Gemini Impact WSX Instrucciones de operación

Categoría
Proyectores
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

7
ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferen-
cias electromagnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados.
Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instruc-
ciones de operación o mantenimiento importantes.
El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser
de suficiente intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.
ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones.
SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual.
LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos
volátiles, ya que podrían corroer la carcasa.
COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad.
AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un
lavadero; tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar.
ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a un
niño o adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabri-
cante. Al montar la unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante.
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o
superficies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A.
VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen
de cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el
producto sobre un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un rack, a
menos que tengan la ventilación adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúl-
telo antes de enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.
UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable.
PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.
TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN:
- Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida
de seguridad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe.
- Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de se-
guridad. Si el enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo
de pinzarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los ex-
tensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad.
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que
cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática.
Existe documentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conex-
ión de los electrodos de descarga y sus requisitos. Véase Figura B.
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, des-
enchúfelo de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños que
pueda producir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.
LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tam-
poco debe colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema
precaución de no tocar dichas líneas eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal.
SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio.
ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocir-
cuitar el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto.
REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase
siempre a un centro de servicio técnico autorizado.
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes
situaciones:
- El cable de alimentación o la clavija están dañados.
- Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.
- La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación
inadecuada de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal.
- Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado.
RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mismas
características que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños.
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el pro-
ducto se encuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo.
CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores.
POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR,
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Fig. B
Fig. A
PRECAUCIÓN
RIESGO DE SHOCK
ELECTRICO - NO
ABRIR!
Felicidades por la compra de su Gemini CDMP-6000 CD Player.
Este reproductor de CD profesional está amparado por 1 año de garantía*.
Antes de usar le rogamos lea detenidamente estas instrucciones
- CD de audio, CD-R, Mp3 compatible
- Reproduce ficheros mp3 del dispositivo de almacenamiento USB*
- Salida de lectura BPM (TAP)
- Anti-shock mediante buffer de memoria RAM
- 2 modos Jog Seleccionables Pitch Bend/Search
- Control de multifunction para navegación por directorios Mp3
- Habilidad Fader-Start
- Seamless loop por el lado con reloop
- Pitch control variable con tres rangos +/- 8,16 & 24%
- Totalmente programable con función de repetición
- 3-bandas EQ w/ Control Ganancia
- 1/4” salida de cascos
- XLR entrada de microfono de 1/4”
- Entradas auxiliaries para tocadiscos o linea de audio
Propiedades del Diodo Laser
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C)
Salida Laser: Onda Continua, máx. 0.5 mW
INTRODUCCION
CDMP-6000
9
CARACTERISTICAS:
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD:
PRECAUCIONES
CONEXIONES
1
Receptáculo Fuente Alimentación: Conector de 3 terminales Standard
IEC. Conecte el cable de alimentación (incluido en la caja con el
CDMP-6000) hacia el conector de toma de corriente del aparato, y
conecte el otro extremo en la toma de corriente de la pared. El
CDMP-6000 tiene una fuente de alimentación universal que acepta
cualquier voltaje AC desde 100 a 240 V AC. Sin necesidad de selec-
tores de voltaje. Funcionará en cualquier parte del mundo. Es menos
susceptible a cambios bruscos de tensión o picos de corriente que las
fuentes de alimentación convencionales, provisto de un aislamiento
electromagnético mayor y mejor protección a los ruidos en la linea AC.
TORNILLO TOMA DE TIERRA Cuando se use con giradiscos, necesitará
conectar el cable de tierra del RCA y atornillarlo a la toma de tierra
de la parte trasera del CDMP-6000. Junte la línea de tierra de
PHONO (giradiscos) al tornillo posterior de toma de tierra que está
situada en la parte central trasera del equipo.
SALIDA XLR MASTER (BALANCEADA): permite conectar cables
XLR balanceados desde la SALIDA MASTER del CDMP-6000,
ambas salidas RCA y XLR pueden utilizarse al mismo tiempo con-
troladas por la misma SALIDA MASTER.
SALIDA MASTER Y DE GRABACION RCA (NO BALANCEADAS):
Conecta el mezclador al amplificador principal usando cables
estándar de conectores RCA.
La SALIDA DE GRABACION puede usarse para conectar el
mezclador a una grabadora, permitiendo grabar su mezcla con
cables RCA.
ENTRADAS CONVERTIBLE PH/LINEA El CDMP-6000 tiene 2
ENTRADAS CONVERTIBLE PHONO/LINEA (PH/LN) POR RCA
Los interruptores emplazados a la derecha de las entradas RCA de
canales 1 y 2 permiten elegir entre PHONO (Giradiscos) o LINEA
(Mp3, CD, cassette etc..).y deben situarse en su correcta
posición.Cuando están en posición PH puede conectar cualquier gi-
radiscos con cápsula magnética, acordandose de conectar la masa
(ver conexión de TOMA DE TIERRA) o podría haber zumbidos
Y cuando está en posición LN puede conectar cualquier unidad de
nivel de línea como Mp3, CD, cassette etc).
MIC (MICRÓFONO): La entrada de MIC esta alojada en la esquina
Trasera y en el panel frontal del CDMP-6000 y permite cualquier
jack XLR y 1/4” balanceado o no balanceado. Puede controlar la
ganancia e incluso graves y agudos de esta entrada.
(Vea VOLUMEN MICRÓFONO).
ALIMENTACION: Una vez haya conectado todos los cables , puede
encender el CDMP-6000 pulsando el botón POWER, Pulsándolo de
nuevo el CDMP-6000 POWER se apagará.
3
4
FUNCIONES:
5
6
7
8
9
10
11
12
1. No utilice este CD a temperaturas por debajo 41°F/5°C
o superiores a 95°F/35°C.
2. Este aparato no debe exponerse a chorros o salpicaduras, y no deben
colocarse objetos con líquidos como por ejemplo jarrones, encima del
aparato.
3. Coloque la unidad en lugar limpio y seco.
4. No colocar la unidad en una superficie inestable.
5. Al desconectar el cable de corriente de la toma de pared, siempre co
jalo por el conector. Nunca tire del cable.
6. Para evitar shock eléctrico, no quite la tapa ni los tornillos inferiores.
7. NO HAY PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO en el interior. Por
favor acuda a un técnico cualificado si es necesario.
8. No use disolventes químicos para limpiar la unidad.
9. Mantenga el lector laser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
10. Guarde este manual en lugar seguro para futuras referencias.
2
IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT:
1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
BANDEJA DE DISCO: La BANDEJA DE DISCO es donde el CD va
alojado durante la carga, descarga y reproducción, y permite dis-
cos de 12 cm y 8cm. (NO FUERCE LA BANDEJA PARA CERRARLA
YA QUE UNA FUERZA EXCESIVA DAÑARA EL MAECANISMO
DEL CD, USE SIEMPRE EL BOTON DE ABRIR / CERRAR)
BOTON EJECT: Pulsando este BOTON EJECT se abrirá o cerrará la
BANDEJA DE DISCO, a no ser que el CDMP-6000 esté en repro-
ducción, en ese caso deberá primero pulsar stop.
NOTA: Para expulsar un CD debe estar en Modo CD, simplemente pulse el
botón USB/CD y luego pulse EJECT.
JOG WHEEL : En MODO BUSQUEDA el JOG WHEEL puede usarse
para avanzar o retroceder en la pista, así como hacer ajustes finos
de CUE en modo PAUSE En modo PITCH BEND el JOG WHEEL fun-
cionará como PITCH BEND permitiendo incrementar la velocidad
(ADELANTE) o disminuirla (ATRÁS) de la música moviendo la rueda
en el sentido del reloj (ADELANTE) o a la inversa (ATRÁS).
BOTON MODO JOG: Cuando el BOTON MODO JOG está ilumi-
nado indica que el JOG WHEEL está en MODO BUSQUEDA, y
cuando no está iluminado indica que el JOG WHEEL está en
MODO PITCH BEND MODE.
CDMP-6000
FUNCIONES: (CONTINUACIÓN)
DISPLAY: El DISPLAY muestra el número de pista, valor del pitch,
pitch bend, single, continue (en continuos play), play/pausa, rápido
adelante/modo reverse, modo loop, reloop, PGM, modo repetición, la
barra de reproducción, y tres modos distintos de tiempo. Estos modos
de tiempo son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO
RESTANTE en el disco y TiEMPO RESTANTE en la pista. El tiempo se
mide en minutos, segundos y fragmento.
TIEMPO: El BOTON TIEMPO conmuta el display de tiempo entre tres
posibilidades, estas tres son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista,
TIEMPO RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista.
TIEMPO TRANSCURRIDO indica cuanto tiempo lleva esta canción
desde que se pulso play, TIEMPO RESTANTE EN DISCO mostrará el
tiempo que queda de todo el disco y TIEMPO RESTANTE EN PISTA
cuenta el tiempo que falta para finalizar la pista que suena.
SINGLE: Pulsando el botón SINGLE se activa el modo SINGLE en este
modo el CDMP-6000 reproducirá una canción y luego se para. Pul-
sando el botón SINGLE de nuevo se activará el modo
CONTINUOUS provocando que la unidad reproduzca de forma con-
tinua (después de la última canción, la unidad vuelve a la pista
primera y sigue reproducción).
BPM: Pulsar y mantener el botón BPM para activar la lectura de
BPM, una vez se haya hecho un TAP para seleccionar el beat de la
música, después de varios TAPS el display mostrará la media de
BPM’s de la canción.
PGM: Permite crear una lista de reproducción. Para programar una
lista en la memoria del CDMP-6000, primero pare la reproducción y
PGM para iniciar la lista. Seleccione una pista usando el selector de
pistas para buscar la primera pista de la lista. Cuando haya selec-
cionado la pista correcta pulse PGM y el CDMP-6000 estará listo
para la próxima selección. Repita los pasos anteriores para comple-
tar la lista, luego pulse play para iniciar la reproducción de la lista fi-
jada.
PITCH: Apretando el botón de PITCH se active el control deslizante
de PITCH . El botón de PITCH tiene tres ajustes 8%, 12% y 24% y
pueden ser seleccionados apretando el botón de PITCH una vez para
cada ajuste. Apriete el botón de PITCH nuevamente para desactivar
este modo.
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: Moviendo el CONTROL DE
PITCH arriba o abajo se disminuye o aumenta el porcentaje + o -
24% dependiendo del ajuste del botón de PITCH.
PITCH BEND: Pulsando los botones
PITCH BEND se aumentará au-
tomáticamente +24% o se disminuirá el pitch en -24% desde el ajuste
existente. Soltando los botones se vuelve al nivel de pitch original. Se
puede utilizar esta función para cuadrar el beat cuando se mezcla de
una canción con otra.
SECCION LOOP: Un LOOP repite la sección entre el punto de entrada
(IN) y el de salida (OUT). Para fijar un loop mientras la unidad esta
reproduciendo, pulse el BOTÓN IN (se ilumina) y cuando llegue al
punto que desea finalizar el loop pulse el BOTÓN OUT (también se
ilumina). El loop seguirá reproduciéndose hasta que pulse el BOTÓN
OUT ade nuevo permitiendo que la música continúe desde ese punto,
para re-enganchar el loop debe pulsar el BOTÓN RELOOP.
13
14
15
16
17
18
19
20
10
Cuando abandona el loop el BOTÓN OUT se apagará OFF y el
BOTÓN IN seguirá iluminado para indicar que su loop está
guardado en la memoria del CDMP-6000. Pulsando el BOTÓN IN
de nuevo mientras la unidad reproduce, se borrará el loop previo
guardado y se guardará el nuevo punto de entrada. Pulse OUT
para salir del loop y guardar un nuevo loop completo. Pulse
RELOOP para volver al principio del loop guardado para reproduc-
ción normal. Pulse RELOOP repetidamente para tartamudeo.
NOTA: EL PRIMER LOOP TENDRA UNA PAUSA EN EL PUNTO DE
SALIDA, MIENTRAS QUE TODOS LOS DEMAS SERAN SIN CORTE.
PLAY/PAUSE: Cada pulsación de BOTÓN PLAY/PAUSE
causa el cambio de función de PLAY a PAUSE o de PAUSE
de nuevo a PLAY. El BOTÓN PLAY/PAUSE rqueda iluminado
cuando es PLAY ,mientras que parpadea durante PAUSE.
CUE: Cuando la unidad esta reproduciendo y después de haber pro-
gramado un punto cue, pulsando CUE el reproductor de CD entrará
en modo PAUSE (BOTÓN PLAY/PAUSE parpadea) en el punto cue
programado (el CUE LED se enciende). Manteniendo el botón CUE la
función cambia a pre-escucha, y permite hacer tartamudeo del punto
cue o reproducir desde ese punto CUE POINT. Al soltar el botón de
CUE la unidad vuelve al punto CUE prefijado.
REPEAT: Apriete el botón de REPEAT una vez para ajustar 1 o
repetir la canción seleccionada. Apriete REPEAT de nuevo para se-
leccionar TODO lo que se va a repetir en las canciones. Presione
REPEAT de nuevo para desactivar la función REPEAT.
PUERTO USB El Puerto USB permite la conexión de cualquier dis-
positivo USB*.
BOTÓN DE SELECCIÓN USB/CD El botón de selección USB/CD per-
mite seleccionar entre el CD que se reproduce en el CDMP-6000 y
cualquier dispositivo de memoria conectado al Puerto USB .
CONTROL ROTATIVO SELECCIÓN DE CANCIÓN : El CONTROL
ROTATIVO SELECCIÓN DE CANCIÓN permite navegar a través de
las carpetas o buscar a través de las canciones dependiendo si se
encuentra en modo USB o modo CD.
En modo CD el control rotativo puede buscar a través de canciones
del CD, moviendo hacia la derecha o sentido horario avanzas la se-
lección, girando el control hacia la izquierda o en sentido anti-ho-
rario retrasa la selección.
Una vez que se haya encontrado la selección puede cargarla para
reproducirla apretando el control ROTATIVO para confirmar la se-
lección. En modo USB el control le permite buscar a través de
ficheros y navegar a través de las librerías de música de su disposi-
tivo USB. Simplemente rote el control hasta que encuentre la carpeta
deseada y apriete el control para escoger dicha carpeta, continúe
para buscar de esta manera hasta encontrar la canción deseada,
entonces como en modo CD presione el control de Nuevo para car-
gar y reproducir la canción deseada.
NOTA : UNA VEZ HAYA PASADO A OTRA CANCIÓN, NO PODRÁ VOLVER HACIA SU PUNTO
CUE PROGRAMADO. DEBE COMENZAR SU SELECCIÓN DE CUE DE NUEVO, EL PUNTO CUE SERÁ
AJUSTADO AL PRINCIPIO DE LA NUEVA CANCIÓN SELECCIONADA
Recomendamos que use dispositivos USB no mayores de 2 Gb y con
menos de 100 carpetas con menos de 1000 canciones en cada car-
peta. Dispositivos de más capacidad funcionarán pero afectará en el
tiempo de acceso para cargar o buscar una canción.
22
23
*
21
26
27
24
25
GENERAL:
Tipo.................................................................................Compact Disc Player
Tipo de Disco...............................Standard Compact discs (12cm & 8cm)
Display Timepo...Transcurrido, Remanente de canción o remanente
total
Pitch.........................................................± 24% con botón de ajuste Pitch
Bend........................................................................................± 24% Máximo
Comienzo instantane..........................................menos de 0.03 segundos
Instalación......................................................................................19" each Di-
mensiones......................... 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm)
Peso....................................................Unidad principal: 11.35 lbs. (5.14 kg)
SECCIÓN AUDIO :
Quantización..........................................1 Bit Linear/Canal, 3 Beam Laser
Oversampling ......................................................................................8 veces
Frecuencia de muestreo...................................................................44.1 kHz
Respuesta en Frecuencia....................................................20 Hz to 20 kHz
THD........................................................................................Less Than 0.05%
Relación Señal/Ruido............................................................................85 dB
Rango Dinámico......................................................................................85 dB
Separación de Canales.........................................................85 dB (1 KHz)
Nivel de salida..............................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Alimentación .......................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
INPUTS:
Phono.............................................................................3mV,47 KOhm
Línea..........................................................................150 mV, 27 KOhm
Micrófono............................................................1.5 mV, 1 KO balanced
OUTPUTS:
Max..........................................................................20V Peak-to Peak
Grabación.....................................................................225 mV, 5 KOhm
ESPECIFICACIONES Y DISEÑO ESTAN SUJETAS
A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO POR RAZONES DE MEJORA.
31
32
33
34
35
1. DESATORNILLE LOS TORNILLOS DEL FADER (B). NO TOQUE LOS TORNILLOS INTE-
RIORES (C) CON CUIDADO QUITE EL VIEJO
CROSS FADER Y DESCONECTE EL CABLE
(D)
2. CONECTE EL NUEVO CROSS FADER
EN EL CABLE (D) Y INSERTELO EN SU
LUGAR.
3. ATORNILLE EL CROSS FADER AL MEZ-
CLADOR CON LOS TORNILLOS DE LA
CARATULA (B)
4. COLOQUE LA CARATULA DEL MEZ-
CLADOR Y ATORNILLE LOS CUATRO
TORNILLOS. COLOQUE DE NUEVO LOS BOTONES DE LOS FADERS.
CDMP-6000
30
REPLAZO DEL FADER
ESPECIFICACIONES:
11
SECCIÓN MIXER:
GANACIA ROTATIVA DE CANAL: La GANACIA ROTATIVA DE
CANAL permite aumentar la señal de cada canal individual depen-
diendo de que nivel de entrada sea.
ECUALIZADOR DE 3 BANDAS: El ECUALIZADOR DE 3 BANDAS
ajusta el tono de cada CHANNEL dando la opción de 3 frecuencias
(BANDAS) para ajustar, GRAVES, MEDIOS (MID) y AGUDOS
puede usar este ajuste para aumentar o disminuir las 3 frecuencias
por separado hasta que el tono del programa musical sea el
apropiado para la escucha.
SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL: El SELECTOR DE ENTRADA
DE CANAL le permite elegir que entrada va a ser controlada por
el correspondiente FADER.
Por ejemplo en el CANAL (1) el selector de ENTRADA permite
escoger entre CD 1 y PHONO 1/LÍNEA 1 y también en el
CANAL (2) el selector de ENTRADA permitirá escoger entre
PHONO 2/LÍNEA y CD 2.
VOLUMEN DE CANAL: Después de elegir que entrada desea con el
SELECTOR DE ENTRADA ,el correspondiente FADER DE CANAL le
permitirá ajustar el volumen de ese CANAL en particular.
VOLUMEN MICRÓFONO Permite ajustar el volumen del micrófono .
Ambas entradas de micrófono están controladas por el mismo con-
trol rotativo.
SALIDA MASTER: El control rotativo de SALIDA MASTER ajusta el
volumen de salida de la señal MASTER
CONTROL CUE/PGM MIX : Ajusta la mezcla entre la señal de
CUE y la salida master en la salida de monitor para auriculares.
VOLUMEN DE CUE: El CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN DE
CUE ajusta el volumen de salida de sus AURICULARES MONITOR
SELECTOR CUE DE CANAL: El SELECTOR CUE DE CANAL aper-
mite elegir que canal va a monitorizar por los auriculares, a la
izquierda es CANAL (1) a la derecha es CANAL (2).
VU METER: CDMP-6000 tiene un VU METER estéreo que permite
monitorizar el nivel de decibelios de las salidas IZQUIERDA y
DERECHA MASTER
SELECTOR VU MASTER/CUE: Este selector controla qué salida se va
a visualizar en el VU MASTER, en la posición master se visualizará
la salida master del
CDMP-6000 y en la posición CUE la parte
izquierda mostrará la salida CUE del CANAL (1) y la derecha la
salida CUE del CANAL (2).
CROSS FADER:
El CROSS FADER permite mezclar de una fuente a
otra. El CROSS FADER del CDMP-6000 es reemplazable en caso de
que fuera necesario. El CROSS FADER RG-45 (RAILGLIDE™) DE
DOBLE RAIL, que tiene internamente dos guias de acero que per-
miten un desplazamiento suave y preciso de fin a fin puede com-
prarse como accesorio en cualquier distribuidor GEMINI.
NOTA: AL USAR EL CROSS FADER DESPLACE SUAVEMENTE EL FADER. SI PRE-
SIONA HACIA ABAJO PUEDE DOBLAR LOS CONTACTOS INTERNOS Y CREAR
PERDIDAS DE SONIDO.
28
29
36
37
38
39
El selector de CURVA permite elegir entre dos tipos de CURVA, si
el interruptor esta a la derecha el CROSSFADER seré gradual y si
está a la derecha se producira un rápido corte del CROSSFADER.
SALIDA de AURICULARES: La SALIDA de AURICULARES
localizada en la parte frontal de la CDMP-6000 acepta cualquier
auricular con un conector standard 1/4” o adaptador y permite
escuchar la mezcla, puede ajustar el volumen de pre-escucha de la
mezcla en los AURICULARES (Vea CONTROLES).
40
41

Transcripción de documentos

POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE SHOCK ELECTRICO - NO ABRIR! ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferencias electromagnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados. Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instrucciones de operación o mantenimiento importantes. El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser de suficiente intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica. LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras. ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones. SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual. LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles, ya que podrían corroer la carcasa. COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad. AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un lavadero; tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar. ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a un niño o adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabricante. Al montar la unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante. CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o superficies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A. VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen de cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el Fig. A producto sobre un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un rack, a menos que tengan la ventilación adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante. FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúltelo antes de enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar. UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable. PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica. TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN: - Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida de seguridad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe. - Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de seguridad. Si el enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse. PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pinzarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los extensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad. TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática. Existe documentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión de los electrodos de descarga y sus requisitos. Véase Figura B. RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, desenchúfelo de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños que pueda producir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica. Fig. B LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tampoco debe colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar dichas líneas eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal. SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio. ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocircuitar el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto. REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase siempre a un centro de servicio técnico autorizado. DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes situaciones: - El cable de alimentación o la clavija están dañados. - Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad. - El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras. - La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo. - El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación inadecuada de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal. - Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado. RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mismas características que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el producto se encuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento. MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo. CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores. 7 CDMP-6000 INTRODUCCION 3 SALIDA XLR MASTER (BALANCEADA): permite conectar cables XLR balanceados desde la SALIDA MASTER del CDMP-6000, ambas salidas RCA y XLR pueden utilizarse al mismo tiempo controladas por la misma SALIDA MASTER. 4 SALIDA MASTER Y DE GRABACION RCA (NO BALANCEADAS): Conecta el mezclador al amplificador principal usando cables estándar de conectores RCA. 5 La SALIDA DE GRABACION puede usarse para conectar el mezclador a una grabadora, permitiendo grabar su mezcla con cables RCA. Felicidades por la compra de su Gemini CDMP-6000 CD Player. Este reproductor de CD profesional está amparado por 1 año de garantía*. Antes de usar le rogamos lea detenidamente estas instrucciones CARACTERISTICAS: - CD de audio, CD-R, Mp3 compatible - Reproduce ficheros mp3 del dispositivo de almacenamiento USB* - Salida de lectura BPM (TAP) - Anti-shock mediante buffer de memoria RAM - 2 modos Jog Seleccionables Pitch Bend/Search - Control de multifunction para navegación por directorios Mp3 - Habilidad Fader-Start - Seamless loop por el lado con reloop - Pitch control variable con tres rangos +/- 8,16 & 24% - Totalmente programable con función de repetición - 3-bandas EQ w/ Control Ganancia - 1/4” salida de cascos - XLR entrada de microfono de 1/4” - Entradas auxiliaries para tocadiscos o linea de audio 6 ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD: Propiedades del Diodo Laser Material: Ga - Al - As Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C) Salida Laser: Onda Continua, máx. 0.5 mW 7 PRECAUCIONES 1. No utilice este CD a temperaturas por debajo 41°F/5°C o superiores a 95°F/35°C. 2. Este aparato no debe exponerse a chorros o salpicaduras, y no deben colocarse objetos con líquidos como por ejemplo jarrones, encima del aparato. 3. Coloque la unidad en lugar limpio y seco. 4. No colocar la unidad en una superficie inestable. 5. Al desconectar el cable de corriente de la toma de pared, siempre co jalo por el conector. Nunca tire del cable. 6. Para evitar shock eléctrico, no quite la tapa ni los tornillos inferiores. 7. NO HAY PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO en el interior. Por favor acuda a un técnico cualificado si es necesario. 8. No use disolventes químicos para limpiar la unidad. 9. Mantenga el lector laser limpio manteniendo la bandeja cerrada. 10. Guarde este manual en lugar seguro para futuras referencias. IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT: 1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER. 8 2 Receptáculo Fuente Alimentación: Conector de 3 terminales Standard IEC. Conecte el cable de alimentación (incluido en la caja con el CDMP-6000) hacia el conector de toma de corriente del aparato, y conecte el otro extremo en la toma de corriente de la pared. El CDMP-6000 tiene una fuente de alimentación universal que acepta cualquier voltaje AC desde 100 a 240 V AC. Sin necesidad de selectores de voltaje. Funcionará en cualquier parte del mundo. Es menos susceptible a cambios bruscos de tensión o picos de corriente que las fuentes de alimentación convencionales, provisto de un aislamiento electromagnético mayor y mejor protección a los ruidos en la linea AC. TORNILLO TOMA DE TIERRA Cuando se use con giradiscos, necesitará conectar el cable de tierra del RCA y atornillarlo a la toma de tierra de la parte trasera del CDMP-6000. Junte la línea de tierra de PHONO (giradiscos) al tornillo posterior de toma de tierra que está situada en la parte central trasera del equipo. MIC (MICRÓFONO): La entrada de MIC esta alojada en la esquina Trasera y en el panel frontal del CDMP-6000 y permite cualquier jack XLR y 1/4” balanceado o no balanceado. Puede controlar la ganancia e incluso graves y agudos de esta entrada. (Vea VOLUMEN MICRÓFONO). ALIMENTACION: Una vez haya conectado todos los cables , puede encender el CDMP-6000 pulsando el botón POWER, Pulsándolo de nuevo el CDMP-6000 POWER se apagará. FUNCIONES: 9 10 CONEXIONES 1 ENTRADAS CONVERTIBLE PH/LINEA El CDMP-6000 tiene 2 ENTRADAS CONVERTIBLE PHONO/LINEA (PH/LN) POR RCA Los interruptores emplazados a la derecha de las entradas RCA de canales 1 y 2 permiten elegir entre PHONO (Giradiscos) o LINEA (Mp3, CD, cassette etc..).y deben situarse en su correcta posición.Cuando están en posición PH puede conectar cualquier giradiscos con cápsula magnética, acordandose de conectar la masa (ver conexión de TOMA DE TIERRA) o podría haber zumbidos Y cuando está en posición LN puede conectar cualquier unidad de nivel de línea como Mp3, CD, cassette etc). BANDEJA DE DISCO: La BANDEJA DE DISCO es donde el CD va alojado durante la carga, descarga y reproducción, y permite discos de 12 cm y 8cm. (NO FUERCE LA BANDEJA PARA CERRARLA YA QUE UNA FUERZA EXCESIVA DAÑARA EL MAECANISMO DEL CD, USE SIEMPRE EL BOTON DE ABRIR / CERRAR) BOTON EJECT: Pulsando este BOTON EJECT se abrirá o cerrará la BANDEJA DE DISCO, a no ser que el CDMP-6000 esté en reproducción, en ese caso deberá primero pulsar stop. NOTA: Para expulsar un CD debe estar en Modo CD, simplemente pulse el botón USB/CD y luego pulse EJECT. 11 12 JOG WHEEL : En MODO BUSQUEDA el JOG WHEEL puede usarse para avanzar o retroceder en la pista, así como hacer ajustes finos de CUE en modo PAUSE En modo PITCH BEND el JOG WHEEL funcionará como PITCH BEND permitiendo incrementar la velocidad (ADELANTE) o disminuirla (ATRÁS) de la música moviendo la rueda en el sentido del reloj (ADELANTE) o a la inversa (ATRÁS). BOTON MODO JOG: Cuando el BOTON MODO JOG está iluminado indica que el JOG WHEEL está en MODO BUSQUEDA, y cuando no está iluminado indica que el JOG WHEEL está en MODO PITCH BEND MODE. 9 CDMP-6000 FUNCIONES: 13 14 15 16 17 18 19 20 21 (CONTINUACIÓN) DISPLAY: El DISPLAY muestra el número de pista, valor del pitch, pitch bend, single, continue (en continuos play), play/pausa, rápido adelante/modo reverse, modo loop, reloop, PGM, modo repetición, la barra de reproducción, y tres modos distintos de tiempo. Estos modos de tiempo son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y TiEMPO RESTANTE en la pista. El tiempo se mide en minutos, segundos y fragmento. TIEMPO: El BOTON TIEMPO conmuta el display de tiempo entre tres posibilidades, estas tres son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista. TIEMPO TRANSCURRIDO indica cuanto tiempo lleva esta canción desde que se pulso play, TIEMPO RESTANTE EN DISCO mostrará el tiempo que queda de todo el disco y TIEMPO RESTANTE EN PISTA cuenta el tiempo que falta para finalizar la pista que suena. SINGLE: Pulsando el botón SINGLE se activa el modo SINGLE en este modo el CDMP-6000 reproducirá una canción y luego se para. Pulsando el botón SINGLE de nuevo se activará el modo CONTINUOUS provocando que la unidad reproduzca de forma continua (después de la última canción, la unidad vuelve a la pista primera y sigue reproducción). BPM: Pulsar y mantener el botón BPM para activar la lectura de BPM, una vez se haya hecho un TAP para seleccionar el beat de la música, después de varios TAPS el display mostrará la media de BPM’s de la canción. PGM: Permite crear una lista de reproducción. Para programar una lista en la memoria del CDMP-6000, primero pare la reproducción y PGM para iniciar la lista. Seleccione una pista usando el selector de pistas para buscar la primera pista de la lista. Cuando haya seleccionado la pista correcta pulse PGM y el CDMP-6000 estará listo para la próxima selección. Repita los pasos anteriores para completar la lista, luego pulse play para iniciar la reproducción de la lista fijada. PITCH: Apretando el botón de PITCH se active el control deslizante de PITCH . El botón de PITCH tiene tres ajustes 8%, 12% y 24% y pueden ser seleccionados apretando el botón de PITCH una vez para cada ajuste. Apriete el botón de PITCH nuevamente para desactivar este modo. Cuando abandona el loop el BOTÓN OUT se apagará OFF y el BOTÓN IN seguirá iluminado para indicar que su loop está guardado en la memoria del CDMP-6000. Pulsando el BOTÓN IN de nuevo mientras la unidad reproduce, se borrará el loop previo guardado y se guardará el nuevo punto de entrada. Pulse OUT para salir del loop y guardar un nuevo loop completo. Pulse RELOOP para volver al principio del loop guardado para reproducción normal. Pulse RELOOP repetidamente para tartamudeo. NOTA: EL PRIMER LOOP TENDRA UNA PAUSA EN EL PUNTO DE SALIDA, MIENTRAS QUE TODOS LOS DEMAS SERAN SIN CORTE. 22 23 CUE: Cuando la unidad esta reproduciendo y después de haber programado un punto cue, pulsando CUE el reproductor de CD entrará en modo PAUSE (BOTÓN PLAY/PAUSE parpadea) en el punto cue programado (el CUE LED se enciende). Manteniendo el botón CUE la función cambia a pre-escucha, y permite hacer tartamudeo del punto cue o reproducir desde ese punto CUE POINT. Al soltar el botón de CUE la unidad vuelve al punto CUE prefijado. 24 REPEAT: Apriete el botón de REPEAT una vez para ajustar 1 o repetir la canción seleccionada. Apriete REPEAT de nuevo para seleccionar TODO lo que se va a repetir en las canciones. Presione REPEAT de nuevo para desactivar la función REPEAT. 25 PUERTO USB El Puerto USB permite la conexión de cualquier dispositivo USB*. 26 BOTÓN DE SELECCIÓN USB/CD El botón de selección USB/CD permite seleccionar entre el CD que se reproduce en el CDMP-6000 y cualquier dispositivo de memoria conectado al Puerto USB . 27 CONTROL ROTATIVO SELECCIÓN DE CANCIÓN : El CONTROL ROTATIVO SELECCIÓN DE CANCIÓN permite navegar a través de las carpetas o buscar a través de las canciones dependiendo si se encuentra en modo USB o modo CD. En modo CD el control rotativo puede buscar a través de canciones del CD, moviendo hacia la derecha o sentido horario avanzas la selección, girando el control hacia la izquierda o en sentido anti-horario retrasa la selección. Una vez que se haya encontrado la selección puede cargarla para reproducirla apretando el control ROTATIVO para confirmar la selección. En modo USB el control le permite buscar a través de ficheros y navegar a través de las librerías de música de su dispositivo USB. Simplemente rote el control hasta que encuentre la carpeta deseada y apriete el control para escoger dicha carpeta, continúe para buscar de esta manera hasta encontrar la canción deseada, entonces como en modo CD presione el control de Nuevo para cargar y reproducir la canción deseada. CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: Moviendo el CONTROL DE PITCH arriba o abajo se disminuye o aumenta el porcentaje + o 24% dependiendo del ajuste del botón de PITCH. PITCH BEND: Pulsando los botones PITCH BEND se aumentará automáticamente +24% o se disminuirá el pitch en -24% desde el ajuste existente. Soltando los botones se vuelve al nivel de pitch original. Se puede utilizar esta función para cuadrar el beat cuando se mezcla de una canción con otra. SECCION LOOP: Un LOOP repite la sección entre el punto de entrada (IN) y el de salida (OUT). Para fijar un loop mientras la unidad esta reproduciendo, pulse el BOTÓN IN (se ilumina) y cuando llegue al punto que desea finalizar el loop pulse el BOTÓN OUT (también se ilumina). El loop seguirá reproduciéndose hasta que pulse el BOTÓN OUT ade nuevo permitiendo que la música continúe desde ese punto, para re-enganchar el loop debe pulsar el BOTÓN RELOOP. PLAY/PAUSE: Cada pulsación de BOTÓN PLAY/PAUSE causa el cambio de función de PLAY a PAUSE o de PAUSE de nuevo a PLAY. El BOTÓN PLAY/PAUSE rqueda iluminado cuando es PLAY ,mientras que parpadea durante PAUSE. NOTA : UNA VEZ HAYA PASADO A OTRA CANCIÓN, NO PODRÁ VOLVER HACIA SU PUNTO CUE PROGRAMADO. DEBE COMENZAR SU SELECCIÓN DE CUE DE NUEVO, EL PUNTO CUE SERÁ AJUSTADO AL PRINCIPIO DE LA NUEVA CANCIÓN SELECCIONADA * Recomendamos que use dispositivos USB no mayores de 2 Gb y con menos de 100 carpetas con menos de 1000 canciones en cada carpeta. Dispositivos de más capacidad funcionarán pero afectará en el tiempo de acceso para cargar o buscar una canción. 10 CDMP-6000 SECCIÓN MIXER: 28 29 30 GANACIA ROTATIVA DE CANAL: La GANACIA ROTATIVA DE CANAL permite aumentar la señal de cada canal individual dependiendo de que nivel de entrada sea. ECUALIZADOR DE 3 BANDAS: El ECUALIZADOR DE 3 BANDAS ajusta el tono de cada CHANNEL dando la opción de 3 frecuencias (BANDAS) para ajustar, GRAVES, MEDIOS (MID) y AGUDOS puede usar este ajuste para aumentar o disminuir las 3 frecuencias por separado hasta que el tono del programa musical sea el apropiado para la escucha. SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL: El SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL le permite elegir que entrada va a ser controlada por el correspondiente FADER. Por ejemplo en el CANAL (1) el selector de ENTRADA permite escoger entre CD 1 y PHONO 1/LÍNEA 1 y también en el CANAL (2) el selector de ENTRADA permitirá escoger entre PHONO 2/LÍNEA y CD 2. 31 32 VOLUMEN DE CANAL: Después de elegir que entrada desea con el SELECTOR DE ENTRADA ,el correspondiente FADER DE CANAL le permitirá ajustar el volumen de ese CANAL en particular. VOLUMEN MICRÓFONO Permite ajustar el volumen del micrófono . Ambas entradas de micrófono están controladas por el mismo control rotativo. 33 SALIDA MASTER: El control rotativo de SALIDA MASTER ajusta el volumen de salida de la señal MASTER 34 CONTROL CUE/PGM MIX : Ajusta la mezcla entre la señal de CUE y la salida master en la salida de monitor para auriculares. 35 VOLUMEN DE CUE: El CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN DE CUE ajusta el volumen de salida de sus AURICULARES MONITOR 36 SELECTOR CUE DE CANAL: El SELECTOR CUE DE CANAL apermite elegir que canal va a monitorizar por los auriculares, a la izquierda es CANAL (1) a la derecha es CANAL (2). 37 38 39 VU METER: CDMP-6000 tiene un VU METER estéreo que permite monitorizar el nivel de decibelios de las salidas IZQUIERDA y DERECHA MASTER SELECTOR VU MASTER/CUE: Este selector controla qué salida se va a visualizar en el VU MASTER, en la posición master se visualizará la salida master del CDMP-6000 y en la posición CUE la parte izquierda mostrará la salida CUE del CANAL (1) y la derecha la salida CUE del CANAL (2). CROSS FADER: El CROSS FADER permite mezclar de una fuente a otra. El CROSS FADER del CDMP-6000 es reemplazable en caso de que fuera necesario. El CROSS FADER RG-45 (RAILGLIDE™) DE DOBLE RAIL, que tiene internamente dos guias de acero que permiten un desplazamiento suave y preciso de fin a fin puede comprarse como accesorio en cualquier distribuidor GEMINI. NOTA: AL USAR EL CROSS FADER DESPLACE SUAVEMENTE EL FADER. SI PRESIONA HACIA ABAJO PUEDE DOBLAR LOS CONTACTOS INTERNOS Y CREAR PERDIDAS DE SONIDO. 40 41 El selector de CURVA permite elegir entre dos tipos de CURVA, si el interruptor esta a la derecha el CROSSFADER seré gradual y si está a la derecha se producira un rápido corte del CROSSFADER. SALIDA de AURICULARES: La SALIDA de AURICULARES localizada en la parte frontal de la CDMP-6000 acepta cualquier auricular con un conector standard 1/4” o adaptador y permite escuchar la mezcla, puede ajustar el volumen de pre-escucha de la mezcla en los AURICULARES (Vea CONTROLES). REPLAZO DEL FADER 1. DESATORNILLE LOS TORNILLOS DEL FADER (B). NO TOQUE LOS TORNILLOS INTERIORES (C) CON CUIDADO QUITE EL VIEJO CROSS FADER Y DESCONECTE EL CABLE (D) 2. CONECTE EL NUEVO CROSS FADER EN EL CABLE (D) Y INSERTELO EN SU LUGAR. 3. ATORNILLE EL CROSS FADER AL MEZCLADOR CON LOS TORNILLOS DE LA CARATULA (B) 4. COLOQUE LA CARATULA DEL MEZCLADOR Y ATORNILLE LOS CUATRO TORNILLOS. COLOQUE DE NUEVO LOS BOTONES DE LOS FADERS. ESPECIFICACIONES: GENERAL: Tipo.................................................................................Compact Disc Player Tipo de Disco...............................Standard Compact discs (12cm & 8cm) Display Timepo...Transcurrido, Remanente de canción o remanente total Pitch.........................................................± 24% con botón de ajuste Pitch Bend........................................................................................± 24% Máximo Comienzo instantane..........................................menos de 0.03 segundos Instalación......................................................................................19" each Dimensiones......................... 19" x 3.5" x 10" (482.6 x 88.9 x 254 mm) Peso....................................................Unidad principal: 11.35 lbs. (5.14 kg) SECCIÓN AUDIO : Quantización..........................................1 Bit Linear/Canal, 3 Beam Laser Oversampling ......................................................................................8 veces Frecuencia de muestreo...................................................................44.1 kHz Respuesta en Frecuencia....................................................20 Hz to 20 kHz THD........................................................................................Less Than 0.05% Relación Señal/Ruido............................................................................85 dB Rango Dinámico......................................................................................85 dB Separación de Canales.........................................................85 dB (1 KHz) Nivel de salida..............................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S. Alimentación .......................................................AC 115/230V, 60/50 Hz INPUTS: Phono.............................................................................3mV,47 KOhm Línea..........................................................................150 mV, 27 KOhm Micrófono............................................................1.5 mV, 1 KO balanced OUTPUTS: Max..........................................................................20V Peak-to Peak Grabación.....................................................................225 mV, 5 KOhm ESPECIFICACIONES Y DISEÑO ESTAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO POR RAZONES DE MEJORA. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Gemini Impact WSX Instrucciones de operación

Categoría
Proyectores
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para