WHITE & BROWN HORIZON 30 - 45 - 60 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el WHITE & BROWN HORIZON 30 - 45 - 60 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
HORIZON 30
HORIZON 45
HORIZON 60
Horno eléctrico
Electric oven
Four électrique
Kleinbackofen
Forno elettrico
Forno eléctrico
Forn elèctric
Elektrische oven
Piec elektryczny
Ηλεκτρικός φούρνος
Электрическая духовка
Cuptor electric
Електрическа фурна
Español
Horno eléctrico
HORIZON 30 (Ver. V)
HORIZON 45 (Ver. V)
HORIZON 60 (Ver. V)
DESCRIPCN
A Asa
B Puerta del horno
C Selector de temperatura
D Selector de función
E Temporizador y switch on/off
F Agujeros de ventilación
ACCESORIOS
1 Parrilla
2 Bandeja
3 Asa para parrilla y bandeja
4 Brazo Rôtisserie
5 Asa para brazo Rôtisserie
6 Bandeja recogemigas
En caso de que su modelo de aparato no dis-
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en
los Servicios de Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté
en funcionamiento.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- No guardar ni transportar el aparato si todavía
está caliente.
- Mantener la cavidad del horno limpia, caso
contrario los restos de alimento pueden carbo-
nizarse y dañar el aparato.
- No usar el aparato para secar mascotas o
animales.
- No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
- No apoyar utensilios pesados o bandejas sobre
la puerta abierta.
- ADVERTENCIA: Si la puerta o la unión de
la puerta está dañada, el horno no debe ser
utilizado antes de ser reparado por personal
competente.
- ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal
está agrietado o roto.
- Colocar el mando termostato a la posición de
mínimo (MIN), no garantiza la desconexión
permanente del aparato.
INSTALACIÓN
- Asegurarse de retirar todo material de embala-
je del interior del aparato.
- No retirar las patas del aparato.
- El aparato requiere una ventilación adecuada
con el n de que funcione correctamente. Dejar
10 cm de espacio libre por encima del horno, 5
cm en la parte posterior y 5 cm a ambos lados.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
USO:
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Seleccionar la temperatura deseada a la que
queremos cocinar con el selector de tempera-
turas (C)
- Seleccionar la funcn a realizar mediante el
selector de funciones (D)
SELECTOR DE FUNCIONES (D)
- ► Apagado
- ► Cocción con conveccn. Seleccione
esta función si desea cocinar los alimentos de
manera tradicional y manteniendo una tempe-
ratura uniforme y una cocción acelerada por el
aire en convección.
apagará automáticamente.
ACCESORIOS
COCINA CON LA PARRILLA
- Antes de encender el horno O durante el ca-
lentamiento y uso del horno:
- Introduzca la parrilla en una de las cavidades
internas y raíles laterales.
- Ponga el alimento directamente sobre la parri-
lla o ayudándose con un papel especial para
horno. También puede usarla como apoyo para
un recipiente para horno, como una bandeja
pequeña.
- RECOMENDACIÓN: Use el Asa de la parrilla
para retirarla. La bandeja estará caliente una
vez cocido. ¡CUIDADO!
COCINA CON LA BANDEJA
- Introduzca en la bandeja los alimentos a
cocinar.
- Una vez calentado el horno o durante su calen-
tamiento, introduzca la bandeja con el alimento
en el interior eligiendo la altitud de la bandeja
mediante los raíles laterales.
- RECOMENDACIÓN: Use el Asa de la bandeja
para retirarla. La bandeja estará caliente una
vez cocido. ¡CUIDADO!
COCINA CON RÔTISSERIE
- Atraviese el alimento por el centro con la varilla
Rôtisserie
- Utilize las horquillas rôtisserie para jar el
alimento en el centro.
- Introduzca la varilla en el horno situando el ex-
tremo liso en el agujero interior del horno. Este
agujero está situado en el centro de la pared
interior derecha.
- Situe el otro extremo en el apoyo lateral iz-
quierdo apoyando la muesca de la varilla.
- RECUERDE: Una vez terminado, el brazo
Rôtisserie estará muy caliente. Use el asa para
el brazo rôtisserie para scarlo del horno y ayu-
dese de unos guantes de cocinar para sacar el
brazo del alimento.
BANDEJA RECOGEMIGAS
- El horno dispone de una bandeja recogemigas
para poder facilitar la limpieza.
- Una vez el horno este enfriado, quite la ban-
deja recogemigas y limpiela aparte. Diríjase a
la sección de limpieza más adelante en este
manual para mas indicaciones.
- ► Grill con conveccn. Use esta función
para gratinar los alimentos mientras usa la
conveccn para repartir el calor en el propio
alimento.
- ► Cocción tradicional. Seleccione esta
función para cocinar los alimentos tradicional-
mente.
- ► Grill / Grill con Rostiseria. Use esta
función para gratinar los alimentos de manera
tradicional o use también el accesorio Rôtisse-
rie para usar el calor superior con la rostisería.
- ► Rostiseria (asado) con convección.
Seleccione esta función para cocinar los
alimentos rostizándolos y cocinándolos con la
ayuda de la convección.
FUNCIONAMIENTO
- Una vez seleccionados temperatura y función,
elija, mediante el temporizador/interruptor de
marcha/paro el tiempo que desee utilizarlo.
- ¡ATENCIÓN! SI usa el programador de tiempo,
recuerde añadir unos minutos de más (entre 2 i
3). Así añadira el tiempo de precalentamiento y
ayudará al horno a desenvolver sufuncion.
- ¡ATENCIÓN!
- Fijese detalladamente en este tercer botón.
0
15
30
45
60
75
90
I
Y
Z
x
- X → Posición de apagado. Mueva el selector a
esta posición para apagar el horno.
- Y → Posición de encendido. En esta posición
el horno se mantendrá encendido hasta que el
usuario lo apague.
- Z → Escala de tiempo. Seleccione el tiempo
necesario para la acción que desee realizar.
Una vez transcurrido el tiempo, el horno se
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Para el aparato situando todos los selectores
en la posición de apagado (Min, , O)
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Ninguna de las partes de este aparato es apta
para su limpieza en el lavavajillas
- A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
Català
Forn elèctric
HORIZON 30 (Ver. V)
HORIZON 45 (Ver. V)
HORIZON 60 (Ver. V)
DESCRIPC
A Ansa
B Porta del forn
C Selector de temperatura
D Selector de func
E Temporitzador i switch on/*off
F Forats de ventilac
ACCESSORIS
1 Graella
2 Safata
3 Ansa per a graella i safata
4 Braç Rôtisserie
5 Ansa per a braç Rôtisserie
6 Safata per molles
- En cas que el seu model daparell no disposi
dels accessoris descrits anteriorment, aquests
també poden adquirir-se per separat en els
Serveis d’Assistència Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURES:
- Abans de cada ús, estendre completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No usar l’aparell si el seu dispositiu de posada
en marxa/atur no funciona.
- No moure o desplar l’aparell mentre estigui
en funcionament.
- No utilitzar l’aparell inclinat, ni donar-li la volta.
- Desendollar l’aparell de la xarxa quan no s’usi
i abans de realitzar qualsevol operació de
neteja.
- Guardar aquest aparell fora de l’abast dels
nens i/o persones amb capacitats físi-
ques, sensorials o mentals reduïdes o falta
d’experiència i coneixement.
- No guardar ni transportar l’aparell si encara
està calent.
- Mantenir la cavitat del forn neta, cas contrari
les restes d’aliment poden carbonitzar-se i
danyar l’aparell.
- No usar l’aparell per a assecar mascotes o
animals.
- No usar l’aparell per a assecar peces tèxtils de
cap mena.
- No donar suport a utensilis pesats o safates
sobre la porta oberta.
- ADVERTIMENT: Si la porta o la unió de la por-
ta està danyada, el forn no ha de ser utilitzat
abans de ser reparat per personal competent.
- ADVERTIMENT: No usar laparell si el cristall
està esquerdat o trencat.
- Colocar el comandament termòstat a la posi-
ció de mínim (MIN), no garanteix la desconne-
xió permanent de l’aparell.
INSTALACIÓ
- Assegurar-se de retirar tot material
d’embalatge de l’interior de l’aparell.
- No retirar les potes de l’aparell.
- Laparell requereix una ventilació adequada
amb la nalitat que funcioni correctament.
Deixar 10 cm despai lliure per sobre del forn, 5
cm en la part posterior i 5 cm a banda i banda.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Asseguri’s que ha retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primera vegada,
netegi les parts en contacte amb aliments tal
com es descriu en l’apartat de Neteja.
ÚS:
- Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Seleccionar la temperatura desitjada a la qual
volem cuinar amb el selector de temperatures
(C)
- Seleccionar la funció a realitzar mitjançant el
selector de funcions (D)
SELECTOR DE FUNCIONS (D)
- ► Apagat
- ► Cocció amb convecció. Seleccioni
aquesta funció si desitja cuinar els aliments de
manera tradicional i mantenint una temperatura
Una vegada transcorregut el temps, el forn
s’apagarà automàticament.
ACCESSORIS
CUINA AMB LA GRAELLA
- Abans d’encendre el forn O durant
l’escalfament i ús del forn:
- Introdueixi la graella en una de les cavitats
internes i raïls laterals.
- Posi laliment directament sobre la graella o
ajudant-se amb un paper especial per a forn.
També pot usar-la com a suport per a un reci-
pient per a forn, com una safata petita.
- RECOMANACIÓ: Usi l’Ansa de la graella per a
retirar-la. La safata estarà calenta una vegada
cuit. COMPTE!
CUINA AMB LA SAFATA
- Introdueixi en la safata els aliments a cuinar.
- Una vegada escalfat el forn o durant el seu
escalfament, introdueixi la safata amb l’aliment
a l’interior triant l’altitud de la safata mitjançant
els raïls laterals.
- RECOMANACIÓ: Usi lAnsa de la safata per a
retirar-la. La safata estarà calenta una vegada
cuit. COMPTE!
CUINA AMB RÔTISSERIE
- Travessi laliment pel centre amb la vareta
Rôtisserie
- Utilize les forquetes rôtisserie per a xar
l’aliment en el centre.
- Introdueixi la vareta en el forn situant l’extrem
llis en el forat interior del forn. Aquest forat es
situat en el centre de la paret interior dreta.
- Situe l’altre extrem en el suport lateral esquerre
donant suport a l’osca de la vareta.
- RECORDI: Una vegada acabat, el braç
Rôtisserie estarà molt calent. Usi lansa per al
braç rôtisserie per a scarlo del forn i ayudese
d’uns guants de cuinar per a treure el braç de
l’aliment.
SAFATA PER MOLLES
- El forn disposa d’una safata recogemigas per a
poder facilitar la neteja.
- Una vegada el forn aquest refredat, llevi la
safata recogemigas i limpiela apart. Dirigeixi’s
uniforme i una cocció accelerada per laire en
convecció.
- ► Grill amb convecció. Usi aquesta funció
per a gratinar els aliments mentre usa la
convecció per a repartir la calor en el propi
aliment.
- ► Cocció tradicional. Seleccioni aquesta
funció per a cuinar els aliments tradicional-
ment.
- ► Grill / Grill amb Rostiseria. Usi aquesta
funció per a gratinar els aliments de manera
tradicional o usi també l’accessori Rôtisserie
per a usar la calor superior amb la rostisería.
- ► Rostiseria (rostit) amb convecció. Selec-
cioni aquesta funció per a cuinar els aliments
rostizándolos i cuinant-los amb l’ajuda de la
convecció.
FUNCIONAMENT
- Una vegada seleccionats temperatura i funció,
triï, mitjançant el temporitzador/interruptor de
marxa/paro el temps que desitgi utilitzar-lo.
ATENCIÓ! SI usa el programador de temps,
recordi afegir uns minuts de més (entre 2 i 3).
Així añadira el temps de precalfament i ajudarà
el forn a desembolicar sufuncion.
ATENCIÓ!
- Fijese detalladament en aquest tercer botó.
0
15
30
45
60
75
90
I
Y
Z
x
- X → Posició dapagat. Mogui el selector a
aquesta posició per a apagar el forn.
- I → Posició d’encesa. En aquesta posició
el forn es mantindrà encès ns que l’usuari
l’apagui.
- Z → Escala de temps. Seleccioni el temps
necessari per a l’acció que desitgi realitzar.
a la secció de neteja més endavant en aquest
manual per a mes indicacions.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE LAPARELL:
- Per a l’aparell situant tots els selectors en la
posició d’apagat (Min, , O)
- Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netejar l’aparell
NETEJA
- Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació de
neteja.
- Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent i assecar-lo
després.
- No utilitzar dissolvents, ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni produc-
tes abrasius, per a la neteja de laparell.
- No deixi entrar aigua o un altre líquid per les
obertures de ventilació per a evitar danys en
les parts operatives interiors de l’aparell.
- No submergir laparell en aigua o un altre
líquid, ni posar-lo sota laixeta.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i
retirar totes les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la seva superfície pot degradar-se i afectar
de manera inexorable la durada de la vida de
l’aparell i conduir a una situació perillosa.
- Cap de les parts daquest aparell és apta per a
la seva neteja en el rentavaixella
- A continuació, assequi totes les peces abans
del seu muntatge i guardat.
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
/