Taurus OV650B Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
OV650B
HORIZON 10
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d’emploi
DE. Gebrauchsanleitun
IT. Istruzioni per l’uso
PT. Instruções de uso
CA. Instruccions d’ús
NL. Gebruiksaanwijzing
PL. nstrukcja obsługi
RO. Instrucțiuni de utilizare
BG. Инстрүкция заупотреба
CS. Návod k pouzití
SK. Návod na použitie
HU. Használati utasítás
AR.
A
C
H
F
E
D
I
G
B
ES (Instrucciones originales)
HORNO ELÉCTRICO
HORIZON 10
DESCRIPCIÓN
A Puerta del horno
B Asa de la puerta
C Cavidad interna
D Bandeja esmaltada
E Parrilla
F Asa para bandeja y parrilla
G Selector de temperatura
H Minutero
I Indicador luminoso de funcionamiento
Caso de que su modelo de aparato no
disponga de los accesorios descritos
anteriormente, éstos también pueden
adquirirse por separado en los Servicios de
Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
No usar el aparato si los accesorios o
consumibles no están debidamente acoplados.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
No mover o desplazar el aparato mientras esté
en funcionamiento.
No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
Para conservar el tratamiento antiadherente
en buen estado, no utilizar sobre el utensilios
metálicos o punzantes.
No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
No guardar ni transportar el aparato si todavía
está caliente.
Vericar que las rejas de ventilación del
aparato no queden obstruidas por polvo,
suciedad u otros objetos.
No dejar nunca el aparato conectado y
sin vigilancia. Además, ahorrará energía y
prolongará la vida del aparato.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior:
al calentar alimentos en recipientes de plástico
o papel, vigilar el aparato debido al riesgo de
ignición. Si aparece humo, parar o desconectar
el aparato y mantener la puerta cerrada para
apagar las posibles llamas.
Mantener la cavidad del horno limpia, caso
contrario los restos de alimento pueden
carbonizarse y dañar el aparato.
No usar el aparato para secar mascotas o
animales.
Utilizar solamente utensilios apropiados para
hornos.
No apoyar utensilios pesados o bandejas
sobre la puerta abierta.
ADVERTENCIA: Si la puerta o la unión de
la puerta está dañada, el horno no debe ser
utilizado antes de ser reparado por personal
competente.
ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal
está agrietado o roto.
Colocar el mando termostato a la posición de
mínimo (MIN), no garantiza la desconexión
permanente del aparato.
diseñados especícamente para su modelo de
aparato.
Podrá adquirir este tipo de consumible en
tiendas especializadas.
INSTALACIÓN
Asegurarse de retirar todo material de
embalaje del interior del aparato.
No retirar las patas del aparato.
La distancia mínima entre la supercie de
soporte de los elementos de cocción y la parte
inferior del aparato es de 3 cm (está distancia
puede ser mayor si las instrucciones de
instalación de los elementos de cocción así lo
exigen).
No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
USO:
Extender completamente el cable antes de
enchufar.
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Seleccione la temperatura a la que desea
cocinar.
Extraiga tanto la bandeja como la parrilla del
horno.
Seleccione los minutos o la posición de ON del
muinutero.
ATENCION: no desatienda el horno mientras
está en uso.
NOTA: Siempre elija 4-5 minutos mas de lo
necesario. Estos 4-5 minutos serán usados
para precalentar el horno.
Una vez calentado introduzca la bandeja con
el alimento a cocinar o y la parrilla en una de
las dos posiciones internas.
NOTA: Utilice la posición superior para
gratinar i el inferior para calentar/cocinar.
Si ha elegido tiempo, una vez transcurrido, el
horno se apagará automáticamente.
Si ha elegido la posición ON, una vez cocinado
deberá apagarlo usted mismo.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Limpiar el aparato.
LIMPIEZA:
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
Las siguientes piezas son aptas para su
limpieza en agua caliente jabonosa o en el
lavavajillas (usando un programa suave de
lavado):
Bandeja y parrilla.
EN (Original instructions)
ELECTRIC OVEN
HORIZON 10
DESCRIPTION
A Oven door,
B Door handle
C Internal cavity
D Enamel tray
E Grill rack
F Grill rack and tray handle
G Temperature selector
H Timer
I Power on light indicator
If the model of your appliance does not have
the accessories described above, they can
also be bought separately from the Technical
Assistance Service.
USE AND CARE
Fully extend the appliance’s power cable
before each use.
Do not use the appliance if the on/o switch
does not work.
Do not move the appliance while in use.
Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
To keep the non-stick treatment in good
condition, do not use metal or pointed utensils
on it.
Do not force the appliance’s work capacity.
Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
Do not store or transport the appliance if it is
still hot.
Make sure that dust, dirt or other foreign
objects do not block the fan grill on the
appliance.
Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
In order to reduce the risk of re inside the
appliance: on heating food in plastic or paper
recipients, watch over the appliance in case of
re. If smoke appears, stop or disconnect the
appliance and keep the door closed in order to
reduce ames.
Keep the inside of the oven clean to avoid
the carbonising of leftover food, which may
damage the appliance.
Do not use the appliance to dry pets or
animals.
Use only utensils appropriate for ovens.
Don’t place heavy utensils or trays on the open
door.
CAUTION: if the door or the door catch is
damaged the oven must not be used until
repaired by a competent technician.
CAUTION: Do not use the appliance if the
glass is cracked or broken.
Turn the thermostat control to the minimum
(MIN) setting. This does not mean that the
appliance is switched o permanently.
INSTALLATION
BEFORE USE:
Make sure that all products’ packaging has
been removed.
Make sure that all products’ packaging has
been removed.
Before using the product for the rst time,
clean the parts that will come into contact with
food in the manner described in the cleaning
section.
Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
USE:
Extend the cable completely before plugging
it in.
Connect the appliance to the mains.
Select de temperature you want to cook with.
Remove the tray and the grill rack form the
inner cavity and close the door.
Select the minutes you want to cook or the ON
position on the timer.
ATTENTION: don’t leave the oven unattended
if it’s in use.
NOTA: Always choose 4-5 minutes more than
required to cook. These 4-5 minutes will be
used to preheat the oven.
Once heated, introduce the tray with the food
you want to cook or the grill rack in one of the
2 positions.
NOTE: Use the upper position to gratin and the
bottom one to cook/heat.
If you chosed time, once it’s ended, the oven
will stop automatically.
If you chosed the ON position, you will have to
switch the oven by placing the timer to the 0
position.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
Unplug the appliance from the mains.
Clean the appliance.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
It is advisable to clean the appliance regularly and remo-
ve any food remains.
If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration
of the appliance’s useful life and could become unsafe
to use.
The following pieces may be washed in a dishwasher
(using a soft cleaning program):
Grill rack and enamel tray
Then dry all parts before its assembly and storage.
FR (Traduit des instructions originales)
FOUR ÉLECTRIQUE
HORIZON 10
DESCRIPTION
A Porte du four
B Poignée de la porte
C Cavité interne
D Plateau émaillé
E Grille
F Poignée pour plateau et gril
G Sélecteur de température
H Minuteur
I Voyant de fonctionnement
Si votre modèle ne dispose pas des
accessoires préalablement décrits, ceux-ci
peuvent être achetés séparément auprès des
Services d’assistance technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble électrique de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas faire bouger l’appareil en cours de
fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
Pour conserver le traitement anti-adhésif
en bon état, ne pas utiliser d’ustensiles
métalliques ou pointus.
Ne pas forcer la capacité de travail de
l’appareil.
Débrancher l’appareil du secteur quand il
n’est pas utilisé et avant de procéder à toute
opération de nettoyage.
Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud.
Vérier que les grilles de ventilation de
l’appareil ne soient pas obstruées par de la
poussière, des saletés ou tout autre objet.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Vous réduirez par la
même occasion la consommation d’énergie et
prolongerez la durée de vie de l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie à
l’intérieur : lors du réchauement des aliments
dans des récipients en plastique ou en papier,
surveiller l’appareil an d’éviter tout risque
d’inammation. Arrêter d’utiliser le four ou
le débrancher si de la fumée s’échappe de
l’appareil en s’assurant de garder la porte
fermée pour étouer toute amme.
Maintenir l’intérieur du four propre, dans le cas
contraire, les restes d’aliment pourraient se
carboniser et abîmer l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux
domestiques ou sur tout autre animal.
N’utiliser que des ustensiles adaptés aux fours.
Ne pas appuyer d’ustensiles lourds ni de
plateaux sur la porte ouverte.
AVERTISSEMENT : Si la porte ou le joint de
porte est abîmé, ne pas utiliser le four tant
qu’il ne sera pas réparé par le personnel
compétent.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil si
le verre est brisé ou cassé.
Mettre le thermostat sur la position minimum
(MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de
l’appareil.
INSTALLATION
S’assurer d’avoir retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
Ne pas enlever les pieds de l’appareil.
La distance minimum entre la surface de
support des éléments de cuisson et la partie
inférieure de l’appareil est de 3 cm (cette
distance peut être supérieure si les consignes
d’installation des éléments de cuisson
l’exigent).
Ne pas couvrir ni obstruer aucune ouverture de
l’appareil.
La che doit être d’accès facile an de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
MORE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
Avertissement : S’assurer d’avoir retiré tout le
matériel d’emballage du produit.
Avant la première utilisation, laver le panier et
la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer an
d’éliminer les restes de détergent et ensuite,
sécher.
Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
Utilisation :
Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
Brancher l’appareil au réseau électrique.
Sélectionner la température souhaitée .
Retirer le plateau et la grille du four.
Sélectionner les minutes ou la position ON du
minuteur.
ATTENTION : Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance durant l’utilisation.
NOTE : Choisir toujours 4 à 5 minutes de plus
que nécessaire. Pendant ces minutes le four
est préchaué.
Une fois chaud, placer le plateau avec les
aliments à cuire et/ou le gril dans l’une des
deux positions internes.
NOTE : Utiliser la position supérieure pour
griller et la position inférieure pour chauer/
cuire.
Une fois le temps sélectionné sur le minuteur
écoulé, le four s’éteint automatiquement.
Si la position ON a été sélectionnée, il faut
l’éteindre manuellement après la cuisson.
Après l’utilisation de l’appareil :
Débrancher l’appareil de la prise secteur.
Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
S’assurer dDébrancher l’appareil du secteur et
attendre son refroidissement complet avant de
le nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chion humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et aecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat) :
(Übersetzung aus den
ursprünglichen anweisungen)
KLEINBACKOFEN
HORIZON 10
BEZEICHNUNG
A Ofentür
B Türgri
C Innerer Hohlraum
D Emailliertes Blech
E Grillrost
F Handgri für Blech und Grill
G Temperaturwahlschalter
H Minutenzeiger
I Betriebsleuchtanzeige
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit
dem oben angeführten Zubehör ausgestattet
ist, können Sie die Teile auch einzeln beim
Technischen Dienst erwerben.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das
Stromkabel vollständig abwickeln.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Das Gerät nicht bewegen, während es in
Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht
werden.
Um die antihaftbehandelte Oberäche nicht zu
beschädigen, keine metallischen oder spitzen
Kochutensilien verwenden.
Betriebskapazität des Geräts nicht
überbeanspruchen.
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern und/oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
aufbewahren.
Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heiß ist.
Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
Zum Verringern der Brandgefahr im Innern des
Geräts: Beim Erwärmen von Lebensmitteln
in Kunststo- oder Papierbehältern muss das
Gerät aufgrund der Brandgefahr beaufsichtigt
werden. Sollte sich Rauch entwickeln, schalten
Sie das Gerät sofort aus und unterbrechen Sie
den Netzanschluss. Halten Sie die Gerätetür
geschlossen, um eventuelle Flammen zu
löschen.
Halten Sie den Backraum sauber, da
Speisereste andernfalls verkohlen und das
Gerät beschädigen können.
Gerät nicht zum Trocknen von Haus- oder
andere Tieren benützen.
Verwenden Sie nur für Backöfen geeignete
Utensilien.
Keine schweren Gegenstände oder
Backbleche auf der oenen Backofentür
abstellen.
WARNUNG: Wenn die Backofentür oder
die Verbindung der Backofentür beschädigt
ist, darf das Gerät erst wieder in Gebrauch
genommen werden, wenn eine Reparatur
durch qualiziertes Fachpersonal erfolgt ist.
WARNUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn
das Glas Risse aufweist oder zerbrochen ist.
Die vollständige Abschaltung des Geräts
wird nicht dadurch garantiert, dass der
Temperaturregler auf der niedrigsten Position
(MIN) steht.
INSTALLATION
Vergewissern Vergewissern Sie sich, dass
Sie das gesamte Verpackungsmaterial des
Produkts entfernt haben.
DE
Nicht die Räder vom Gerät entfernen.
Der Mindestabstand zwischen der
Auageäche der Kochelemente und dem
Boden des Geräts beträgt 3 cm (dieser
Abstand kann größer sein, wenn die
Installationsanleitung der Kochelemente dies
vorschreibt).
Die Önungen des Geräts dürfen weder
abgedeckt noch verstopft werden.
Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um
ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu
können.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung beschrieben,
gereinigt werden.
Das Gerät für die von Ihnen bestimmte
Funktion vorbereiten.
BENUTZUNG:
Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Wählen Sie die Temperatur, bei der Sie garen
möchten.
Nehmen Sie sowohl das Blech als auch den
Grill aus dem Ofen.
Wählen Sie die Minuten oder die Position ON
des Minutenzeigers.
WARNUNG: Lassen Sie den Backofen nicht
unbeaufsichtigt, wenn er in Betrieb ist.
HINWEIS: Wählen Sie immer 4-5 Minuten
länger als nötig. Diese 4-5 Minuten werden
zum Vorheizen des Ofens benötigt.
Nach dem Aufheizen stellen Sie das Blech mit
dem Gargut und den Grill in eine der beiden
inneren Positionen.
HINWEIS: Verwenden Sie die obere Position
zum Grillen und die untere zum Erwärmen/
Garen.
Wenn Sie die Zeit eingestellt haben, schaltet
sich der Ofen nach Ablauf der Zeit automatisch
aus.
Wenn Sie die Stellung ON gewählt haben,
müssen Sie das Gerät nach dem Garen selbst
ausschalten.
NACH DER BENUTZUNG DES GREÄTS:
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Das Gerät säubern
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen
Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es
danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
weder Löse- oder Scheuermittel, noch
Produkte mit einem sauren oder basischen pH-
Wert wie z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den
Wasserhahn halten.
Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht in einen sauberen
Zustand gehalten wird, kann sich der Zustand
seiner Oberäche verschlechtern, seine
Lebenszeit negativ beeinusst und gefährliche
Situationen verursacht werden.
Folgende Teile sind für die Reinigung
in warmem Seifenwasser oder in der
Spülmaschine (kurzes Spülprogramm)
geeignet:
Blech und Grill.
IT (Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
FORNO ELETTRICO
HORIZON 10
DESCRIZIONE
A Porta del forno
B Maniglia della porta
C Cavità interna
D Leccarda smaltata
E Griglia
F Manico per leccarda e griglia
G Selettore della temperatura
H Temporizzatore
I Spia luminosa di funzionamento
PRECAUZIONI D’USO
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il
cavo dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
di accensione/spegnimento non funziona.
Non muovere l’apparecchio durante l’uso
Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né
capovolgerlo.
Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione
o collegato alla presa.
Per conservare in buono stato il trattamento
antiaderente, non utilizzare utensili metallici o
appuntiti.
Non forzare la capacità di lavoro
dell’apparecchio.
Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità o con mancanza di
esperienza e conoscenza
Non riporre, né trasportare l’apparecchio
quando è ancora caldo.
Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
Per ridurre il rischio di formazione di fuoco
all’interno: se si riscaldano alimenti in recipienti
di plastica o di cartone, sorvegliare sempre
l’apparecchio in seguito al rischio di ignizione.
Se apparisse fumo, spegnere o scollegare
l’apparecchio e tenere la porta chiusa, in modo
da spegnere le eventuali amme.
Tenere l’interno del forno pulito, altrimenti i
residui di alimento potrebbero carbonizzarsi e
danneggiare l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio su animali.
Utilizzare solo utensili specici da forno.
Non appoggiare utensili pesanti o teglie sulla
porta aperta.
AVVERTIMENTO: Se la porta o la cerniera della
porta appare danneggiata, il forno non deve
essere utilizzato prima di essere stato riparato
da un tecnico qualicato.
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio se il
vetro è incrinato o rotto.
Regolare il comando termostato sulla posizione
di minimo (MIN) non garantisce la sconnessione
permanente dell’apparecchio.
INSTALLAZIONE
Accertarsi di aver tolto tutto il materiale
d’imballaggio dall’apparecchio.
Non togliere i piedini dell’apparecchio.
La distanza minima tra supercie di supporto
degli elementi di cottura e la parte inferiore
dell’apparecchio è di 3 cm (tale distanza può
essere maggiore se le istruzioni di installazione
degli elementi di cottura lo indicano).
Non coprire né ostruire le aperture
dell’apparecchio.
La spina deve essere facilmente accessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
Avvertenza: Assicurarsi di aver rimosso dal
prodotto tutto il materiale di imballaggio.
Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio,
si consiglia di pulire tutte le parti a contatto
con gli alimenti, come indicato nella sezione
dedicata alla pulizia.
Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare:
USO:
Caricare lSvolgere completamente il cavo prima
di inserire la spina.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Selezionare la temperatura di cottura.
Estrarre dal forno sia la leccarda che la griglia.
Selezionare i minuti o la posizione ON del
temporizzatore.
ATTENZIONE: non lasciare senza supervisione
il forno durante l’uso
NOTA: Selezionare sempre 4-5 minuti più del
necessario. Questi 4-5 minuti servono per
riscaldare il forno.
Dopo il riscaldamento, inserire la leccarda
con gli alimenti da cuocere oppure la griglia
all’altezza interna desiderata.
NOTA: Utilizzare l’altezza superiore per
gratinare e quella inferiore per riscaldare/
cucinare.
Se è stato selezionato un tempo, una volta
trascorso, il forno si spegne automaticamente.
Se è stata selezionata la posizione ON,
terminata la cottura si dovrà spegnere
manualmente il forno.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO
Assicurarsi Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Pulire l’apparecchio
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e
aspettare che l’apparecchio si rareddi, prima di
eseguirne la pulizia.
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico, come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
Si raccomanda di pulire l’apparecchio
periodicamente e di rimuovere tutti i residui di
cibo.
La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
I seguenti pezzi possono essere lavati con
acqua e detersivo o in lavastoviglie (usando un
programma li lavaggio leggero):
Leccarda e griglia.
PT (Traduzido das instruções originais)
FORNO ELÉTRICO
HORIZON 10
DESCRIÇÃO
A Porta do forno
B Maçaneta da porta
C Compartimento interno
D Tabuleiro esmaltado
E Grelha
F Asa do tabuleiro e da grelha
G Seletor de temperatura
H Relógio de cozinha
I Indicador luminoso de funcionamento
Caso o modelo do seu aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
Antes de cada utilização, desenrole
completamente o cabo de alimentação do
aparelho.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
Não mova o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
Não vire o aparelho ao contrário enquanto
estiver a ser utilizado ou ligado à corrente
elétrica.
Para manter o tratamento antiaderente em
bom estado, não utilize utensílios metálicos ou
objectos de corte sobre o mesmo.
Não force a capacidade de trabalho do
aparelho.
Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
Este aparelho não está destinado a pessoas
(incluindo crianças) que apresentem
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou que tenham falta de experiência e
conhecimento
Não guarde nem desloque o aparelho se ainda
estiver quente.
Assegure-se de que as grelhas de ventilação do
aparelho não cam obstruídas por pó, sujidade
ou outros objectos.
Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio no interior: se
aquecer os alimentos em recipientes de plástico
ou papel, vigie o aparelho devido ao risco de
ignição. Se aparecer fumo, pare ou desligue
o aparelho e mantenha a porta fechada para
extinguir possíveis chamas.
Mantenha o interior do forno limpo, caso
contrário os restos de alimentos podem car
carbonizados e danicar o aparelho.
Não utilize o aparelho para secar animais.
Utilize apenas utensílios apropriados para
fornos.
Não apoie utensílios pesados ou bandejas
sobre a porta aberta.
ADVERTÊNCIA: Se a porta, ou a união
da porta, estiver danicada, não utilize o
forno antes deste ser reparado por pessoal
qualicado.
ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho se o
vidro apresentar ssuras ou danos.
Colocar o termóstato na posição de mínimo
(MIN) não garante que o aparelho que
totalmente desligado.
INSTALAÇÃO
Retire todo o material de embalagem do interior
do aparelho.
Não remova os pés do aparelho.
A distância mínima entre a superfície de suporte
do fogão, ou outros elementos de cozinha, e
a parte inferior do aparelho é de 3 cm (esta
distância pode ser maior se as instruções de
instalação dos elementos do fogão, ou outros
elementos de cozinha, assim o exigirem).
Nunca cubra nem obstrua nenhuma das
aberturas do aparelho.
A cha deve ser ligada a uma tomada de fácil
acesso para se poder desligá-la em caso de
emergência.
CARREGAR DA BATERIA
Advertência: Uma bateria nova não traz a carga
completa, pelo que deve ser carregada até ao
máximo antes de se utilizar o aparelho pela
primeira vez.
Carregue a bateria à temperatura ambiente,
entre 4 e 40 ºC
Ligue o carregador (H) à corrente elétrica.
O tempo necessário para a carga completa é
cerca de 3 a 4 horas. Nunca sobrecarregue as
baterias (apenas recomenda-se que o primeiro
carregamento seja realizado durante 6 horas
seguidas).
Ligue o conector do carregador na entrada de
corrente situada na parte de trás do carregador.
Durante o carregamento da bateria o indicador
luminoso ca aceso, o que indica que o
carregador está a carregar a bateria.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO
Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
Prepare o aparelho consoante a função
pretendida:
UTILIZAÇÃO
Coloque Desenrole completamente o cabo
antes de o ligar à tomada elétrica.
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
Selecione a temperatura à qual deseja cozinhar.
Retire o tabuleiro e também a grelha do forno.
Selecione os minutos ou a posição ON do
relógio temporizador de cozinha
ATENÇÃO! desloque o forno enquanto estiver
em funcionamento.
NOTA: Selecione sempre 4-5 minutos a mais
do que o necessário. Estes 4-5 minutos servem
para aquecer o forno.
Assim que estiver quente, introduza o tabuleiro
com o alimento a cozinhar, ou a grelha, numa
das duas posições internas.
NOTA: Utilize a posição superior para gratinar
e a inferior para aquecer/cozinhar.
Se tiver selecionado o tempo, uma vez
passado, o forno desliga-se automaticamente.
Se tiver selecionado a posição ON, terá de
desligar manualmente o forno assim que a
comida estiver pronta.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO
Desligue o aparelho da corrente elétrica.
Limpe o aparelho
LIMPEZA
Desligue oDesligue o aparelho da corrente
elétrica e deixe-o arrefecer antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
e retirar todos os restos de alimentos.
Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
As seguintes peças podem ser lavadas em
água quente com sabão ou na máquina de
lavar louça (com um programa suave de
lavagem):
Tabuleiro e grelha.
CA (Traduït a partir de les instruccions originals)
FORN ELÈCTRIC
HORIZON 10
DESCRIPCIÓ
A Porta del forn
B Nansa de la porta
C Cavitat interna
D Safata esmaltada
E Graella
F Nansa per a safata i graella
G Selector de temperatura
H Avisador
I Indicador lluminós de funcionament
UTILITZACIÓ I CURA
Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
No feu servir l’aparell si el dispositiu
d’engegada/aturada no funciona.
No moveu ni desplaceu l’aparell mentre estigui
en funcionament.
No feu servir l’aparell inclinat ni el capgireu.
No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o
connectat a la xarxa.
Per conservar el tractament antiadherent en
bon estat, no hi feu servir estris metàl·lics o
punxants.
No forceu la capacitat de treball de l’aparell.
Desconnecteu l’aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials
o mentals reduïdes o falta d’experiència i
coneixement.
No deseu ni transporteu l’aparell si encara està
calent.
Comproveu que les reixes de ventilació de
l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia
o altres objectes.
No deixeu mai l’aparell connectat i sense
vigilància. A més, estalviareu energia i
perllongareu la vida de l’aparell.
Per reduir el risc de foc a l’interior, quan
escalfeu aliments en recipients de plàstic o
paper vigileu l’aparell pel risc d’ignició. Si hi
apareix fum, atureu o desconnecteu l’aparell
i manteniu la porta tancada per apagar les
possibles ames.
Manteniu la cavitat del forn neta. En cas
contrari, les restes d’aliment es poden
carbonitzar i fer malbé l’aparell.
No feu servir l’aparell per assecar mascotes o
animals.
Feu-hi servir només utensilis apropiats per a
forns.
No recolzeu utensilis pesats o safates sobre la
porta oberta.
ADVERTÈNCIA: Si la porta o la unió de la
porta està malmesa, no feu servir el forn abans
de ser reparat per personal competent.
ADVERTÈNCIA: No fer servir l’aparell si el
vidre està esquerdat o trencat.
Posar el comandament del termòstat a
la posició de mínim (MIN) no garanteix la
desconnexió permanent de l’aparell.
INSTAL·LACIÓ
Assegureu-vos de treure tot el material
d’embalatge de l’interior de l’aparell.
No traieu les potes de l’aparell.
La distància mínima entre la superfície de
suport dels elements de cocció i la part inferior
de l’aparell és de 3 cm (aquesta distància pot
ser més gran si les instruccions d’instal·lació
dels elements de cocció així ho exigeixen).
No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de
l’aparell.
La clavilla ha de ser accessible fàcilment per
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS
Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
Abans de fer servir el producte per primer cop,
netegeu les parts en contacte amb aliments tal
com es descriu a l’apartat de neteja.
Prepareu l’aparell segons la funció que
vulgueu feu servir:
FUNCIÓ ASPIRAR:
ÚS
Esteneu completament el cable abans
d’endollar l’aparell.
Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
Seleccioneu la temperatura a la qual voleu
cuinar.
Traieu tant la safata com la graella del forn.
Seleccioneu els minuts o la posició d’ON de
l’avisador.
ATENCIÓ: no desateneu l’aparell mentre
estigui en ús.
NOTA: Escolliu sempre 4-5 minuts més del que
calgui. Aquests 4-5 minuts es faran servir per a
preescalfar el forn.
Un cop escalfat introduïu la safata amb
l’aliment que vulgueu cuinar o la graella en una
de les dues posicions internes.
NOTA: Feu servir la posició superior per a
gratinar i la inferior per a escalfar/cuinar.
Si heu triat temps, un cop transcorregut, el forn
s’apagarà automàticament.
Si heu triat la posició ON, un cop cuinat
l’haureu d’apagar vosaltres mateixos.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Netegeu l’aparell
NETEJA
Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-
lo refredar abans de dur a terme qualsevol
operació de neteja.
Netegeu l’aparell amb un drap humit
impregnant amb unes gotes de detergent i
després eixugueu-lo.
No feu servir dissolvents ni productes amb
un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni
productes abrasius per netejar l’aparell.
No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
Es recomana netejar l’aparell regularment i
treure-hi totes les restes d’aliments.
Si l’aparell no es manté en bon estat de
neteja, la superfície pot degradar-se i afectar
de manera inexorable la durada de la vida de
l’aparell i provocar una situació perillosa.
Les peces següents són aptes per rentar-les
amb aigua calenta i sabó o al rentaplats (amb
un programa de rentat suau):
Safata i graella.
NL (Vertaald van de originele instructies)
ELEKTRISCHE OVEN
HORIZON 10
BESCHRIJVING
A Ovendeur
B Handgreep van de deur
C Interne ruimte
D Geëmailleerde bak
E Rooster
F Handgreep voor bak en rooster
G Temperatuurregelaar
H Timer
I Controlelampje werking
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Rol voor gebruik de voedingskabel van het
apparaat volledig af.
Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
Beweeg of verplaats het apparaat niet terwijl
het in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en keer het niet om.
Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik
is of aangesloten is op het lichtnet.
Bewerk het apparaat niet met metalen of
scherpe voorwerpen om de anti-aanbaklaag
niet te beschadigen.
Overschrijd de maximale capaciteit van het
apparaat niet.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet in gebruik is en voordat u het
reinigt.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis.
Transporteer het apparaat niet als het nog
warm is.
Controleer dat de ventilatieroosters van het
apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of
voorwerpen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
Voorkom brandgevaar in het inwendige:
houd toezicht op het apparaat wanneer men
voedingsmiddelen in plastic of papieren
verpakkingen verwarmt, omdat deze kunnen
gaan branden. Wanneer men rook ziet moet
men het apparaat uitzetten of de stekker uit
het stopcontact trekken en de deur gesloten
houden om de eventuele vlammen te doven.
Houd het inwendige van de oven schoon,
anders kunnen achtergebleven etensresten
verkolen en het apparaat beschadigen.
Gebruik het apparaat niet om (huis-) dieren te
drogen.
Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is
voor hoge temperaturen.
Steun zware voorwerpen of bakplaten niet op
de openstaande deur.
WAARSCHUWING: Als de deur of het
scharnier beschadigd is, mag de oven niet
gebruikt worden tot deze door gekwaliceerd
personeel is gerepareerd.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet
als het glas gebarsten of kapot is.
Wanneer men de thermostaat op de minimum
stand (MIN) zet, garandeert dit niet dat het
apparaat permanent uitgeschakeld is.
INSTALLATIE
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit
het inwendige van het apparaat verwijderd is.
Verwijder de poten van het apparaat niet.
De minimale afstand tussen het steunvlak
van de kookplaten en de onderkant van het
apparaat is 3 cm (deze afstand kan groter zijn
als de instructies voor de installatie van de
kookplaten dat vereisen).
Bedek of blokkeer de openingen van het
apparaat niet.
De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn
om in geval van nood de stekker snel uit het
stopcontact te kunnen trekken.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN
HET GEBRUIK:
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in
aanraking kunnen komen, zoals aangegeven in
het onderdeel Reiniging.
Bereid het apparaat voor op de gewenste
functie:
GEBRUIK:
Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
Steek de stekker in het stopcontact.
Selecteer de gewenste kooktemperatuur.
Haal zowel de bak als het rooster uit de oven.
Zet de timer in de ON stand.
LET OP: bewaak de oven zolang hij in gebruik
is.
OPMERKING: Stel altijd 4-5 minuten extra in.
Deze 4-5 minuten is de tijd nodig om de oven
voor te verwarmen.
Als de oven warm is, plaats de bak met het te
koken gerecht en/of het rooster op een van de
beschikbare posities.
OPMERKING: Gebruik de hoogste stand voor
gratineren en de laagste stand voor opwarmen
/ koken.
Indien u een tijd heeft ingesteld, zal de oven na
het verstrijken van de tijd automatisch uitgaan.
Als u de stand ON heeft gekozen, moet u de
oven zelf uitzetten als het gerecht gereed is.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat reinigen
hoeken.
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
Het is raadzaam het apparaat geregeld schoon
te maken en alle voedselresten te verwijderen.
Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden,
en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
De volgende onderdelen mogen met warm
zeepsop schoongemaakt worden of in de
vaatwasser geplaatst worden (op een zacht
wasprogramma):
Bak en rooster.
PL (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
PIEC ELEKTRYCZNY
HORIZON 10
OPIS
A Drzwiczki piekarnika
B Uchwyty drzwi
C Wgłębienie wewnętrzne
D Taca emaliowana
E Ruszt
F Uchwyt do tacki i rusztu
G Wybór temperatury
H Czasomierz
I Kontrolka funkcjonowania
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
przewód zasilania urządzenia.
Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk
ON/OFF.
Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
Nie należy używać urządzenia, gdy jest
przechylone ani do góry dnem.
Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w
użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci.
Aby zachować właściwości patelni
zapobiegające przywieraniu, nie używać do
jej mycia środków żrących ani czyścików
metalowych.
Nie przeciążać urządzenia ponad
dopuszczalne normy wydajności pracy.
Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest
ono używane i przed przystąpieniem do
jakiegokolwiek czyszczenia.
Przechowywać urządzenie w miejsce
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o
ograniczonych zdolnościach zycznych,
dotykowych lub mentalnych oraz nie
posiadających doświadczenia lub znajomości
tego typu urządzeń.
Nie chować ani też nie transportować
urządzenia jeśli jest jeszcze gorące.
Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia
nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami
czy innymi przedmiotami.
Nie pozostawiać nigdy urządzenia
podłączonego i bez nadzoru. W ten sposób
można zaoszczędzić energię i przedłużyć
okres użytkowania urządzenia.
W celu zredukowania ognia w środku:
podgrzewając pożywienie w plastykowych
pojemnikach lub papierowych, pilnować
urządzenia ze względu na niebezpieczeństwo
pożaru. Jeśli pojawi się dym, zatrzymać lub
wyłączyć urządzenie oraz mieć zamknięte
drzwi, aby ugasić powstałe płomienie.
Należy dokładnie czyścić wnętrze piekarnika
po każdym użyciu. W przeciwnym razie resztki
produktów żywnościowych spalą się i może
to prowadzić do zmniejszenia efektywności
urządzenia.
Nie używać urządzenia do suszenia maskotek
czy zwierząt.
Należy używać tylko instrumentów
przeznaczonych do pieca.
Nie ustawiać ciężkich przedmiotów lub naczyć
na otwartych drzwiach urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwi lub zawiasy
są zniszczone, należy skontaktować się z
serwisem technicznym.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać
urządzenia, jeśli szkło drzwi jest pęknięte lub
zniszczone.
Ustawić sterowanie termostatu na wartość
minimalną (MIN), nie gwarantuje stałego
wyłączenia urządzenia.
INSTALACJA
Upewnić się, że został wyjęty cały materiał
opakowania z wnętrza urządzenia.
Nie należy demontować nóżek urządzenia.
Minimalny odstęp pomiędzy powierzchnią
podparcia elementów kuchenki a dolną częścią
urządzenia wynosi 3 cm (odstęp ten może
być większy, jeżeli wymaga tego instrukcja
montażu elementów kuchenki).
Nie zakrywać ani nie blokować żadnego z
otworów urządzenia.
Wtyczka powinna być łatwo dostępna,
aby można ją było wyłączyć w sytuacji
niebezpieczeństwa.
ŁADOWANIE AKUMULATORÓW
Ostrzeżenie: Nowy akumulator nie jest do
końca naładowany i należy naładować go
do maksimum przed pierwszym użyciem
urządzenia.
Ładować akumulator w temperaturze
pokojowej od 4 do 40 ºC.
Podłączyć ładowarkę (H) do prądu.
Czas potrzebny do pełnego naładowania
wynosi w przybliżeniu do 3 do 4 godzin. Nie
należy „przeładowywać” akumulatorów (
chociaż zaleca się by pierwsze ładowanie
trwało ok. 6 godzin).
Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazdka
znajdującego się z tyłu urządzenia.
Kiedy akumulator się ładuje, widoczny jest
czerwony wskaźnik świetlny, który wskazuje
na to, że ładowarka pracuje, a ładowanie jest
ukończone, wskaźnik zapala się na zielono.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
wszystkie elementy urządzenia.
Przed pierwszym użyciem należy umyć
wszystkie części urządzenia, które mogą mieć
kontakt z pokarmami, postępując zgodnie z
instrukcją.
Przygotowanie urządzenie do pracy w
zależności od czynności, którą będzie
wykonywać:
FUNKCJA ODKURZANIA:
UŻYCIE:
Włączyć uCałkowicie rozwinąć kabel przed
podłączeniem urządzenia.
Podłączyć urządzenie do prądu.
Wybrać temperaturę w której chcemy gotować.
Wyjąć tacę i ruszt z piekarnika.
Wybrać minuty lub pozycję ON czasomierza.
UWAGA: nie pozostawiać piekarnika bez
nadzoru w trakcie użytkowania.
UWAGA: Zawsze wybierać o 4-5 minut
więcej niż to konieczne. Te 4-5 minut będą
wykorzystane na rozgrzanie piekarnika.
Po nagrzaniu włożyć tacę z potrawą, która ma
być przyrządzona, a grill ustawić w jednej z
dwóch wewnętrznych pozycji.
UWAGA: Górne położenie należy wykorzystać
do grillowania, a dolne do podgrzewania/
gotowania.
Po upływie wybranego czasu, piec wyłączy się
automatycznie.
Jeśli wybrano pozycję ON, po zakończeniu
gotowania należy ją samodzielnie wyłączyć.
NAŁOŻENIE AKCESORIA NA
ODKURZACZ RĘCZNY.
Odkurzacz ręczny jest tak zaprojektowany,
aby pozwolić na zamocowanie następujących
akcesoriów: (zastosować taką kombinację,
która najlepiej się dostosowuje do potrzeb)
(Fig.1).
Dysza ze szczotką: wyposażony w szczotkę na
jej końcówce, która umożliwia szczotkowanie
powierzchni, podczas gdy działa.
Dysza lanca: Przewidziana szczególnie do
szczelin i trudno dostępnych kątów.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
Wyłączyć Wyłączyć z sieci elektrycznej.
Wyczyścić urządzenie.
CZYSZCZENIE
Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż
do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakie-
gokolwiek czyszczenia.
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoc-
zoną kilkoma kroplami płynu i następnie
osuszyć.
Nie używać do czyszczenia urządzenia
rozpuszczalników, ani produktów z czynni-
kiem pH takich jak chlor, ani innych środków
żrących. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni
innej cieczy, nie wkładać pod kran.
Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia
i usuwanie z niego pozostałości produktów
żywnościowych.
Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie
czystości, jego powierzchnia może się zniszc-
zyć i skrócić żywotność urządzenia i doprowa-
dzić do niebezpiecznych sytuacji.
Poniższe części można myć w ciepłej wodzie z
mydłem lub w zmywarce (ustawiając najniższy
program):
Taca i ruszt.
RO (Translat din instrucțiunile originale)
CUPTOR ELECTRIC
HORIZON 10
DESCRIERE
A Ușa cuptorului,
B Mânerul uşii
C Cavitate internă
D Tava emailată
E Suport pentru grătar
F Suport pentru grătar și mâner pentru tavă
G Selector pentru temperatură
H Cronometru
I Indicator luminos de pornire
Dacă modelul aparatului dvs. nu are accesoriile
descrise mai sus, acestea pot  achiziționate și
separat de la serviciul de asistență tehnică.
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE:
Desfășurați complet cablul de alimentare al
aparatului înainte de ecare utilizare.
Nu utilizați aparatul dacă comutatorul pornit/
oprit nu funcționează.
Nu mișcați aparatul în timpul utilizării.
Nu utilizați aparatul dacă este înclinat și nu îl
răsturnați.
Nu răsturnați aparatul în timpul utilizării sau
dacă este conectat la rețeaua de alimentare.
Pentru a menține tratamentul antiaderent în
stare bună, nu utilizați ustensile metalice sau
ascuțite.
Nu forțați capacitatea de lucru a aparatului.
Deconectați aparatul de la rețeaua de
alimentare atunci când nu îl utilizați și înainte
de a-l curăța.
Depozitați aparatul într-un loc care să nu e
la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor
cu capacități zice, senzoriale sau mentale
reduse, ori care nu au experiența sau
cunoștințele necesare.
Nu depozitați și nici nu transportați aparatul
dacă este încă erbinte.
Asiguraţi-vă că praful, impurităţile sau
alte obiecte străine nu blochează grilajul
ventilatorului de pe aparat.
Nu lăsați niciodată aparatul conectat și
nesupravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
economisește energie și se prelungește durata
de viață a aparatului.
Pentru a reduce riscul de incendiu în interiorul
aparatului: la încălzirea produselor în recipiente
de plastic sau de hârtie, supravegheați aparatul
în caz de incendiu. În cazul în care apare fum,
opriți și deconectați aparatul și mențineți ușa
închisă pentru a reduce ăcările.
Păstrați interiorul cuptorului curat, pentru a
evita carbonizarea produselor alimentare
rămase, care pot deteriora aparatul.
Nu utilizați aparatul pentru a usca animalele
domestice sau sălbatice.
Utilizați numai ustensile adecvate pentru
cuptoare.
Nu puneți ustensile sau tăvi grele pe ușa
deschisă.
AVERTIZARE: Dacă uşa sau îmbinarea uşii
este deteriorată, cuptorul nu trebuie să e
utilizat înainte de a  reparat de personal
competent.
ATENȚIE: Nu utilizați aparatul dacă sticla este
surată sau spartă.
Răsuciți butonul termostatului la setarea
minimă (MIN). Aceasta nu înseamnă că
aparatul este oprit permanent.
INSTALARE
Asigurați-vă că înlăturați tot materialul
ambalajului din interiorul aparatului.
Nu scoateți suportul din aparat.
Distanța minimă dintre suprafața de susținere
a elementelor de gătit și partea inferioară a
aparatului este de 3 cm. (Această distanță
poate  mai mare dacă este specicat în
instrucțiunile de instalare ale elementelor de
gătit).
Nu acoperiți sau obturați oriciile aparatului.
Ștecherul trebuie să e ușor accesibil astfel
încât acesta să poată  deconectat în caz de
urgență.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
Asigurați-vă că ambalajele produsului au fost
îndepărtate.
Înainte de a utiliza acest produs pentru prima
dată, este important să efectuați o încărcare
completă a bateriilor.
Pregătiți aparatul conform funcției pe care doriți
să o folosiți.
FUNCŢIE DE ASPIRARE:
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele
produsului.
Înainte de prima utilizare, curățați
componentele care vor intra în contact cu
alimentele în maniera prezentată în secțiunea
despre curățare.
Pregătiți aparatul conform funcției pe care doriți
să o folosiți:
AUTILIZARE:
Desfășurați complet cablul înainte de a-l
introduce în priză.
Conectați aparatul la rețeaua de alimentare.
Selectați temperatura cu care doriți să gătiți.
Scoateți tava și suportul pentru grătar din
cavitatea internă și închideți ușa.
Selectați minutele în care doriți să gătiți sau
poziția PORNIT de pe cronometru.
ATENȚIE: nu lăsați cuptorul nesupravegheat
dacă este în funcțiune.
NOTĂ: Alegeți întotdeauna 4-5 minute mai
mult decât este necesar pentru a găti. Aceste
4-5 minute vor  utilizate pentru preîncălzirea
cuptorului.
Odată ce cuptorul este încălzit, introduceți tava
cu alimentele pe care doriți să le gătiți sau
suportul pentru grătar într-una din cele 2 poziții.
NOTĂ: Folosiți poziția de sus pentru gratinare
și pe cea de jos pentru gătire/încălzire.
Dacă ați ales timpul, odată ce acesta s-a
terminat, cuptorul se va opri automat.
Dacă ați ales poziția PORNIT, va trebui să
comutați cuptorul punând cronometrul în
poziția 0.
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT
APARATUL:
Scoateți aparatul din rețeaua de alimentare.
Curățați aparatul.
CURĂȚAREA
Deconectați aparatul de la rețeaua de
alimentare electrică și lăsați-l să se răcească
înainte de efectuarea oricărei operații de
curățare.
Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva
picături de detergent lichid, apoi ștergeți-l.
Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau
bazic, precum înălbitori sau produse abrazive,
pentru curățarea aparatului.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau
în orice alt lichid și nu lăsați apa să curgă pe
acesta.
Este recomandabil să curățați aparatul în mod
regulat și să îndepărtați resturile de alimente.
Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața
acestuia se poate deteriora, afectând în mod
inevitabil durata de funcționare, devenind
nesigur pentru utilizare.
Următoarele piese pot  spălate în mașina de
spălat vase (utilizând un program de curățare
delicată):
Suport pentru grătar și tavă emailată
Apoi uscați toate piesele înainte de asamblare
și depozitare.
BG (Превод на извършените инструкции)
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФУРНА
HORIZON 10
ОПИСАНИЕ
A Врата на фурната
B Ръкохватка на вратата
C Вътрешна кухина
D Емайлиран поднос
E Решетка
F Ръкохватка за подноса и скарата
G Селектор на температурата
H Брояч на минутите
I Светлинен индикатор за работен режим
В случай, че уредът, с който разполагате е
модел, неокомплектован с гореописаните
приставки, тях можете да придобиете
отделно в сервизите за техническо
обслужване.
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА:
Преди употреба развийте напълно
захранващия кабел на уреда.
Не използвайте уреда при повреден блок за
“вкл./изкл”.
Не движете и не премествайте уреда,
докато се намира в работен режим.
Не използвайте уреда, когато е наклонен
или обърнат.
Не обръщайте уреда, докато работи или е
включен в електрическата мрежа.
За да може противозалепващият слой да
се съхрани в добро състояние, моля не
използвайте метални или остри прибори.
Не надвишавайте работният капацитет на
уреда.
Изключете уреда, когато не го използвате,
или когато се готвите да го почистите.
Съхранявайте уреда далеч от досега на
деца и/или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или
такива без опит и познания за боравене с
него.
Не съхранявайте и не пренасяйте уреда,
ако не е изстинал напълно.
Проверете дали вентилационните решетки
не са запушени от прах, нечистотии или
други предмети.
В никакъв случай не оставяйте без
наблюдение уреда, докато е включен.
По този начин ще спестите енергия и ще
удължите живота на ел.уреда.
С цел избягване появяването на пламък във
вътрешността на уреда, моля наблюдавайте
загряването на хранителни продукти в
опаковки от пластмаса или хартия. Ако се
появи дим, спрете или изключете уреда и
дръжте вратата затворена, за да загасите
възможно възникнали пламъци.
Поддържайте вътрешността на фурната
чиста, в противен случай остатъците от
храна могат да се овъглят и да повредят
уреда.
Не използвайте уреда за подсушаване на
домашни любимци или животни.
Използвайте само прибори, подходящи за
фурна.
Не поставяйте тежки прибори или тави
върху отворената врата на фурнатa.
ВНИМАНИЕ! При повредена врата или
придържащ вратата елемент, фурната не
трябва да бъде използвана, докато не бъде
поправена от специализирано лице.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда при
пукнато или счупено стъкло.
Поставянето на термостата в минимално
положение (MIN) не означава, че уредът е
изключен.
МОНТАЖ
Уверете се, че сте извадили всички опаковки
от вътрешността на уреда.
Не сваляйте крачетата на уреда.
Минималното разстояние между носещата
повърхност на готварските уреди и
долната част на абсорбатора е 3 см. Това
разстояние може да се увеличи, в случай,
че така се изисква от уредите за готвене.
Не покривайте и не запушвайте отворите на
уреда.
Щепселът следва да е леснодостъпен, за
да може при извънредно положение да
бъде изваден.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
Уверете се, че изцяло сте отстранили
опаковката на уреда.
Преди да използвате ел. уреда за първи
път, почистете всички части, намиращи
се в допир с хранителните продукти, като
следвате указанията в раздел “Почистване”.
Подгответе уреда в зависимост от
функцията която желаете да използвате:
ФУНКЦИЯ ЗАСМУКВАНЕ:
УПОТРЕБА:
Преди употреба, развийте напълно
захранващия кабел на уреда.
Включете уреда в електрическата мрежа.
Изберете температурата, при която желаете
да готвите.
Извадете от фурната подноса и решетката.
Изберете минутите или изберете положение
ON на брояча на минути.
ВНИМАНИЕ: не оставяйте фурната без
надзор, докато е в употреба.
БЕЛЕЖКА: Винаги избирайте по 4-5 минути
повече от необходимото. Тези 4-5 минути са
необходими за предварително загряване на
фурната.
След като фурната загрее, поставете
подноса с хранителните продукти и
решетката в едно от двете вътрешни
положения.
БЕЛЕЖКА: Използвайте горното положение
за запичане, а долното, за притопляне/
приготвяне.
В случай, че сте избрали някакво време,
след изтичане на това време фурната ще
изключи автоматически.
В случай, че е избрано положение ON, след
приготвянето следва да я изключите лично.
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С
УРЕДА:
Изключете уреда от захранващата мрежа.
Почистете уреда.
ПОЧИСТВАНЕ
Преди почистване, изключете уреда от
захранващата мрежа и го оставете да
изстине.
Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с
няколко капки миещ препарат, след което го
подсушете.
За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен
или основен pH фактор, като белина и
абразивни продукти.
Не потапяйте уреда във вода или друга
течност, и не го поставяйте под течаща
вода.
Препоръчително е да почиствате ел.
уреда редовно и напълно да отстранявате
остатъците от храна.
Уредът следва да се поддържа чист. В
противен случай повърхността му може да
се повреди, и това да съкрати безвъзвратно
експлоатационния му живот, а също и да
стане причина за възникване на опасно
положение.
Следните части могат да се мият в топла
сапунена вода или в миялна машина
(използвайте мека програма за миене):
Поднос и скара.
EL (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
Ηλεκτρικός φούρνος
Horizon 10
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Πόρτα φούρνου
B Χερούλι πόρτας
C Εσωτερική κοιλότητα
D Επισμαλτωμένο ταψί
E Σχάρα
F Χερούλι για ταψί και σχάρα
G Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
H Χρονοδιακόπτης
I Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή
σας δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που
περιγράφονται παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα
μπορείτε να τα αποκτήσετε μεμονωμένα από
τις υπηρεσίες τεχνικής συνδρομής.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης
λειτουργίας.
Μη μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή ενώ
λειτουργεί.
Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη ούτε
να την αναποδογυρίζετε.
Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ
χρησιμοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
Για να διατηρηθεί η αντικολλητική επεξεργασία
σε καλή κατάσταση, μη χρησιμοποιείτε επάνω
της μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα.
Μην ζορίζετε τη δυνατότητα της συσκευής να
δουλεύει.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα,
όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά
από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή
γνώσεις.
Μη φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή
όσο είναι ακόμα ζεστή.
Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της
συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη,
βρωμιά ή άλλα αντικείμενα.
Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε
επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
συσκευής.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο να εκδηλωθεί
φωτιά στο εσωτερικό: όταν ζεσταίνετε τρόφιμα
σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία, να επιτηρείτε τη
συσκευή επειδή υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης.
Αν δείτε καπνούς, σταματήστε ή αποσυνδέστε
τη συσκευή, και διατηρήστε κλειστή την πόρτα
για να σβήσουν πιθανές φλόγες.
Διατηρείται το εσωτερικό του φούρνου καθαρό,
αλλιώς μπορεί υπολείμματα τροφών να
απανθρακωθούν και να προκαλέσουν ζημιά
στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
στεγνώσετε ζώα συντροφιάς ή ζώα γενικότερα.
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα για φούρνο
σκεύη.
Μην ακουμπάτε βαριά σκεύη ή δίσκους στην
ανοιχτή πόρτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η πόρτα ή η σύνδεση
της πόρτας έχει ζημιά, ο φούρνος πρέπει
πρώτα να επισκευασθεί από εξειδικευμένο
άτομο και μετά να χρησιμοποιηθεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αν το το κρύσταλλο είναι ραγισμένο ή
σπασμένο.
Η τοποθέτηση του διακόπτη του θερμοστάτη
στη θέση «ελάχιστη θερμοκρασία» (MIN),
δεν διασφαλίζει τη μόνιμη αποσύνδεση της
συσκευής.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΒεΒεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό
συσκευασίας από τη συσκευή.
Μην βγάζετε από την συσκευή την βάση
στήριξης.
Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στην επιφάνεια
στήριξης των στοιχείων μαγειρέματος και του
κάτω μέρους της συσκευής είναι 3 cm (αυτή
η απόσταση μπορεί να είναι μεγαλύτερη,
αν οι οδηγίες εγκατάστασης των στοιχείων
μαγειρέματος το απαιτούν).
Μην καλύπτετε ούτε να παρεμποδίζετε κανένα
από τα ανοίγματα της συσκευής.
Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο
ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
ΤΡΌΠΌΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡ´ΗΣΗ:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη
φορά, καθαρίστε τα μέρη που έρχονται σε
επαφή με τρόφιμα όπως περιγράφεται στην
παράγραφο για την καθαριότητα.
Προετοιμάστε τη συσκευή ανάλογα με τη
λειτουργία που θέλετε να πραγματοποιήσετε:
ΧΡ´ΗΣΗ:
ΘΞετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε
τη συσκευή στο ρεύμα.
Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Επιλέξτε τη θερμοκρασία με την οποία θέλετε
να μαγειρέψετε.
Βγάλτε τόσο το ταψί όσο και τη σχάρα του
φούρνου.
Επιλέξτε τα λεπτά ή τη θέση ON του
χρονοδιακόπτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αφήνετε τον φούρνο χωρίς
επίβλεψη ενώ χρησιμοποιείται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επιλέγετε πάντα 4-5 λεπτά
περισσότερο από το αναγκαίο. Αυτά τα 4-5
λεπτά θα χρησιμεύσουν για την προθέρμανση
του φούρνου.
Αφού έχει θερμανθεί ο φούρνος, βάλτε το ταψί
με το φαγητό προς μαγείρεμα ή τη σχάρα σε
μια από τις εσωτερικές θέσεις.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε την επάνω θέση
για να γρατινάρετε και την κάτω θέση για να
ζεστάνετε/μαγειρέψετε.
Αν έχετε επιλέξει χρόνο, αφού ο χρόνος
περάσει, ο φούρνος θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
Αν έχετε επιλέξει τη θέση ON, όταν θα έχει
μαγειρευτεί το φαγητό, απενεργοποιήστε το
εσείς οι ίδιοι.
ΑΦΌΥ ΌΛΌΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα.
Καθαρίστε τη συσκευή.
ΚΑΘΑΡΙΌΤΗΤΑ
Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και
αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό
πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες
απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη.
Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα
τροφίμων.
Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή
κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της
μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει
αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της συσκευής
και να οδηγήσει σε κατάσταση επικινδυνότητας.
Τα ακόλουθα σκεύη μπορούν να καθαριστούν
με ζεστό νερό με σαπούνι ή σε πλυντήριο
πιάτων (χρησιμοποιείστε ένα ελαφρύ
πρόγραμμα πλυσίματος):
Ταψί και σχάρα.




































 تاميلعتلا ةيلصأ ةمجرت) )







































































ES
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
EN
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ocial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
FR
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
DE
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer oziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
IT
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi uciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
PT
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
CA
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
NL
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ociële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
PL
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
RO
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea
și protecția garanției legale în conformitate
cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita
drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați
unuia dintre serviciile noastre ociale de asistență
tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
tehnică accesând următorul link web: http://
taurus-home.com/
De asemenea, puteți solicita informații conexe,
contactând-ne (consultați ultima pagină a manua-
lului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
EL
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство.
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires) 541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766,
Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadou-
gou
226 25301038
Congo (Republic
of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe
Noire
242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Repu-
blic of the Congo AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240
333 082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 /
240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-
Grand
03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350
200 41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
com/
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната
страница на наръчника).
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на
следния http://taurus-home.com/
  
.          
       
.      
:          
(  )
.           
       
http://taurus-home.com
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh
Nagar - 201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI) 22521251820 / 225 21
353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Ja-
mhour
9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouak-
chott
2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Ra-
fael C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc,
Ciudad de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-
677, Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Oce Park, Die
Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619,
Johannesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B,
49000, Dnepropetrovsk
380563704161 /
380563704161
United Arab Emi-
rates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Mon-
tevideo
598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
www.taurus-home.com
08/02/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Taurus OV650B Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario