powermate® PARA CÉSPED
A
40
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Garantía (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Este motor de MAT Engine Technologies, LLC (METL, por sus siglas en inglés) para equipo mecánico para espacios exteriores cumple el
reglamento sobre emisiones contaminantes de:
En la medida que haya conflicto alguno entre esta Garantía pro control de emisiones contaminantes y la garantía del fabricante del equi-
po, prevalecerá la presente Garantía pro control de emisiones contaminantes, excepto cuando la garantía del fabricante pudiera brindar
un período de garantía más prolongado. Por favor léanse cuidadosamente los derechos y obligaciones del propietario al amparo de esta
garantía. Es posible que algunas secciones de la garantía no sean pertinentes al modelo específico que se haya adquirido. A menos
que se haga notar específicamente lo contrario, los términos de la Garantía pro control de emisiones contaminantes serán pertinentes a
todos los motores de productos cubiertos en este manual.
La California Air Resources Board (Junta de Recursos del Aire de California), la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos y
MAT Engine Technologies, LLC se complacen en explicar la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes de este nuevo
motor de equipo mecánico para espacios exteriores.
California (pertinente sólo al Modelo n.º S-WLE-1639):
En California, se han de diseñar, construir y equipar los nuevos motores pequeños para uso no vial de encendido por chispa para cumplir
las estrictas normas antismog del Estado.
Otros Estados o territorios de los Estados Unidos
En otras áreas de los Estados Unidos, se ha de diseñar, construir y equipar este motor a fin de que cumpla las normas de la U.S. EPA
sobre emisiones contaminantes de motores de encendido por chispa de 19 kilovatios o menos.
En todos los Estados Unidos
MAT Engine Technologies, LLC (METL) ha de garantizar el sistema de control de emisiones contaminantes del motor para equipo mecánico
durante los períodos de tiempo que figuran a continuación, siempre y cuando no haya habido uso indebido, descuido o mantenimiento
inadecuado del motor para equipo mecánico. Cuando exista una condición garantizable, METL reparará el motor para equipo mecánico
sin costo alguno para el propietario, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
El sistema de control de emisiones contaminantes está garantizado durante dos años. Si alguna pieza del motor relacionada con emi-
siones contaminantes es defectuosa, METL reparará o reemplazará dicha pieza.
Responsabilidades del propietario de la garantía
Como propietario del motor para equipo mecánico, el consumidor es responsable por llevar a cabo el mantenimiento necesario enu-
merado en el manual del propietario. METL recomienda al propietario guardar todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor
para equipo mecánico, pero METL no puede negar la garantía exclusivamente por la falta de recibos o por no asegurarse el propietario
de que se efectuara todo el mantenimiento programado.
Como propietario del motor para equipo mecánico, no obstante, el consumidor debe estar conciente de que METL podría negar la
cobertura de la garantía si el motor para equipo mecánico o una pieza del mismo ha fallado por uso indebido, descuido, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Es responsabilidad del propietario presentar el motor para equipo mecánico a un centro de distribución o centro de servicio autorizado
por METL tan pronto exista un problema. Se deben completar las reparaciones bajo garantía en un período de tiempo razonable que
no exceda de 30 días.
Si se tiene alguna pregunta sobre los derechos y responsabilidades del propietario al amparo de esta garantía, ponerse en contacto
con
MAT Engine Technologies, Inc.
625 Barclay Boulevard
Lincolnshire, IL 60069
Tel: 1-800-737-2112
Derechos y obligaciones al amparo de la garantía:
Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes
B
Modelo Powermate® n.º Entidad normativa
S-WLE-1639-[E] Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en inglés)
S-WLE-1639 Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en inglés) y el
Estado de California
Cobertura de la garantía del fabricante:
41
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Garantía (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
METL garantiza que el motor del producto carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que dicho motor no observe las
normas de la U.S. EPA o el Estado de California sobre emisiones contaminantes de motores pequeños para uso no vial y encendido por
chispa, según sea pertinente al producto de METL. Los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa fabricados después
del 1 de enero de 1995 y vendidos en el Estado de California y los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa certifica-
dos por la U.S. EPA, fabricados en el modelo del año 1997 ó más reciente y vendido en todos los Estados Unidos, están cubiertos por
esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante un período de dos años a partir de la fecha de entrega al
comprador original. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes es transferible a cada comprador subsiguiente
durante el plazo del período de garantía. Las reparaciones o reemplazos al amparo de la presente Garantía del sistema pro control de
emisiones contaminantes se efectuarán sin recargo alguno en concepto de diagnóstico, piezas o mano de obra. La lista de las piezas
garantizadas figura a continuación. Los artículos para mantenimiento normal, tales como bujías, filtros de aire y filtros de combustible
que están incluidos en la lista de piezas garantizadas, gozan de garantía únicamente hasta el primer intervalo de reemplazo programado
para dicho artículo, como se estipula en el Manual del usuario. Toda pieza del sistema pro control de emisiones contaminantes reparada
o reemplazada al amparo de la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes estará garantizada durante el resto del
período de garantía pertinente. Asimismo, METL reparará o reemplazará otros componentes del motor dañados por el fallo de cualquier
pieza cubierta por la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante el período de la Garantía del sistema pro
control de emisiones contaminantes. En toda reparación o reemplazo al amparo de la Garantía del sistema pro control de emisiones
contaminantes solo se pueden utilizar piezas autorizadas y aprobadas por METL; éstas serán provistas sin costo alguno al propietario.
No se podrán utilizar piezas no aprobadas, adicionales, modificadas, falsificadas, y/o del “mercado gris” para modificar o reparar el mo-
tor METL. Si se ha utilizado alguna de dichas piezas en la reparación o mantenimiento del motor, y un Centro de servicio autorizado por
METL determina que dicha pieza es defectuosa o causa el fallo de una pieza cubierta por la Garantía del sistema pro control de emisiones
contaminantes, la reclamación para reparación del motor o producto podría declararse nula y sin efecto. METL no asumirá responsabili-
dad alguna, bajo la presente garantía, por fallos de toda pieza garantizada causados por el uso de dicha pieza no aprobada, adicional,
modificada, falsificada y/o del “mercado gris”.
El propietario ha de llevar el motor para equipo mecánico o el producto en el cual está instalado, junto con la evidencia de la fecha de
venta al comprador original, por cuenta del propietario, a cualquier Centro de servicio autorizado por METL durante sus horas hábiles
normales. Para ubicar el Centro de servicio autorizado por METL más cercano, llamar al (800) 737-2112. El propietario del producto será
responsable por cualesquier gastos o recargos incurridos por llamadas de servicio o transporte del producto o motor del equipo hacia
y desde el Centro de servicio autorizado por METL, incluyendo cualesquier y todo daño o pérdida incurrido durante dicho transporte o
envío.
Todo fallo ajeno a aquellos resultantes de defectos en materiales o mano de obra no está cubierto por esta Garantía del sistema pro
control de emisiones contaminantes. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes no se extiende a los sistemas de
control de emisiones ni a piezas afectadas o dañadas por uso indebido, descuido, mantenimiento inadecuado, uso inadecuado, abastec-
imiento de combustible inadecuado, almacenamiento inadecuado, accidente y/o colisión, la incorporación o cualquier uso de toda pieza
no aprobada, adicional, modificada, del “mercado gris” o falsificadas, accesorios inadecuados, o la alteración no autorizada de cualquier
pieza, por parte del propietario. Esta Garantía del sistema pro control de las emisiones contaminantes no cubre el reemplazo periódico de
los artículos de mantenimiento normal efectuado en conexión con los servicios de mantenimiento necesarios, posteriormente al primer
reemplazo programado de dichos artículos, como se estipula en el Manual del usuario (p. ej., bujías, filtros de aire, filtros de combustible,
etc.).
METL declina toda responsabilidad por pérdida de tiempo o del uso del motor o del equipo en que el motor está instalado, transporte,
pérdidas comerciales, o cualquier otro daño incidental o emergente. Toda garantía implícita está limitada a la duración de esta garantía
limitada por escrito. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo cual las exclusiones y limitaciones de daños anteriores podrían no ser perti-
nentes en algunos casos.
Esta garantía brinda al consumidor derechos jurídicos específicos y, asimismo, es posible que el consumidor tenga otros derechos que
varían de un estado a otro.
Cómo obtener servicio de garantía:
Exclusiones:
Limitación de responsabilidad:
Cobertura de la garantía:
42
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
Garantía (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
SISTEMAS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS:
Sistema de medida del combustible
Unidad del carburador (si está provisto) y sus componentes
internos; filtro de combustible (si está provisto), empaques del
carburador, bomba del combustible (si está provista)
Sistema de inducción de aire Tubo / múltiple de admisión, limpiador de aire
Sistema de ignición Bujía1, módulo / bobina de encendido
Sistema de escape
Unidad de silenciador catalítico (si está provisto), empaque del
silenciador, múltiple de escape
Unidad del respirador del cárter del cigüeñal Tubo de conexión de respirador
Piezas misceláneas utilizadas en los sistemas anteriores Mangueras, fajas, conectores y montajes
Componentes de emisiones contaminantes evaporativas²
Tubería para combustible, accesorios de tubería para combus-
tible, abrazaderas, tanque de combustible, soportes para montaje
de recipientes, conector de puerto de purga del carburador
1 Cubierta únicamente hasta el primer reemplazo necesario. Véase el Programa de mantenimiento.
² Según sean pertinentes a las certificaciones de emisiones contaminantes del motor del producto.
Limitación de responsabilidad:
43

Transcripción de documentos

Manual del usuario Edger King 163 cc, 4 Ciclos Adentro encontrará: Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad importantes Especificaciones del producto Piezas y características Montaje Preparación del motor Uso Mantenimiento Servicio Técnico Diagnóstico y resolución de problemas Garantía Núm. de modelos. P-WLE-1639 [E] P-WLE-1639 Página 23 24-26 27 27 28 29-30 30-33 34-38 38 39 40-43 IMPORTANTE: Le agracedemos haber comprado la recortadora Powermate® Bordeadora. Este manual le ofrece las instrucciones completas para operar y mantener seguramente la bordeadora. Lea y conserve estas instrucciones. Refiérase a este manual cada vez, antes de utilizar la bordeadora. Anote lo siguiente como referencia: Código de fecha de fabricación: _ _________ Fecha de compra: adjunte una copia de su recibo de compra. Número gratuito de asistencia al consumidor: 1-800-737-2112 ADVERTENCIA Este producto contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de reproducción. Si tiene una duda o un problema... LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112 CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA Llame sin costo al: 1-800-737-2112 22 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Definiciones de seguridad • Guardar estas instrucciones Instrucciones de seguridad importantes Símbolos de alerta para sequradad Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al usuario sobre riesgos potenciales de seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado. PELIGRO Indica una situación de riesgo inminente que, al no protegerse, provocará lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no protegerse, podría provocar lesiones graves o la muerte. CUIDADO Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no protegerse, podría causar lesiones leves o daños materiales. Los símbolos siguientes se pueden encontrar en la bordeadora. Leerlos detenidamente y entender su significado. Símbolos de advertencia para seguridad Indica ADVERTENCIA, PELIGRO o CUIDADO. Usar protección ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1 y protección auditiva. Leer el Manual del usuario antes de utilizar esta máquina. El no acatar las directrices podría conducir a lesiones graves. Desconectar el cable de la bujía al no estar en uso o antes de reparar, limpiar o dar mantenimiento a la unidad. Los gases del escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. JAMÁS hacer funcionar la unidad en espacios interiores o en un área con ventilación deficiente. Objetos lanzados. Retirar toda roca, piedra y objeto extraño que pudiera ser lanzado por la máquina. NO tocar el silenciador caliente ni el cilindro. Estas piezas están extremadamente calientes durante el funcionamiento y podrían permanecer calientes durante un período de tiempo corto después del funcionamiento. Mantener a los circunstantes a una distancia segura. JAMÁS usar la máquina ante la presencia de niños. Para reducir el riesgo de incendio, limpiar el combustible y aceite derramados y mantener la unidad libre de residuos. La gasolina es extremadamente inflamable. Dejar que la máquina enfríe antes de reabastecerla de combustible. La cuchilla rotativa puede causar lesiones graves. Mantener las manos y los pies alejados de la cuchilla. Símbolos de control y funcionamiento Ubicación para llenado de aceite. No sobrellenar Ubicación para llenado de gasolina. INCREASE CUTTING DEPTH START WIRES MUST BE DANGER CONNECTED Palanca de control de la profundidad Mover la palanca hacia adelante para aumentar la profundidad de corte ENGINE STOP Posición de arranque START / RUN Oprimir el bulbo del cebador 3 veces antes de arrancar un motor frío. Importante: no cebar para arrancar PUSH TO PRIME un motor caliente. Siempre verificar que los conductores a tierra estén conectados antes de poner la unidad en marcha Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Barra de control de arranque/paro Soltar la barra para parar el motor. Enganchar la barra de control de arranque/paro para arrancar el motor y mantenerlo en marcha. 23 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Instrucciones de seguridad importantes • Conserve todas las instrucciones 1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. Hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves. 2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la unidad. Aprenderse la ubicación y la función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes de utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos. 3. Seguir todas las instrucciones al montar la unidad. Si se compró la unidad ya montada, el usuario ha de revisar la unidad cuidadosamente para asegurarse de que se montó de conformidad con las instrucciones en el manual antes de utilizarla. 4. Inspeccionar la bordeadora periódicamente. Verificar que no haya piezas dobladas, dañadas o flojas. 5. Utilizar este equipo únicamente para su uso previsto. 6. Utilizar la unidad solo con protectores, pantallas y otros elementos de seguridad instalados y en buenas condiciones. 7. Dar mantenimiento a la unidad solo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas. 8. Completar la totalidad del mantenimiento de la unidad. ADVERTENCIA La presencia de este símbolo señala precauciones de seguridad importantes. Significa: “¡Atención! ¡Ponte alerta! Tu seguridad está de por medio.” ADVERTENCIA El gas de escape del motor, algunos de sus constituyentes y ciertos componentes de vehículos contienen o emiten substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA Para evitar el arranque accidental al montar, transportar, ajustar o efectuar reparaciones, siempre desconectar el cable de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con ésta. Seguridad durante la preparación ADVERTENCIA • Leer, entender y acatar todas las instrucciones en la máquina y en los manuales. Familiarizarse completamente con los controles y el uso apropiado de la bordeadora antes del arranque. Sépase cómo parar el motor rápidamente. • Familiarizarse con todos los marbetes de seguridad y funcionamiento de este equipo. • • ADVERTENCIA Inspeccionar completamente el área en que se va a utilizar la bordeadora y retirar todo objeto extraño. Esta bordeadora puede lanzar objetos pequeños a gran velocidad y causar lesiones personales o daños a la propiedad. Mantenerse alejado de objetos frágiles, tales como ventanas de viviendas, parabrisas de automóviles, invernaderos, etc. Verificar que todas las tuercas y pernos estén apretados y que el equipo esté en buenas condiciones. ADVERTENCIA • Siempre verificar que el cable de extinción esté conectado antes de arrancar el motor. SEGURIDAD DURANTE EL USO • Jamás permitir que niños o adolescentes jóvenes utilicen la bordeadora. ADVERTENCIA • Mantener el área de trabajo libre de circunstantes, particularmente niños pequeños y mascotas. • Permitir solo a individuos responsables, familiarizados con las instrucciones, utilizar la bordeadora. ADVERTENCIA • No utilizar la bordeadora bajo la influencia de alcohol, fármacos u otro medicamento que pudiera causar somnolencia o afectar la capacidad de utilizar la máquina de manera segura. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 24 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Instrucciones de seguridad importantes RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones Instrucciones de seguridad importantes SEGURIDAD DURANTE EL USO (la siguiente) • No utilizar esta máquina si se es mental o físicamente incapaz de utilizarla de manera segura. • Always wear ANSI compliant safety goggles or safety glasses with side shields when operating edger to protect your eyes from foreign objects, which can be thrown from the unit. • Al utilizar la bordeadora, siempre usar gafas de seguridad con pantallas laterales, homologadas por ANSI, para prote gerse los ojos contra objetos extraños que pudieran ser lanzados por la unidad. • Vestir indumentaria apropiada tal como una casquillo o chaqueta de manga larga. También, vestir pantalones largos. NO vestir pantalones cortos. NO vestir indumentaria holgada que pudiera atorarse en este equipo. • Siempre vestir guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción. • Es aconsejable vestir indumentaria para proteger la cabeza contra golpes de partículas pequeñas lanzadas, o contra golpes de ramas bajas, ramitas u otros objetos que pudieran pasar desapercibidos por el usuario. ADVERTENCIA • No colocar ni las manos ni los pies cerca de piezas rotativas o debajo de las mismas. • Tener sumo cuidado al utilizar la bordeadora sobre o al cruzar accesos, andenes o caminos con grava. Mantenerse alerta por peligros ocultos o tránsito. • • • ADVERTENCIA Tener cuidado para no deslizarse o caerse. Siempre asegurar el apoyo de los pies; mantener una sujeción firme del asidero y caminar; jamás correr. Mirar hacia atrás y tener cuidado al retroceder. Jamás utilizar la bordeadora sin buena visibilidad o luz. PELIGRO • • • • • No poner en marcha el motor en espacios interiores o dentro de un área cerrada. Los gases del escape son peligrosos, contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO Y LETAL. Jamás dejar la bordeadora desatendida mientras el motor está en marcha. Parar el motor y asegurarse que todas las piezas móviles hayan parado. Desconectar el cable de la bujía. No sobrecargar la capacidad de la bordeadora al intentar un corte demasiado profundo a demasiada velocidad. Si la bordeadora comenzara a vibrar anormalmente, parar el motor, desconectar el cable de la bujía y evitar que éste haga contacto con la bujía. Tratar de identificar la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración indica problemas. Tener cuidado con agujeros, zurcos, abultamientos u otro terreno escabroso. El pasto alto puede ocultar obstáculos. SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE • • • • • • • • ADVERTENCIA La gasolina es estremadamente inflamable. Los vapores de gasolina pueden explotar si se los enciende. Manipularla con cuidado. Utilizar un contenedor aprobado. Revisar el suministro de combustible antes de cada uso, dejar espacio para expansión puesto que el calor del motor y/o el sol puede(n) causar la expansión del combustible. Llenar el tanque de combustible al aire libre, con sumo cuidado. Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores. Jamás retirar la tapa del combustible ni abastecer combustible con el motor en marcha. Dejar que el motor enfríe antes de reabastecerlo de combustible. ADVERTENCIA No fumar mientras se reabastece combustible. Después del reabastecimiento de combustible, colocar nuevamente la tapa del tanque de combustible de manera segura y enjugar el combustible derramado. Jamás almacenar combustible o la bordeadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los vapores podrían llegar a una llama abierta. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 25 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones • Siempre consultar las instrucciones del Manual del usuario para obtener información importante pormenorizada si se va a guardar la bordeadora durante un período de tiempo prolongado. • Jamás almacenar la bordeadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc. • Para reducir el riesgo de incendio, mantener la bordeadora libre de césped, hojas y acumulación de otros residuos. • Dejar que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto. REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD DE AJUSTE • Después de golpear un objeto extraño, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía y mantenerlo alejado de ésta para evitar un arranque accidental. Inspeccionar exhaustivamente la bordeadora para determinar si ha sufrido daños. Si está dañada, efectuar las gestiones para que un técnico capacitado la repare antes de arrancarla y utilizarla nuevamente. ADVERTENCIA • Parar el motor antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Verificar que todas las piezas móviles hayan parado. Dejar que el motor se enfríe. Desconectar el cable de la bujía y alejarlo de ésta. • Jamás intentar ajuste alguno mientras el motor esté en marcha, excepto cuando así lo recomiende el fabricante específicamente. • Mantener la bordeadora en condiciones de funcionamiento seguro. Revisar todos los sujetadores a intervalos frecuentes para una sujeción apropiada. • Al dar mantenimiento a la bordeadora o repararla, no inclinar la máquina lateral o longitudinalmente a menos que así lo instruya este Manual específicamente. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden efectuar con la bordeadora en la posición vertical. Algunos procedimientos serán más fáciles si se coloca la máquina sobre una plataforma o superficie de trabajo elevada. • Utilizar solo equipo original o piezas de repuesto autorizadas. ADVERTENCIA • Jamás manipular imprudentemente los dispositivos de seguridad. Verificar el funcionamiento apropiado de los mismos periódicamente. • No cambiar la configuración del regulador del motor ni sobreacelerar el motor. • Limpiar y reemplazar los marbetes de seguridad e instrucciones según sea necesario. • Para prevenir el sobrecalentamiento del motor, siempre tener el filtro de impurezas limpio e instalado en el motor instalado. SEGURIDAD DE NIÑOS ADVERTENCIA • Accidentes trágicos pueden ocurrir si el usuario no está alerta a la presencia de niños. A menudo, los niños se ven atraídos por la bordeadora y el bordeado mismo. • Mantener a los niños fuera del área de bordeado y bajo la supervisión de un adulto responsable. • Jamás suponer que los niños permanecerán donde se los vio la última vez. • Estar alerta y apagar la bordeadora si algún niño entra en el área. • Antes de retroceder y mientras se retrocede, ver hacia atrás y hacia abajo para asegurarse que no haya niños. • Jamás permitir que niños utilicen la bordeadora. • Tener sumo cuidado al utilizar la bordeadora cerca de esquinas sin visibilidad clara, arbustos, árboles u otros objetos que pudieran obstruir la visión. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 26 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Instrucciones de seguridad importantes SEGURIDAD DE ALMACENAMIENTO ESPECIFICACIONES DE LA BORDEADORA • Conserve todas las instrucciones Instrucciones de seguridad importantes Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 kg Profundidades de corte . . . . . . . . . . . 0-76 mm (0-3.0 pulg.) Blade Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . 9 in. (228 mm), 3 point Tipo de gasolina . . . . Regular Unleaded / 88 Octane (min.) Capacidad de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 L (3.5 qt.) Tipo de aceite (API SG-SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se recomienda 10W-30 para toda temperatura en servicio. Véase la página 29 para mayor información. Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562 ml (19 oz) Modelo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Torch F7RTC Piezas y características Salto de chispa de la bujía . . 0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm) Tipo de motor . . . . . . 4 tiempos, solo cilindro, válvula en la culata Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163cc RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 RPM Par de torsión nominal . . Par de torsión bruto de 8.47 N·m (6.25 ft·lbf) según SAE J1940 Diámetro interior x carrera . . . . . . . 68X48 mm (2.7X1.8 in.) Huelgo de la válvula de admisión . . . . 0.08-0.12 mm Huelgo de la válvula de escape . . . . . . 0.15-0.20 mm Ángulo de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Degrees 1. Barra de control de arranque/paro Barra en el asidero que permite que la marcha del motor. Al soltársela, el motor parará. 2. Bulbo de cebado Inyecta mezcla de combustible al carburador para arrancar el motor en frío. 3. Silenciador Ubicación del escape del motor. 4. Rueda trasera ajustable La rueda trasera derecha es ajustable para nivelar la bordeadora al efectuar cortes a lo largo de un cordón de acera (franqueo de cordón de acera). 5. Rueda frontal ajustable Las ruedas frontales son ajustables de lado a lado para equilibrar la unidad. Asimismo, se pueden ajustar las ruedas frontales hacia abajo para franquear cordones de aceras. 6. Empuñadura de arrancador de retroceso El motor está provisto de un arrancador de retroceso de tiro cómodo. 7. Palanca índice Permite ajustar el ángulo de corte a 15 grados, 0 grados (vertical),o -15 grados. Para cambiar el ángulo, tirar de la palanca índice y rotar el conjunto del manguito (eje hueco) al ángulo deseado. 8. Cuchilla Elemento cortante rotativo. 9. Protector de la cuchilla Evita el lanzamiento de piedras y despojos al operador. 10. Bujía / Cable de la bujía Brinda la chispa para encender la mezcla de aire / combustible. Al dar mantenimiento a la unidad, es preciso desconectar y retirar el cable de la bujía. 11. Filtro de aire Retira despojos y contaminantes del aire de admisión, para un funcionamiento uniforme del motor con un nivel de emisiones bajo. 12. Placa selectora de profundidad, 13. Palanca de control de la profundidad, 14. Varilla de control Se la utiliza para controlar la profundidad de corte de la bordeadora 15. Terminales del cable de extinción Es preciso que estén conectados para el funcionamiento correcto de la barra de control de arranque/paro. VISTA POSTERIOR 10 3 VISTA FRONTAL 1 7 13 12 6 14 15 9 11 8 2 4 5 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 27 Figura 1 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Montaje • Conserve todas las instrucciones Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza ni materiales antes de concluirse el montaje de la unidad. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la bordeadora toman como base el punto de vista del usuario ubicado detrás de la unidad. ADVERTENCIA No utilizar la bordeadora si ésta está averiada o no está armada completa y correctamente. ADVERTENCIA Antes de efectuar algún montaje o mantenimiento de la unidad, retirar el cable de la bujía. ADVERTENCIA Al montar la bordeadora, siempre usar gafas de seguridad con pantallas laterales, homologadas por ANSI. En la caja se encontrarán los componentes siguientes. Las cantidades se muestran entre paréntesis. 1. (1) Bordeadora 2. (1) Manual del usuario de la bordeadora 3. (1) Asidero superior 4. (1) Varilla de control 5. (1) Envase de aceite automotriz SAE 30 6. (1) Bolsa de piezas con el contenido siguiente: (2) Chaveta de dos patas (2) Tuercas plásticas de orejetas (M8) (2) Pernos para tubo M8 x 35 mm (1) Atadura de alambre (1) Llave con varilla para bujía A Cómo sacar la bordeadora de la caja B Cómo montar el asidero ADVERTENCIA ES NECESARIO conectar los cables de extinción para el 1. Sacar todas las piezas y componentes de embalaje funcionamiento correcto del motor. El no conectarlos puede 2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro conducir a lesiones graves. esquinas verticales y colocar los costados de la caja sobre el piso, alrededor de la bordeadora. Chaveta de 3. Sacar el resto del embalaje dos patas 4. Rodar la unidad para sacarla de la caja y colocarla sobre Palanca de una superficie firme a nivel. Asidero superior control de la profundidad NOTA: Consultar la figura 2 al seguir los pasos enumerados a Varilla de contro Cable de continuación: extinción del 1. Montar el asidero superior sobre el asidero inferior con asidero Brazo de los dos (2) pernos para tubo y las dos (2) tuercas apoyo del Terminal de plásticas de orejetas (Véase la figura 2). manguito Perno Empuñadura conexión Apretar firmemente a mano las tuercas de orejetas. de arrancador para tubo 2. Deslizar un extremo de la varilla de control en el agujero de retroceso de la palanca de control de la profundidad. Asegurarla Chaveta de Cable de con una chaveta de dos patas. dos patas extinción del 3. Deslizar el otro extremo de la varilla de control a través motor del agujero del brazo del manguito. Asegurarla con la Tuerca segunda chaveta de dos patas. plástica de 4. Instalar la empuñadura del arrancador de retroceso a orejetas través de la guía de la cuerda, y encajarla en posición por torsión. 5. Retirar el inserto temporal del terminal del cable de Asidero extinción del motor. inferior 6. Conectar los cables de extinción del motor y el asidero. Utilizar la atadura de alambre para asegurar el cable Figura 2 suelto al asidero. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC 28 Preparción del motor • Conserve todas las instrucciones A Aceite de motor SAE CAUTION CUIDADO El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará daños severos al motor. SAE 10W-30 Se incluye un envase de aceite automotriz SAE 30 con la bordeadora. Consultar el diagrama a la derecha para obtener información sobre tipos alternativos de aceite a usarse a diferentes temperaturas. Siempre utilizar un aceite detergente de alta calidad clasificado «Para servicio SG, SH, SJ» o superior. No utilizar aditivos especiales. SAE 30 CAUTION CUIDADO TEMP -20 Siempre usar el tipo de aceite recomendado. El uso de aceite sucio o tipo de aceite incorrecto --tal como aceite para motores de dos tiempos-- acortará la vida útil del motor. -30 0 -20 20 -10 40 0 60 10 100° F 80 20 30 40° C Ambient servicio Service Temperature circundante temperatura NOTA: La capacidad de aceite del motor es 562 ml. Para el primer llenado, sencillamente agregar al cárter del cigüeñal todo el contenido del envase de aceite provisto. Cómo revisar el aceite y llenar hasta el nivel apropiado ADVERTENCIA Antes de revisar el aceite, verificar que el motor esté apagado y que se haya desconectado de la bujía el cable de la misma. Tapa del tanque de combustible Tapa de llenado de aceite / Varilla aforadora 1. Colocar la bordeadora en una superficie a nivel y asegurarse que las ruedas ajustables estén configuradas de manera tal que el marco principal de la bordeadora esté a nivel. 2. Retirar la tapa de llenado de aceite / varilla de aforar y enjugarla con un paño. (Véase la Figura 3) 3. Colocar nuevamente la varilla de aforar en posición y NO enroscarla. Retirarla y revisar el nivel de aceite. 4. Al tenerse un nivel lleno de aceite, el aceite alcanzará el límite superior en la varilla aforadora. Si el nivel de aceite está cerca del límite inferior o por debajo de éste, se ha de agregar aceite. (Véase la figura 4) Ruedas ajustables 5. Agregar aceite lentamente hasta que el nivel del aceite alcance el límite superior de la varilla aforadora. Utilizar un embudo o boquilla para reducir derrames. Tapa de llenado de aceite / Varilla aforadora CUIDADO Verificar el nivel de aceite frecuentemente durante el llenado. NO SOBRELLENAR. NO SUBLLENAR. Hacer marchar el motor con un nivel inadecuado de aceite causará daños severos al motor. 6. Colocar la varilla aforadora en posición y apretarla. Límite superior Límite inferior Figura 4 7. Limpiar todo aceite derramado. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Figura 3 29 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Preparción del motor (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones B Combustible ADVERTENCIA • • • • La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores pueden explotar si se inflaman. Manipularla con cuidado. Utilizar un contenedor aprobado. Mantener la gasolina en un área bien ventilada, alejada de chispas, llamas abiertas u otras fuentes de ignición. Mantener la gasolina fuera del alcance de niños. Usar gasolina fresca, limpia, regular, sin plomo, de 88 octanos como mínimo. NO usar gasolina con plomo, gasohol, metanol ni combustible diésel. No mezclar el aceite con gasolina. NO permitir que la gasolina se contamine con polvo, agua o despojos. CUIDADO El uso de un tipo incorrecto de combustible o de combustible contaminado causará daños severos al motor. NOTA: La capacidad del tanque de combustible es aproximadamente 3.3 l (3.5 cuartos) Cómo llenar el motor con combustible ADVERTENCIA • Apagar el motor y dejarlo enfriar durante varios minutos antes de quitar la tapa de combustible o agregar combustible. • Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores. • No fumar durante el abastecimiento de combustible. 1. Limpiar la superficie alrededor de la tapa de combustible para evitar contaminación. (Véase la Figura 3) 2. Aflojar la tapa del combustible lentamente. Después de retirar la tapa, colocarla sobre una superficie limpia. 3. Verter el combustible en el tanque. Tener cuidado para evitar derrames. ADVERTENCIA NO SOBRELLENAR con combustible. Dejar espacio para que el combustible se expanda debido al calor del motor y/o del sol. 4. Antes de colocar nuevamente la tapa de combustible, inspeccionar y limpiar el sello de la tapa de combustible. 5. Colocar nuevamente la tapa de combustible y apretarla a mano de manera segura. 6. Limpiar todo combustible derramado. Uso • Conserve todas las instrucciones A Antes de arrancar el motor ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, leer el Manual del usuario. Familiarizarse con la ubicación y función de todos los controles. Sépase cómo parar el motor rápidamente. ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, verificar que se hayan conectado los terminales de los cables de extinción. Antes de intentar arrancar el motor, revisar los pasos siguientes: 1. 2. 3. 4. Se ha montado la unidad según todas las instrucciones de montaje. Los terminales de los cables de extinción están conectados. Se ha inspeccionado la unidad para determinar si hay piezas averiadas o faltantes. No hay piezas restantes en la caja. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 30 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Uso • Conserve todas las instrucciones A Antes de arrancar el motor (la siguiente) 5. El aceite del motor está al nivel apropiado. 6. Se ha abastecido el tanque de combustible con gasolina fresca, limpia, regular, sin plomo. 7. El cable de la bujía está conectado a la bujía. 8. Se ha movido la bordeadora a la ubicación deseada. 9. La bordeadora está en una superficie a nivel. B ADVERTENCIA Durante el uso, mantener a todo circunstante, especialmente NIÑOS, alejados IMPORTANTE: El sistema de escape de esta unidad está provisto de un silenciador con supresor de chispas. La manipulación imprudente o el retiro del supresor de chispas viola la sección 442 del California Public Resources Code (Código de Recursos Públicos de California) así como también otras leyes estatales y federales pertinentes. Cómo arrancar el motor PELIGRO Jamás hacer funcionar el motor en espacios interiores o en un área con ventilación deficiente. Los gases del escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. ADVERTENCIA Los despojos lanzados por la bordeadora pueden causar lesiones oculares graves. Siempre utilizar gafas protectoras o pantallas oculares que cumplan las normas ANSI al utilizar la bordeadora. Si se usa anteojos, colocar una máscara protectora de visión amplia, certificada por OSHA, sobre los anteojos.over your eyeglasses. 1. Revisar TODOS los pasos en la sección “ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR”. En particular, verificar que: a. La unidad esté montada correctamente b. Los terminales de los cables de extinción están conectados. c. El aceite del motor está al nivel apropiado. d. Se haya abastecido gasolina fresca, sin plomo e. El cable de la bujía esté conectado a la bujía 2. Mover la palanca de control de la profundidad a la posición de arranque. (Véase la figura 6). 3. Oprimir el bulbo del cebador 3 veces; esperar 2 segundos entre cada opresión. (Véase la Figura 5) NOTA: No es necesario al arrancarse nuevamente un motor caliente. 4. Sujetar firmemente el asidero de la bordeadora con la mano izquierda y tirar de la barra de control de arranque/paro contra el asidero. (Véase la figura 6). NOTA: El motor no arranca si la barra de control de arranque/ paro no está halada hacia atrás contra el asidero. 5. Asir firmemente la empuñadura del arrancador de r etroceso con la mano derecha. (Véase la figura 6). 6. Tirar del arrancador de retroceso lentamente hasta sentir tensión en la cuerda del arrancador. Luego, tirar rápidamente de la empuñadura del arrancador de retroceso para desarrollar completamente la cuerda del arrancador. NO permitir que la cuerda del arrancador retroceda violentamente. Dejar que la cuerda del arrancador se reenrolle lentamente. 7. Si el motor no arranca después de 5 ó 6 intentos, ver la instrucción en la “Tabla de diagnóstico y resolución de problemas”. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 ADVERTENCIA Mantener las manos, los pies, el cabello, y la ropa holgada alejados de toda pieza móvil. No tocar el silenciador y las áreas circundantes: las temperaturas podrían ser superiores a 65.6 °C (150 °F). Mantener todos los dispositivos y pantallas de seguridad en posición. 31 Bulbo de Cebado Figura 5 Barra de control de arranque/paro Palanca de control de la profundidad Posición de arranque Empuñadura de arrancador de retroceso Figura 6 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Uso (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones C Cómo parar la bordeadora Soltar la barra de control de arranque/paro. Esto conectará a tierra el extinguidor y parará el motor. ADVERTENCIA Es preciso conectar los terminales de los cables de extinción de manera segura para que la barra de control de arranque/paro funcione. Consultar la sección “Cómo montar el asidero”. D Cómo cambiar la profundidad de corte de la bordeadora Mover la palanca de control de la profundidad hacia adelante para aumentar la profundidad de corte. (Véase la figura 7). Palanca de control de la profundidad NOTA: Hay 6 selecciones de profundidad de corte, desde aproximadamente el nivel del terreno hasta una profundidad de 76 mm (3 pulgadas). CUIDADO Posición de arranque No sobrecargar la capacidad de la bordeadora al intentar bordear a demasiada profundidad a gran velocidad. Para bordear a valores más profundos, efectuar múltiples cortes, despúes de cortar a profundidades menores inicialmente. E Hacia adelante Placa selectora de profundidad Profundidad completa Figura 7 Cómo cambiar el ángulo de la cuchilla para un borde oblicuo Se puede ajustar la cuchilla 15 grados de la vertical (ambas direcciones) para brindar un corte oblicuo, lo cual cortará el césped a mayor distancia del andén o acceso vehicular, reduciendo así la necesidad de bordear con mayor frecuencia. El uso del borde oblicuo a mayor profundidad hará una zanja en el terreno. 1. Parar el motor. 2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía. 3. Desenganchar la palanca índice (Véase la Figura 8). Mover la palanca índice hacia la muesca deseada (15, 0 ó -15 grados). 4. Antes de arrancar el motor, alinear la bordeadora como si se va a efectuar un corte oblicuo. CUIDADO No sobrecargar la capacidad de la bordeadora al intentar bordear a demasiada profundidad a gran velocidad. Para bordear a valores más profundos, efectuar múltiples cortes, despúes de cortar a profundidades menores inicialmente. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Palanca índice Figura 8 32 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Uso (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones F Cómo bordear a lo largo de un cordón La altura de las ruedas frontales y de la rueda trasera derecha es ajustable para bordear a lo largo de aceras. NOTA: La figura 9 muestra la unidad configurada correctamente para bordeado a lo largo de un cordón de acera. Consultar la figura 9 al seguir los pasos enumerados a continuación: VISTA POSTERIOR 1. Parar el motor. 2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía. 3. Aflojar la perilla de la rueda delantera. Perilla de rueda trasera 4. Deslizar las ruedas hacia la derecha, lo suficiente para franquear la acera y equilibrar la unidad. 5. Apretar de manera segura la perilla de la rueda delantera. 6. Utilizar el nivel de ajuste de las ruedas delanteras para bajar las ruedas delanteras lo suficiente para que la unidad esté a nivel. Perilla de rueda delantera Varilla de apoyo Protector de cuchilla 7. Aflojar la perilla de la rueda trasera. 8. Bajar la rueda trasera derecha lo suficiente para que la unidad esté a nivel como se muestra en la figura 9. 9. Apretar la perilla de la rueda trasera de manera segura. ADVERTENCIA Rueda trasera derecha Tener sumo cuidado al bordear a lo largo de cordones de acera. Asegurarse de que la unidad esté equilibrada. Asegurar el apoyo de los pies. Mantenerse alerta ante el tráfico u otros peligros. Palanca de ajuste de la rueda delantera Ruedas delanteras Figura 9 CONSEJOS PARA BORDEAR ADVERTENCIA Leer el Manual del usuario. Conocer la ubicación y las funciones de todos los controles. Mantener todos los dispositivos y pantallas de seguridad en posición. Jamás permitir que niños o adultos sin la instrucción adecuada utilicen la bordeadora. Apagar el motor antes de limpiar obstrucciones de la cuchilla o efectuar reparaciones. Mantener a los circunstantes alejados de la máquina. Mantenerse alejado de la cuchilla y de todas las piezas móviles, las cuales pueden causar lesiones. • Un entorno seco presenta las mejores condiciones para bordear. Si el suelo está demasiado húmedo, la tierra se com pacta en torno a la cuchilla, lo cual conduce a un desgaste prematuro de la faja y a un menor rendimiento. • Si hay acumulación de suciedad alrededor de la cuchilla, parar el motor y retirar el cable de la bujía. Retirar la suciedad y despojos compactados de la cuchilla. • Para bordeado profundo, primero efectuar cortes superficiales. Luego, cortar a mayores profundidades hasta obtenerse la profundidad deseada. • Se puede personalizar el bordeado mediante la variación del número de pasadas y mediante la distancia entre la cuchil la y la superficie. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 33 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento • Conserve todas las instrucciones A Programa de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier mantenimiento, apagar el motor y retirar el cable de la bujía para evitar un arranque accidental y lesiones graves. IMPORTANTE: La garantía de esta bordeadora no cubre elementos que se hayan visto sujetos a uso indebido o negligencia por parte del usuario. Para recibir el monto completo de la garantía, el usuario ha de dar mantenimiento a la bordeadora como se indica en este manual, y sólo ha de utilizar piezas de repuesto genuinas. La tabla siguiente presenta el mantenimiento periódico requerido. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Después de 10 horas de uso Después de 25 horas de uso Después de 100 horas de uso Registros de mantenimiento: incluir las fechas a medida que se efectúa el mantenimiento periódico Después de cada uso Revisar el nivel de aceite del motor, llenar al nivel apropiado √ √ Verificar la conexión de los conectores de AMBOS cables de extinción √ √ Eliminar todo despojo de la unidad √ √ √ √ Después de 50 horas de uso Antes de cada temporada Lubricar todos los puntos de pivote √ √ Revisar el apriete de los sujetadores √ √ Revisar la faja de impulsión √ √ Revisar la cuchilla para determinar si hay desgaste o daños √ √ Reemplazar si fuera necesario Reemplazar si fuera necesario Revisar la tubería del combustible √ √ Lubricar los ejes de las ruedas √ √ √ √ Reemplazar si fuera necesario Revisar la bujía Reemplazar si fuera necesario √ Cambiar el aceite del motor Limpiar el filtro de aire √ √ Reemplazarlo si está muy sucio Antes del almacenamiento √ Reemplazar la bujía √ Limpiar los depósitos de combustión del cilindro, el pistón y las válvulas √ Véase la nota a continuación 1 √ √ 2,3 4 CUIDADO NOTAS IMPORTANTES sobre el programa de mantenimiento 1. Revisar nuevamente al apriete del sujetador después de las primeras 2 horas del uso inicial. 2. Cambiar el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas del uso inicial. 3. Cambiar el aceite después de cada 25 horas de operación bajo carga pesada o en temperaturas altas. 4. Limpiar el filtro de aire después de cada 10 horas de operación bajo condiciones de mucho polvo. ADVERTENCIA Utilizar sólo piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían averiar la unidad o causar lesiones. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 34 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones B Lubericación Añada una pequeña cantidad de petróleo de motor para lubricar puntos de pivote y partes. Consultar la “Tabla de programa de mantenimiento periódico” para obtener los intervalos de tiempo para lubricación de piezas. C Cómo cambiar el aceite del motor NOTA: Consultar la figura 10 al seguir los pasos enumerados a continuación: 1. Apagar el motor que ha estado funcionando (motor caliente) y dejarlo enfriar durante 5 minutos. 2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía. 3. Reducir la altura de las ruedas delanteras para elevar el frente de la unidad. Consultar “Cómo bordear a lo largo de un cordón”. 4. Insertar una palangana bajo de la bordeadora, debajo del tapón de drenaje del aceite y del agujero del marco. (Véase la figura 10) 5. Retirar la varilla aforadora. 6. Retirar el perno y la arandela del drenaje del aceite. 7. Permitir que todo el aceite drene a través del agujero del marco hacia la palangana. Tapón del drenaje y arandela IMPORTANTE: El aceite usado es un desecho peligroso. Colocar el aceite en un contenedor sellado y llevarlo al centro de reciclaje local. NO descartarlo con los desechos domésticos. Agujero del marco Palangana Figura 10 8. Colocar nuevamente y apretar el tapón del drenaje de aceite y la arandela. 9. Para rellenar el motor con aceite, ver la sección de preparación del motor “Cómo revisar el aceite y llenar hasta el nivel apropiado.” D Cómo reemplazar la faja Espaciador IMPORTANTE: Utilizar sólo fajas de repuesto del fabricante. Para hacer pedidos de piezas de repuesto, llamar al 1-800-737-2112. Polea del motor 1. Desconectar el cable de la bujía de la bujía. 2. Para facilitar el reemplazo de una faja, retirar la varilla de control (ver la Fig. 2). Esto permitirá que el brazo de la cuchilla rote hacia atrás para crear holgura en la faja. 3. Retirar los dos pernos del protector posterior para retirar la cubierta de la polea del motor. (Véase la figura 11). Cubierta de polea del motor Pernos del protector posterior Llame sin costo al: 1-800-737-2112 35 Figura 11 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones D Cómo reemplazar la faja (la siguiente) 4. Retirar los dos tornillos del protector delantero y el protector de la faja. (Véase la figura 12). 5. Retirar la faja gastada del motor y polea del conjunto del manguito. Reemplazarla con una faja de equipo original. 6. Para instalar una faja de repuesto del fabricante, invertir los pasos anteriores. Tornillos del protector delantero • Se deben apretar los pernos del protector posterior a 18-22 N·m [13-16 lbf·pie] • Se deben apretar los tornillos del protector delantero a 6-8 N·m [4-6 lbf·pie] Protector de la faja Tornillos del protector delantero E Figura 12 Cómo cambiar la cuchilla ADVERTENCIA No afilar la cuchilla. El afilado puede dañar la cuchilla y causar la rotura de la misma, lo cual puede causar lesiones al usuario u otros. La cuchilla está sujeta a mellas, rayaduras y abolladuras, que generalmente no afectan su funcionamiento. También, la cuchilla está sujeta a desgaste, lo cual reduce la profundidad de corte. Reemplazar una cuchilla gastada mediante los pasos siguientes: IMPORTANTE: Utilizar sólo fajas de repuesto del fabricante. Para hacer pedidos de piezas de repuesto, llamar al 1-800-737-2112. Girarla en sentido antihorario para aflojarla NOTA: El reemplazo de la cuchilla requiere dos (2) llaves ajustables de 12 pulgadas o dos (2) llaves de 19 mm [3/4 de pulgada]. Girarla en sentido horario para apretarla 1. Apagar el motor. 2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía. 3. Retirar la contratuerca de la cuchilla que sujeta la cuchilla al eje de impulsión. (Véase la Figura 13) ADVERTENCIA Para retirar o apretar la contratuerca de la cuchilla, siempre utilizar el método mostrado en la Figura 13. Siempre colocar la llave de sujeción sobre la tuerca detrás de la cuchilla. Sujetar la tuerca, no darle vuelta 4. Retirar la cuchilla. 5. Reemplazarla con una cuchilla nueva del fabricante mediante la inversión de los pasos anteriores. Contratuerca de cuchilla Figura 13 NOTA: Apretar la contratuerca de la cuchilla a 47-61 N·m (35-45 ft·lbf) Llame sin costo al: 1-800-737-2112 36 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones F Cómo limpiar al filtro de aire 2. Retirar la tuerca de aletas interior y el filtro de aire. IMPORTANTE: Retirar el filtro de aire con sumo cuidado para que no caiga suciedad o despojos dentro del carburador. NOTA: El filtro de aire consta de un elemento alveolar exterior y un elemento de papel interior. 3. Separar el elemento alveolar exterior del elemento de pa pel interior. 4. Examinar el interior del elemento de papel para determi nar si hay suciedad o despojos. 5. Examinar ambos elementos para determinar si tienen rasgaduras. NOTA: Si el elemento interior de papel está sucio o si cualquiera de los elementos está rasgado, reemplazarlo con un filtro de aire nuevo del fabricante. 6. Limpiar el elemento alveolar exterior mediante un lavado completo en una solución de detergente casero y agua, o en un solvente no inflamable o con temperatura de inflamación alta. Dejarlo secar completamente. Luego, empapar el elemento alveolar en aceite de motor limpio y apretarlo para sacar el exceso de aceite. 7. Limpiar el elemento de papel interior mediante golpecitos del mismo contra una superficie dura para retirar el exceso de suciedad o mediante soplado con aire comprimido a través del filtro, de adentro hacia afuera. IMPORTANTE: No intentar eliminar la suciedad del elemento de papel con un cepillo, puesto que ello solo incrusta la suciedad en las fibras. 8. Reinstalar el elemento alveolar exterior limpiado en el elemento de papel interior. 9. Reinstalar el filtro de aire limpio y la cubierta en la unidad mediante la inversión de los pasos 1 y 2 anteriores. Un filtro de aire sucio restringirá la toma de aire. El mantenimiento periódico del filtro de aire contribuirá a mejorar el rendimiento del motor y a reducir las emisiones. ADVERTENCIA Jamás limpiar el filtro de aire con gasolina o un solvente fácilmente inflamable porque ello podría causar una explosión. IMPORTANTE: Utilizar únicamente filtros de aire de repuesto del fabricante. Para efectuar pedidos de piezas de repuesto, llamar al 1-800-737-2112. Nota: Consultar la figura 14 al seguir los pasos siguientes: 1. Retirar la tuerca de aletas exterior, la arandela y la cubierta del filtro de aire. Tuerca de aletas exterior Arandela Cubierta del elemento del filtro Tuerca de aletas interior Elemento del filtro Figura 14 G Cómo revisar la bujía Modelo de bujía: Torch F7RTC CAUTION Sólo usar la bujía recomendada o una bujía con el mismo intervalo de temperatura. El uso de una bujía inadecuada, un salto de chispa incorrecto o una bujía sucia u hollinada puede reducir el rendimiento del motor y causar averías. Llave y varilla para bujía 1. Parar el motor y dejarlo enfriar. 2. Retirar de la bujía el cable de la bujía. 3. Retirar la bujía con la llave y varilla para bujías (incluida con la bordeadora) para retirar la bujía (Véase la figura 15). 4. Inspeccionar visualmente la bujía para determinar si tiene grietas o daños. Si está agrietada, reemplazarla. 5. Limpiar los depósitos de carbono. Si hay acumulación excesiva de carbono, reemplazar la bujía. 6. Verificar que el salto de chispa de la bujía sea de 0.7 a 0.8 mm (0.028 a 0.031 pulgadas). (Véase la Figura 16) 7. Reinsertar la bujía y apretarla con la llave y varilla para bujías. NOTA: el par de torsión de la bujía es de 25 a 30 N-m (18 a 22 pie-libra) 8. Reconectar el cable de la bujía a la bujía. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 37 Figura 15 0.028 - 0.031 in 0.7 - 0.8 mm Figura 16 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones H Cómo preparala para almacenamiento ADVERTENCIA Jamás almacenar la bordeadora en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un recinto cerrado, mal ventilado donde las emanaciones pudieran llegar a una llama abierta, una chispa o una luz piloto como la de un horno, calentador de agua o secadora de ropa. Dejar que el motor enfríe antes de almacenar la unidad. ADVERTENCIA No retirar la gasolina dentro de un edificio, cerca de una llama o mientras se fuma. Los vapores de la gasolina pueden causar una explosión o incendio. NOTA: Una revisión anual o afinado en un centro de servicio autorizado servirá para asegurarse que la bordeadora brindará el máximo rendimiento en la siguiente temporada. Cuando la bordeadora esté en almacenamiento duratne treinta o más días, se deben seguir los pasos siguientes para asegurarse que la bordeadora esté en buenas condiciones para la temporada siguiente. 1. Dejar que el motor marche hasta agotarse la gasolina. 2. Cambiar el aceite. Para ello, seguir las instrucciones bajo “Cómo cambiar el aceite”. 3. Retirar la bujía del cilindro. Verter una onza de aceite en el cilindro. Lentamente, tirar de la empuñadura de retroceso para que el aceite proteja al cilindro. Instalar una bujía nueva en el cilindro. Tirar del arrancador de retroceso lentamente hasta sentir tensión en la cuerda del arrancador. Esto cerrará las válvulas del cilindro. ADVERTENCIA NO conectar el cable de la bujía a la bujía al almacenar la unidad. 4. Limpiar la bordeadora. Retirar toda suciedad, hojas, despojos, grasa, etc. de la bordeadora, incluyendo las aletas de enfriamiento del cilindro, agujeros de la cubierta del arrancador de retroceso, bajo el tanque de combustible y bajo el silenciador. 5. Revisar la bordeadora para determinar si hay piezas gastadas o dañadas. Hacer que las piezas dañadas sean reemplazadas, si fuera necesario. 6. Apretar todo herraje flojo. 7. Aplicar lubricación como lo indica la sección Mantenimiento. 8. Poner la unidad en un edificio que tenga buena ventilación. 9. Cubrir el motor con un material transpirante. CUIDADO No cubrir la bordeadora con plástico. El plástico atrapa la humedad y causa herrumbre. Servicio técnico Si se tuvieran preguntas adicionales sobre el montaje, operación o mantenimiento de esta BORDEADORA, se puede contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés). Puede también escribir a: Sede social METL - SOLAMENTE CORRESPONDENCIA ATTN: Servicio técnico – METL 625 Barclay Blvd. Lincolnshire, IL 60069 Al ponerse en contacto con Departamento de servicio técnico, prepare: • Su nombre • Su dirección • Su número de teléfono Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Si necesita ayuda o tiene una duda, LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112. • El número del modelo del producto • La fecha de compra (incluyendo una copia del recibo para requesitos escritos). 38 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Diagnóstico y resolución de problemas • Conserve todas las instrucciones Problema CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Dificultad para arrancar el motor 1. Falta de combustible 2. La barra de control de arranque/ paro no está comprimida 3. El motor no está cebado. 1. Agregar combustible fresco. 2. Tirar de la barra de control de arranque/ paro hacia el asidero. 3. Oprimir el bulbo del cebador 3 veces; esperar 2 segundos entre cada opresión. 4. Conectar a la bujía el cable de la misma 5. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si fuera necesario. 6. Llevar la unidad a un centro de servicio autorizado para limpieza del carburador. 7. Retirar y limpiar el filtro de aire. 8. Retirar el filtro del combustible. Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera necesario. 9. Drenar el tanque del combustible. Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco. 4. Cable de la bujía desconectado 5. Bujía hollinada 6. Carburador sucio 7. Filtro de aire obstruido 8. Filtro de combustible obstruido 9. Combustible contaminado Problemas del motor El motor emite humo excesivamente La marcha del motor es muy “irregular”. Marcha errática del motor El motor no puede mantener velocidad plena 1. Sin aceite de motor 2. Nivel inadecuado del aceite del motor 3. Bujía hollinada 4. Filtro de aire obstruido 5. Filtro de combustible obstruido 6. Combustible contaminado 7. Carburador desajustado Vibración excesiva / ruido 1. Piezas flojas 2. Engine problems (above) La cuchilla no gira 1. Los despojos interfieren con la cuchilla 2. Cuchilla floja 3. Faja holgada El motor no para Los terminales de los cables de extinción están desconectados. 1. Agregar aceite para motor 2. Revisar el aceite del motor. Agregar o drenar aceite para motor si fuera necesario. 3. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si fuera necesario. 4. Retirar y limpiar el filtro de aire. 5. Retirar el filtro del combustible. Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera necesario. 6. Drenar el tanque del combustible. Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco. 7. Llevar la unidad a un centro de servicio autorizado para ajuste del carburador. 1. Apretar todos los sujetadores 2. Consultar las soluciones para el motor (arriba) 1. Retirar los despojos alrededor de la cuchilla 2. Apretar la tuerca de la cuchilla. 3. Reemplazar la faja Conectar los terminales de los cables de extinción en el asidero y el motor. La cuchilla no corta apropiadamente Cuchilla dañada o gastada Reemplazar la cuchilla. Paro frecuente del motor 1. Velocidad / profundidad excesiva de bordeado 2. Problemas del motor (arriba) 1. Bordear a ritmo moderado. Efectuar cortes múltiples. 2. Consultar las soluciones para el motor (arriba) Llame sin costo al: 1-800-737-2112 39 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Garantía • Conserve todas las instrucciones A Garantía limitada de la BORDEADORA Powermate® PARA CÉSPED Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinente es nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. MAT Engine Technologies, LLC garantiza que esta Bordeadora para césped y todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en materiales y mano de obra durante dos años (90 días para uso comercial o para unidades reacondicionadas) a partir de la fecha de compra original en un concesionario autorizado, siempre y cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto y se lo haya operado de conformidad con todas las instrucciones pertinentes. Se extiende esta garantía únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presentar el contrato de venta o prueba de compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre uso comercial, industrial o de alquiler, y asimismo, no es pertinente a piezas que no estén en su condición original debido a desgaste normal o piezas que fallan o sufren averías como resultado de uso indebido, accidente, falta de mantenimiento apropiado, manipulación imprudente y peligrosa, o alteración. Los costos de viaje, manipulación, transporte e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Hasta donde lo permita la ley de la jurisdicción que gobierne la venta de este producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualesquier y toda garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específico durante dos años a partir de la fecha de compra original, y por la presente, se limita la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio de compra del producto y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable por ningún otro daño en lo absoluto, incluyendo daños incidentales o emergentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de los daños emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos. Esta garantía brinda al comprador original derechos jurídicos específicos. Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes. Sede de METL - SÓLO CORRESPONDENCIA Atención: Servicio Técnico - METL 625 Barclay Blvd. Lincolnshire, IL 60069 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 40 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Garantía (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones B Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes Este motor de MAT Engine Technologies, LLC (METL, por sus siglas en inglés) para equipo mecánico para espacios exteriores cumple el reglamento sobre emisiones contaminantes de: Modelo Powermate® n.º Entidad normativa S-WLE-1639-[E] Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en inglés) S-WLE-1639 Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en inglés) y el Estado de California En la medida que haya conflicto alguno entre esta Garantía pro control de emisiones contaminantes y la garantía del fabricante del equipo, prevalecerá la presente Garantía pro control de emisiones contaminantes, excepto cuando la garantía del fabricante pudiera brindar un período de garantía más prolongado. Por favor léanse cuidadosamente los derechos y obligaciones del propietario al amparo de esta garantía. Es posible que algunas secciones de la garantía no sean pertinentes al modelo específico que se haya adquirido. A menos que se haga notar específicamente lo contrario, los términos de la Garantía pro control de emisiones contaminantes serán pertinentes a todos los motores de productos cubiertos en este manual. Derechos y obligaciones al amparo de la garantía: La California Air Resources Board (Junta de Recursos del Aire de California), la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos y MAT Engine Technologies, LLC se complacen en explicar la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes de este nuevo motor de equipo mecánico para espacios exteriores. California (pertinente sólo al Modelo n.º S-WLE-1639): En California, se han de diseñar, construir y equipar los nuevos motores pequeños para uso no vial de encendido por chispa para cumplir las estrictas normas antismog del Estado. Otros Estados o territorios de los Estados Unidos En otras áreas de los Estados Unidos, se ha de diseñar, construir y equipar este motor a fin de que cumpla las normas de la U.S. EPA sobre emisiones contaminantes de motores de encendido por chispa de 19 kilovatios o menos. En todos los Estados Unidos MAT Engine Technologies, LLC (METL) ha de garantizar el sistema de control de emisiones contaminantes del motor para equipo mecánico durante los períodos de tiempo que figuran a continuación, siempre y cuando no haya habido uso indebido, descuido o mantenimiento inadecuado del motor para equipo mecánico. Cuando exista una condición garantizable, METL reparará el motor para equipo mecánico sin costo alguno para el propietario, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Cobertura de la garantía del fabricante: El sistema de control de emisiones contaminantes está garantizado durante dos años. Si alguna pieza del motor relacionada con emisiones contaminantes es defectuosa, METL reparará o reemplazará dicha pieza. Responsabilidades del propietario de la garantía Como propietario del motor para equipo mecánico, el consumidor es responsable por llevar a cabo el mantenimiento necesario enumerado en el manual del propietario. METL recomienda al propietario guardar todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor para equipo mecánico, pero METL no puede negar la garantía exclusivamente por la falta de recibos o por no asegurarse el propietario de que se efectuara todo el mantenimiento programado. Como propietario del motor para equipo mecánico, no obstante, el consumidor debe estar conciente de que METL podría negar la cobertura de la garantía si el motor para equipo mecánico o una pieza del mismo ha fallado por uso indebido, descuido, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Es responsabilidad del propietario presentar el motor para equipo mecánico a un centro de distribución o centro de servicio autorizado por METL tan pronto exista un problema. Se deben completar las reparaciones bajo garantía en un período de tiempo razonable que no exceda de 30 días. Si se tiene alguna pregunta sobre los derechos y responsabilidades del propietario al amparo de esta garantía, ponerse en contacto con MAT Engine Technologies, Inc. 625 Barclay Boulevard Lincolnshire, IL 60069 Tel: 1-800-737-2112 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 41 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Garantía (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones Cobertura de la garantía: METL garantiza que el motor del producto carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que dicho motor no observe las normas de la U.S. EPA o el Estado de California sobre emisiones contaminantes de motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa, según sea pertinente al producto de METL. Los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa fabricados después del 1 de enero de 1995 y vendidos en el Estado de California y los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa certificados por la U.S. EPA, fabricados en el modelo del año 1997 ó más reciente y vendido en todos los Estados Unidos, están cubiertos por esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante un período de dos años a partir de la fecha de entrega al comprador original. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes es transferible a cada comprador subsiguiente durante el plazo del período de garantía. Las reparaciones o reemplazos al amparo de la presente Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes se efectuarán sin recargo alguno en concepto de diagnóstico, piezas o mano de obra. La lista de las piezas garantizadas figura a continuación. Los artículos para mantenimiento normal, tales como bujías, filtros de aire y filtros de combustible que están incluidos en la lista de piezas garantizadas, gozan de garantía únicamente hasta el primer intervalo de reemplazo programado para dicho artículo, como se estipula en el Manual del usuario. Toda pieza del sistema pro control de emisiones contaminantes reparada o reemplazada al amparo de la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes estará garantizada durante el resto del período de garantía pertinente. Asimismo, METL reparará o reemplazará otros componentes del motor dañados por el fallo de cualquier pieza cubierta por la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante el período de la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes. En toda reparación o reemplazo al amparo de la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes solo se pueden utilizar piezas autorizadas y aprobadas por METL; éstas serán provistas sin costo alguno al propietario. No se podrán utilizar piezas no aprobadas, adicionales, modificadas, falsificadas, y/o del “mercado gris” para modificar o reparar el motor METL. Si se ha utilizado alguna de dichas piezas en la reparación o mantenimiento del motor, y un Centro de servicio autorizado por METL determina que dicha pieza es defectuosa o causa el fallo de una pieza cubierta por la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes, la reclamación para reparación del motor o producto podría declararse nula y sin efecto. METL no asumirá responsabilidad alguna, bajo la presente garantía, por fallos de toda pieza garantizada causados por el uso de dicha pieza no aprobada, adicional, modificada, falsificada y/o del “mercado gris”. Cómo obtener servicio de garantía: El propietario ha de llevar el motor para equipo mecánico o el producto en el cual está instalado, junto con la evidencia de la fecha de venta al comprador original, por cuenta del propietario, a cualquier Centro de servicio autorizado por METL durante sus horas hábiles normales. Para ubicar el Centro de servicio autorizado por METL más cercano, llamar al (800) 737-2112. El propietario del producto será responsable por cualesquier gastos o recargos incurridos por llamadas de servicio o transporte del producto o motor del equipo hacia y desde el Centro de servicio autorizado por METL, incluyendo cualesquier y todo daño o pérdida incurrido durante dicho transporte o envío. Exclusiones: Todo fallo ajeno a aquellos resultantes de defectos en materiales o mano de obra no está cubierto por esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes no se extiende a los sistemas de control de emisiones ni a piezas afectadas o dañadas por uso indebido, descuido, mantenimiento inadecuado, uso inadecuado, abastecimiento de combustible inadecuado, almacenamiento inadecuado, accidente y/o colisión, la incorporación o cualquier uso de toda pieza no aprobada, adicional, modificada, del “mercado gris” o falsificadas, accesorios inadecuados, o la alteración no autorizada de cualquier pieza, por parte del propietario. Esta Garantía del sistema pro control de las emisiones contaminantes no cubre el reemplazo periódico de los artículos de mantenimiento normal efectuado en conexión con los servicios de mantenimiento necesarios, posteriormente al primer reemplazo programado de dichos artículos, como se estipula en el Manual del usuario (p. ej., bujías, filtros de aire, filtros de combustible, etc.). Limitación de responsabilidad: METL declina toda responsabilidad por pérdida de tiempo o del uso del motor o del equipo en que el motor está instalado, transporte, pérdidas comerciales, o cualquier otro daño incidental o emergente. Toda garantía implícita está limitada a la duración de esta garantía limitada por escrito. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo cual las exclusiones y limitaciones de daños anteriores podrían no ser pertinentes en algunos casos. Esta garantía brinda al consumidor derechos jurídicos específicos y, asimismo, es posible que el consumidor tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 42 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC Garantía (la siguiente) • Conserve todas las instrucciones Limitación de responsabilidad: SISTEMAS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS: Sistema de medida del combustible Unidad del carburador (si está provisto) y sus componentes internos; filtro de combustible (si está provisto), empaques del carburador, bomba del combustible (si está provista) Sistema de inducción de aire Tubo / múltiple de admisión, limpiador de aire Sistema de ignición Bujía1, módulo / bobina de encendido Sistema de escape Unidad de silenciador catalítico (si está provisto), empaque del silenciador, múltiple de escape Unidad del respirador del cárter del cigüeñal Tubo de conexión de respirador Piezas misceláneas utilizadas en los sistemas anteriores Mangueras, fajas, conectores y montajes Componentes de emisiones contaminantes evaporativas² Tubería para combustible, accesorios de tubería para combustible, abrazaderas, tanque de combustible, soportes para montaje de recipientes, conector de puerto de purga del carburador 1 Cubierta únicamente hasta el primer reemplazo necesario. Véase el Programa de mantenimiento. ² Según sean pertinentes a las certificaciones de emisiones contaminantes del motor del producto. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 43 Copyright © 2008 MAT Engine Technologies, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Powermate P-WLE-1639-[E] Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas