Transcripción de documentos
2 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
• emisores térmicos electrónicos
programables
Elektronische programmierbare
Heizstrahler
émetteurs thermiques
programmables
emissores térmicos electrónicos
programáveis
programmable electronic heat
emitters
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
• radiadores de aceite
Ölradiatoren
radiateurs à huile
radiadores a óleo
oil radiators
• termoventiladores verticales
Schnellheizer
radiateurs soufflants verticaux
termoventiladores verticais
vertical fan heaters
• calentador cerámico portátil
Keramischer Bettwärmer
radiateur céramique mobile
aquecedor cerâmico portátil
portable ceramic heater
• termoventiladores horizontales
Axial-Heizlüfter
radiateurs soufflants horizontaux
termoventiladores horizontais
horizontal fan heaters
• minideshumidificador
Mini-Luftentfeuchter
mini-déshumidificateur
mini-desumidificador
mini-dehumidifier
• radiador infrarrojo de cuarzo
Infrarot-Quarzstrahler
radiateur infrarouge à quartz
radiador infravermelho de quartzo
quartz infrared radiator
• humidificadores
Luftbefeuchter
humidificateurs
humidificadores
humidifiers
• convector
Konvektor
convecteur
convector
convector
• calor textil
Textile Wärme
textile chauffant
calor têxtil
textile heat
3
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
emisores
térmicos
Los emisores térmicos Solac son la solución más rentable de calefacción para tu hogar. Gracias a su cuerpo de aluminio
y su termostato electrónico de alta precisión proporcionan un calor rápido y uniforme con el menor consumo eléctrico. Su
programación individualizada le permitirá seleccionar el modo de funcionamiento más adecuado para cada hora y día de la
semana.
Elektronische
Heizstrahler
émetteurs
thermiques
Die Heizstrahler von Solac sind die rentabelste Heizlösung für Ihr Heim. Ihr Aluminiumkörper und ihr hochpräziser
elektronischer Thermostat sorgen für schnelle und gleichmäßige Wärme bei minimalem Stromverbrauch. Mit der
individuellen Programmierung können Sie den besten Betriebsmodus für jeden Wochentag und jede Uhrzeit wählen.
emissores
térmicos
Os emissores térmicos Solac são a solução mais rentável de aquecimento para o seu lar. Graças ao corpo de alumínio e ao
termostato electrónico de alta precisão proporcionam um calor rápido e uniforme com o menor consumo eléctrico. A programação
individualizada permite-lhe seleccionar o modo de funcionamento mais adequado para cada hora e dia da semana.
heat emitters
Solac heat emitters are the best-value heating solution for your home. Thanks to their aluminium body and their highprecision electronic thermostat, they provide quick, constant heat, with the lowest power consumption. Their individualised
programming allows you to select the best operating mode for each time and day of the week.
Les émetteurs thermiques Solac représentent la solution de chauffage la plus rentable pour votre logement. Grâce à leur
châssis en aluminium et à leur thermostat électronique de haute précision, ils fournissent une chaleur rapide et uniforme
tout en garantissant une consommation électrique minimale. Leur programmation individualisée vous permettra de
sélectionner le mode de fonctionnement le plus approprié pour chaque heure et jour de la semaine.
• Programación individualizada
semanal
Cada emisor se puede programar
de manera individual para cada
hora y día de la semana.
Gracias a ello es posible encontrar
nuestra casa con la temperatura
seleccionada al llegar y conseguir
la temperatura óptima en cada
habitación.
• Temperatura uniforme en
la habitación
La avanzada tecnología de
los emisores Solac hace que
la temperatura del emisor sea
uniforme en toda su superficie
y se traslade a la habitación una
temperatura estable y confortable,
sin diferenciales a distintas alturas.
• Sin aceite
El consumo de energía se
aprovecha al 100%, no es
necesario calentar previamente el
aceite sino que la transmisión del
calor se produce directamente y de
forma mucho más rápida. Además,
es el emisor más seguro ya que no
hay riesgo de fugas.
Deutsch
• Individuelle Wochenprogrammierung
Jeder einzelne Strahler lässt sich
individuell für jeden Wochentag
und jede Uhrzeit programmieren.
So ist unser Heim auf die gewählte
Temperatur aufgeheizt, wenn wir
nach Hause kommen, und in jedem
Raum herrscht die jeweils optimale
Temperatur.
• Gleichmäßige Raumtemperatur
Die moderne Technologie der SolacStrahler sorgt für eine einheitliche
Temperatur an der gesamten
Strahlerfläche, die gleichmäßig
und ohne höhenabhängige
Schwankungen in den Raum
abgegeben wird.
• Ohne Öl
Die eingesetzte Energie wird zu
100% genutzt. Es braucht kein
Öl vorgeheizt zu werden und die
Wärme wird direkt und deutlich
schneller abgegeben. Da kein
Öl austreten kann, handelt es
sich außerdem um die sicherste
Strahlerart.
Français
• Programmation hebdomadaire
individualisée
Chaque émetteur peut être
programmé individuellement pour
chaque heure et chaque jour de la
semaine. Ceci permet de chauffer
la maison en votre absence et
de trouver chaque pièce à la
température idéale à votre retour.
• Température uniforme dans la
pièce
La technologie avancée des
émetteurs Solac fait en sorte que
la température de l’émetteur soit
uniforme sur toute sa surface et
soit diffusée dans la pièce sans
variations pour apporter une
chaleur confortable sans différences
selon la hauteur.
• Sans huile
La consommation d’énergie est
utilisée à 100 %, il n’est pas
nécessaire de chauffer de l’huile au
préalable puisque la transmission
de la chaleur se produit de façon
directe et beaucoup plus rapide. En
outre, il s’agit de l’émetteur le plus
sûr puisqu’il n’existe pas de risque
de fuites.
Português
• Programação individualizada
semanal
Cada emissor pode ser programado
de forma individual para cada
hora e dia da semana. Graças a
este facto, é possível encontrar
em nossa casa a temperatura
seleccionada ao chegar e conseguir
a temperatura ideal em cada
divisão.
• Temperatura uniforme na divisão
A avançada tecnologia dos
emissores Solac fazem com que
a temperatura do emissor seja
uniforme em toda a superfície
e se obtenha na divisão uma
temperatura estável e confortável,
sem diferenças nas diferentes
alturas.
• Sem óleo
O consumo de energia é
aproveitado 100%, não é
necessário aquecer previamente
o óleo, pelo que a transmissão de
calor é produzida directamente e
de forma muito mais rápida. Além
disso, é o emissor mais seguro, já
que não há risco de fugas.
English
• Weekly individualised
programming
Each emitter can be programmed
individually for each time and
day of the week. Thanks to this,
you can find your house at the
selected temperature when you get
home and achieve the optimum
temperature in each room.
• Uniform temperature in the room
The advanced technology used in
Solac emitters ensures a uniform
temperature across their entire
surface, bringing the room to a
stable, comfortable temperature,
with no differences at different
heights.
• No oil
The power consumed is fully
maximised, since it does not
need to preheat the oil. The heat
is transmitted directly and much
quicker. Plus, it is the safest emitter
since there is no risk of leaks.
Español
5
6 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
emisores térmicos electrónicos
programables
Elektronische programmierbare
Heizstrahler
émetteurs thermiques
programmables
emissores térmicos electrónicos
programáveis
programmable electronic heat
emitters
Características de cada modelo /
Merkmale der einzelnen Modelle /
Caractéristiques de chaque modèle /
Características de cada modelo /
Features of each model
•
•
•
•
•
Programables
Individuelle
Wochenprogrammierung
Programmation hebdomadaire
individualisée
Programação semanal
individualizada
Weekly individualised
programming
Accesorio mural incluido
Inkl. Wandmontageteil
Accessoire mural fourni
Acessório de parede
incluído
Wall mounting accessory
included
OPCIONAL:Soporte pies
OPTIONAL: Standfüße
EN OPTION: Support de pieds
OPCIONAL: Pés de suporte
OPTIONAL: Foot support
104018-ET8942:
104017-ET8940:
104016-ET8938:
104015-ET8936:
104014-ET8934:
12 ELEM.
10 ELEM.
8 ELEM.
6 ELEM.
4 ELEM.
-
1.500 W.
1.250 W.
1.000 W.
750 W.
500 W.
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
104018 ET8942
104017 ET8940
104016 ET8938
104015 ET8936
104014 ET8934
electronic heat emitters
Español
• Programación individualizada de la temperatura. En cada aparato
es posible seleccionar en un calendario semanal el modo de
funcionamiento en franjas de 1 hora.
• Termostato electrónico de gran precisión. Se mantiene la
temperatura seleccionada sin apenas oscilación permitiendo así
ahorro en el consumo energético.
• La tecnología utilizada permite obtener un calor uniforme en el
emisor y alcanzar la temperatura seleccionada más rápidamente.
• Sin aceite en el interior:
- Gran seguridad: no existe riesgo de fugas ni quema al tocarlo.
- Máxima eficiencia: transmisión directa del calor.
• Incluye soporte mural que facilita la instalación, sin necesidad de
obra.
• Bloqueo de teclado: El usuario puede asegurarse de que nadie
modifique la programación realizada bloqueando la botonera de control.
• Pantalla LCD retroiluminada que informa de la temperatura y
modo elegido.
• Selector digital de la temperatura y modo de funcionamiento.
• Modos de funcionamiento: Confort, económico, antihielo y
programación.
• OPCIONAL: Soporte pies para todo aquel que prefiera no fijar el
aparato a la pared. Cod.104042, Mod.AP8964.
Deutsch
• Individuelle Temperaturprogrammierung. Bei jedem Gerät kann
in einem Wochenkalender der Betriebsmodus stundengenau
gewählt werden.
• Hochpräziser elektronischer Thermostat. Die gewählte
Temperatur wird praktisch ohne Schwankungen und
energiesparend beibehalten.
• Eine spezielle Technologie sorgt für einheitliche Wärme im
Strahler und raschere Aufheizung auf die gewählte Temperatur.
• Kein Öl im Heizkörper:
- Hohe Sicherheit: Es kann kein Öl auslaufen und man kann sich
nicht verbrennen.
- Maximale Effizienz: Direkte Wärmeübertragung.
• Mit Wandhalterung für eine einfache Montage ohne Umbauten.
• Tastensperre: Der Benutzer kann dafür sorgen, dass niemand
die vorgenommene Programmierung verändert, indem er die
Steuertasten sperrt.
• Das LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung gibt die
Temperatur und den eingestellten Modus an.
• Digitaler Temperatur- und Betriebsmodusschalter.
• Betriebsarten: Komfort, Öko, Frostschutz und
Programmiermodus.
• OPTIONAL: Standfüße, falls das Gerät nicht an der Wand
befestigt werden soll. Cod.104042, Mod.AP8964.
Français
• Programmation individualisée de la température. Vous pouvez
choisir pour chaque radiateur de la maison un calendrier
hebdomadaire pour réguler le fonctionnement de l’appareil par
franges horaires.
• Thermostat électronique de haute précision. La température
choisie se maintient sans pratiquement aucune oscillation ce qui
permet de faire des économies en consommation énergétique.
• La technologie utilisée permet d’obtenir une chaleur uniforme de
l’émetteur et d’atteindre la température choisie plus rapidement.
• Sans huile à l’intérieur:
- Grande sécurité: aucun risque de fuites et ne brûle pas au
toucher.
- Efficacité Maximale: transmission directe de la chaleur.
• Fourni avec un support mural qui facilite l’installation sans gros
travaux.
• Blocage des touches : L’utilisateur peut s’assurer que personne
ne modifiera la programmation réalisée en bloquant les touches
de contrôle.
• Écran LCD rétroéclairé qui informe de la température et du mode
choisi.
• Sélecteur numérique de la température et du mode de
fonctionnement.
• Modes de fonctionnement: confort, économique, antigel et
programmation.
• EN OPTION: Support avec des pieds pour ceux qui préfèrent ne
pas le fixer au mur. Cod.104042, Mod.AP8964.
Português
• Programação individualizada da temperatura. Em cada aparelho
é possível seleccionar num calendário semanal, o modo de
funcionamento em franjas de 1 hora.
• Termóstato electrónico de elevada precisão. A temperatura
mantémse seleccionada apenas sem oscilação permitindo assim
poupar no consumo energético.
• A tecnologia utilizada permite obter um calor uniforme no emissor
e atingir a temperatura seleccionada mais rapidamente.
• Sem óleo no interior:
- Elevada segurança: não existe risco de fugas nem queima ao ser
tocado.
- Máxima eficácia: transmissão directa do calor.
• Inclui suporte de parede que facilita a instalação, sem
necessidade de obra.
• Bloqueio de teclado: O utilizador pode assegurar-se que ninguém
altera a programação realizada bloqueando os botões de controlo.
• Ecrã LCD retro-iluminado que informa da temperatura e do modo
seleccionado.
• Selector digital da temperatura e do modo de funcionamento.
• Modos de funcionamento: conforto, económico, anti-gelo e
programação.
• OPCIONAL: Pés de suporte para quem preferir não fixar o
aparelho à parede. Cod.104042, Mod.AP8964.
English
• Customised temperature programming. A weekly calendar can
be selected for each device, establishing an operating mode for 1
hour periods.
• High-precision electronic thermostat. The selected temperature is
maintained with hardly any oscillation, thus reducing the amount
of energy consumed.
• The technology used allows consistent heat to be obtained in the
emitter and for quicker heating to the temperature selected.
• No oil inside:
- Very safe: no risk of leaks and does not burn if touched.
- Maximum efficiency: direct transmission of heat.
• Includes wall support for easy installation, without need for
building work.
• Keypad lock: The user can ensure that nobody modifies the set
program by blocking the control keypad.
• Backlit LCD display showing the temperature and the selected
mode.
• Digital selector for the temperature and operating mode.
• Operating modes: comfort, saving, anti-frost and programming.
• OPTIONAL: Foot support for users that prefer not to install the
appliance on a wall. Cod.104042, Mod.AP8964.
7
8 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
Español
Deutsch
• Cálculo rápido de las necesidades de
calefacción con emisores térmicos Solac
Gijón
A Coruña
Santander
Oviedo
Santiago de
Compostela
Bilbao
Lugo
Vigo
Vitoria-Gasteiz
León
Ourense
San Sebastian
Pamplona
Logroño
Burgos
Huesca
Valladolid
Bragança
Lleida
Zaragoza
Barcelona
Oporto
Salamanca
Tarragona
Segovia
Madrid
Coimbra
Castelo Branco
Leiria
• Rasche Berechnung des Heizbedarfes
mit den Heizstrahlern von Solac
Cuenca
Castellón
Toledo
Palma de
Mallorca
Valencia
Cáceres
Albacete
Badajoz
Lisboa
Évora
Beja
Córdoba
Huelva
Faro
Alicante
Elche
Murcia
Jaén
Sta. Cruz
de Tenerife
Cartagena
Sevilla
Granada
Las Palmas
de Gran Canaria
Clima Suave
Clima Medio
Clima Frío
Clima Frío Extremo
Almería
Málaga
Cádiz
Français
Português
• Calcul rapide des besoins de chauffage
avec les émetteurs thermiques Solac
• Cálculo rápido de necessidades de
aquecimento com emissores térmicos Solac
Lille
Vallad
Bragança
Oporto
Le Havre
Salamanca
Metz
Paris
Brest
Strasbourg
Rennes
Coimbra
Orleans
Leiria
Castelo Branco
Dijon
Nantes
Poiters
Badajoz
Lisboa
Lyon
Évora
Grenoble
Bordeaux
Beja
Montpellier
Biarritz
Cannes
Tolouse
Marseille
Foix
Climat Doux
Climat Moyen
Climat Froid
Climat Froid Extrême
Córcega
Español
El siguiente cuadro recoge una aproximación de la superficie en m2
que cubre cada uno de los distintos modelos de Emisores Térmicos
Solac (E.T.S.), dependiendo del área geográfica.
Deutsch
Folgende Abbildung gibt die ungefähre Fläche in m2 wieder, die die
verschiedenen Heizstrahlermodelle von Solac beheizen können (je
nach geografischer Zone).
Français
Le tableau suivant indique la superficie approximative que couvrent
les différents modèles d’émetteurs thermiques Solac, selon la zone
géographique.
Português
O seguinte quadro recolhe uma aproximação da superfície em m2
que cobre cada um dos distintos modelos de Emissores Térmicos
Solac, dependendo da área geográfica.
English
The following table shows the approximate surface in m2 covered by
each of Solac’s Heat Emitters, depending on the geographical area.
English
ClimaCórdoba
Suave
Clima Médio
Clima Frio
Sevilla
Huelva Clima Frio Extremo
Faro
• Quick calculation of the heating
requirements with Solac’s heat emitters
CLIMA
KLIMA
CLIMAT
CLIMA
CLIMATE
SUAVE
MILD
DOUX
SUAVE
SOFT
MOD.
m2
W
(230V.)
ET8934
9 m2
500W
ET8936
750W
9,1
12 m2
ET8938
1.000W
12,1
15 m2
ET8940
1.250W
15,1
18 m2
ET8942
1.500W
18,1
21 m2
MEDIO
MÄßIG
MOYEN
MÉDIO
MEDIUM
ET8934
ET8936
500W
750W
8,1
8 m2
11 m2
ET8938
1.000W
11,1
13 m2
ET8940
1.250W
13,1
16 m2
ET8942
1.500W
16,1
18 m2
FRÍO
KALT
FROID
FRIO
COLD
ET8934
ET8936
500W
750W
7,1
7 m2
10 m2
ET8938
1.000W
10,1
12 m2
ET8940
1.250W
12,1
15 m2
ET8942
1.500W
15,1
17 m2
FRÍO EXTREMO
EXTREM KALT
FROID EXTRÊME
FRIO EXTREMO
EXTREME COLD
ET8934
ET8936
500W
750W
6,1
6 m2
8 m2
ET8938
1.000W
8,1
10 m2
ET8940
1.250W
10,1
13 m2
ET8942
1.500W
13,1
15 m2
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
104863 RA8021
104862 RA8019
radiadores de aceite
Ölradiatoren
radiateurs à huile
radiadores a óleo
oil radiators
104861 RA8017
compact design
Español
• Tamaño supercompacto.
• Idéntica potencia que un radiador tradicional de mayor
tamaño.
• Selector de potencia con dos posiciones.
• Termostato de ambiente de alta precisión con posición
anticongelación: mantiene una temperatura mínima por
encima del punto de congelación.
• Termostato de seguridad.
• Interruptor luminoso.
• Asa de transporte.
• 4 ruedas de desplazamiento.
• Recogecables.
Deutsch
• Kompakte Größe.
• Wärmeleistung entspricht der von herkömmlichen großen
Radiatoren.
• 2 Leistungsstufen.
• Stufenlos regulierbarer Raumthermostat mit
Frostschutzfunktion: Hält die Mindesttemperatur über dem
Gefrierpunkt.
• Sicherheitsthermostat.
• Ein-/ Aus-Schalter mit Leuchtanzeige.
• Transportgriff.
• 4 Räder: Ermöglichen die Bewegung in jede Richtung.
• Kabelfach.
Français
• Taille supercompacte.
• Puissance identique à celle d’un radiateur traditionnel de plus
grande taille.
• Sélecteur de puissance avec deux positions.
• Thermostat d’ambiance de haute précision avec position
antigel: maintient une température minimale au dessus du
point de gel.
• Thermostat de sécurité.
• Interrupteur lumineux.
• Poignée de transport.
• 4 roulettes de déplacement.
• Enrouleur du câble d’alimentation.
Português
• Tamanho super-compacto.
• Potência idêntica à de um radiador tradicional de maiores
dimensões.
• Selector de potência com duas posições.
• Termostato de ambiente de alta precisão com posição
anticongelação: mantém uma temperatura mínima acima do
ponto de congelação.
• Termostato de segurança.
• Interruptor luminoso.
• Pega para transporte.
• 4 Rodas para deslocação.
• Recolhe-fios.
Características de cada modelo /
Merkmale der einzelnen Modelle /
Caractéristiques de chaque modèle /
Características de cada modelo /
Features of each model
• 104863-RA8021: 11 ELEM. - 2.500 W Max.
• 104862-RA8019: 9 ELEM. - 2.000 W Max.
• 104861-RA8017: 7 ELEM. - 1.500 W Max.
English
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Super-compact size.
Identical power to a larger conventional radiator.
Power selector with two positions.
High-precision room-temperature thermostat with anti-freeze
position: maintains a minimum temperature above freezing
point.
Safety thermostat.
Pilot light ON-OFF indicator.
Carry handle.
4 wheels for moving the unit.
Cord winder.
Recogecables
Kabelfach
Enrouleur du câble
Recolhe-fios
Cord Winder
4 ruedas de desplazamiento
4 Räder
4 roulettes
4 rodas
4 wheels
Asa de transporte
Transportgriff
Poignée de transport
Pega para transporte
Carry handle
9
10 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
termoventiladores verticales
Schnellheizer
radiateurs soufflants verticaux
termoventiladores verticais
vertical fan heaters
104864
TV8430
confort silence
Español
• 2.000 W: poderoso golpe de aire para un rápido calentamiento del aire en
la habitación.
• Protección frente al agua IP21.
• Super silencioso, máximo confort: nivel sonoro <50 dB(A).
• Función ventilación.
• Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento.
• Atractivo diseño, termoventilador que decora.
• Recogecables integrado.
• Asa de transporte.
• Piloto luminoso indicador de encendido.
• 2 posiciones de calefacción.
• Posición anticongelación.
• Termostato de ambiente de alta precisión.
Deutsch
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W: wirksamer Luftstoß zum schnellen Aufheizen der Zimmerluft.
Wasserschutz IP21.
Sehr leise, höchster Komfort. Geräuschpegel <50 dB(A).
Ventilationsfunktion.
Automatische Abschaltung bei Überhitzung.
Dekorativer Heizlüfter in attraktivem Design.
Integriertes Kabelfach.
Tragegriff.
Ein-/ Aus-Schalter mit Leuchtanzeige.
2 Heizstufen.
Gefrierschutz-Stufe.
Hochpräziser Raumthermostat.
Français
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W : débit d’air puissant pour chauffer rapidement l’air de la pièce.
Protection contre l’eau IP21.
Hyper silencieux, confort maximum : niveau sonore < 50 dB(A).
Fonction ventilateur.
Arrêt automatique en cas de surchauffe.
Design attrayant, radiateur soufflant décoratif.
Rangement câble.
Poignée de transport.
Voyant lumineux On/Off.
2 positions chauffage.
Position hors gel.
Thermostat d’ambiance de haute précision.
Português
• 2.000 W: poderosa saída de ar para um rápido aquecimento do ar na
habitação.
• Protecção contra a água IP21.
• Super silencioso, máximo conforto: nível sonoro <50 dB(A).
• Função ventilação.
• Desliga automaticamente em caso de sobre-aquecimento.
• Design atractivo, termoventilador, que decora.
• Recolhe-fios integrado.
• Pega para transporte.
• Piloto luminoso indicador de ligado.
• 2 velocidades para aquecimento.
• Posição anti-congelação.
• Termostato de ambiente de alta precisão.
English
<50 dB
Silencioso
Leise
Silencieux
Silencioso
Silent operation
Protección IP21
Wasserschutz IP21
Protection contre l’eau IP21
Protecção contra a água IP21
Protection against water IP21
Función ventilación
Ventilationsfunktion
Fonction ventilateur
Função ventilação
Fan function
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2,000 W: powerful air output to rapidly heat the air in the room.
Protection against water IP21.
Super silent, maximum comfort: sound level <50 dB(A).
Fan function.
Automatic power-off in case of overheating.
Attractive design, decorative fan heater.
Built-in cord winder.
Carry handle.
Pilot light ON-OFF indicator.
2 heating speeds.
Anti-freeze position.
High-precision room-temperature thermostat.
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
103785 TV8425
vulcano black
Español
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Protección frente al agua IP21.
Función ventilación.
Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento.
Recogecables integrado.
Asa de transporte.
Piloto luminoso indicador de encendido.
2 posiciones de calefacción.
Posición anticongelación.
Termostato de ambiente de alta precisión.
Deutsch
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Wasserschutz IP21.
Ventilationsfunktion.
Automatische Abschaltung bei Überhitzung.
Integriertes Kabelfach.
Tragegriff.
Ein-/ Aus-Schalter mit Leuchtanzeige.
2 Heizstufen.
Frostschutz-Stufe.
Hochpräziser Raumthermostat.
Français
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Protection contre l’eau IP21.
Fonction ventilateur.
Arrêt automatique en cas de surchauffe.
Rangement câble.
Poignée de transport.
Voyant lumineux indiquant l’allumage.
2 vitesses de chauffage.
Position hors gel.
Thermostat d’ambiance de haute précision.
Português
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Protecção contra a água IP21.
Função ventilação.
Desliga automaticamente em caso de sobre-aquecimento.
Recolhe-fios integrado.
Pega para transporte.
Piloto luminoso indicador de ligado.
2 velocidades para aquecimento.
Posição anti-congelação.
Termostato de ambiente de alta precisão.
English
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Protection against water IP21.
Fan function.
Automatic power-off in case of overheating.
Built-in cord winder.
Carry handle.
Pilot light ON-OFF indicator.
2 heating speeds.
Anti-freeze position.
High-precision room-temperature thermostat.
automatic
max
STOP
Desconexión automática en
caso de sobrecalentamieto
Automatische Abschaltung
bei Überhitzung
Arrêt automatique en cas de
surchauffe.
Desliga automaticamente
em caso de sobreaquecimento
Automatic power-off in case
of overheating.
Protección frente al agua
IP21
Wasserschutz IP21
Protection contre l’eau IP21
Protecção contra a água
IP21
Protection against water
IP21
Recogecables integrado
Integriertes Kabelfach
Enrouleur de câble intégré
Recolhe-fios integrado
Built-in cord winder
11
12 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
novedad · neu · nouveauté · novidade · new
termoventiladores horizontales
Axial-Heizlüfter
radiateurs soufflants horizontaux
termoventiladores horizontais
horizontal fan heaters
106016
TH8330
confort silence 2.000
Español
• 2.000 W: poderoso golpe de aire para un rápido calentamiento del
aire en la habitación.
• Super silencioso, máximo confort: nivel sonoro <53 dB(A).
• Función ventilación.
• Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento.
• Atractivo diseño.
• Recogecables integrado en la base.
• Asa de transporte para desplazarlo con mayor facilidad.
• Piloto luminoso indicador de encendido.
• 2 posiciones de calefacción.
• Termostato ambiente de alta precisión con dispositivo anti-heladas.
Deutsch
• 2.000 W: wirksamer Luftstoß zum schnellen Aufheizen der
Zimmerluft.
• Sehr leise, höchster Komfort. Geräuschpegel <53 dB(A).
• Ventilationsfunktion.
• Automatische Abschaltung bei Überhitzung.
• Attraktives Design.
• Kabelfach im Sockel.
• Tragegriff zum leichteren Transport.
• Ein-/ Aus-Schalter mit Leuchtanzeige.
• 2 Wärmestufen.
• Hochpräziser Raumthermostat mit Frostschutz.
Français
• 2.000 W : débit d’air puissant pour chauffer rapidement l’air de la
pièce.
• Hyper silencieux, confort maximum : niveau sonore < 53 dB(A).
• Fonction ventilation.
• Arrêt automatique en cas de surchauffe.
• Design élégant.
• Enrouleur de cordon intégré dans la base.
• Poignée de transport pour déplacer plus aisément l’appareil.
• Voyant lumineux d’allumage.
• 2 positions de chauffage.
• Thermostat ambiant de haute précision avec dispositif antigel.
Português
• 2.000 W: poderosa saída de ar para um rápido aquecimento do ar
na habitação.
• Super silencioso, máximo conforto: nível sonoro <53 dB(A).
• Função de ventilação.
• Desliga automaticamente em caso de sobreaquecimento.
• Desenho atractivo.
• Recolhe-fios integrado na base.
• Asa de transporte para deslocá-lo com maior facilidade.
• Piloto luminoso indicador de ligado.
• 2 posições de aquecimento.
• Termóstato ambiente de alta precisão com dispositivo anti-geadas.
English
automatic
max
STOP
<53 dB
Silencioso
Leise
Silencieux
Silencioso
Silent operation
Función ventilación
Ventilationsfunktion
Fonction ventilateur
Função ventilação
Fan function
Desconexión automática en
caso de sobrecalentamieto
Automatische Abschaltung
bei Überhitzung
Arrêt automatique en cas de
surchauffe.
Desliga automaticamente em
caso de sobre-aquecimento
Automatic power-off in case
of overheating.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2,000 W: powerful air output to rapidly heat the air in the room.
Super silent, maximum comfort: sound level <53 dB(A).
Fan function.
Automatic power-off in case of overheating.
Attractive design.
Cable storage in the base.
Carrier handle for easy transport.
Pilot light ON-OFF indicator.
2 heat settings.
High-precision room-temperature thermostat with anti-freeze
mechanism.
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
103784 TH8325
vulcano blue
Español
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Versátil: posición horizontal o vertical.
Función ventilación.
Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento.
Piloto luminoso indicador de encendido.
2 posiciones de calefacción.
Termostato de ambiente de alta precisión.
Deutsch
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Vielseitig: horizontale oder vertikale Position.
Ventilationsfunktion.
Automatische Abschaltung bei Überhitzung.
Ein-/ Aus-Schalter mit Leuchtanzeige.
2 Heizstufen.
Hochpräziser Raumthermostat.
Français
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Adaptable : position horizontale ou verticale.
Fonction ventilateur.
Arrêt automatique en cas de surchauffe.
Voyant lumineux indiquant l’allumage.
2 vitesses de chauffage.
Thermostat d’ambiance de haute précision.
Português
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Versátil: posição horizontal ou vertical.
Função ventilação.
Desliga automaticamente em caso de sobre-aquecimento.
Piloto luminoso indicador de ligado.
2 velocidades para aquecimento.
Termostato de ambiente de alta precisão.
English
•
•
•
•
•
•
•
2.000 W.
Versatile: Horizontal or vertical position.
Fan function.
Automatic power-off in case of overheating.
Pilot light ON-OFF indicator.
2 heating speeds.
High-precision room-temperature thermostat.
Versátil: posición horizontal o vertical
Vielseitig: Horizontale oder vertikale Position
Adaptable : position horizontale ou verticale
Versátil: posição horizontal ou vertical
Versatile: Horizontal or vertical position
automatic
max
STOP
Desconexión automática en
caso de sobrecalentamieto
Automatische Abschaltung
bei Überhitzung
Arrêt automatique en cas de
surchauffe
Desliga automaticamente em
caso de sobre-aquecimento
Automatic power-off in case
of overheating
Función ventilación
Ventilationsfunktion
Fonction ventilateur
Função ventilação
Fan function
13
14 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
radiador infrarrojo de cuarzo
Infrarot-Quarzstrahler
radiateur infrarouge à quartz
radiador infravermelho de quartzo
quartz infrared radiator
104905
RC8200
bath
Español
• Radiador infrarrojo de cuarzo: calienta rápidamente, totalmente
silencioso.
• Soporte mural para colocarlo en la pared, especialmente práctico para
su uso en el baño o para cambiar a los bebés con el máximo confort.
• Posibilidad de inclinación para orientar el calor en función de la
altura de colocación.
• Rejilla resistente, de gran resistencia a altas temperaturas.
• Accionamiento lateral fácil y cómodo para poder ser usado a
cualquier altura.
• Visor de la potencia seleccionada.
• Potencia máxima: 1.200 W.
• 2 tubos de cuarzo.
• 2 posiciones de potencia: 600 W-1.200 W.
Deutsch
• Infrarot-Quarzstrahler: Heizt schnell und völlig geräuschlos.
• Mit Wandhalterung, besonders praktisch für das Badezimmer.
• Neigungsregler, um die Wärme je nach Positionshöhe
auszurichten.
• Robustes Gitter, hält hohen Temperaturen stand.
• Einfache und bequeme Bedienung an der Seite, kann in jeder
Höhe verwendet werden.
• Anzeige der gewählten Leistungsstufe.
• Höchstleistung: 1.200 W.
• 2 Quarzrohre.
• 2 Leistungsstufen: 600-1.200 W.
Français
• Radiateur infrarouge à quartz : Chauffage rapide, totalement
silencieux.
• Support mural pour le fixer au mur, très pratique pour la salle de
bain ou pour changer les bébés avec un maximum de confort.
• Possibilité d’incliner l’appareil pour orienter la chaleur en fonction
de la hauteur d’installation.
• Grille résistante, qui supporte très bien les températures élevées.
• Mise en marche latérale simple et pratique pour une utilisation à
n’importe quelle hauteur.
• Indicateur de la puissance sélectionnée.
• Puissance maximum : 1.200 W.
• 2 tubes de quartz.
• 2 positions de puissance : 600 W-1.200 W.
Português
• Radiador de infravermelhos de quartzo: aquece rapidamente,
totalmente silencioso.
• Suporte de parede para fixá-lo, especialmente prático para a
sua utilização na casa de banho ou para mudar os bebés com
o máximo conforto.
• Possibilidade de inclinação para orientar o calor em função
da altura de colocação.
• Grelha de grande resistência a temperaturas elevadas.
• Accionamento lateral fácil e cómodo, para poder ser usado a
qualquer altura.
• Visor da potência seleccionada.
• Potência máxima: 1.200 W.
• 2 tubos de quartzo.
• 2 posições de potência: 600 W-1.200 W.
English
Soporte mural
Wandhalterung
Support mural
Suporte de parede
Wall-mountable
Accionamiento fácil y
cómodo
Einfache und bequeme
Bedienung
Mise en marche simple et
pratique
Accionamento fácil e
cómodo
Easy and comfortable
operation
Orientable
Neigungsregler
Orientable
Orientável
Multi-directional
• Quartz infrared radiator: heats up quickly, totally silent.
• Wall brackets for wall-mounting, especially practical for use in
bathrooms or for changing babies with maximum comfort.
• Can be tilted to direct the heat according to installation
height.
• Resistant grille, highly resistant to high temperatures.
• Easy and conveniently-located side controls for use at any
height.
• Selected power display.
• Maximum power: 1,200 W.
• 2 quartz tubes.
• 2 power positions: 600 W-1,200 W.
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
104906
15
convector
Konvektor
convecteur
convector
convector
CO8500
2000 plus
Español
• Convector eléctrico portátil con ventilación natural para calentar
rápidamente y en silencio cualquier estancia de la casa.
• Función turbo: ventilador para calentar más rápidamente y
conseguir una distribución más uniforme del aire caliente. El
ventilador puede usarse en verano para poner en circulación aire
frío.
• Potencia máxima: 2.000 W.
• 3 posiciones de calefacción: 750-1.250-2.000 W.
• Termostato ambiente para regulación automática de la temperatura.
• Asas para mover fácilmente el aparato.
• Fusible térmico y limitador térmico de seguridad.
• Pies para colocar en el suelo o posibilidad de colocación fija en la
pared.
Deutsch
• Tragbarer Elektrokonvektor mit natürlicher Lüftung zur schnellen
und sehr leisen Raumerwärmung.
• Turbo-Funktion: Ventilator zur rascheren Erwärmung und
gleichmäßigeren Verteilung der warmen Luft. Der Ventilator kann
im Sommer zur Luftkühlung verwendet werden.
• Höchstleistung: 2.000 W.
• 3 Wärmestufen: 750-1.250-2.000 W.
• Raumthermostat zur automatischen Temperaturregelung.
• Griffe zum bequemen Umstellen des Geräts.
• Thermosicherung und Wärmebegrenzer.
• Standfüße zum Aufstellen auf dem Boden sowie Halterung zur
festen Wandmontage.
Français
• Convecteur électrique portable avec ventilation naturelle pour
réchauffer rapidement et en silence n’importe quelle pièce de la
maison.
• Fonction turbo : ventilateur qui permet de chauffer plus rapidement
et d’assurer une distribution plus uniforme de l’air chaud. Le
ventilateur peut être utilisé en été pour faire circuler de l’air froid.
• Puissance maximum : 2.000 W.
• 3 puissances de chauffage : 750-1.250-2.000 W.
• Thermostat ambiant pour le réglage automatique de la température.
• Poignées qui permettent de déplacer facilement l’appareil.
• Fusible thermique et limiteur thermique de sécurité.
• Pieds permettant d’installer l’appareil au sol ou possibilité de le
fixer au mur.
Português
• Convector eléctrico portátil com ventilação natural para aquecer
rapidamente e em silêncio qualquer parte da casa.
• Função turbo: ventilador para aquecer mais rapidamente e
conseguir uma distribuição mais uniforme do ar quente. Pode
utilizar-se o ventilador no Verão para fazer circular ar frio.
• Potência máxima: 2.000 W.
• 3 potências de aquecimento: 750-1.250-2.000 W.
• Termóstato ambiente para regulação automática da temperatura.
• Asas para mover facilmente o aparelho.
• Fusível térmico e limitador térmico de segurança.
• Pés para colocar no chão ou possibilidade de colocação fixa na
parede.
English
• Portable, electric convector heater with natural ventilation for
heating any room in the house quickly and silently.
• Turbo function: fan for faster heating and for a more uniform
distribution of the hot air. The fan may also be used for circulating
cold air in summer.
• Maximum power: 2,000 W.
• 3 heating power levels: 750-1,250-2,000 W.
• Room temperature thermostat for automatic temperature control.
• Handles for easy movement of the appliance.
• Safety temperature fuse and temperature limiter.
• Feet for standing the appliance on the floor. Wall mounting is also
possible.
Turbo
Turbo-Funktion
Fonction turbo
Função turbo
Turbo function
Supersilencioso
Besonders leise
Super-silencieux
Super-silencioso
Ultra-silent
Pies para colocar en el suelo
Standfüße zum Aufstellen auf dem
Boden
Pieds permettant d’installer
l’appareil au sol
Pés para colocar no chão
Feet for floor-standing
16 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
novedad · neu · nouveauté · novidade · new
calentador cerámico portátil
Keramischer Bettwärmer
radiateur céramique mobile
aquecedor cerâmico portátil
portable ceramic heater
106017
CC8980
cookie
Español
• Sistema de calentamiento que reemplaza a la tradicional bolsa de agua
caliente por ser más cómodo y seguro.
• No contiene agua caliente ni ningún otro líquido en su interior: no existe
riesgo de fugas.
• Uso inalámbrico y totalmente seguro.
• Interior cerámico, se calienta rápidamente y emite calor de manera
progresiva durante horas.
• Revestimiento exterior no quema, se puede tocar sin riesgo
• Dispone de una agradable funda textil para un uso más confortable.
• Usos:
- Ideal para calentar la cama y la cuna de los más pequeños de la casa.
- Ideal para quien sufre de pies fríos.
Deutsch
• Wärmesystem zum Ersatz der traditionellen Wärmeflasche: noch
komfortabler und sicherer.
• Ohne heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten: keine Auslaufgefahr.
• Kabellos und absolut sicher.
• Innen aus Keramik, erhitzt sich schnell und gibt die Wärme langsam über
Stunden ab (5 Minuten Ladezeit für 6 Stunden kabellose Verwendung).
• Äußere Hülle wird nicht zu heiß und kann gefahrlos angefasst werden.
• Angenehme Stoffhülle für noch mehr Komfort.
• Verwendungsmöglichkeiten:
- Ideal zum Aufwärmen von Betten und Kinderwiegen.
- Ideal für alle, die unter kalten Füßen leiden.
Français
• Système de chauffage remplaçant la traditionnelle bouillotte, plus
pratique et sûr.
• Ne contient ni eau chaude ni aucun type de liquide : aucun risque de
fuite.
• Fonctionnement sans fil et sécurité totale.
• Intérieur céramique, à chauffage rapide et dégageant de la chaleur de
manière progressive pendant des heures (5 minutes de charge pour 6
heures d’utilisation sans câble).
• Le revêtement extérieur ne brûle pas, il peut être touché sans aucun
risque.
• Fourni avec une housse textile agréable, pour une utilisation plus
confortable.
• Usages :
- Idéal pour chauffer le lit et le berceau des plus petits.
- Idéal pour les pieds frileux.
Português
• Sistema de aquecimento que substitui a bolsa tradicional de água quente
por ser mais cómodo e seguro.
• Não contém água quente nem qualquer outro líquido no seu interior: não
existe risco de fugas.
• Utilização sem fios e totalmente segura.
• Interior cerâmico, aquece rapidamente e emite calor de forma progressiva
durante horas (5 minutos de carga para 6 horas de uso sem cabo).
• O revestimento exterior não queima, pode-se tocar sem risco.
• Dispõe de uma agradável capa têxtil para uma utilização mais
confortável.
• Usos:
- Ideal para aquecer a cama e o berço dos mais pequenos da casa.
- Ideal para quem sofre de pés frios.
CERAMIC
AUTONOMY
120 min
Cómodo y seguro
Bequem und sicher
Pratique et sûr
Cómodo e seguro
Comfort and safety
English
• Heating system that replaces the traditional hot water bottle for improved
comfort and safety.
• Does not contain hot water or any other liquid: no risk of leaks.
• Totally safe and cordless use.
• Ceramic interior heats quickly and gradually emits heat for several hours
(5 minutes of charge for 6 hours of cordless use).
• External coating can be touched with no risk of burning.
• Has a pleasant fabric cover for a more comfortable use.
• Uses:
- Ideal for heating the bed and babies’ cots.
- Ideal for people with cold feet.
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
101830
minideshumidificador
Mini-Luftentfeuchter
mini-déshumidificateur
mini-desumidificador
mini-dehumidifier
DH8935
mini-dehumidifier
Español
• Ideal para pequeños espacios como armarios, trasteros,
baños…
• Recoge 300 ml/día en las condiciones de 30º de temperatura
y 80% de humedad relativa.
• Capacidad de depósito 1,5 litros.
• Funciona sin compresor gracias a un modulo termoeléctrico,
con efecto Peltier, que permite condensar la humedad del
ambiente.
• Parada automática en caso de depósito lleno.
• Bajo nivel de ruidos y de consumo.
• Luz indicadora de depósito lleno.
• Luz indicadora de funcionamiento.
• Asa de transporte.
Deutsch
• Ideal für kleine Räume wie Garderoben, Abstellräume,
Bäder...
• Entfeuchtungsleistung: 300 ml Wasser / 24h (bei 30ºC und
80% Luftfeuchtigkeit).
• Tank mit 1,5 L Fassungsvermögen.
• Funktioniert ohne Kompressor dank thermoelektrischem
Modul mit Peltier-Effekt: Ermöglicht die Kondensierung der
Umgebungsfeuchtigkeit.
• Automatische Abschaltung bei vollem Tank.
• Geräuscharm und ökonomisch.
• Leuchtanzeige für vollen Tank.
• Betriebsleuchtanzeige.
• Tragegriff.
Français
• Idéal pour les espaces réduits comme les armoires, les
débarras, les salles de bains, etc.
• Recueille 300 ml/jour dans les conditions suivantes: une
température de 30º et 80 % d’humidité relative.
• Capacité du réservoir: 1,5 litres.
• L’appareil fonctionne sans compresseurs grâce à un module
thermoélectrique, avec effet Peltier, qui permet de condenser
l’humidité ambiante.
• Arrêt automatique dès que le réservoir est plein.
• Faible niveau de bruits et de consommation.
• Indicateur de réservoir plein.
• Indicateur de fonctionnement.
• Poignée de transport.
Português
• Óptimo para espaços pequenos, como armários, despensas,
casas de banho…
• Recolha de 300 ml/dia nas condições de temperatura de 30º
e 80% de humidade relativa.
• Capacidade de depósito de 1,5 litros.
• Funciona sem compressor graças a um módulo
termoeléctrico, com efeito Peltier, que permite condensar a
humidade do ambiente.
• Paragem automática no caso de depósito cheio.
• Baixo nível de ruídos e de consumo.
• Luz de indicação do depósito cheio.
• Luz de indicação do funcionamento.
• Asa para transporte.
English
• Perfect for small spaces such as wardrobes, junk rooms,
bathrooms, etc.
• Collects 300 ml/day with a temperature of 30º C and a
relative humidity of 80%.
• Tank capacity: 1.5 litres.
• Operates without a compressor thanks to a thermo-electric
module, with the Peltier effect, enabling the condensation of
room humidity.
• Stops automatically when tank is full.
• Low noise and consumption.
• Tank full indicator light.
• Power indicator light.
• Carry handle.
1,5 l.
300 ml.
Capacidad del depósito 1,5 l
Tankkapazität: 1,5 Liter
Capacité du réservoir 1,5 litre
Capacidade de depósito de
1,5 litros
1,5 litre water tank
Recoje 300 ml/día
(30º, 80%HR)
Entfeuchtet bis zu
300 ml am Tag
(30°C, 80% RH)
300 ml/jour (30º, 80%HR)
Recolha de 300 ml/dia (30º,
80%RH)
300 ml/day (30º, 80%RH)
Ideal para pequeños espacios
Ideal für kleine Räume
Idéal pour de petits espaces
Ideal para pequenos espaços
Very useful for small rooms or
wardrobes
17
18 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
humidificadores
Luftbefeuchter
humidificateur
humidificadores
humidifiers
103476
HU1060
bacteria stop
Español
• Tecnología ultrasonidos, utiliza agua a temperatura ambiente.
• Filtro antibacterias que evita la presencia de microorganismos nocivos
en el vapor.
• Filtro con resinas ionizadoras que reduce la presencia de sustancias
nocivas en el ambiente.
• Depósito de 3,5 litros: 15 horas de autonomía.
• Dispositivo de seguridad: deja de funcionar cuando se acaba el agua
del depósito.
• Regulador de salida de vapor adaptable a las necesidades de
humedad de cada estancia.
• Depósito extraíble: facilita enormemente su llenado y transporte.
• Luz indicadora de funcionamiento.
• Luz indicadora de depósito lleno.
• Consumo energético: 25 W.
Deutsch
• Ultraschalltechnologie mit raumtemperiertem Wasser.
• Antibakterieller Filter zur Vermeidung schädlicher Mikroorganismen im
Dampf.
• Ionenharzfilter zum Abbau schädlicher Substanzen in der Umgebung.
• 3,5 Liter-Tank: 15 Stunden Betriebszeit.
• Sicherheitsvorrichtung: Schaltet automatisch ab, wenn der Wassertank
leer ist.
• Austrittsregelung je nach Feuchtigkeitsbedarf des betreffenden Raums.
• Herausnehmbarer Tank: Viel leichteres Befüllen und einfacherer
Transport.
• Betriebsleuchtanzeige.
• Leuchtanzeige für vollen Tank.
• Energieverbrauch: 25 W.
Français
• Technologie ultrasons, utilise de l’eau à température ambiante.
• Filtre antibactérien qui évite la présence de micro-organismes nocifs dans
la vapeur.
• Filtre avec résines échangeuses d’ions qui réduit la présence de substances
nocives dans l’environnement.
• Réservoir de 3,5 litres : 15 heures d’autonomie.
• Dispositif de sécurité : s’arrête lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le réservoir.
• Régulateur de sortie de vapeur adaptable aux besoins en humidité de
chaque pièce.
• Réservoir amovible : facilite énormément son remplissage et son transport.
• Indicateur de fonctionnement.
• Indicateur de réservoir plein.Consommation énergétique : 25 W.
Português
• Tecnologia de ultra-som, com o uso de água a temperatura-ambiente.
• Filtro anti bactérias que evita a presença de micro organismos nocivos
no vapor.
• Filtro com resinas ionizadas que reduz a presença de substâncias nocivas
no ambiente.
• Depósito de 3,5 litros: 15 horas de autonomia.
• Dispositivo de segurança: deixa de funcionar quando se acaba a água do
depósito.
• Regulador da saída adaptável às necessidades de humidade de cada
habitação.
• Depósito extraível: facilita imenso o seu enchimento e transporte.
• Luz de indicação do funcionamento.
• Luz de indicação do depósito cheio.
• Consumo energético: 25 W.
English
Tecnología ultrasonidos
Ultraschall-Technologie
Technologie ultrasons
Tecnologia de ultra-som
Ultrasound technology
Filtro antibacterias
Antibakterieller Filter
Filtre antibactérien
Filtro anti bactérias
Antibacterial filter
Filtro con resinas ionizadoras
Ionenharzfilter
Filtre avec résines échangeuses
d’ions
Filtro com resinas ionizadas
Filter with ionised resins
• Ultrasound technology, uses water at room temperature.
• Antibacterial filter eliminates harmful micro-organisms in the steam.
• Filter with ionised resins that reduces the presence of harmful
substances in the environment.
• 3.5 litre deposit: 15 hours operating time.
• Safety device: Shuts off when there is no water in the tank.
• Steam discharge regulator adapts to the humidity requirements in
each room.
• Removable tank: Extremely easy to fill and transport.
• Power indicator light.
• Tank full indicator light.
• Power consumption: 25 W.
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
novedad · neu · nouveauté · novidade · new
106018
HU1055
baby dreams
Español
• Tecnología ultra sonidos, utiliza agua a temperatura ambiente, que es
atomizada y en micro partículas de agua que humidifican el ambiente
mediante la emisión de vapor frío.
• Silencioso: no molesta, puede usarse mientras se duerme.
• Tamaño compacto 15x15 cm.: eficaz, ocupa poco espacio.
• Proporciona hasta 12 horas de autonomía, máxima eficacia.
• Depósito extraíble con 900 ml de capacidad.
• Dispositivo de seguridad: deja de funcionar cuando se acaba el agua
del depósito.
• Regulador de salida de vapor adaptable a las necesidades de
humedad.
• Diseñado especialmente para ambientes infantiles.
• Bajo consumo energético (energy saving).
Deutsch
• Ultraschalltechnologie: Raumtemperiertes Wasser wird in
Mikropartikel zerstäubt, kalter Dampf zur Befeuchtung der Raumluft
wird abgegeben.
• Leise: macht kein störendes Geräusch, kann auch beim Schlafen
angestellt werden.
• Kompakte Größe 15 x 15 cm: leistungsstark, benötigt wenig Platz.
• Bis zu 12 Std. Betriebszeit bei höchster Leistung.
• Herausnehmbarer Tank mit 900 ml Fassungsvermögen.
• Sicherheitsvorrichtung: schaltet automatisch ab, wenn der
Wassertank leer ist.
• Dampfaustrittsregelung je nach Feuchtigkeitsbedarf.
• Gut geeignet für Bereiche mit Kleinkindern.
• Niedriger Energieverbrauch (Energy saving).
Français
• Technologie à ultrasons utilisant l’eau à température ambiante,
atomisée et sous la forme de fines particules d’eau humidifiant l’air
par émission de vapeur froide.
• Silencieux : ne gêne pas, peut être utilisé pendant le sommeil.
• Dimensions compactes : 15 x 15 cm : efficace et occupe peu de
place.
• Jusqu’à 12 heures d’autonomie, avec une efficacité maximale.
• Réservoir amovible d’une capacité de 900 ml.
• Dispositif de sécurité : s’arrête de fonctionner lorsqu’il n’y a plus
d’eau dans le réservoir
• Régulateur de sortie de vapeur s’adaptant aux besoins d’humidité.
• Conçu tout particulièrement pour un usage avec les enfants.
• Faible consommation d’énergie (energy saving).
Português
• Com tecnologia de ultra-sons, utiliza água à temperatura ambiente,
que é atomizada e em micro partículas de água que humidificam o
ambiente através da emissão de vapor frio.
• Silencioso: não incomoda, pode usar-se enquanto dorme.
• Tamanho compacto de 15x15 cm: eficaz, ocupa pouco espaço.
• Proporciona até 12 horas de autonomia, máxima eficácia.
• Depósito extraível com 900 ml de capacidade.
• Dispositivo de segurança: deixa de funcionar quando se acaba a
água do depósito.
• Regulador da saída de vapor adaptável às necessidades de
humidade.
• Concebido especialmente para ambientes infantis.
• Baixo consumo energético (energy saving).
English
• Ultrasound technology that uses room temperature water,
spraying micro particles of water that humidify the room
through the emission of cold vapour.
• Silent: does not annoy, so can be used while sleeping.
• Compact size 15x15 cm: efficient, takes up little space.
• Provides up to 12 hours of battery life, maximum efficiency.
• Removable tank with 900 ml capacity.
• Safety system: stops working when there is no more water in
the tank.
• Vapour output control adaptable to humidity needs.
• Especially designed for children’s environments.
Compacto 15x15 cm.
Kompakt 15 x 15 cm
Compact : 15 x 15 cm
Compacto 15 x 15 cm.
Compact 15 x 15 cm.
Autonomía 12 h.
Betriebszeit 12 Std.
Autonomie : 12 h
Autonomia 12 h.
Battery life 12 hrs.
Depósito extraíble 900 ml.
Herausnehmbarer 900 ml-Tank
Réservoir amovible de 900 ml.
Depósito extraível 900 ml.
Removable tank 900 ml.
19
20 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
Solac te proporciona confortables y cálidas soluciones
para el bienestar personal, para combatir el frío y
la humedad, o aliviar dolencias localizadas; con la
máxima seguridad y garantía de todos sus elementos de
regulación, protección y control.
Productos mullidos y flexibles de gran calidad y
fiabilidad, que proporcionan un suave calor ascendente
para mitigar el frío invernal y nuevos productos
terapéuticos para un tratamiento eficaz del dolor
muscular agudo.
Deutsch
Solac bietet Ihnen eine Reihe komfortabler und
wärmender Lösungen für Ihr persönliches Wohlbefinden,
gegen Kälte und Feuchtigkeit oder zur Linderung lokaler
Schmerzen. Alle Regler-, Schutz- und Steuerelemente
zeichnen sich durch höchste Sicherheit aus.
Kuschelige und flexible Produkte von höchster Qualität
und Zuverlässigkeit, die Winterkälte mit sanfter Wärme
vertreiben, sowie neue therapeutische Produkte zur
wirksamen Behandlung von akutem Muskelschmerz.
Français
Solac vous propose des solutions confortables et
chaleureuses pour le bien-être personnel, pour lutter
contre le froid et l’humidité, pour soulager des douleurs
localisées, en toute sécurité et avec la garantie maximum
de tous les éléments de réglage, de protection et de
contrôle.
Des produits doux et souples de grande qualité et très
fiables, qui confèrent une douce chaleur ascendante pour
lutter contre le froid hivernal, et de nouveaux produits
thérapeutiques pour un traitement efficace des douleurs
musculaires aigües.
Português
A Solac proporciona-lhe soluções confortáveis e
quentes para o bem-estar pessoal, para combater o
frio e a humidade, ou para aliviar doenças localizadas;
com a máxima segurança e garantia de todos os seus
elementos de regulação, protecção e controlo.
Produtos esponjosos e flexíveis de grande qualidade
e fiabilidade, que proporcionam um calor suave
ascendente para diminuir o frio invernal e novos
produtos terapêuticos para um tratamento eficaz da dor
muscular aguda.
English
Solac offers you comfortable and warm solutions for
your personal well-being, for dispelling cold and damp
and for relieving localised pains. All its adjustment,
protection and control elements offer the highest safety
and guarantees.
Reliable, soft and flexible, top-quality products that
provide a gently rising heat to beat the winter cold and
new therapeutic products for the effective treatment of
acute muscle pain.
Español
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
21
novedad · neu · nouveauté · novidade · new
105867
CT8634
105868
calor textil
Textile Wärme
textile chauffant
calor têxtil
textile heat
CT8638
almohadillas eléctricas / Heizkissen / coussin
électrique / almofadinha eléctrica / heating pads
Español
• Uso universal, para proporcionar calor y aliviar dolencias de cualquier
parte del cuerpo (dolor muscular, artrosis, reumatismos...).
• Interior textil: flexible, transpirable y lavable.
• Nueva tecnología Confortec System que permite una distribución
uniforme y ultrarrápida del calor.
• Sistema de seguridad inteligente: auto-apagado a los 120 min.
• 4 niveles de temperatura.
• Control de temperatura electrónico: máxima precisión.
• Display luminoso: fácil lectura incluso a oscuras.
• Sistema de protección sobre-calentamiento.
• Funda 100% algodón, lavable en lavadora, flexible y confortable.
• Cable conector extra largo.
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
Deutsch
• Universeller Einsatz, wirkt wärmend und lindert Schmerzen überall im
Körper (Muskelschmerzen, Arthrose, Rheumatismus...).
• Innen aus Stoff: nachgiebig, atmungsaktiv und waschbar.
• Neue Technologie „Confortec System” für gleichmäßige und sehr schnelle
Wärmeverteilung.
• Intelligentes Sicherheitssystem: automatische Abschaltung nach 120 Min.
• 4 Temperaturstufen.
• Elektronische Temperaturregelung: höchste Präzision.
• Beleuchtetes Display: auch im Dunkeln leicht ablesbar.
• Überhitzungsschutz.
• Waschmaschinenfester Bezug aus 100 % Baumwolle, nachgiebig und
komfortabel.
• Extralanges Kabel.
Français
• Usage universel apportant de la chaleur et soulageant les douleurs
de n’importe quelle partie du corps (douleurs musculaires, arthrose,
rhumatismes, etc.).
• Intérieur textile : flexible, laisse passer l’air et lavable.
• Nouvelle technologie Confortec System permettant une répartition
uniforme et ultrarapide de la chaleur.
• Système de sécurité intelligent : arrêt Auto. après 120 minutes.
• 4 niveaux de température.
• Contrôle électronique de température : pour une précision optimale.
• Système d’affichage lumineux : visualisation aisée, même dans
l’obscurité.
• Système de protection anti-surchauffe.
• Housse 100 % coton, lavable en machine, flexible et confortable.
• Câble de branchement extra-long.
Português
• Uso universal, para proporcionar calor e aliviar dores de qualquer
parte do corpo (dor muscular, artroses, reumatismos, etc.).
• Interior têxtil: flexível, transpirável e lavável.
• Nova tecnologia Confortec System que permite uma distribuição
uniforme e ultra-rápida do calor.
• Sistema de segurança inteligente: desliga-se automaticamente após
120 min.
• 4 níveis de temperatura.
• Controlo electrónico da temperatura: máxima precisão.
• Visor luminoso: leitura fácil, mesmo às escuras.
• Sistema de protecção contra sobreaquecimento.
• Capa 100% algodão, lavável na máquina, flexível e confortável.
• Cabo de ligação extralongo.
Características de cada modelo /
Merkmale der einzelnen Modelle /
Caractéristiques de chaque modèle /
Características de cada modelo /
Features of each model
•105867-CT8634: 37 x 27 cm. - 100 W
•105868-CT8638: 46 x 34 cm. - 100 W
English
• Universal use, to supply heat and relieve ailments from any part of the
body (muscular pain, arthritis, rheumatism, etc.).
• Textile interior: flexible, breathable and washable.
• New Confortec System technology for a uniform and ultra-fast heat
distribution.
• Intelligent safety system: switches off automatically after 120 min.
• 4 temperature levels.
• Electronic temperature control: maximum precision.
• Illuminated display: easy to read, even in the dark.
• Overheating protection system.
• Flexible and comfortable, machine washable 100% cotton cover.
• Extra-long power cable.
Interior textil
Innen aus Stoff
Intérieur textile
Interior têxtil
Textile interior
Apagado automático
Abschaltautomatik
Arrêt automatique
Desligar automático
Auto-off
Lavable en lavadora
Waschmaschinenfest
Lavable en machine
Lavável na máquina
Machine washable
22 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
104869
CT8670
almohadilla nuca-espalda / Nacken- Rückenkissen / coussin
chauffant nuque-dos / almofada nuca-costas / neck-back cushion
Español
• Especialmente diseñada para dolores en la espalda, con prácticas
sujeciones ajustables.
• Nueva tecnología Confortec System que permite una distribución
uniforme y ultrarápida del calor.
• Sistema de seguridad inteligente: autoapagado a los 180 min de
funcionamiento.
• 4 niveles de temperatura: calor moderado o calor intenso para
responder a las necesidades de cada usuario.
• Control de temperatura electrónico: display luminoso de
visualización de la posición seleccionada.
• Sistema de protección sobre-calentamiento.
• Funda de algodón lavable en lavadora.
• Cable conector extra largo.
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
Deutsch
• Speziell zur Linderung von Rückenschmerzen, mit praktischen
verstellbaren Befestigungselementen.
• Neue Technologie “Confortec System” für gleichmäßige und
ultraschnelle Wärmeverteilung.
• Intelligentes Sicherheitssystem: automatische Abschaltung nach
180 Min. Betrieb.
• 4 Temperaturstufen: mittlere Wärme oder intensive Wärme, je
nach Anforderung.
• Elektronische Temperaturregelung: beleuchtetes Display zur
Anzeige der gewählten Temperaturstufe.
• Überhitzungsschutz.
• Waschmaschinenfester Baumwollbezug.
• Extralanges Kabel.
Français
• Spécialement conçu pour les douleurs dorsales. Muni de fixations
ajustables très pratiques.
• Nouvelle technologie Confortec System qui permet une distribution
uniforme et ultrarapide de la chaleur.
• Système de sécurité intelligent : arrêt automatique au bout de 180
minutes de fonctionnement.
• 4 niveaux de température : chaleur modérée ou intense pour
répondre aux besoins de chaque utilisateur.
• Contrôle électronique de température : système d’affichage lumineux
de la position sélectionnée.
• Système de protection en cas de surchauffe.
• Étui en coton lavable en machine.
• Câble de branchement extra-long.
Português
• Especialmente concebida para dores nas costas, com fixações práticas
ajustáveis.
• Nova tecnologia Confortec System que permite uma distribuição
uniforme e ultra-rápida do calor.
• Sistema de segurança inteligente: desligamento automático aos 180
minutos de funcionamento.
• 4 níveis de temperatura: calor moderado ou calor intenso para responder
às necessidades de cada utilizador.
• Controlo electrónico da temperatura: visor luminoso de visualização da
posição seleccionada.
• Sistema de protecção contra sobreaquecimento.
• Capa em algodão lavável na máquina.
• Cabo de ligação extralongo.
English
AUTO-OFF
STOP
180 min
Ajustable
Anpassbar
Ajustable
Ajustáveis
Adjustable
Apagado automático
Abschaltautomatik
Arrêt automatique
Auto off
Auto off
30º
Lavable en lavadora
Waschmaschinenfest
Lavable en machine
Laváveis na máquina
Washable
• Specifically designed for backache, with practical, adjustable fasteners.
• New Confortec System technology for a uniform, ultra-rapid heat
distribution.
• Intelligent safety system: switches off automatically after 180 minutes
of use.
• 4 temperature levels: moderate or intense heat to satisfy each user’s
needs.
• Electronic temperature control: illuminated display of the chosen
setting.
• Overheating protection system.
• Machine-washable cotton cover.
• Extra-long power cable.
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
novedad · neu · nouveauté · novidade · new
105869
CT8651
almohada cervical / Nacken-Heizkissen /
coussin cervical / almofada cervical / neck pad
Español
• Permite combatir el dolor localizado en la zona de la nuca,
vértebras cervicales y parte superior de la espalda.
• Interior textil: flexible, transpirable y lavable.
• Nueva tecnología Confortec System que permite una distribución
uniforme y ultrarrápida del calor.
• Sistema de seguridad inteligente: autoapagado a los 120 min.
• 4 niveles de temperatura.
• Control de temperatura electrónico: máxima precisión.
• Display luminoso: fácil lectura incluso a oscuras.
• Sistema de protección sobre-calentamiento.
• Funda 100% algodón, lavable en lavadora, flexible y confortable.
• Cable conector extra largo.
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
Deutsch
• Bei Schmerzen in den Schultern, im Nacken und dem oberen
Rückenbereich.
• Innen aus Stoff: nachgiebig, atmungsaktiv und waschbar.
• Neue Technologie „Confortec System” für gleichmäßige und sehr
schnelle Wärmeverteilung.
• Intelligentes Sicherheitssystem: automatische Abschaltung nach
120 Min.
• 4 Temperaturstufen.
• Elektronische Temperaturregelung: höchste Präzision.
• Beleuchtetes Display: auch im Dunkeln leicht ablesbar.
• Überhitzungsschutz.
• Waschmaschinenfester Bezug aus 100 % Baumwolle, flexibel und
komfortabel.
• Extralanges Kabel.
Français
• Permet de soulager la douleur localisée au niveau de la nuque, des
vertèbres cervicales et de la partie supérieure du dos.
• Intérieur textile : flexible, laisse passer l’air et lavable.
• Nouvelle technologie Confortec System permettant une répartition
uniforme et ultrarapide de la chaleur.
• Système de sécurité intelligent : arrêt Auto. après 120 minutes.
• 4 niveaux de température.
• Contrôle électronique de température : pour une précision optimale.
• Système d’affichage lumineux : visualisation aisée, même dans
l’obscurité.
• Système de protection anti-surchauffe.
• Housse 100 % coton, lavable en machine, flexible et confortable.
• Câble de branchement extra-long.
Português
• Permite combater a dor localizada na nuca, nas vértebras cervicais e na
parte superior das costas.
• Interior têxtil: flexível, transpirável e lavável.
• Nova tecnologia Confortec System que permite uma distribuição uniforme
e ultra-rápida do calor.
• Sistema de segurança inteligente: desligamento automático aos 120 min.
• 4 níveis de temperatura.
• Controlo electrónico da temperatura: máxima precisão.
• Visor luminoso: leitura fácil, mesmo às escuras.
• Sistema de protecção contra sobreaquecimento.
• Capa 100% algodão, lavável na máquina, flexível e confortável.
• Cabo de ligação extralongo.
English
• For relieving local pain at the back of the neck, the cervical
vertebrae and the upper part of the back.
• Textile interior: flexible, breathable and washable.
• New Confortec System technology for a uniform and ultra-fast
heat distribution.
• Intelligent safety system: switches off automatically after 120 min.
• 4 temperature levels.
• Electronic temperature control: maximum precision.
• Illuminated display: easy to read, even in the dark.
• Overheating protection system.
• Flexible and comfortable, machine washable 100% cotton cover.
• Extra-long power cable.
Tratamiento dolor cervical
Zur Behandlung von
Nackenschmerzen
Traitement des douleurs
cervicales
Tratamento da dor cervical
For the treatment of cervical
pain
Lavable en lavadora
Waschmaschinenfest
Lavable en machine
Laváveis na máquina
machine washable
Apagado automático
Abschaltautomatik
Arrêt automatique
Auto off
Auto off
23
24 Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
104867
CT8646
104866
CT8641
calientacamas eléctrico / Wärmeunterbett / chauffe-lit /
cobertores eléctricos / bed warmer
Español
• Diseñados para un máximo confort invernal, es la solución ideal para
tener la cama libre de frío y humedad.
• Nueva tecnología Confortec System: distribución uniforme del calor.
• Sistema de seguridad inteligente: autoapagado a los 180 min.
• 4 niveles de temperatura: calor moderado o calor intenso para responder
a las necesidades de cada usuario.
• Control de temperatura electrónico: display luminoso de visualización de
la posición seleccionada.
• Modelo doble (CT8646) dispone de dos mandos de control
independientes permitiendo a cada usuario adaptar la temperatura.
• Sistema de protección sobre-calentamiento.
• Conexión separable y cable conector extra largo.
• Máxima higiene: Lavable en lavadora.
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
Deutsch
• Für maximalen Komfort im Winter. Die ideale Lösung gegen Kälte und
Feuchtigkeit im Bett.
• Neue Technologie “Confortec System” für gleichmäßige Wärmeverteilung.
• Intelligentes Sicherheitssystem: automatische Abschaltung nach 180 Min.
• 4 Temperaturstufen: mittlere Wärme oder intensive Wärme, je nach
Anforderung.
• Elektronische Temperaturregelung: beleuchtetes Display zur Anzeige der
gewählten Temperaturregelung.
• Das Doppelmodell CT8646 ist mit zwei unabhängigen Bedienungseinheiten zur
individuellen Temperaturregelung ausgestattet.
• Überhitzungsschutz.
• Abnehmbarer Anschluss. Extralanges Kabel.
• Maximale Hygiene: waschmaschinenfest.
Français
• Conçu pour un confort maximum en hiver, c’est la solution idéale pour
réchauffer le lit et en éliminer l’humidité.
• Nouvelle technologie Confortec System : une chaleur uniforme et rapide.
• Système de sécurité intelligent : arrêt automatique au bout de 180 min.
• 4 niveaux de température : chaleur modérée ou intense pour répondre aux
besoins de chaque utilisateur.
• Contrôle électronique de température : système d’affichage lumineux de la
position sélectionnée.
• Le modèle double (CT8646) dispose de 2 télécommandes, chacun pouvant
ainsi adapter la température selon son envie.
• Système de protection contre la surchauffe.
• Raccordement séparable. Câble de branchement extra-long.
• Hygiène maximale : Lavable en machine.
Português
Características de cada modelo /
Merkmale der einzelnen Modelle /
Caractéristiques de chaque modèle /
Características de cada modelo /
Features of each model
• Concebidos para um máximo conforto invernal, é a solução ideal para ter a
cama livre de frio e humidade.
• Tecnologia Confortec System: distribuição uniforme do calor.
• Sistema de segurança inteligente: desligamento automático aos 180 min.
• 4 níveis de temperatura: calor moderado ou calor intenso para responder às
necessidades de cada utilizador.
• Controlo electrónico da temperatura: visor luminoso de visualização da posição
seleccionada.
• O modelo (CT8646) dispõe de dois comandos de controlo independentes
permitindo a cada utilizador adaptar a temperatura.
• Sistema de protecção contra sobreaquecimento.
• Ligação separável. Cabo de ligação extralongo
• Máxima higiene: Lavável na máquina.
•104867-CT8646: 145x130 cm. - 2 x 60 W
•104866-CT8641: 145 x 80 cm. - 60 W
English
AUTO-OFF
30º
Conexión separable-lavable
Abnehmbarer Anschluss waschmaschinenfest
Branchement séparable lavable
Ligação separável-lavável
Washable-detachable
connection
0-4
STOP
180 min
Auto off 180 min
Automatische Abschaltung
nach 180 Min
Arrêt automatique 180
minutes
“Auto off” aos 180 minutos
Auto-off 180 min
Control electrónico temperatura
Elektronische Temperaturregelung
Contrôle électronique de la
température
Controlo electrónico de temperatura
Electronic temperature control
• Designed for maximum winter comfort, it is the ideal solution a warm and
damp-free bed.
• New Confortec System technology for uniform and ultra-rapid heat
distribution over the whole surface of the bed warmer.
• Intelligent safety system: switches off automatically after 180 min.
• 4 temperature levels: moderate or intense heat to satisfy each user’s needs.
• Electronic temperature control: illuminated display of the chosen setting.
• Double model (CT8646) with two separate controls so each user can adapt
the temperature according to their own sensitivity.
• Overheating protection system.
• Detachable connection. Extra-long power cable.
• Maximum hygiene: Machine washable
Calor • Heizgeräte • Chauffage • Calor • Heating
104868
CT8661
calientapies masajeador /Massage-Fußwärmer / chauffe-pieds masseur
/ aquece-pés massajador/ massaging foot warmer
Español
• Es la solución ideal para las personas más sensibles al frío en
los pies y a la vez permite obtener un agradable y relajante
masaje que reactiva su circulación.
• Función calefacción y función masaje: pueden ser
simultáneas o utilizarse de forma independiente.
• Selector de 2 temperaturas de calefacción.
• Selector de 2 velocidades de masaje.
• Funda interior lavable.
• Medidas: 34 x 30 x 30 cm.
• Piloto luminoso indicador de encendido.
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
Deutsch
• Die ideale Lösung für Personen, die leicht an den Füßen
frieren und gleichzeitig eine angenehme, entspannende und
durchblutungsfördernde Massage wünschen.
• Heiz- und Massagefunktion: Gleichzeitig oder unabhängig
voneinander einsetzbar.
• 2 Wärmestufen.
• 2 Massagestufen.
• Innenbezug waschbar.
• Maße: 34 x 30 x 30 cm.
• Ein-/ Aus-Schalter mit Leuchtanzeige.
Français
• Cette chancelière représente la solution idéale pour les
personnes plus sensibles au froid au niveau des pieds qui
permet en même temps d’obtenir un massage agréable et
relaxant, qui réactive votre circulation.
• Fonction de chauffage et fonction de massage: elles peuvent
être utilisées simultanément ou de manière indépendante.
• Sélecteur de 2 températures de chauffage.
• Sélecteur de 2 vitesses de massage.
• Partie intérieure lavable.
• Dimensions : 34 x 30 x 30 cm.
• Voyant lumineux indiquant la mise en fonction.
Português
• É a solução ideal para as pessoas mais sensíveis ao frio nos
pés, permitindo, ao mesmo tempo, obter uma agradável e
relaxante massagem, que reactiva a circulação.
• Função aquecimento e função massagem: podem ser
simultâneas ou utilizar-se de forma independente.
• Selector de 2 temperaturas de aquecimento.
• Selector de 2 velocidades de massagem.
• Capa interior lavável.
• Medidas: 34 x 30 x 30 cm.
• Piloto luminoso indicador de ligado.
English
• The perfect solution for people who feel the most cold in their
feet, while also providing a pleasant, relaxing massage that
reactivates your circulation.
• Heat function and massage function: can be simultaneous or
used independently from each other.
• Two-temperature heat selector.
• Two-speed massage selector.
• Washable inner cover.
• Dimensions: 34 x 30 x 30 cm.
• Pilot light ON-OFF indicator.
0-1-2
MASSAGE
0-1-2
30º
25
26 Características Técnicas · Technische Merkmale · Caractéristiques Techniques · Características Técnicas · Technical Specifications
datos técnicos
nº de elementos
tensión (V)
potencia máxima (W)
programación individualizada
semanal
regulación
termostato electrónico
funciones confort-económicaantihielo-programación
sin fluídos
pantalla LCD
limitador térmico de seguridad
soporte pared incluído
medidas L x An x Al (cm)
peso aprox. (kg)
datos logísticos
unids. embalaje envío
peso caja embalaje (kg.)
dimensiones c. embalaje LxAnxAl (cm)
dimensiones c. individual LxAnxAl (cm)
código de barras DUN 14 (embalaje)
código de barras EAN 13 (individual)
datos técnicos
nº elementos
tensión (V)
potencia máxima (W)
posiciones de potencia (W)
asa transporte
recogecable
color
termostato
medidas L x An x Al (cm)
datos logísticos
unids. embalaje envío
peso caja embalaje (kg.)
dimensiones c. embalaje LxAnxAl (cm)
dimensiones c. individual LxAnxAl (cm)
código de barras DUN 14 (embalaje)
código de barras EAN 13 (individual)
Technische Daten
Anzahl Elemente
Spannung (V)
Maximale Leistung (W)
Individuelle
Wochenprogrammierung
Einstellung
Elektronischer Thermostat
Funktionen: Komfort-ÖkoFrostschutz-Programmierung
Ohne Flüssigkeit
LCD-Display
Sicherheits-Wärmebegrenzung
Wandhalterung
Maße: L x B x H (cm)
Gewicht ca. (Kg)
Logistische Daten
VPE
Gewicht VPE in Kg
Maße VPE in cm (LxBxH)
Maße Einzelkarton in cm (LxBxH)
EAN Umkarton
EAN Einzelkarton
Technische Daten
Anzahl Elemente
Spannung (V)
Maximale Leistung (W)
Leistungsstufen (W)
Transportgriff
Kabelfach
Farbe
Thermostat
Maße L x B x H (cm)
Logistische Daten
VPE
Gewicht VPE in Kg
Maße VPE in cm (LxBxH)
Maße Einzelkarton in cm (LxBxH)
EAN Umkarton
EAN Einzelkarton
informations techniques
nombre d’éléments
tension (V)
puissance maximum (W)
programmation hebdomadaire
individualisée
réglage
thermostat électronique
fonctions confort-économiqueantigelprogrammation
sans fluides
écran LCD
limiteur thermique de sécurité
support mural
mesures L x l x h (cm)
poids approx. (Kg)
informations logistiques
un. emballage d’envoi
poids carton emballage Kg.
dimensions c.emballage L x l x H (cm)
dimensions c. individuel
code-barres DUN 14 (C. Emballage)
code-barres EAN 13 (C. Individuel)
informations techniques
nombre éléments
tension (V)
puissance (W) max
positions puissances (W)
poignée de transport
rangement câble
coloris
thermostat
dimensions (cm)
informations logistiques
un. emballage d’envoi
poids carton emballage Kg.
dimensions c.emballage L x l x H (cm)
dimensions c. individuel
code-barres DUN 14 (C. Emballage)
code-barres EAN 13 (C. Individuel)
dados técnicos
technical data
n.º de elementos
tensão (V)
potência máxima (W)
programação semanal individualizada
n.º of elements
voltage (V)
maximum power (W)
weekly individualised programming
regulação
termóstato electrónico
funções conforto-económicaanti-gelo programação
sem fluidos
ecrã LCD
limitador térmico de segurança
suporte de parede
medidas C x L x A (cm)
peso aprox. (Kg)
adjustment
electronic thermostat
comfort-saving-antifrostprogramming-functions
no fluids
LCD display
safety heat limiter
wall support
measurements L x W x H (cm)
approx. weight (Kg)
dados logísticos
unidades embalagem de envio
oeso caixa embalagem (Kg)
dimensões caixa embalagem C x L x A (cm)
dimensões caixa individual C x L x A (cm)
código de barras DUN 14 (embalagem)
código de barras EAN 13 (individual)
dados técnicos
n.º de elementos
tensão (V):
potência máxima (W)
posições de potência (W)
pega para transporte
recolhe-fios
cor
termostato
medidas (cm)
dados logísticos
unidades embalagem de envio
oeso caixa embalagem (Kg)
dimensões caixa embalagem C x L x A (cm)
dimensões caixa individual C x L x A (cm)
código de barras DUN 14 (embalagem)
código de barras EAN 13 (individual)
logistical data
units per delivery pack
packing box weight (kg)
packing box dimensions (LxWxH, cm)
gift box dimensions (LxWxH, cm)
bar code DUN 14 (Packing box)
bar code EAN 13 (Gift box)
technical data
number of elements
voltage (V)
maximun power (W)
power position (W)
carry handle
cord winder
colour
thermostat
dimensions (cm)
logistical data
units per delivery pack
packing box weight (kg)
packing box dimensions (LxWxH, cm)
gift box dimensions (LxWxH, cm)
bar code DUN 14 (Packing box)
bar code EAN 13 (Gift box)
Características Técnicas · Technische Merkmale · Caractéristiques Techniques · Características Técnicas · Technical Specifications
104018
ET8942
104017
ET8940
104016
ET8938
104015
ET8936
104014
ET8934
electronic heat emitter
electronic heat emitter
electronic heat emitter
electronic heat emitter
electronic heat emitter
soporte pies / Standfüße /
pieds/supports / pés de suporte /
foot support
12
220-240 V
1.500
3
10
220-240 V
1.250
3
8
220-240 V
1.000
3
6
220-240 V
750
3
4
220-240 V
500
3
-
Digital
3
3
Digital
3
3
Digital
3
3
Digital
3
3
Digital
3
3
-
3
3
3
3
105,5x8x61
18,73
3
3
3
3
90,5x8x 61
15,9
3
3
3
3
75,2x8x61
13,14
3
3
3
3
60x8x61
10,04
3
3
3
3
45,5x8x61
7,47
-
1
21,34
111,3x15x68
111,3x15x68
—
1
18,15
96,1x15x68
96,1x15x68
—
1
15,09
80,9x15x68
80,9x15x68
—
1
12,08
65,7x15x68
65,7x15x68
-—
1
8,82
50,5x15x68
50,5x15x68
—
4
2,3
64x8,8x32,4
31,2x8,2x15,4
18414636106156
104042
AP8964
104863
RA8021
104862
RA8019
104861
RA8017
compact design
compact design
compact design
11
230
2.500
1.500/2.500
3
3
blanco-Weiß-blanc-branco-white
3
50x12,5x64
9
230
2.000
1.200/2.000
3
3
blanco-Weiß-blanc-branco-white
3
42,5x12,5x64
7
230
1.500
900/1.500
3
3
blanco-Weiß-blanc-branco-white
3
35x12,5x59
1
14
53,6x16,3x69
53,6x16,3x69
—
1
11,6
45,6x16,3x69
45,6x16,3x69
—
1
9,3
36,5x16,5x70
36,5x16,5x70
—
27
28 Características Técnicas · Technische Merkmale · Caractéristiques Techniques · Características Técnicas · Technical Specifications
datos técnicos
tensión (V)
potencia (W)
posiciones de potencia
termostato ambiente
termostato seguridad
medidas L x An x Al (cm)
funcion ventilación
datos logísticos
unids. embalaje envío
peso caja embalaje (kg.)
dimensiones c. embalaje LxAnxAl (cm)
dimensiones c. individual LxAnxAl (cm)
código de barras DUN 14 (embalaje)
código de barras EAN 13 (individual)
datos técnicos
tensión (V)
potencia máxima (W)
posiciones de potencia (W)
termostato ambiente
función turbo
medidas L x An x Al (cm)
datos logísticos
unids. embalaje envío
peso caja embalaje (kg.)
dimensiones c. embalaje LxAnxAl (cm)
dimensiones c. individual LxAnxAl (cm)
código de barras DUN 14 (embalaje)
código de barras EAN 13 (individual)
datos técnicos
potencia (W)
tensión (V)
función ionización
ultrasonidos
capacidad del depósito (l)
capacidad deshumidificación
autonomía (h)
medidas L x An x Al (cm)
datos logísticos
unids. embalaje envío
peso caja embalaje (kg.)
dimensiones c. embalaje LxAnxAl (cm)
dimensiones c. individual LxAnxAl (cm)
código de barras DUN 14 (embalaje)
código de barras EAN 13 (individual)
Technische Daten
Spannung (V)
Maximale Leistung (W)
Leistungsstufen
Raumthermostat
Sicherheitsthermostat
Maße in cm (LxBxH)
Ventilationsfunktion
Logistische Daten
VPE
Gewicht VPE in Kg
Maße VPE in cm (LxBxH)
Maße Einzelkarton in cm (LxBxH)
EAN Umkarton
EAN Einzelkarton
Technische Daten
Spannung (V)
Leistung (W)
Leistungsstufen (W)
Raumthermostat
Turbo Funktion
Maße L x B x H (cm)
Logistische Daten
VPE
Gewicht VPE in Kg
Maße VPE in cm (LxBxH)
Maße Einzelkarton in cm (LxBxH)
EAN Umkarton
EAN Einzelkarton
Technische Daten
Leistung (W)
Spannung (V)
Ionisierungsfunktion
Ultraschall
Fassungsvermögen (L)
Entfeuchtungsleistung
Betriebsautonomie (h)
Maße in cm (LxBxH)
Logistische Daten
VPE
Gewicht VPE in Kg
Maße VPE in cm (LxBxH)
Maße Einzelkarton in cm (LxBxH)
EAN Umkarton
EAN Einzelkarton
informations techniques
tension (V)
puissance (W)
positions puissances
thermostat d’ambiance
thermostat de securité
dimensions (cm)
fonction de ventilation
informations logistiques
un. emballage d’envoi
poids carton emballage Kg.
dimensions c.emballage L x l x H (cm)
dimensions c. individuel
code-barres DUN 14 (C. Emballage)
code-barres EAN 13 (C. Individuel)
informations techniques
tension (V)
puissance (W)
positions puissances (W)
thermostat
fonction turbo
dimensions (cm)
informations logistiques
un. emballage d’envoi
poids carton emballage Kg.
dimensions c.emballage L x l x H (cm)
dimensions c. individuel
code-barres DUN 14 (C. Emballage)
code-barres EAN 13 (C. Individuel)
informations techniques
tension (V)
puissance (W)
fonction ionisation
ultrasons
contenance réservoir (L)
capacité de déshumidification
autonomie (h)
dimensions (cm)
informations logistiques
un. emballage d’envoi
poids carton emballage Kg.
dimensions c.emballage L x l x H (cm)
dimensions c. individuel
code-barres DUN 14 (C. Emballage)
code-barres EAN 13 (C. Individuel)
dados técnicos
technical data
tensão (V):
potência (W)
posições de potência
termostato ambiente
termostato segurança
medidas (cm)
função de ventilação
voltage (V)
power (W)
power positions
ambiant thermostat
safety thermostat
dimensions (cm)
fan function
dados logísticos
logistical data
unidades embalagem de envio
oeso caixa embalagem (Kg)
dimensões caixa embalagem C x L x A (cm)
dimensões caixa individual C x L x A (cm)
código de barras DUN 14 (embalagem)
código de barras EAN 13 (individual)
dados técnicos
tensão (V)
potência (W)
posições de potência
termostato ambiente
função turbo
medidas C x L x A (cm)
dados logísticos
unidades embalagem de envio
oeso caixa embalagem (Kg)
dimensões caixa embalagem C x L x A (cm)
dimensões caixa individual C x L x A (cm)
código de barras DUN 14 (embalagem)
código de barras EAN 13 (individual)
dados técnicos
potência (W)
tensão (V)
função ionização
ultra-sons
depósito (l)
capacidade desumidificação
autonomia (h)
medidas C x L x A (cm)
dados logísticos
unidades embalagem de envio
oeso caixa embalagem (Kg)
dimensões caixa embalagem C x L x A (cm)
dimensões caixa individual C x L x A (cm)
código de barras DUN 14 (embalagem)
código de barras EAN 13 (individual)
units per delivery pack
packing box weight (kg)
packing box dimensions (LxWxH, cm)
gift box dimensions (LxWxH, cm)
bar code DUN 14 (Packing box)
bar code EAN 13 (Gift box)
technical data
voltage (V)
power (W)
power positions (W)
thermostat
turbo function
dimensions (cm)
logistical data
units per delivery pack
packing box weight (kg)
packing box dimensions (LxWxH, cm)
gift box dimensions (LxWxH, cm)
bar code DUN 14 (Packing box)
bar code EAN 13 (Gift box)
technical data
power (W)
voltage (V)
ionisation function
ultrasound
tank capacity (l)
dehumidifier capacity
autonomy (hours)
dimensions (cm)
logistical data
units per delivery pack
packing box weight (kg)
packing box dimensions (LxWxH, cm)
gift box dimensions (LxWxH, cm)
bar code DUN 14 (Packing box)
bar code EAN 13 (Gift box)
Características Técnicas · Technische Merkmale · Caractéristiques Techniques · Características Técnicas · Technical Specifications
104864
TV8430
103785
TV8425
106016
TH8330
103784
TH8325
confort silence
vulcano black
confort silence 2.000
vulcano blue
230
2.000
2
3
3
21,5x12x29
3
230
2.000
2
3
3
25x12,2x31,5
3
230
2000
2
3
3
24x10x27
3
230
2.000
2
3
3
22x21,5x12,6
3
4
8
48,5x34,5x33,8
23,5x16,5x31,8
18414636106941
6
11,2
52,5x43,5x34
25,5x14x32,4
18414636105920
4
8
67x27,5x38
26,5x16x36
18414636107467
4
8,4
55x24,5x28
33,5x13x26
18414636105913
104905
RC8200
104906
CO8500
106017
CC8980
bath
2000 plus
cookie
220-240
1.200
600/1.200
55,5x10,2x16
220-240
2.000
750/1.250/2.000
3
3
42,5x58,5x20
220-240
450
17x17x5
6
12
60,5x26,5x57,5
58,5x13x18,5
18414636107047
1
4
63x14,5x46
63x14,5x46
-
8
7,9
40,8x24,5x31,5
19,5x5,5x25,5
18414636107474
101830
DH8935
103476
HU1060
106018
HU1055
mini-dehumidifier
bacteria stop
baby dreams
60
220-240
1,5
300 ml (30º, 80% HR)
20x12x32,5
25
220-240
3
3
3,5
15
24x24x29
20
220-240
3
0,9
12
15x15x15
4
11
70,5x26,3x46,5
25,3x17x45,2
18414636103483
4
8,5
52,6x52,6x34,7
25,6x25,6x32,5
18414636105821
8
7
40x39x39
19x19x19
18414636107481
29
30 Características Técnicas · Technische Merkmale · Caractéristiques Techniques · Características Técnicas · Technical Specifications
datos técnicos
tensión (V)
potencia máxima (W)
textil
selección temperatura electrónico
auto apagado
lavable en lavadora
dimensiones (cm)
datos logísticos
unids. embalaje envío
peso caja embalaje (kg.)
dimensiones c. embalaje LxAnxAl (cm)
dimensiones c. individual LxAnxAl (cm)
código de barras DUN 14 (embalaje)
código de barras EAN 13 (individual)
datos técnicos
tensión (V)
potencia máxima (W)
textil
selección temperatura electrónico
auto apagado
lavable en lavadora
2 mandos independientes
dimensiones (cm)
datos logísticos
unids. embalaje envío
peso caja embalaje (kg.)
dimensiones c. embalaje LxAnxAl (cm)
dimensiones c. individual LxAnxAl (cm)
código de barras DUN 14 (embalaje)
código de barras EAN 13 (individual)
Technische Daten
Spannung (V)
Maximale Leistung (W)
Stoff
Elektronische Temperaturwahl
Abschaltautomatik
waschmaschinenfest
Maße (cm)
Logistische Daten
VPE
Gewicht VPE in Kg
Maße VPE in cm (LxBxH)
Maße Einzelkarton in cm (LxBxH)
EAN Umkarton
EAN Einzelkarton
Technische Daten
Spannung (V)
Maximale Leistung (W)
Stoff
Elektronische Temperaturwahl
Abschaltautomatik
waschmaschinenfest
2 unabhängige Schalter
Maße (cm)
Logistische Daten
VPE
Gewicht VPE in Kg
Maße VPE in cm (LxBxH)
Maße Einzelkarton in cm (LxBxH)
EAN Umkarton
EAN Einzelkarton
informations techniques
tension (V)
puissance maximum (W)
textile
sélection électronique de la température
déconnexion automatique
lavable en machine
dimensions (cm)
informations logistiques
un. emballage d’envoi
poids carton emballage Kg.
dimensions c.emballage L x l x H (cm)
dimensions c. individuel
code-barres DUN 14 (C. Emballage)
code-barres EAN 13 (C. Individuel)
informations techniques
tension (V)
puissance maximum (W)
textile
sélection électronique de la température
déconnexion automatique
lavable en machine
2 commandes indépendantes
dimensions (cm)
informations logistiques
un. emballage d’envoi
poids carton emballage Kg.
dimensions c.emballage L x l x H (cm)
dimensions c. individuel
code-barres DUN 14 (C. Emballage)
code-barres EAN 13 (C. Individuel)
dados técnicos
tensão (V)
potência máxima (W)
têxtil
selecção electrónica de temperatura
desligar automático
lavável na máquina
dimensões (cm)
dados logísticos
unidades embalagem de envio
oeso caixa embalagem (Kg)
dimensões caixa embalagem C x L x A (cm)
dimensões caixa individual C x L x A (cm)
código de barras DUN 14 (embalagem)
código de barras EAN 13 (individual)
dados técnicos
tensão (V)
potência máxima (W)
têxtil
selecção electrónica de temperatura
desligar automático
lavável na máquina
2 comandos independentes
dimensões (cm)
dados logísticos
unidades embalagem de envio
oeso caixa embalagem (Kg)
dimensões caixa embalagem C x L x A (cm)
dimensões caixa individual C x L x A (cm)
código de barras DUN 14 (embalagem)
código de barras EAN 13 (individual)
technical data
voltage (V)
maximum power (W)
textile
electronic temperature selection
auto-off
machine washable
dimensions (cm)
logistical data
units per delivery pack
packing box weight (kg)
packing box dimensions (LxWxH, cm)
gift box dimensions (LxWxH, cm)
bar code DUN 14 (Packing box)
bar code EAN 13 (Gift box)
technical data
voltage (V)
maximum power (W)
textile
electronic temperature selection
auto-off
machine washable
2 independent controls
dimensions (cm)
logistical data
units per delivery pack
packing box weight (kg)
packing box dimensions (LxWxH, cm)
gift box dimensions (LxWxH, cm)
bar code DUN 14 (Packing box)
bar code EAN 13 (Gift box)
Características Técnicas · Technische Merkmale · Caractéristiques Techniques · Características Técnicas · Technical Specifications
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
105868
CT8638
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
105867
CT8634
almohadillas eléctricas/ Heizkissen /
coussin électrique/ almofadinha
eléctrica / heating pads
almohadillas eléctricas/ Heizkissen /
coussin électrique/ almofadinha
eléctrica / heating pads
104869
CT8670
105869
CT8651
almohadilla nuca-espalda / Nacken-Rückenkissen / coussin chauffant nuque-dos /
almofada nuca-costas / neck-back cushion
almohadilla nuca-espalda / Nacken- Rückenkissen /
coussin chauffant nuque-dos / almofada nuca-costas /
neck-back cushion
220-240
100
3
3
3
3
46x34
220-240
100
3
3
3
3
37x27
220-240
50
3
3
3
3
37x55
220-240
20
3
3
3
3
40x15
6
4,8
36x32x19
34x5x17
18414636107382
6
4,2
34x32x19
32x5x17
18414636107375
4
2,5
20x26x41
18x6x39
18414636106989
6
4,2
34x32x19
32x5x17
18414636107399
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
104867
CT8646
calientacamas eléctrico / Wärmeunterbett /
chauffe-lit / cobertores eléctricos /
bed warmer
31
REGALO
GRATIS
CADEAU
GRATIS
FREE
104866
CT8641
calientacamas eléctrico / Wärmeunterbett /
chauffe-lit / cobertores eléctricos /
bed warmer
104868
CT8661
calientapies masajeador / Massage-Fußwärmer
/ chauffe-pieds masseur / aquece-pés
massajador/ massaging foot warmer
220-240
60+60
3
3
3
3
3
145x130
220-240
60
3
3
3
3
145x80
12
18
3
3
34x30x30
2
3,3
40x34x42
38x16x40
18414636106965
4
4
40x38x42
38x9x40
18414636106958
2
5
32x30x34
30x14x32
18414636106972
En una línea de mejora continua, Solac se reserva el derecho de modificar el contenido y características de este catálogo. Fotos no contractuales.
Im Zuge ständiger Weiterentwicklung in Technik und Design, behält sich Solac das Recht vor, die Eigenschaften der Geräte dieses Kataloges zu ändern. Abbildungen sind nicht verbindlich.
“Solac, dans le cadre de sa politique d’amélioration continue, se réserve le droit de modifier la teneur et les caractéristiques de ce catalogue “.“Photos non contractuelles”
“Numa linha de melhoria contínua, a Solac reserva-se o direito de modificar o conteúdo e características deste catálogo. Fotos não contratuais.”
In keeping with our policy of ongoing improvement, Solac reserves the right to modify the contents and features of this catalogue. Non-contractual photographs.
32 S.A.T
servicios de asistencia técnica
provincia
teléfono
VITORIA
ÁLAVA
945 128 200
ALBACETE
ALBACETE
967 224 554
02004
ALBACETE
ALBACETE
967 231 467
03005
ALICANTE
ALICANTE
965 217 706
domicilio
c.p.
AREA GLOBAL AREA,S.L
Olaguibel, 48
01013
CAMACHO
Pedro Coca, 50
02003
FRESNEDA
Blasco Ibáñez, 13
MARCRES
Taquígrafo Martí, 5
ESCAMEZ
San Policarpo, 7 LA
03180
TORREVIEJA
ALICANTE
966 704 269
MICROSERVICIO
Luis Llorente, 16
03201
ELCHE
ALICANTE
965 467 710
REP. P. ELTRO. SURL GINES
Conrado del Campo, 8
03204
ELCHE
ALICANTE
965 425 112
JOSE IBÁÑEZ CUESTA
Cervantes, 15
03400
VILLENA
ALICANTE
965 802 026
SAT RIERA
La Biga, 16
03500
BENIDORM
ALICANTE
965 850 001
SATPAE
Mariana Pineda, 4
03600
ELDA
ALICANTE
965 386 134
ELECTRO GAMAR
Arquitecto Urteaga,19
03730
JAVEA
ALICANTE
966 461 005
PATRICIA SOLER
Cid, 12
03803
ALCOY
ALICANTE
965 331 412
LOZANO INST. ELECT. Y REFORMAS, S.C
Regocijos, 17
04003
ALMERÍA
ALMERÍA
950 266 648
HORACIO SANTAMARÍA BRUNENGO
Avenida Alhambra, 21
04009
ALMERÍA
ALMERÍA
950 088 885
ELECTRO-ALMANZORA
Ctra. A-332 - Km. 5
04610
CUEVAS DE ALMANZORA
ALMERÍA
950 456 180
ELECTRO BRASIL, S.L.
Bulevar Ciudad de Vicar, 990
04738
VICAR
ALMERÍA
950 554 261
GRANDA
Manuel Pedregal, 19
33001
OVIEDO
ASTURIAS
985 211 563
SOAT GARCIA, SL
Pérez Sala, 51
33007
OVIEDO
ASTURIAS
985 277 630
SOAT PAE, S.L.L.
Cienfuegos, 39
33205
GIJÓN
ASTURIAS
985 369 768
DISTRIBUCIONES DE MENAJE CLEMEN, S.L.
La Argandona, 2 - Bajo
33208
GIJÓN
ASTURIAS
985 144 830
servicio técnico
localidad
LUYCA
Avda. de los Telares, 6
33400
AVILÉS
ASTURIAS
985 560 438
SOAT PAE, S.L.L.
Manuel Pedregal, 14
33401
AVILÉS
ASTURIAS
985 569 792
ELECTROHOGAR PATRICIO
Avda. Carlos Pelaez, 4-Bajo
33710
NAVIA
ASTURIAS
985 473 109
ALGA NALÓN, S. L.
Torre de Abajo, 8
33900
SAMA DE LANGREO
ASTURIAS
985 692 242
REPARACIONES JADA
Soria, 6
05003
ÁVILA
ÁVILA
920 223 321
CUCHILLERIA ANDRES
San Pedro Bautista, 1
05005
ÁVILA
ÁVILA
920 220 014
ADELA CALDERÓN MANZANO - REELECTRO
Quevedo y Quintana, 5
06008
BADAJOZ
BADAJOZ
924 237 012
ELECTRÓNICA MIRANDA
Ramón Albarrán, 17
06002
BADAJOZ
BADAJOZ
924 207 428
FRANCISCO LAVADO DEL HOYO
Ctra. Santa Marta , 13 A
06200
ALMENDRALEJO
BADAJOZ
924 671 662
GALLEGO
Teniente Coronel Romero Baltasar, 11
06300
ZAFRA
BADAJOZ
924 555 469
ARFET
Hernán Cortés, 76B
06700
VILLANUEVA DE LA SERENA
BADAJOZ
924 841 195
RICARDO ORDÓÑEZ SL
Suarez Jeronte, 26
06800
MÉRIDA
BADAJOZ
924 313 708
R.C.M.
Pelay Pérez Correa, 12
06900
LLERENA
BADAJOZ
924 870 954
ELECTROTÉCNICA LLADO
Reyes Católicos, 109 bajo
07008
PALMA DE MALLORCA
BALEARES
971 247 695
SIGMA-POLTI BALEARES
Lope de Vega, local 2 Esq. C/Salva
07013
PALMA DE MALLORCA
BALEARES
971 731 972
2001 CENTRE TECNIC, CB.
Formentera, 67
07760
CIUTADELLA DE MENORCA
BALEARES
971 384 665
REPARACIONES ORTEGA
Vía Romana, 17
07800
CAN SANZ - IBIZA
BALEARES
971 390 155
KLEIN-GERATE
Ramón y Cajal, 98
08012
BARCELONA
BARCELONA
932 137 764
FERRER
Riera de Tena, 35
08014
BARCELONA
BARCELONA
933 328 190
DORVEN
Diputación, 53
08015
BARCELONA
BARCELONA
934 243 703
SAT MARINE S.C.P.
Huelva, 63-65
08020
BARCELONA
BARCELONA
932 664 697
SELAROM
Paseo Maragall, 102
08027
BARCELONA
BARCELONA
933 521 805
SAT EIXAMPLE (Francesc del Pulgar Gil)
Calabria, 277-279
08029
BARCELONA
BARCELONA
934 306 950
RIGUE
Pº Torras y Bages, 50-58
08030
BARCELONA
BARCELONA
933 469 902
SERVEI TECNIC LLONCH S.C.P.
Fontanella, 61
08204
SABADELL
BARCELONA
937 103 388
ELECTRO CERDAN
Historiador Cardús, 71
08226
TERRASSA
BARCELONA
937 354 105
ELDE
Bruch, 55
08240
MANRESA
BARCELONA
938 728 542
TALLERES ANGUERA
Unio, 12
08330
PREMIA DE MAR
BARCELONA
937 515 397
SALVADÓ
Rosellón, 11
08401
GRANOLLERS
BARCELONA
938 499 254
S.A.T
33
servicios de asistencia técnica
domicilio
c.p.
localidad
provincia
ELECTROSAT
Menéndez y Pelayo, 25
08500
VIC
BARCELONA
SALVADÓ
Sant Josep, 51-53
08520
LES FRANQUESES
BARCELONA
938 494 073
SAT CUADRAS
Sant Domenec, 9-11
08700
IGUALADA
BARCELONA
938 030 824
FRED VILAFRANCA
Progres, 42 (Ctra. San Martín)
08720
VILAFRANCA DEL PENEDÉS
BARCELONA
938 904 852
servicio técnico
teléfono
938 894 103
REPARACIONES SORIANO
Sant Andreu de la Barca, 9
08760
MARTORELL
BARCELONA
937 750 035
BYRME
Agua, 4
08800
VILANOVA Y LA GELTRU
BARCELONA
938 930 011
CASAJUANA
Mayor, 19
08860
CASTELLDEFELS
BARCELONA
936 644 360
MONTIGALÁ
Liszt, 3 - Local 3
08917
BADALONA
BARCELONA
933 885 113
ESMERALDA CARVAJAL
Algarrobo, 7 - Tienda 3
08940
CORNELLÁ
BARCELONA
933 755 003
FELIU
Sant Albert Magne, 12-14 T.D.A. 2 B
08950
ESPLUGAS DE LLOBREGAT
BARCELONA
933 722 302
CEBRIAN
Trinidad, 16
09003
BURGOS
BURGOS
947 203 079
MUTOBRE S.L.
Avda. del Cid, 93
09006
BURGOS
BURGOS
947 241 040
REPARACIONES VEGA
Ramón y Cajal, 73 bajo
09200
MIRANDA DE EBRO
BURGOS
947 049 727
CASABAL
Ciudad de Vierzón, 29
09200
MIRANDA DE EBRO
BURGOS
947 332 990
TECNOELECTRIC
Mayor, 60 bajo
09240
BRIVIESCA
BURGOS
947 590 630
REP. ELECT. GAMAZO
Esgueva, 4 bajo
09400
ARANDA DE DUERO
BURGOS
947 502 532
ELECTRODOMÉSTICOS MONTERO
Plaza Marrón, 15
10002
CÁCERES
CÁCERES
927 226 556
REPARACIONES MILLANES C.B.
Góngora, 10
10300
NAVALMORAL DE LA MATA
CÁCERES
927 531 481
TALLERES SÁNCHEZ
Sor Valentina Mirón, 29
10600
PLASENCIA
CÁCERES
927 411 969
REPARACIONES JUAN RODRÍGUEZ, CB
Cervantes, 62A
10800
CORIA
CÁCERES
927 504 212
ELECTROMOLI
Murillo, 31
11001
CÁDIZ
CÁDIZ
956 283 003
CARPE
Almirante León Herrero, s/n
11100
SAN FERNANDO
CÁDIZ
956 940 789
SAT MANZANARES
Avda. del Trabajo, 25
11130
CHICLANA
CÁDIZ
956 401 745
ELECTROSERVI
José Carlos de Luna, 4
11202
ALGECIRAS
CÁDIZ
956 667 403
ELECTROSERVICIO
Paseo de las Delicias, 15
11406
JEREZ DE LA FRONTERA
CÁDIZ
956 332 056
LARA
Urb. Divina Pastora - Edificio 2 - Local 6 11402
JEREZ DE LA FRONTERA
CÁDIZ
956 336 254
TALLERES QUIRÓS
Asta,1- Edif. Santa Ana, BQ.1, local 1
11404
JEREZ DE LA FRONTERA
CÁDIZ
956 349 299
SERVICIO TÉCNICO MANZANARES
José Cándido, 4
11500
PUERTO DE STA. MARIA
CÁDIZ
956 053 879
ELECTRO-CARPANI
Pérez Galdós, 14
11540
SANLÚCAR DE BARRAMEDA
CÁDIZ
956 380 312
ELECTROREY GRUPO AREYMA 1997 S.L.U.
San Nicolás, 1
11540
SANLÚCAR DE BARRAMEDA
CÁDIZ
956 366 866
JUAN CARLOS ALONSO SAN JUAN
Luis Hoyos Sainz, 1 Bajo Izda.
39001
SANTANDER
CANTABRIA
942 223 095
ARROYO
Cabuérniga, 12
39300
TORRELAVEGA
CANTABRIA
942 894 183
ELECTRONICA ABASCAL
Juan José Ruano, 4 bis
39740
SANTOÑA
CANTABRIA
942 660 134
AGRAMUNT
La Lluna, 22
12005
CASTELLÓN
CASTELLÓN
964 261 249
FERRER
Tomás Mancisidor, 60
12500
VINAROZ
CASTELLÓN
964 450 144
SERVEI TEC NIC CLARAMONTE, S.L.
Octavio Ten, 20 bajo
12600
VALL DE UXO
CASTELLÓN
964 690 424
CASA SÁNCHEZ
Velarde, 32
51001
CEUTA
CEUTA
956 513 946
ELECTRÓNICA TURRILLO, S. L.
Pedrera Baja, 5
13003
CIUDAD REAL
CIUDAD REAL 926 223 774
MARTÍN
Altagracia, 1
13003
CIUDAD REAL
CIUDAD REAL 926 253 101
ANTESAT
Plaza Cervantes, 2
13600
ALCAZAR DE SAN JUAN
CIUDAD REAL 926 546 234
BIJ
Santa Lucía, 17
13700
PUERTOLLANO
CIUDAD REAL 926 424 950
CARMEN SONIA NAVARRO BENAVENTE
Avda. Corregidor, 3 y 5
14004
CÓRDOBA
CÓRDOBA
957 203 045
CAÑERO
Pasaje Barbera Jonet, 5
14014
CÓRDOBA
CÓRDOBA
957 259 046
PEKIN
Antonio Navajas López, 11
14500
PUENTE GENIL
CÓRDOBA
957 601 339
RAFAEL TRUJILLO SAT
Avda. Santa Ana, 28
14700
PALMA DEL RÍO
CÓRDOBA
957 643 699
GUARINO - MANOLI ROLDÁN
Juan Jiménez Cuenca, 22 Bajo
14900
LUCENA
CÓRDOBA
957 501 470
HNOS. VARO
Mercaderes, 12
14920
AGUILAR DE LA FRONTERA
CÓRDOBA
957 660 187
SERVIDUSO
General Sanjurjo, 72 B
15006
LA CORUÑA
CORUÑA
981 139 461
MÉNDEZ
Gil Vicente, 13
15011
LA CORUÑA
CORUÑA
981 275 252
34 S.A.T
servicios de asistencia técnica
provincia
teléfono
FERROL
CORUÑA
981 323 256
SANTIAGO DE COMPOSTELA
CORUÑA
981 564 016
15920
RIANXO
CORUÑA
981 866 025
Gral. Emilio Villaescusa, 2 bis
16400
TARANCÓN
CUENCA
969 325 157
SUREDA Y ASSOCIATS, SC
Francesc Artau, 2
17005
GIRONA
GERONA
972 236 588
JOSÉ MUÑOZ CASTILLO
Carrer de la Surera Bertrán, 23
17200
PALAFRUGELL
GERONA
972 304 454
PORTILLO TV
Ausias Marc, 1
17300
BLANES
GERONA
972 331 249
RIERA DAVIU
Torrás y Bages, 19
17600
FIGUERAS
GERONA
972 503 264
ELECTRO LAS
Ziries, 1 - Local 4
18005
GRANADA
GRANADA
958 250 103
ELECTRODOMÉSTICOS LUNSOL, S.L.
Avda. Virgen de la Consolación, 4
18015
GRANADA
GRANADA
958 292 565
SERVIRAD
Fco. Pérez García, s/n
18600
MOTRIL
GRANADA
958 823 601
M.U.M.
Cabeza, 12
18800
BAZA
GRANADA
958 701 737
domicilio
c.p.
GREMAR
Zurbarán, 9
15403
CANCELA
Bonaval, 29
15703
BANDIN AUDIO, S.L.
Urbabización A. Martela, 16 bajo
INSTALACIONES TV CHONCHO
servicio técnico
localidad
REPAR. TELEVIDEO MARVI, CB
Avda. del Ejército, 23
19003
GUADALAJARA
GUADALAJARA 949 248 696
GROSTON
Usandizaga, 29
20001
SAN SEBASTIÁN
GUIPÚZCOA
JUAN RAMÓN TEJEDOR VICARIO
Gloria, 4
20001
SAN SEBASTIÁN
GUIPÚZCOA
943 287 193
SANTIAGO ESTALAYO Y OTRO
Paseo Ubarburu, 30 Pabellón C
20014
SAN SEBASTIÁN
GUIPÚZCOA
943 467 527
AGUIRRE
Errebal, 14
20600
EIBAR
GUIPÚZCOA
943 201 910
EIBAR S.A.T.
Ifar-Kale, 8
20600
EIBAR
GUIPÚZCOA
943 206 717
ELECTROTÉCNICA ISCAR
Santiago Apóstol, 16 local
21002
HUELVA
HUELVA
959 283 415
ISIDRO
Lusitania, 27
21400
AYAMONTE
HUELVA
959 320 635
TELEVIDEO IBON, S.L.
Fuente del Ibón, 8
22003
HUESCA
HUESCA
974 213 212
FASAT, S.L.
Ingeniero Montaner, 8 bajo
22004
HUESCA
HUESCA
974 212 130
EDUARDO DELGADO HUETE
Ruiz Romero, 8
23003
JAÉN
JAÉN
953 236 605
MAGOCA REPARACIONES
Pza. de Palma Burgos, s/n
23400
ÚBEDA
JAÉN
953 751 838
PLA ELECTR. Y COMUNIC.
Santiago, 11 bajo
23700
LINARES
JAÉN
953 650 313
CANTUDO
Quintería, 4
23740
ANDÚJAR
JAÉN
953 502 944
BAIGORRI
Gran Vía, 29
26002
LOGROÑO
LA RIOJA
941 244 704
GONZÁLEZ
Huesca, 53 - 55
26005
LOGROÑO
LA RIOJA
941 226 109
GUILLERMO PALMERO ALONSO
Alfredo Calderón, 58
35006
LAS PALMAS DE G. CANARIA LAS PALMAS
928 245 291
ELECTRO COMSA
Blas Cabrera Tohpam, 38
35500
ARRECIFE DE LANZAROTE
LAS PALMAS
928 800 473
987 235 021
943 272 736
SAT MAEG
Ruiz de Salazar, 24 - Esq. Cuesta S. Isidoro 24002
LEÓN
LEÓN
OSCAR LORENZO RICO - PROSAT
Plaza Doce Mártires, 5
24004
LEÓN
LEÓN
987 203 410
QUINSAT - ENRIQUE RAMOS
Avda. de Portugal, 42
24400
PONFERRADA
LEÓN
987 414 123
CRISTEL - RAFAEL ALIAGA
Vallcalent, 32
25006
LÉRIDA
LÉRIDA
973 270 826
TECNILUGO
Chantada, 7-9 bajo dcha
27002
LUGO
LUGO
982 263 723
TELESERVICIO
Carril das flores, 34
27002
LUGO
LUGO
982 242 015
GÓMEZ-2
Cruz del Sur, 42
28007
MADRID
MADRID
915 739 839
MICROAIRE
Victor de la Serna, 5
28016
MADRID
MADRID
914 133 492
ALTOHA
José Arcones Gil, 13 posterior
28017
MADRID
MADRID
913 774 645
ANGEL PELAEZ DEL VALLE
Arroyo del Olivar, 30
28018
MADRID
MADRID
914 773 975
ENRIQUE ARRIBAS GARCÍA
Jaén, 18
28020
MADRID
MADRID
915 342 350
GÓMEZ-3
Quero,73
28024
MADRID
MADRID
917 174 806
IMEN
Plaza de la Reverencia, 2
28027
MADRID
MADRID
913 675 057
MANUEL VAQUERO SÁNCHEZ (T. ALARCÓN)
Fermín Caballero 59
28034
MADRID
MADRID
917 305 153
GÓMEZ
Tomás Bretón, 13
28045
MADRID
MADRID
915 280 723
REPARACIONES CARLOS
Guabairo, 2
28047
MADRID
MADRID
914 665 369
ETER
Constitución, 104
28100
ALCOBENDAS
MADRID
916 513 401
ELECTRÓNICA TELIAR
Real Alta, 7
28220
MAJADAHONDA
MADRID
916 388 702
S.A.T. M.J. TORIBIO
Tahona, 4
28223
POZUELO DE ALARCÓN
MADRID
917 156 052
S.A.T
35
servicios de asistencia técnica
domicilio
c.p.
localidad
provincia
VIDEO-STAR
Naranja,5
28300
ARANJUEZ
MADRID
918 940 432
COGORRO
Nicolasa Fernández, 5
28400
VILLALVA
MADRID
918 504 972
MICRO SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA, S.L.
Juan de la Cierva, 18 - portal 7 local
28500
ARGANDA DEL REY
MADRID
918 717 138
JOSE LUIS ROJAS VICENTE
Dtor. Fleming, 9 local izdo
28770
COLMENAR VIEJO
MADRID
918 456 707
servicio técnico
teléfono
REPUESTOS SERRANO
Ronda Ancha, 3
28805
ALCALÁ DE HENARES
MADRID
918 893 937
ALDAMA
Ferraz, 2
28807
ALCALÁ DE HENARES
MADRID
918 815 820
ABASAT JORMA REPARACIÓN 2005, S.L.
Perú, 2, local 5
28823
COSLADA
MADRID
916 742 183
SOHIREDI, S.L.
Londres, 6
28850
TORREJÓN DE ARDOZ
MADRID
916 565 561
FÉLIX PIQUERO MANTECAS
Avda. Rey Juan Carlos, 15
28915
LEGANÉS
MADRID
916 881 444
CLEOFE CASAMAYOR
Vizcaya, 3 bis
28922
ALCORCÓN
MADRID
916 435 019
REPARACIONES RAGÓN
Burgos, 6
28931
MÓSTOLES
MADRID
916 147 898
ALEMA
Calle de la Constitución, 46
28940
FUENLABRADA
MADRID
916 977 291
INSTALACIONES ELECTRICAS, JF
Alfonso X el Sabio, 31
JOSÉ GARCÍA CAMPANO - CAMBEL ELECTRÓNICA Moraina, 8
BISELSAT
Alda. Capuchinos, 56
28980
PARLA
MADRID
916 052 801
29010
MÁLAGA
MÁLAGA
952 277 247
29014
MÁLAGA
MÁLAGA
952 258 558
JUAN JOSÉ MATAS REBOLLO - ELECT. JIM & JAM Purgatorio, 1 bajo
29200
ANTEQUERA
MÁLAGA
952 702 382
ELECTRICIDAD MURSA MARBELLA
Serenata (Frente Nº 9)
29603
MARBELLA
MÁLAGA
952 867 390
ELECTRICIDAD MURSA,SLL
Avda. de Valencia, 18
29680
ESTEPONA
MÁLAGA
952 807 483
ELDECOCLIMA
Ibáñez Marín, 4 local 1
52003
MELILLA
MELILLA
952 683 606
FRANCO
Enrique Villar, 1
30008
MURCIA
MURCIA
968 2306 64
JOSÉ SERRANO SÁNCHEZ Y JUAN BARBA FRA Isaac Albéniz, 4
30009
MURCIA
MURCIA
968 298 593
PLAZA
Sierra de Peñarrubia, 7
30009
MURCIA
MURCIA
968 274 014
MEGASON HI - FI
Carlos III, 30 bajo
30203
CARTAGENA
MURCIA
968 527 519
FASEPA
Prolongación Ángel Bruna, 6 Bª Peral
30300
CARTAGENA
MURCIA
968 095 680
DANIEL
La Higuera, s/n
30800
LORCA
MURCIA
968 406 757
MAYGAR
Amaya, 40
31004
PAMPLONA
NAVARRA
948 153 022
HNOS.CRESPO
Rafael Delgado Garcés, 2
31500
TUDELA
NAVARRA
948 822 868
ELECTRO COUTO
Melchor y Velasco, 17
32002
ORENSE
ORENSE
988 235 115
DE LA TORRE
Peña Trevinca, 21
32005
ORENSE
ORENSE
988 391 411
MIFESAT
Avenida Castilla, 33 AC
34005
PALENCIA
PALENCIA
979 742 027
MARDEL
Fernández Ladreda, 67
36001
PONTEVEDRA
PONTEVEDRA 986 843 760
IMASON
Loureiro Crespo, 43
36004
PONTEVEDRA
PONTEVEDRA 986 841 636
VÍCTOR RODRÍGUEZ
Gravina, 3 bajo izda.
36201
VIGO
PONTEVEDRA 986 221 132
REPARACIONES A.C.V. VIGO
Zamora, 43
36203
VIGO
PONTEVEDRA 986 411 311
RAMÓN RODRÍGUEZ
Lazarillo de Tormes 10
37005
SALAMANCA
SALAMANCA
923 238 491
VALERIANO MARTÍN MARTÍN
La Fuente,36 bajo
37210
VITIGUDINO
SALAMANCA
923 501 215
TECNIHOGAR
Avda. Portugal,10
37500
CIUDAD RODRIGO
SALAMANCA
923 461 964
GALLEGO
Conde Sepúlveda, 19
40006
SEGOVIA
SEGOVIA
921 420 992
DIESUR
Gerona, 20
41003
SEVILLA
SEVILLA
954 212 552
LA CASA DE LAS PLANCHAS, S.L.
José Gestoso, 20
41003
SEVILLA
SEVILLA
954 211 643
DIESUR-2
Mariano Benlliure, 88
41005
SEVILLA
SEVILLA
954 579 182
PALACIO DE LAS PLANCHAS
Afán de la Ribera, 107
41006
SEVILLA
SEVILLA
954 631 191
EUROSAT
Avilés, s/n
41010
SEVILLA
SEVILLA
954 458 391
TORREVER
Torres de Quevedo, 94A
41020
SEVILLA
SEVILLA
954 409 523
FUENTES
San Francisco, 18
41400
ÉCIJA
SEVILLA
954 830 860
ELECTROVALME
Purísima Concepción, 1
41700
DOS HERMANAS
SEVILLA
954 728 300
YACABER, S.A.L.
Santa María, 4
42001
SORIA
SORIA
975 225 440
SERTECS
Capuchinos, 22
43001
TARRAGONA
TARRAGONA
977 221 851
REUS
Paisos Catalans, 232
43205
REUS
TARRAGONA
977 319 476
36 S.A.T
servicios de asistencia técnica
servicio técnico
domicilio
c.p.
localidad
provincia
teléfono
977 510 442
ELECTRO SERVEI
Passeig Moreira, 23-25
43500
TORTOSA
TARRAGONA
LA CASA ROAN APARATOS
General Franco,7
38760
LOS LLANOS ARIDANE
LA PALMA
922 401 911
FERNANDO REIG HERNÁNDEZ (REIGMA)
José Cubilles, 2- Local D
38007
STA. CRUZ DE TENERIFE
TENERIFE
922 212 313
MARIO CASES SANTAFÉ - ELECTRÓNICA LA RUEDA Miguel Fleta, 27
44600
ALCAÑIZ
TERUEL
978 871 016
ELECTROTODO
Avda. América, 1 - Local 11
45004
TOLEDO
TOLEDO
925 216 969
ELECTROHOGAR
Ronda Buenavista, 27 Local 6 F
45005
TOLEDO
TOLEDO
925 215 029
ELECTROTODO
Santa Teresa de Jesús, 5
45600
TALAVERA DE LA REINA
TOLEDO
925 824 834
SAT AMOROS
Salamanca, 37 bajo izda.
46005
VALENCIA
VALENCIA
963 740 209
LLACER
Albalat, 80
46680
ALGEMESÍ
VALENCIA
962 423 519
TECNOHOGAR
Primero de Mayo, 41 B
46702
GANDÍA
VALENCIA
962 865 335
QUARSAT
Avda. Antiguo Regue de Valencia, 46
46930
QUART DE POBLET
VALENCIA
961 532 520
VILDA SAT
Falla, 16 bajo
47006
VALLADOLID
VALLADOLID
983 226 229
MONSALVO
Angustias, 42
47400
MEDINA DEL CAMPO
VALLADOLID
983 810 205
TECNISERVICIO
Ledesma, 2
48001
BILBAO
VIZCAYA
944 246 309
DANIEL NEGREDO
Padre Pernet, 8
48004
BILBAO
VIZCAYA
944 112 282
ELECTROAYA
José Miguel Barandiarán, 2
48006
BILBAO
VIZCAYA
944 332 651
MANUEL GONZALEZ (ABAD)
Gregorio de la Revilla, 34
48010
BILBAO
VIZCAYA
944 215 271
S.A.T. SARRIKO
Pedro Astigarraga, 2
48015
BILBAO
VIZCAYA
944 026 201
FRIOLAV
Castilla y León, 4
48901
BARACALDO
VIZCAYA
944 780 833
GÓMEZ
Gobela, s/n
48930
LAS ARENAS
VIZCAYA
944 633 529
MAYPE CB SAT
Nafarroa, 12
944 490 038
48970
BASAURI
VIZCAYA
JUAN CARLOS GONZÁLEZ ARIJA - JULEN S.A.T. Las Viñas, 20
48980
SANTURCE
VIZCAYA
944 617 193
ELECTRO SILVA
Palomar, s/n
49001
ZAMORA
ZAMORA
980 514 082
ELECTRO SANTOÑA, S.L.
San Vicente de Paul, 48
50001
ZARAGOZA
ZARAGOZA
976 392 102
NÁPOLES
Córdoba, 7
50007
ZARAGOZA
ZARAGOZA
976 254 061