Transcripción de documentos
Manual del usuario
BORDEADORA
79 cc, 4 Ciclos
Adentro encontrará:
Definiciones de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
Especificaciones del producto
Piezas y características
Montaje
Preparación del motor
Uso
Mantenimiento
Diagnóstico y resolución de problemas
Servicio Técnico
Garantía
Núm. de modelos. P-WLE-0799-F2N
Página
23
24-26
27
27
28
29-30
30-32
33-37
38
39
39-42
IMPORTANTE:
Le agracedemos haber comprado la recortadora Powermate® Bordeadora.
Este manual le ofrece las instrucciones completas para operar y mantener seguramente la bordeadora. Lea y conserve
estas instrucciones. Refiérase a este manual cada vez, antes de utilizar la bordeadora.
Anote lo siguiente como referencia:
Código de fecha de fabricación: __________
Fecha de compra: adjunte una copia de su recibo de compra.
Número gratuito de asistencia al consumidor: 1-800-737-2112
ADVERTENCIA
Este producto contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños de reproducción.
Si tiene una duda o un problema...
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
22
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Definiciones de seguridad
• Guardar estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
Símbolos de alerta para sequradad
Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al usuario sobre riesgos potenciales de
seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado.
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente que, al no protegerse, provocará lesiones graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no protegerse, podría provocar lesiones
graves o la muerte.
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no protegerse, podría causar lesiones
leves o daños materiales.
Los símbolos siguientes se pueden encontrar en la bordeadora. Leerlos detenidamente y entender su significado.
Símbolos de advertencia para seguridad
Indica ADVERTENCIA, PELIGRO o CUIDADO.
Usar protección ocular que cumpla con la
norma ANSI Z87.1 y protección auditiva.
Leer el Manual del usuario antes de utilizar
esta máquina. El no acatar las directrices
podría conducir a lesiones graves.
Desconectar el cable de la bujía al no estar
en uso o antes de reparar, limpiar o dar
mantenimiento a la unidad.
Los gases del escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
JAMÁS hacer funcionar la unidad en espacios
interiores o en un área con ventilación
deficiente.
Objetos lanzados. Retirar toda roca, piedra y
objeto extraño que pudiera ser lanzado por la
máquina.
NO tocar el silenciador caliente ni el cilindro.
Estas piezas están extremadamente calientes durante el funcionamiento y podrían
permanecer calientes durante un período de
tiempo corto después del funcionamiento.
Mantener a los circunstantes a una distancia
segura. JAMÁS usar la máquina ante la
presencia de niños.
Para reducir el riesgo de incendio, limpiar el
combustible y aceite derramados y mantener
la unidad libre de residuos. La gasolina es
extremadamente inflamable. Dejar que la
máquina enfríe antes de reabastecerla de
combustible.
La cuchilla rotativa puede causar lesiones
graves. Mantener las manos y los pies
alejados de la cuchilla.
Símbolos de control y funcionamiento
Ubicación para llenado de aceite.
No sobrellenar
START
INCREASE
CUTTING
DEPTH
Ubicación para llenado de
gasolina.
Palanca de control de la profundidad
La posición de ARRANQUE es la
posición más ADELANTADA
STOP
Mover la palanca HACIA ATRÁS para
aumentar la profundidad de corte.
START /
RUN
ENGINE
Estrangulador / Arranque en frío
WIRES MUST BE
DANGER CONNECTED
Barra de control de arranque/paro
Soltar la barra para parar el motor.
Enganchar la barra de control de
arranque/paro para arrancar el motor y
mantenerlo en marcha.
Marcha / Arranque en caliente
Siempre verificar que los conductores
a tierra estén conectados antes de
poner la unidad en marcha
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
23
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Instrucciones de seguridad importantes
• Conserve todas las instrucciones
1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. Hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones
graves.
2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la
unidad. Aprenderse la ubicación y la función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes
de utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos.
3. Seguir todas las instrucciones al montar la unidad. Si se compró la unidad ya montada, el usuario ha de revisar
la unidad cuidadosamente para asegurarse de que se montó de conformidad con las instrucciones en el manual
antes de utilizarla.
4. Inspeccionar la bordeadora periódicamente. Verificar que no haya piezas dobladas, dañadas o flojas.
5. Utilizar este equipo únicamente para su uso previsto.
6. Utilizar la unidad solo con protectores, pantallas y otros elementos de seguridad instalados y en buenas condiciones.
7. Dar mantenimiento a la unidad solo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas.
8. Completar la totalidad del mantenimiento de la unidad.
ADVERTENCIA
La presencia de este símbolo señala precauciones de seguridad importantes. Significa: “¡Atención! ¡Ponte alerta! Tu
seguridad está de por medio.”
ADVERTENCIA
El gas de escape del motor, algunos de sus constituyentes y ciertos componentes de vehículos contienen o emiten
substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y malformaciones congénitas u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA
Para evitar el arranque accidental al montar, transportar, ajustar o efectuar reparaciones, siempre desconectar el cable
de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con ésta.
Seguridad durante la preparación
ADVERTENCIA
• Leer, entender y acatar todas las instrucciones en la máquina y en los manuales. Familiarizarse completamente con
los controles y el uso apropiado de la bordeadora antes del arranque. Sépase cómo parar el motor rápidamente.
• Familiarizarse con todos los marbetes de seguridad y funcionamiento de este equipo.
•
•
ADVERTENCIA
Inspeccionar completamente el área en que se va a utilizar la bordeadora y retirar todo objeto extraño. Esta
bordeadora puede lanzar objetos pequeños a gran velocidad y causar lesiones personales o daños a la propiedad.
Mantenerse alejado de objetos frágiles, tales como ventanas de viviendas, parabrisas de automóviles, invernaderos,
etc.
Verificar que todas las tuercas y pernos estén apretados y que el equipo esté en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
• Siempre verificar que el cable de extinción esté conectado antes de arrancar el motor.
SEGURIDAD DURANTE EL USO
• Jamás permitir que niños o adolescentes jóvenes utilicen la bordeadora.
ADVERTENCIA
• Mantener el área de trabajo libre de circunstantes, particularmente niños pequeños y mascotas.
• Permitir solo a individuos responsables, familiarizados con las instrucciones, utilizar la bordeadora.
ADVERTENCIA
• No utilizar la bordeadora bajo la influencia de alcohol, fármacos u otro medicamento que pudiera causar somnolencia
o afectar la capacidad de utilizar la máquina de manera segura.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
24
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Instrucciones de seguridad importantes
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
SEGURIDAD DURANTE EL USO (la siguiente)
Instrucciones de seguridad importantes
•
•
•
•
•
No utilizar esta máquina si se es mental o físicamente incapaz de utilizarla de manera segura.
Al utilizar la bordeadora, siempre usar gafas de seguridad con pantallas laterales, homologadas por ANSI, para prote
gerse los ojos contra objetos extraños que pudieran ser lanzados por la unidad.
Vestir indumentaria apropiada tal como una casquillo o chaqueta de manga larga. También, vestir pantalones largos.
NO vestir pantalones cortos. NO vestir indumentaria holgada que pudiera atorarse en este equipo.
Siempre vestir guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos
protegen los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la
tracción.
Es aconsejable vestir indumentaria para proteger la cabeza contra golpes de partículas pequeñas lanzadas, o contra
golpes de ramas bajas, ramitas u otros objetos que pudieran pasar desapercibidos por el usuario.
ADVERTENCIA
• No colocar ni las manos ni los pies cerca de piezas rotativas o debajo de las mismas.
• Tener sumo cuidado al utilizar la bordeadora sobre o al cruzar accesos, andenes o caminos con grava. Mantenerse
alerta por peligros ocultos o tránsito.
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA
Tener cuidado para no deslizarse o caerse. Siempre asegurar el apoyo de los pies; mantener una sujeción firme del
asidero y caminar; jamás correr.
Mirar hacia atrás y tener cuidado al retroceder.
Jamás utilizar la bordeadora sin buena visibilidad o luz.
PELIGRO
No poner en marcha el motor en espacios interiores o dentro de un área cerrada. Los gases del escape son peligrosos,
contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO Y LETAL.
Jamás dejar la bordeadora desatendida mientras el motor está en marcha. Parar el motor y asegurarse que todas las
piezas móviles hayan parado. Desconectar el cable de la bujía.
No sobrecargar la capacidad de la bordeadora al intentar un corte demasiado profundo a demasiada velocidad.
Si la bordeadora comenzara a vibrar anormalmente, parar el motor, desconectar el cable de la bujía y evitar que éste
haga contacto con la bujía. Tratar de identificar la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración indica problemas.
Tener cuidado con agujeros, zurcos, abultamientos u otro terreno escabroso. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
•
•
•
•
•
La gasolina es estremadamente inflamable. Los vapores de gasolina pueden explotar si se los enciende. Manipularla
con cuidado.
Utilizar un contenedor aprobado.
Revisar el suministro de combustible antes de cada uso, dejar espacio para expansión puesto que el calor del motor
y/o el sol puede(n) causar la expansión del combustible.
Llenar el tanque de combustible al aire libre, con sumo cuidado. Jamás llenar el tanque de combustible en espacios
interiores.
Jamás retirar la tapa del combustible ni abastecer combustible con el motor en marcha. Dejar que el motor enfríe
antes de reabastecerlo de combustible.
•
•
•
No fumar mientras se reabastece combustible.
Después del reabastecimiento de combustible, colocar nuevamente la tapa del tanque de combustible de manera
segura y enjugar el combustible derramado.
Jamás almacenar combustible o la bordeadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los vapores
podrían llegar a una llama abierta.
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
25
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
• Siempre consultar las instrucciones del Manual del usuario para obtener información importante pormenorizada si se va
a guardar la bordeadora durante un período de tiempo prolongado.
• Jamás almacenar la bordeadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de
ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantener la bordeadora libre de césped, hojas y acumulación de otros residuos.
• Dejar que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto.
REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD DE AJUSTE
• Después de golpear un objeto extraño, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía y mantenerlo alejado de ésta
para evitar un arranque accidental. Inspeccionar exhaustivamente la bordeadora para determinar si ha sufrido
daños. Si está dañada, efectuar las gestiones para que un técnico capacitado la repare antes de arrancarla y utilizarla
nuevamente.
ADVERTENCIA
• Parar el motor antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Verificar que todas las piezas móviles hayan parado.
Dejar que el motor se enfríe. Desconectar el cable de la bujía y alejarlo de ésta.
• Jamás intentar ajuste alguno mientras el motor esté en marcha, excepto cuando así lo recomiende el fabricante
específicamente.
• Mantener la bordeadora en condiciones de funcionamiento seguro. Revisar todos los sujetadores a intervalos
frecuentes para una sujeción apropiada.
• Al dar mantenimiento a la bordeadora o repararla, no inclinar la máquina lateral o longitudinalmente a menos que así lo
instruya este Manual específicamente. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden efectuar con la
bordeadora en la posición vertical. Algunos procedimientos serán más fáciles si se coloca la máquina sobre una
plataforma o superficie de trabajo elevada.
• Utilizar solo equipo original o piezas de repuesto autorizadas.
ADVERTENCIA
• Jamás manipular imprudentemente los dispositivos de seguridad. Verificar el funcionamiento apropiado de los mismos
periódicamente.
• No cambiar la configuración del regulador del motor ni sobreacelerar el motor.
• Limpiar y reemplazar los marbetes de seguridad e instrucciones según sea necesario.
• Para prevenir el sobrecalentamiento del motor, siempre tener el filtro de impurezas limpio e instalado en el motor
instalado.
SEGURIDAD DE NIÑOS
ADVERTENCIA
• Accidentes trágicos pueden ocurrir si el usuario no está alerta a la presencia de niños. A menudo, los niños se ven
atraídos por la bordeadora y el bordeado mismo.
• Mantener a los niños fuera del área de bordeado y bajo la supervisión de un adulto responsable.
• Jamás suponer que los niños permanecerán donde se los vio la última vez.
• Estar alerta y apagar la bordeadora si algún niño entra en el área.
• Antes de retroceder y mientras se retrocede, ver hacia atrás y hacia abajo para asegurarse que no haya niños.
• Jamás permitir que niños utilicen la bordeadora.
• Tener sumo cuidado al utilizar la bordeadora cerca de esquinas sin visibilidad clara, arbustos, árboles u otros objetos
que pudieran obstruir la visión.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
26
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Instrucciones de seguridad importantes
SEGURIDAD DE ALMACENAMIENTO
ESPECIFICACIONES DE LA BORDEADORA
• Conserve todas las instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.8 kg (50.3 lb.)
Profundidades de corte . . . . . . . . . . . . . 0-63 mm (0-2.5 in.)
Blade Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . 228 mm (9 in.), 2 point
Tipo de gasolina . . . . Regular Unleaded / 88 Octane (min.)
Capacidad de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6L
Tipo de aceite (API SG-SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se recomienda 10W-30 para toda temperatura en servicio.
Véase la página 29 para mayor información.
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 oz)
Modelo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Torch E7RTC
Salto de chispa de la bujía . . 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in.)
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 tiempos OHV
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79cc
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3600 RPM
Par de torsión nominal . . Par de torsión bruto de 4.75 N·m
(3.5 pie·lbf) según SAE J1940
Diámetro interior x carrera . . . 51.6X38 mm (2.03X1.50 in.)
Huelgo de la válvula de admisión . . . .
0.20-0.25 mm
Huelgo de la válvula de escape . . . . . .
0.25-0.30 mm
Ángulo de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Degrees
Piezas y características
1. Barra de control de arranque/paro Barra en el asidero que
permite que la marcha del motor. Al soltársela, el motor
parará.
VISTA POSTERIOR
3
2. Control del regulador Restringe la admisión de aire. Esto
permite una mezcla enriquecida de aire y combustible que
ayuda a arrancar el motor.
3. Silenciador Ubicación del escape del motor.
4. Empuñadura de arrancador de retroceso El motor está provisto de un arrancador de retroceso de tiro cómodo.
7
VISTA FRONTAL
5. Cuchilla Elemento cortante rotativo.
1
6. Protector de la cuchilla Evita el lanzamiento de piedras y
despojos al operador.
10
7. Bujía / Cable de la bujía Brinda la chispa para encender la
mezcla de aire / combustible. Al dar mantenimiento a la unidad,
es preciso desconectar y retirar el cable de la bujía.
9
11
8. Filtro de aire Retira despojos y contaminantes del aire de
admisión, para un funcionamiento uniforme del motor con
un nivel de emisiones bajo.
4
12
9. Placa selectora de profundidad, 10. Palanca de
control de la profundidad, 11. Varilla de control Se la utiliza
para controlar la profundidad de corte de la
bordeadora
2
12. Terminales del cable de extinción Es preciso que estén
conectados para el funcionamiento correcto de la barra de
control de arranque/paro.
8
6
5
Figura 1
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
27
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Montaje
• Conserve todas las instrucciones
Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza ni materiales antes de concluirse el montaje
de la unidad. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la bordeadora toman como base el punto de vista del
usuario ubicado detrás de la unidad.
ADVERTENCIA
No utilizar la bordeadora si ésta está averiada o no está armada completa y correctamente.
ADVERTENCIA
Antes de efectuar algún montaje o mantenimiento de la unidad, retirar el cable de la bujía.
ADVERTENCIA
Al montar la bordeadora, siempre usar gafas de seguridad con pantallas laterales, homologadas por ANSI.
En la caja se encontrarán los componentes siguientes.
Las cantidades se muestran entre paréntesis.
1. (1) Bordeadora
2. (1) Manual del usuario de la bordeadora
3. (1) Asidero superior
4. (1) Varilla de control
5. (1) Contenedor de aceite SAE 30 para motor
6. (1) Bolsa de piezas con el contenido siguiente:
(2) Chaveta de dos patas
(2) Tuercas plásticas de orejetas (M8)
(2) Pernos para tubo M8 x 35 mm
(1) Atadura de alambre
(1) Llave con varilla para bujía
A
Cómo sacar la bordeadora de la caja
B
Cómo montar el asidero
ADVERTENCIA
ES NECESARIO conectar los cables de extinción para el
1. Sacar todas las piezas y componentes de embalaje
funcionamiento correcto del motor. El no conectarlos puede
2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro
conducir a lesiones graves.
esquinas verticales y colocar los costados de la caja
sobre el piso, alrededor de la bordeadora.
Empuñadura
3. Sacar el resto del embalaje
Asidero superior
4. Rodar la unidad para sacarla de la caja y colocarla sobre de arrancador
de retroceso
Palanca de control
una superficie firme a nivel.
de la profundidad
NOTA: Consultar la Figura 2 al seguir los pasos
enumerados a continuación:
1.Montar el asidero superior sobre el asidero inferior con
los dos (2) pernos para tubo y las dos (2) tuercas
plásticas de orejetas (Véase la Figura 2).
Apretar firmemente a mano las tuercas de orejetas.
2. Deslizar un extremo de la varilla de control en el agujero
de la palanca de control de la profundidad. Asegurarla
con una chaveta de dos patas.
3. Deslizar el otro extremo de la varilla de control a través
del agujero del brazo del soporte de la rueda. Asegurarla
con la segunda chaveta de dos patas.
4. Instalar la empuñadura del arrancador de retroceso a
través de la guía de la cuerda, y encajarla en posición
por torsión.
5. Retirar el inserto temporal del terminal del cable de
extinción del motor.
6. Conectar los cables de extinción del motor y el asidero.
Utilizar la atadura de alambre para asegurar el cable
suelto al asidero.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
28
Chaveta
de dos
patas
Perno
para tubo
Cable de extinción del asidero
Terminal de conexión
Tuerca
plástica de
orejetas
Cable de extinción
del motor
Chaveta
de dos
patas
Asidero
inferior
Varilla de
contro
Brazo del soporte
de la rueda
Figura 2
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Preparción del motor
• Conserve todas las instrucciones
A
Aceite de motor
SAE
CAUTION
CUIDADO
El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará
daños severos al motor.
SAE 10W-30
Se incluye un envase de aceite utomotriz SAE 30 con
la bordeadora. Consultar el diagrama a la derecha para
obtener información sobre tipos alternativos de aceite a
usarse a diferentes temperaturas. Siempre utilizar un
aceite detergente de alta calidad clasificado «Para servicio
SG, SH, SJ» o superior. No utilizar aditivos especiales.
SAE 30
CUIDADO
CAUTION
TEMP -20
Siempre usar el tipo de aceite recomendado. El uso de
aceite sucio o tipo de aceite incorrecto --tal como aceite
para motores de dos tiempos-- acortará la vida útil del
motor.
-30
0
-20
20
-10
40
0
60
10
100° F
80
20
30
40° C
Ambient servicio
Service Temperature
circundante
temperatura
NOTA: La capacidad de aceite del motor es 355 ml. Para el
primer llenado, sencillamente agregar al cárter del cigüeñal
todo el contenido del envase de aceite provisto.
Cómo revisar el aceite y llenar hasta el nivel apropiado
ADVERTENCIA
Tapa del tanque de combustible
Antes de revisar el aceite, verificar que el motor esté
apagado y que se haya desconectado de la bujía el cable
de la misma.
Tapa de llenado de
aceite / Varilla
aforadora
1. Colocar la bordeadora en una superficie a nivel.
Colocar la palanca de control de la profundidad en
la primera profundidad de corte (Véase la Figura 7), y
verificar que el bastidor de la bordeadora esté a nivel.
2. Retirar la tapa de llenado de aceite / varilla de aforar y
enjugarla con un paño. (Véase la Figura 3)
3. Colocar nuevamente la varilla de aforar en posición y NO
enroscarla. Retirarla y revisar el nivel de aceite.
4. Al tenerse un nivel lleno de aceite, el aceite alcanzará el
límite superior en la varilla aforadora. Si el nivel de
aceite está cerca del límite inferior o por debajo de éste,
se ha de agregar aceite. (Véase la Figura 4)
Figura 3
5. Agregar aceite lentamente hasta que el nivel del aceite
alcance el límite superior de la varilla aforadora. Utilizar
un embudo o boquilla para reducir derrames.
CUIDADO
Límite superior
Verificar el nivel de aceite frecuentemente durante el
llenado. NO SOBRELLENAR. NO SUBLLENAR. Hacer
marchar el motor con un nivel inadecuado de aceite
causará daños severos al motor.
Límite inferior
6. Colocar la varilla aforadora en posición y apretarla.
Figura 4
7. Limpiar todo aceite derramado.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
Tapa de llenado
de aceite / Varilla
aforadora
29
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Preparción del motor (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
B
Combustible
ADVERTENCIA
•
•
•
•
La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores pueden explotar si se inflaman. Manipularla con cuidado.
Utilizar un contenedor aprobado.
Mantener la gasolina en un área bien ventilada, alejada de chispas, llamas abiertas u otras fuentes de ignición.
Mantener la gasolina fuera del alcance de niños.
Usar gasolina fresca, limpia, regular, sin plomo, de 88 octanos como mínimo.
NO usar gasolina con plomo, gasohol, metanol ni combustible diésel. No mezclar el aceite con gasolina. NO permitir
que la gasolina se contamine con polvo, agua o despojos.
CUIDADO
El uso de un tipo incorrecto de combustible o de combustible contaminado causará daños severos al motor.
NOTA: La capacidad del tanque de combustible es aproximadamente 1.6 l (1.69 cuartos)
Cómo llenar el motor con combustible
ADVERTENCIA
• Apagar el motor y dejarlo enfriar durante varios minutos antes de quitar la tapa de combustible o agregar combustible.
• Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores.
• No fumar durante el abastecimiento de combustible.
1. Limpiar la superficie alrededor de la tapa de combustible para evitar contaminación. (Véase la Figura 3)
2. Aflojar la tapa del combustible lentamente. Después de retirar la tapa, colocarla sobre una superficie limpia.
3. Verter el combustible en el tanque. Tener cuidado para evitar derrames.
ADVERTENCIA
NO SOBRELLENAR con combustible. Dejar espacio para que el combustible se expanda debido al calor del motor y/o
del sol.
4. Antes de colocar nuevamente la tapa de combustible, inspeccionar y limpiar el sello de la tapa de combustible.
5. Colocar nuevamente la tapa de combustible y apretarla a mano de manera segura.
6. Limpiar todo combustible derramado.
Uso
• Conserve todas las instrucciones
A
Antes de arrancar el motor
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, leer el Manual del usuario. Familiarizarse con la ubicación y función de todos los controles.
Sépase cómo parar el motor rápidamente.
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, verificar que se hayan conectado los terminales de los cables de extinción.
Antes de intentar arrancar el motor, revisar los pasos siguientes:
1.
2.
3.
4.
Se ha montado la unidad según todas las instrucciones de montaje.
Los terminales de los cables de extinción están conectados.
Se ha inspeccionado la unidad para determinar si hay piezas averiadas o faltantes.
No hay piezas restantes en la caja.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
30
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Uso
• Conserve todas las instrucciones
A
Antes de arrancar el motor (la siguiente)
5. El aceite del motor está al nivel apropiado.
6. Se ha abastecido el tanque de combustible con gasolina
fresca, limpia, regular, sin plomo.
7. El cable de la bujía está conectado a la bujía.
8. Se ha movido la bordeadora a la ubicación deseada.
9. La bordeadora está en una superficie a nivel.
B
ADVERTENCIA
Durante el uso, mantener a todo circunstante, especialmente
NIÑOS, alejados
IMPORTANTE: El sistema de escape de esta unidad está
rovisto de un silenciador con supresor de chispas. La
manipulación imprudente o el retiro del supresor de chispas
viola la sección 442 del California Public Resources Code
(Código de Recursos Públicos de California) así como
también otras leyes estatales y federales pertinentes.
Cómo arrancar el motor
7. Después del arranque del motor, esperar de 2 a 5
segundos y rotar el regulador nuevamente hacia la
posición RUN (MARCHA).
8. Si el motor no arranca después de 5 ó 6 intentos, ver
la instrucción en la “Tabla de diagnóstico y resolución de
problemas”.
PELIGRO
Jamás hacer funcionar el motor en espacios interiores
o en un área con ventilación deficiente. Los gases del
escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
ADVERTENCIA
Los despojos lanzados por la bordeadora pueden
causar lesiones oculares graves. Siempre utilizar gafas
protectoras o pantallas oculares que cumplan las normas
ANSI al utilizar la bordeadora. Si se usa anteojos, colocar
una máscara protectora de visión amplia, certificada por
OSHA, sobre los anteojos.over your eyeglasses.
ADVERTENCIA
1. Revisar TODOS los pasos en la sección “ANTES DE
ARRANCAR EL MOTOR”. En particular, verificar que:
a. La unidad esté montada correctamente
b. Los terminales de los cables de extinción están
conectados.
c. El aceite del motor está al nivel apropiado.
d. Se haya abastecido gasolina fresca, sin plomo
e. El cable de la bujía esté conectado a la bujía
2. Mover la palanca de control de la profundidad a la
posición de arranque. (Véase la Figura 6).
3. Rotar el regulador a la posición CHOKE
(ESTRANGULAMIENTO). (Véase la Figura 5)
NOTA: No es necesario al arrancarse nuevamente un motor
caliente.
4. Sujetar firmemente el asidero de la bordeadora
con la mano izquierda y tirar de la barra de control de
arranque/paro contra el asidero. (Véase la Figura 6).
NOTA: El motor no arranca si la barra de control de arranque/
paro no está halada hacia atrás contra el asidero.
5. Asir firmemente la empuñadura del arrancador de r
etroceso con la mano derecha. (Véase la Figura 6).
6. Tirar del arrancador de retroceso lentamente hasta
sentir tensión en la cuerda del arrancador. Luego,
tirar rápidamente de la empuñadura del arrancador
de retroceso para desarrollar completamente la cuerda
del arrancador. NO permitir que la cuerda del
arrancador retroceda violentamente. Dejar que la cuerda
del arrancador se reenrolle lentamente.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
Mantener las manos, los pies, el cabello, y la ropa holgada
alejados de toda pieza móvil. No tocar el silenciador
y las áreas circundantes: las temperaturas podrían
ser superiores a 65.6 °C (150 °F). Mantener todos los
dispositivos y pantallas de seguridad en posición.
31
Marcha/
Arranque en caliente
Estrangulador/
Arranque en frío
Figura 5
Barra de
control de
arranque/paro
Palanca de
control de la
profundidad
Empuñadura
de arrancador
de retroceso
Posición de
arranque
Figura 6
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Uso
(la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
C
Cómo parar la bordeadora
Soltar la barra de control de arranque/paro. Esto conectará a tierra el extinguidor y parará el motor.
ADVERTENCIA
Es preciso conectar los terminales de los cables de extinción de manera segura para que la barra de control de
arranque/paro funcione. Consultar la sección “Cómo montar el asidero”.
D
Cómo ajustar la profundidad de corte
Mover la palanca de control de la profundidad hacia atrás
para aumentar la profundidad de corte. (Véase la Figura 7)
Profundidad
completa
NOTA: Hay 4 selecciones de profundidad de corte, desde
aproximadamente el nivel del terreno hasta una profundidad
de 63 mm (2.5 pulgadas).
Primera
profundidad de
corte
CUIDADO
Posición de
arranque
No sobrecargar la capacidad de la bordeadora al intentar
bordear a demasiada profundidad a gran velocidad. Para
bordear a valores más profundos, efectuar múltiples cortes,
despúes de cortar a profundidades menores inicialmente.
Placa selectora
de profundidad
Hacia
atrás
Palanca de
control de la
profundidad
Figura 7
CONSEJOS PARA BORDEAR
ADVERTENCIA
Leer el Manual del usuario. Conocer la ubicación y las funciones de todos los controles. Mantener todos los dispositivos y
pantallas de seguridad en posición. Jamás permitir que niños o adultos sin la instrucción adecuada utilicen la bordeadora.
Apagar el motor antes de limpiar obstrucciones de la cuchilla o efectuar reparaciones. Mantener a los circunstantes alejados de la máquina. Mantenerse alejado de la cuchilla y de todas las piezas móviles, las cuales pueden causar lesiones.
• Un entorno seco presenta las mejores condiciones para bordear. Si el suelo está demasiado húmedo, la tierra se com
pacta en torno a la cuchilla, lo cual conduce a un desgaste prematuro de la faja y a un menor rendimiento.
• Si hay acumulación de suciedad alrededor de la cuchilla, parar el motor y retirar el cable de la bujía. Retirar la suciedad
y despojos compactados de la cuchilla.
• Para bordeado profundo, primero efectuar cortes superficiales. Luego, cortar a mayores profundidades hasta
obtenerse la profundidad deseada.
• Se puede personalizar el bordeado mediante la variación del número de pasadas y mediante la distancia entre la
cuchil la y la superficie.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
32
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento
• Conserve todas las instrucciones
A
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de cualquier mantenimiento, apagar el motor y retirar el cable de la bujía para evitar un arranque accidental y
lesiones graves.
IMPORTANTE: La garantía de esta bordeadora no cubre elementos que se hayan visto sujetos a uso indebido o negligencia
por parte del usuario. Para recibir el monto completo de la garantía, el usuario ha de dar mantenimiento a la bordeadora
como se indica en este manual, y sólo ha de utilizar piezas de repuesto genuinas. La tabla siguiente presenta el
mantenimiento periódico requerido.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Después
de 10
horas de
uso
Después de
25 horas
de uso
Después
de 100
horas de
uso
Registros de mantenimiento: incluir las
fechas a medida que se efectúa el mantenimiento periódico
Después
de cada
uso
Revisar el nivel de aceite del motor,
llenar al nivel apropiado
√
√
Verificar la conexión de los conectores de AMBOS cables de extinción
√
√
Eliminar todo despojo de la unidad
√
√
√
√
Después de
50 horas de
uso
Antes
de cada
temporada
Lubricar todos los puntos de pivote
√
√
Revisar el apriete de los sujetadores
√
√
Revisar la faja de impulsión
√
√
Revisar la cuchilla para determinar
si hay desgaste o daños
√
√
Reemplazar si fuera necesario
Reemplazar si fuera necesario
Revisar la tubería del combustible
√
√
Lubricar los ejes de las ruedas
√
√
√
√
Reemplazar si fuera necesario
Revisar la bujía
Reemplazar si fuera necesario
√
Cambiar el aceite del motor
Limpiar el filtro de aire
√
√
Reemplazarlo si está muy sucio
Antes del
almacenamiento
√
Reemplazar la bujía
√
Limpiar los depósitos de combustión
del cilindro, el pistón y las válvulas
√
Véase
la nota
a continuación
1
√
√
2,3
4
CUIDADO
NOTAS IMPORTANTES sobre el programa de mantenimiento
1. Revisar nuevamente al apriete del sujetador después de las primeras 2 horas del uso inicial.
2. Cambiar el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas del uso inicial.
3. Cambiar el aceite después de cada 25 horas de operación bajo carga pesada o en temperaturas altas.
4. Limpiar el filtro de aire después de cada 10 horas de operación bajo condiciones de mucho polvo.
ADVERTENCIA
Utilizar sólo piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían averiar la unidad o causar lesiones.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
33
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento
(la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
B
Lubericación
Añada una pequeña cantidad de petróleo de motor para lubricar puntos de pivote y partes.
Consultar la “Tabla de programa de mantenimiento periódico” para obtener los intervalos de tiempo para lubricación de
piezas.
C
Cómo cambiar el aceite del motor
NOTA: Consultar la Figura 8 al seguir los pasos
enumerados a continuación:
1. Apagar el motor que ha estado funcionando (motor
caliente) y dejarlo enfriar durante 5 minutos.
2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía.
3. Colocar la palanca de control de la profundidad en
la posición de arranque (Véase la Figura 7). Esto
inclinará levemente el bastidor y el motor hacia atrás.
4. Insertar una palangana bajo de la bordeadora, debajo
del tapón de drenaje del aceite y del agujero del marco.
5. Retirar la varilla aforadora. (Véase la Figura 3)
6. Retirar el perno y la arandela del drenaje del aceite.
7. Permitir que todo el aceite drene a través del agujero
del marco hacia la palangana.
Tapón del drenaje y arandela
IMPORTANTE: El aceite usado es un desecho peligroso.
Colocar el aceite en un contenedor sellado y llevarlo al
centro de reciclaje local. NO descartarlo con los desechos
domésticos.
Agujero del marco
Palangana
Figura 8
8. Colocar nuevamente y apretar el tapón del drenaje de
aceite y la arandela.
9. Para rellenar el motor con aceite, ver la sección de
preparación del motor “Cómo revisar el aceite y llenar
hasta el nivel apropiado.”
D
Cómo reemplazar la faja
Espaciador
IMPORTANTE: Utilizar sólo fajas de repuesto del fabricante.
Para hacer pedidos de piezas de repuesto, llamar al
1-800-737-2112.
Polea del
motor
1. Desconectar el cable de la bujía de la bujía.
2. Retirar los dos pernos del protector posterior para retirar
la cubierta de la polea del motor. (Véase la Figura 9).
Cubierta de
polea del motor
Pernos del
protector posterior
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
34
Figura 9
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento
(la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
D
Cómo reemplazar la faja (la siguiente)
3. Retirar los dos tornillos del protector delantero y el
protector de la faja. (Véase la Figura 10).
4. Empujar el brazo de la cuchilla hacia la unidad para
comprimir el resorte del brazo de la cuchilla y aflojar la
faja. CONSEJO: esto se puede lograr con una correa de
amarre con trinquete. Siempre seguir las instrucciones
del fabricante de la correa.
Tornillos del
protector
delantero
5. Retirar la faja gastada del motor y polea del conjunto del
manguito. Reemplazarla con una faja de equipo original.
6. Para instalar una faja de repuesto del fabricante, invertir
los pasos anteriores.
Protector de la faja
• Se deben apretar los pernos del protector posterior a
18-22 N·m [13-16 lbf·pie]
• Se deben apretar los tornillos del protector delantero a
6-8 N·m [4-6 lbf·pie]
E
Tornillos del protector
delantero
Figura 10
Cómo cambiar la cuchilla
ADVERTENCIA
No afilar la cuchilla. El afilado puede dañar la cuchilla y causar la rotura de la misma, lo cual puede causar lesiones al
usuario u otros.
La cuchilla está sujeta a mellas, rayaduras y abolladuras, que generalmente no afectan su funcionamiento. También, la
cuchilla está sujeta a desgaste, lo cual reduce la profundidad de corte. Reemplazar una cuchilla gastada mediante los
pasos siguientes:
IMPORTANTE: Utilizar sólo fajas de repuesto del fabricante.
Para hacer pedidos de piezas de repuesto, llamar al
1-800-737-2112.
Girarla en
sentido antihorario
para aflojarla
NOTA: El reemplazo de la cuchilla requiere dos (2) llaves
ajustables de 12 pulgadas o dos (2) llaves de 19 mm [3/4
de pulgada].
Girarla en
sentido horario
para apretarla
1. Apagar el motor.
2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía.
3. Retirar la contratuerca de la cuchilla que sujeta la
cuchilla al eje de impulsión. (Véase la Figura 11)
ADVERTENCIA
Para retirar o apretar la contratuerca de la cuchilla, siempre
utilizar el método mostrado en la Figura 11. Siempre colocar la llave de sujeción sobre la tuerca detrás de la cuchilla.
Sujetar la
tuerca, no
darle vuelta
4. Retirar la cuchilla.
Contratuerca
de cuchilla
Figura 11
5. Reemplazarla con una cuchilla nueva del fabricante
mediante la inversión de los pasos anteriores.
NOTA: Apretar la contratuerca de la cuchilla a 47-61 N·m
(35-45 ft·lbf)
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
35
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento
(la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
F
Cómo limpiar al filtro de aire
Un filtro de aire sucio restringirá la toma de aire. El mantenimiento periódico del filtro de aire contribuirá a mejorar el
rendimiento del motor y a reducir las emisiones.
ADVERTENCIA
NOTA: Consultar la Figura 12 al seguir los pasos enumerados a continuación:
No limpie nunca el filtro de aire con gasolina o con un solvente que se inflame fácilmente, porque podría causar una
explosión.
1. Quite los pernos de la cubierta del filtro de aire.
2. Quite la cubierta del filtro de aire.
3. Retire cuidadosamente el elemento del filtro para evitar
que caiga suciedad en el carburador.
4. Limpie todas las piezas. Lave el elemento del filtro
en un solvente ininflamable o de punto de ebullición
elevado y deje que se seque completamente;
sumerja el elemento del filtro en aceite limpio y
exprímalo hasta eliminar todo el exceso de aceite.
5. Reinstale el elemento del filtro.
6. Coloque de nuevo la cubierta del filtro de aire y apriete
los pernos.
Cubierta del elemento del filtro
Perno de la
cubierta
Elemento del filtro
Figura 12
G
Cómo revisar la bujía
Modelo de bujía: Torch E7RTC
Llave y
varilla para
bujía
CUIDADO
Sólo usar la bujía recomendada o una bujía con el mismo
intervalo de temperatura. El uso de una bujía inadecuada,
un salto de chispa incorrecto o una bujía sucia u hollinada
puede reducir el rendimiento del motor y causar averías.
1. Parar el motor y dejarlo enfriar.
2. Retirar de la bujía el cable de la bujía.
3. Retirar la bujía con la llave y varilla para bujías (incluida
con la bordeadora) para retirar la bujía.
(Véase la Figura 13)
4. Inspeccionar visualmente la bujía para determinar si
tiene grietas o daños. Si está agrietada, reemplazarla.
5. Limpiar los depósitos de carbono. Si hay acumulación
excesiva de carbono, reemplazar la bujía.
6. Verificar que el salto de chispa de la bujía sea de 0.6 a
0.7 mm (0.024 a 0.028 pulgadas). (Véase la Figura 14)
7. Reinsertar la bujía y apretarla con la llave y varilla para
bujías. (Véase la Figura 13)
NOTA: el par de torsión de la bujía es de 25 a 30 N-m (18 a 22
pie-libra)
8. Reconectar el cable de la bujía a la bujía.
Figura 13
0.024 - 0.028 in
0.6 - 0.7 mm
Figura 14
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
36
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento
(la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
H
Cómo preparala para almacenamiento
ADVERTENCIA
Jamás almacenar la bordeadora en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un recinto
cerrado, mal ventilado donde las emanaciones pudieran llegar a una llama abierta, una chispa o una luz piloto como la de un
horno, calentador de agua o secadora de ropa. Dejar que el motor enfríe antes de almacenar la unidad.
ADVERTENCIA
No retirar la gasolina dentro de un edificio, cerca de una llama o mientras se fuma. Los vapores de la gasolina pueden causar
una explosión o incendio.
NOTA: Una revisión anual o afinado en un centro de servicio autorizado servirá para asegurarse que la bordeadora brindará
el máximo rendimiento en la siguiente temporada.
Cuando la bordeadora esté en almacenamiento duratne treinta o más días, se deben seguir los pasos siguientes para
asegurarse que la bordeadora esté en buenas condiciones para la temporada siguiente.
1. Dejar que el motor marche hasta agotarse la gasolina.
2. Cambiar el aceite. Para ello, seguir las instrucciones bajo “Cómo cambiar el aceite”.
3. Retirar la bujía del cilindro. Verter una onza de aceite en el cilindro. Lentamente, tirar de la empuñadura de retroceso
para que el aceite proteja al cilindro. Instalar una bujía nueva en el cilindro. Tirar del arrancador de retroceso
lentamente hasta sentir tensión en la cuerda del arrancador. Esto cerrará las válvulas del cilindro.
ADVERTENCIA
NO conectar el cable de la bujía a la bujía al almacenar la unidad.
4. Limpiar la bordeadora. Retirar toda suciedad, hojas, despojos, grasa, etc. de la bordeadora, incluyendo las aletas de
enfriamiento del cilindro, agujeros de la cubierta del arrancador de retroceso, bajo el tanque de combustible y bajo el
silenciador.
5. Revisar la bordeadora para determinar si hay piezas gastadas o dañadas. Hacer que las piezas dañadas sean
reemplazadas, si fuera necesario.
6. Apretar todo herraje flojo.
7. Aplicar lubricación como lo indica la sección Mantenimiento.
8. Poner la unidad en un edificio que tenga buena ventilación.
9. Cubrir el motor con un material transpirante.
CUIDADO
No cubrir la bordeadora con plástico. El plástico atrapa la humedad y causa herrumbre.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
37
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Diagnóstico y resolución de problemas
• Conserve todas las instrucciones
Problema
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
Dificultad para arrancar el motor
1. Falta de combustible
2. La barra de control de arranque/
paro no está comprimida
3. Estrangulador en la posición
“Marcha / Arranque en caliente”
4. Cable de la bujía desconectado
5. Bujía hollinada
1. Agregar combustible fresco.
2. Tirar de la barra de control de arranque/
paro hacia el asidero.
3. Rotar la palanca del estrangulador a la
posición “Estrangulador / Arranque en frío”.
4. Conectar a la bujía el cable de la misma
5. Retirar la bujía. Inspeccionarla.
Reemplazarla si fuera necesario.
6. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para limpieza del carburador.
7. Retirar y limpiar el filtro de aire.
8. Retirar el filtro del combustible.
Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera
necesario.
9. Drenar el tanque del combustible.
Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco.
6. Carburador sucio
7. Filtro de aire obstruido
8. Filtro de combustible obstruido
9. Combustible contaminado
Problemas del motor
El motor emite humo
excesivamente
La marcha del motor es muy
“irregular”.
Marcha errática del motor
El motor no puede mantener
velocidad plena
1. Sin aceite de motor
2. Nivel inadecuado del aceite del
motor
3. Bujía hollinada
8. Estrangulador en la posición
“Estrangulador / Arranque en frío”
1. Agregar aceite para motor
2. Revisar el aceite del motor. Agregar o
drenar aceite para motor si fuera necesario.
3. Retirar la bujía. Inspeccionarla.
Reemplazarla si fuera necesario.
4. Retirar y limpiar el filtro de aire.
5. Retirar el filtro del combustible.
Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera
necesario.
6. Drenar el tanque del combustible.
Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco.
7. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para ajuste del carburador.
8. Rotar la palanca del estrangulador a la
posición “Marcha / Arranque en caliente”.
1. Los despojos interfieren con la
cuchilla
2. Cuchilla floja
3. Faja holgada
1. Retirar los despojos alrededor de la
cuchilla
2. Apretar la tuerca de la cuchilla.
3. Reemplazar la faja
4. Filtro de aire obstruido
5. Filtro de combustible obstruido
6. Combustible contaminado
7. Carburador desajustado
Vibración excesiva / ruido
La cuchilla no gira
El motor no para
1. Piezas flojas
2. Engine problems (above)
Los terminales de los cables de
extinción están desconectados.
1. Apretar todos los sujetadores
2. Consultar las soluciones para el motor
(arriba)
Conectar los terminales de los cables de
extinción en el asidero y el motor.
La cuchilla no corta
apropiadamente
Cuchilla dañada o gastada
Reemplazar la cuchilla.
Paro frecuente del motor
1. Velocidad / profundidad excesiva
de bordeado
2. Problemas del motor (arriba)
1. Bordear a ritmo moderado. Efectuar
cortes múltiples.
2. Consultar las soluciones para el motor
(arriba)
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
38
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Servicio técnico
Si se tuvieran preguntas adicionales sobre el montaje, operación o mantenimiento de esta BORDEADORA, se puede
contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés).
Puede también escribir a:
Sede social METL - SOLAMENTE CORRESPONDENCIA
ATTN: Servicio técnico – METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Al ponerse en contacto con Departamento de servicio técnico,
prepare:
• Su nombre
• Su dirección
• Su número de teléfono
Si necesita ayuda o tiene una duda,
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112.
• El número del modelo del producto
• La fecha de compra (incluyendo una copia del recibo para
requesitos escritos).
Garantía
• Conserve todas las instrucciones
A
Garantía limitada de la BORDEADORA Powermate® PARA CÉSPED
Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo.
Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinente es nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. MAT Engine Technologies,
LLC garantiza que esta Bordeadora para césped y todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en materiales y mano de
obra durante dos años (90 días para uso comercial o para unidades reacondicionadas) a partir de la fecha de compra original en un
concesionario autorizado, siempre y cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto y se lo haya operado de conformidad
con todas las instrucciones pertinentes. Se extiende esta garantía únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presentar el contrato de venta o prueba de compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre uso comercial,
industrial o de alquiler, y asimismo, no es pertinente a piezas que no estén en su condición original debido a desgaste normal o piezas
que fallan o sufren averías como resultado de uso indebido, accidente, falta de mantenimiento apropiado, manipulación imprudente y
peligrosa, o alteración. Los costos de viaje, manipulación, transporte e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son
reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Hasta donde lo permita la ley de la jurisdicción que gobierne
la venta de este producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualesquier
y toda garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específico durante dos años
a partir de la fecha de compra original, y por la presente, se limita la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio de
compra del producto y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable por ningún otro daño en lo absoluto, incluyendo daños incidentales o emergentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de los daños emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos. Esta garantía
brinda al comprador original derechos jurídicos específicos.
Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes.
Sede de METL - SÓLO CORRESPONDENCIA
Atención: Servicio Técnico - METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
39
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Garantía
(la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
B
Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes
Este motor de MAT Engine Technologies, LLC (METL, por sus siglas en inglés) para equipo mecánico para espacios exteriores cumple el reglamento sobre emisiones contaminantes de Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en inglés) y
el Estado de California.
En la medida que haya conflicto alguno entre esta Garantía pro control de emisiones contaminantes y la garantía del fabricante del equipo, prevalecerá la presente Garantía pro control de emisiones contaminantes, excepto cuando la garantía del fabricante pudiera brindar
un período de garantía más prolongado. Por favor léanse cuidadosamente los derechos y obligaciones del propietario al amparo de esta
garantía. Es posible que algunas secciones de la garantía no sean pertinentes al modelo específico que se haya adquirido. A menos
que se haga notar específicamente lo contrario, los términos de la Garantía pro control de emisiones contaminantes serán pertinentes a
todos los motores de productos cubiertos en este manual.
Derechos y obligaciones al amparo de la garantía:
La California Air Resources Board (Junta de Recursos del Aire de California), la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos y
MAT Engine Technologies, LLC se complacen en explicar la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes de este nuevo
motor de equipo mecánico para espacios exteriores.
California
En California, se han de diseñar, construir y equipar los nuevos motores pequeños para uso no vial de encendido por chispa para cumplir
las estrictas normas antismog del Estado.
Otros Estados o territorios de los Estados Unidos
En otras áreas de los Estados Unidos, se ha de diseñar, construir y equipar este motor a fin de que cumpla las normas de la U.S. EPA
sobre emisiones contaminantes de motores de encendido por chispa de 19 kilovatios o menos.
En todos los Estados Unidos
MAT Engine Technologies, LLC (METL) ha de garantizar el sistema de control de emisiones contaminantes del motor para equipo mecánico
durante los períodos de tiempo que figuran a continuación, siempre y cuando no haya habido uso indebido, descuido o mantenimiento
inadecuado del motor para equipo mecánico. Cuando exista una condición garantizable, METL reparará el motor para equipo mecánico
sin costo alguno para el propietario, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
El sistema de control de emisiones contaminantes está garantizado durante dos años. Si alguna pieza del motor relacionada con emisiones contaminantes es defectuosa, METL reparará o reemplazará dicha pieza.
Responsabilidades del propietario de la garantía:
Como propietario del motor para equipo mecánico, el consumidor es responsable por llevar a cabo el mantenimiento necesario enumerado en el manual del propietario. METL recomienda al propietario guardar todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor
para equipo mecánico, pero METL no puede negar la garantía exclusivamente por la falta de recibos o por no asegurarse el propietario
de que se efectuara todo el mantenimiento programado.
Como propietario del motor para equipo mecánico, no obstante, el consumidor debe estar conciente de que METL podría negar la
cobertura de la garantía si el motor para equipo mecánico o una pieza del mismo ha fallado por uso indebido, descuido, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Es responsabilidad del propietario presentar el motor para equipo mecánico a un centro de distribución o centro de servicio autorizado
por METL tan pronto exista un problema. Se deben completar las reparaciones bajo garantía en un período de tiempo razonable que no
exceda de 30 días.
Si se tiene alguna pregunta sobre los derechos y responsabilidades del propietario al amparo de esta garantía, ponerse en contacto
con.
MAT Engine Technologies, Inc.
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Tel: 1-800-737-2112
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
40
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Garantía
(la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Cobertura de la garantía:
METL garantiza que el motor del producto carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que dicho motor no observe las
normas de la U.S. EPA o el Estado de California sobre emisiones contaminantes de motores pequeños para uso no vial y encendido por
chispa, según sea pertinente al producto de METL. Los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa fabricados después
del 1 de enero de 1995 y vendidos en el Estado de California y los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa certificados por la U.S. EPA, fabricados en el modelo del año 1997 ó más reciente y vendido en todos los Estados Unidos, están cubiertos por
esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante un período de dos años a partir de la fecha de entrega al
comprador original. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes es transferible a cada comprador subsiguiente
durante el plazo del período de garantía. Las reparaciones o reemplazos al amparo de la presente Garantía del sistema pro control de
emisiones contaminantes se efectuarán sin recargo alguno en concepto de diagnóstico, piezas o mano de obra. La lista de las piezas
garantizadas figura a continuación. Los artículos para mantenimiento normal, tales como bujías, filtros de aire y filtros de combustible
que están incluidos en la lista de piezas garantizadas, gozan de garantía únicamente hasta el primer intervalo de reemplazo programado
para dicho artículo, como se estipula en el Manual del usuario. Toda pieza del sistema pro control de emisiones contaminantes reparada
o reemplazada al amparo de la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes estará garantizada durante el resto del
período de garantía pertinente. Asimismo, METL reparará o reemplazará otros componentes del motor dañados por el fallo de cualquier
pieza cubierta por la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante el período de la Garantía del sistema pro
control de emisiones contaminantes. En toda reparación o reemplazo al amparo de la Garantía del sistema pro control de emisiones
contaminantes solo se pueden utilizar piezas autorizadas y aprobadas por METL; éstas serán provistas sin costo alguno al propietario.
No se podrán utilizar piezas no aprobadas, adicionales, modificadas, falsificadas, y/o del “mercado gris” para modificar o reparar el motor
METL. Si se ha utilizado alguna de dichas piezas en la reparación o mantenimiento del motor, y un Centro de servicio autorizado por METL
determina que dicha pieza es defectuosa o causa el fallo de una pieza cubierta por la Garantía del sistema pro control de emisiones
contaminantes, la reclamación para reparación del motor o producto podría declararse nula y sin efecto. METL no asumirá responsabilidad alguna, bajo la presente garantía, por fallos de toda pieza garantizada causados por el uso de dicha pieza no aprobada, adicional,
modificada, falsificada y/o del “mercado gris”.
Cómo obtener servicio de garantía:
El propietario ha de llevar el motor para equipo mecánico o el producto en el cual está instalado, junto con la evidencia de la fecha de
venta al comprador original, por cuenta del propietario, a cualquier Centro de servicio autorizado por METL durante sus horas hábiles
normales. Para ubicar el Centro de servicio autorizado por METL más cercano, llamar al (800) 737-2112. El propietario del producto será
responsable por cualesquier gastos o recargos incurridos por llamadas de servicio o transporte del producto o motor del equipo hacia
y desde el Centro de servicio autorizado por METL, incluyendo cualesquier y todo daño o pérdida incurrido durante dicho transporte o
envío.
Exclusiones:
Todo fallo ajeno a aquellos resultantes de defectos en materiales o mano de obra no está cubierto por esta Garantía del sistema pro
control de emisiones contaminantes. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes no se extiende a los sistemas de
control de emisiones ni a piezas afectadas o dañadas por uso indebido, descuido, mantenimiento inadecuado, uso inadecuado, abastecimiento de combustible inadecuado, almacenamiento inadecuado, accidente y/o colisión, la incorporación o cualquier uso de toda pieza
no aprobada, adicional, modificada, del “mercado gris” o falsificadas, accesorios inadecuados, o la alteración no autorizada de cualquier
pieza, por parte del propietario. Esta Garantía del sistema pro control de las emisiones contaminantes no cubre el reemplazo periódico de
los artículos de mantenimiento normal efectuado en conexión con los servicios de mantenimiento necesarios, posteriormente al primer
reemplazo programado de dichos artículos, como se estipula en el Manual del usuario (p. ej., bujías, filtros de aire, filtros de combustible,
etc.).
Limitación de responsabilidad:
METL declina toda responsabilidad por pérdida de tiempo o del uso del motor o del equipo en que el motor está instalado, transporte,
pérdidas comerciales, o cualquier otro daño incidental o emergente. Toda garantía implícita está limitada a la duración de esta garantía
limitada por escrito. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo cual las exclusiones y limitaciones de daños anteriores podrían no ser pertinentes en algunos casos.
Esta garantía brinda al consumidor derechos jurídicos específicos y, asimismo, es posible que el consumidor tenga otros derechos que
varían de un estado a otro.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
41
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC
Garantía
(la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Limitación de responsabilidad:
SISTEMAS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA:
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS:
Sistema de medida del combustible
Unidad del carburador (si está provisto) y sus componentes
internos; filtro de combustible (si está provisto), empaques del
carburador, bomba del combustible (si está provista)
Sistema de inducción de aire
Tubo / múltiple de admisión, limpiador de aire
Sistema de ignición
Bujía1, módulo / bobina de encendido
Sistema de escape
Unidad de silenciador catalítico (si está provisto), empaque del
silenciador, múltiple de escape
Unidad del respirador del cárter del cigüeñal
Tubo de conexión de respirador
Piezas misceláneas utilizadas en los sistemas anteriores
Mangueras, fajas, conectores y montajes
Componentes de emisiones contaminantes evaporativas²
Tubería para combustible, accesorios de tubería para combustible, abrazaderas, tanque de combustible, soportes para montaje
de recipientes, conector de puerto de purga del carburador
1 Cubierta únicamente hasta el primer reemplazo necesario. Véase el Programa de mantenimiento
² Según sean pertinentes a las certificaciones de emisiones contaminantes del motor del producto
Llame sin costo al: 1-800-737-2112
42
Copyright © 2009 MAT Engine Technologies, LLC