Transcripción de documentos
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar esta unidad.
16 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su unidad está averiado.
17 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte y luego no utilice la unidad para permitir
que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda
llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor
excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del
sol, el fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
23 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, esta
unidad se ha diseñado para que consuma una cantidad
de corriente muy pequeña.
El componente láser de este producto es capaz de
emitir radiación que sobrepasa el límite establecido
para la clase 1.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
AVISO
Si la batería se reemplaza incorrectamente existe el riesgo
de que se produzca una explosión. Reemplace solamente
la batería por otra del mismo tipo u otro equivalente.
Este producto cumple con los requisitos de
interferencias de radio establecidos por la Comunidad
Europea.
Este producto cumple con los requisitos de
las siguientes directivas y directrices: 2006/
95/CE + 2004/108/CE
Español
1 Para asegurar el mejor rendimiento de esta unidad, lea atentamente
este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder
consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Deje un
espacio de ventilación de al menos 5 cm en la parte superior,
izquierda, derecha y posterior de esta unidad.
3 Coloque esta unidad lejos de otras unidades eléctricas, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de esta unidad.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando la unidad.
6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior de la unidad, esto puede causar un incendio,
daños en la unidad y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga la unidad al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar la unidad.
12 Utilice solamente la tensión especificada en esta unidad.
Utilizar la unidad con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en la
unidad y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo (es
decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente.
Precaución-i Es
Información para Usuarios sobre
Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías
usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños
corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado
de los productos viejos y las baterías usadas, por favor
llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a
su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías
correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir
de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado
de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el
punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse
de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte
por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la
parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico.
En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que
se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de
la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas
por un técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre.
Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando la unidad
esté conectada a la corriente, debe mantener los ojos alejados
tanto de la ranura del cargador de discos como del resto de las
ranuras para mirar en el interior de las mismas.
LÁSER
Tipo
Longitud de onda
Potencia de salida
Divergencia del rayo láser
Láser de semiconductor
ALGaInP
655 nm (DVD)
790 nm (VCD/CD)
5/7mW(DVD/VCD,CD)
20 grados
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (www.yamaha-hifi.com/ o www.yamaha-uk.com/
para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web www.yamaha-hifi.com/ o
www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Precaución-ii Es
CONTENIDO
1. INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN ......................................... 2
Unidad principal .................................................. 4
Accesorios suministrados .................................... 4
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ...... 5
Panel delantero (DVR-700) .................................
Panel trasero (DVR-700) .....................................
Visualización del panel delantero (DVR-700) ....
Panel trasero (NS-PSW700) ................................
Mando a distancia................................................
5
6
7
8
9
2. CONEXIONES
CONEXIONES ........................................... 11
Funciones y disposición de los altavoces .......... 11
Colocación de los altavoces mediante el
uso de bases ................................................... 12
Colocación de los altavoces en una pared ......... 12
CONEXIONES DEL SISTEMA.................. 14
Conexión de los altavoces ................................. 14
Conexión del controlador de DVD y del
altavoz de subgraves/control del sistema ...... 16
OTRAS CONEXIONES ............................. 17
Conexión a un televisor .....................................
Conexión a un componente HDMI....................
Conexión de la antena de FM. ...........................
Conexión de componentes AV externos ...........
Conexión del cable de alimentación..................
17
18
18
19
20
3. PREPARACIÓN
PRIMEROS PASOS .................................. 21
Introducción de las pilas en el mando a
distancia .........................................................
Utilización del mando a distancia......................
Encienda el sistema ...........................................
Ajuste de la entrada/salida de vídeo ..................
Ajuste de las preferencias de idiomas ...............
21
21
22
23
25
4. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO ............. 26
Reproducción de discos .....................................
Controles de reproducción básicos ....................
Expulsión de un disco........................................
Utilización del menú de disco
(solamente DVD)...........................................
Control de reproducción (PBC)
(Video CD solamente) ...................................
Cambio de idioma de pista de sonido................
Cambio del idioma de subtítulos .......................
Reanudación de la reproducción desde
el último punto donde paró............................
Visualización desde otro ángulo........................
Visualización de información de disco..............
Aumento de imagen con zoom ..........................
Funcionamiento avanzado .................................
Navegador de disco ...........................................
26
27
28
28
28
28
29
29
29
29
29
30
32
Para reproducir archivos de audio .....................
Para iniciar un diaporama de archivos de
JPEG ..............................................................
Selección de un archivo para su reproducción ..
Uso de un USB dispositivo................................
33
34
34
35
5. MENÚ DE DVD SETUP
OPCIONES DEL MENÚ DE DVD SETUP .. 36
2
Controles de menús ............................................ 36
MENÚ DE VIDEO ADJUST ...................... 37
MENÚ DE INITIAL SETTINGS ................. 38
3
Video Output ...................................................... 38
Language ............................................................ 40
Display (Visualización)...................................... 41
Options (Opciones) ............................................ 41
4
6. OTRAS FUNCIONES
AIR SURROUND XTREME ...................... 43
5
¿Qué es AIR SURROUND XTREME? ............. 43
Cómo escuchar el modo surround de AIR
SURROUND XTREME ................................ 43
Cambio de la zona de escucha óptima de
un lado a otro.................................................. 44
Selección de la distancia óptima entre los
altavoces......................................................... 44
Comprobación del efecto de virtual surround .... 45
Uso del modo estéreo extendido ........................ 45
Ajuste de la mejora de música comprimida ....... 45
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM .. 46
Operación de sintonización básica ..................... 46
Uso de la función de presintonización de
emisora ........................................................... 47
Cómo hacer aparecer las emisoras
presintonizadas ............................................... 49
Recepción de emisoras del Sistema de
datos de radio (sólo para los modelos
de Europa y Rusia) ......................................... 49
6
7
8
USO DE EQUIPOS OPCIONALES .......... 52
Uso de iPod™ .................................................... 52
Uso de los componentes del Bluetooth™ .......... 53
7. FUNCIONAMIENTO ÚTIL
FUNCIONAMIENTO ÚTIL ........................ 55
Ajuste del retardo de audio ................................ 55
Cómo escuchar en volumen bajo
(modo de escucha nocturna)........................... 55
Ajuste del equilibrio acústico para la
reproducción................................................... 56
Cambio del brillo de la visualización del
panel delantero ............................................... 56
Ajuste del temporizador para dormir ................. 57
Menú del sistema................................................ 57
Ajuste del código presintonizado ....................... 58
8. INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................
GLOSARIO ...............................................
ESPECIFICACIONES ...............................
ÍNDICE ......................................................
59
64
66
67
APÉNDICE
LISTA DE CÓDIGOS PRESINTONIZADOS..... i
LISTA DE CÓDIGOS DE PAÍSES................... iii
LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS ................ iv
1 Es
Español
REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS... 33
1
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber adquirido esta unidad. Este Manual del
Propietario explica el funcionamiento básico de esta
unidad.
Acerca de los discos
– Este controlador de DVD se ha diseñado para
utilizarlo con los discos siguientes.
Disco DVD:
DVD-Video, DVD-R/-RW/-R
DL, DVD+R/+RW/+R DL
Disco
Compacto:
Audio CD, CD-R, CD-RW, Video
CD, Super Video CD
Notas
– Discos DVD-R/-RW/-R DL y DVD+R/+RW/+R
DL grabados en formato compatible con DVDVideo.
– Discos DVD-R/-RW/-R DL grabados en formato
VR (compatible con CPRM).
– Los CD-R/RW, DVD-R/-RW/-R DL y DVD+R/
+RW/+R DL no se pueden reproducir si no están
finalizados.
– No se soportan los discos de múltiples sesiones.
– Algunos discos grabados en PC no se pueden
reproducir dependiendo de los ajustes del software
de aplicación.
– Los discos grabados en PC en formato de escritura
por paquetes no son compatibles con este
controlador de DVD.
– Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm.
– DivX® Ultra
– Producto DivX® Ultra Certified oficial.
– Reproduce todas las versiones de vídeo DivX®
(incluida DivX® 6) con una mejora de la
reproducción de archivos de medios de DivX® y
el DivX® Media Format.
Pista
Consulte “FUNCIONAMIENTO DEL DISCO” en la
página 26 para conocer detalles.
Limpieza de discos
– Cuando se ensucie un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro hacia
afuera. No lo limpie en sentido circular.
– No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado o aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Evite las temperaturas altas, la humedad,
el agua y el polvo
– No exponga el sistema, las pilas o los discos a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo (de
equipos de calefacción o de la luz solar directa).
Evite la condensación
– La lente se puede empañar cuando el controlador
se pasa de un lugar frío a otro caliente, siendo
imposible reproducir un disco. Deje el controlador
en un lugar caliente hasta que se evapore la
humedad.
Cuidados de los discos
– Escriba sólo en la cara impresa de un CD-R/RW,
DVD-R/-RW/-R DL, DVD+R/+RW/+R DL y con
un marcador de punta de fieltro blanda.
– Tome el disco por el borde; no toque su superficie.
Este controlador puede reproducir loa siguientes archivos
formateados grabados en CD-R/RW, DVD-R/-RW,
DVD+R/+RW y dispositivo USB.
Cuidado de la lente
– Básicamente, no es necesaria la limpieza de la
lente.
– No utilice un limpiador de la lente, porque puede
provocar fallos de funcionamiento.
Archivo de audio comprimido
– MPEG1 audio layer3 (MP3)
– Windows Media Audio (WMA)
– MPEG-4 AAC
Cuidados de la caja
– Utilice un paño blando humedecido ligeramente en
una solución de detergente suave. No utilice una
solución con alcohol, amoníaco o abrasivos.
Archivo de imágenes fijas
– JPEG
– FUJICOLOR CD
– KODAK Picture CD
Elección de un lugar apropiado
– Ponga el controlador en una superficie plana, dura
y estable.
Archivo de película
(excepto archivos guardados en dispositivos USB)
– WMV
2 Es
INTRODUCCIÓN
Destino
Código de
región de
DVR-700
Discos
reproducibles
Modelo de
EE.UU. y
Canadá
1
1
ALL
Modelo de
Europa
2
2
ALL
Modelos de Asia
y Taiwán
3
3
ALL
Modelo de
Australia
4
4
ALL
5
5
ALL
Modelo de Rusia
Funciones
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”,
“MLP Lossless” y el símbolo con una
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS” and “DTS Digital Surround” son
marcas comerciales registradas de DTS,
Inc.
1
INTRODUCCIÓN
Códigos de región
La unidad ha sido diseñada para soportar el Sistema de
Administración de Regiones. Compruebe el número del
código de región en la caja del disco. Si el número no
coincide con el número de región de la unidad (vea la
tabla de abajo o la parte posterior de la unidad), ésta tal
vez no pueda reproducir el disco.
DivX®, DivX® Ultra Certified y los
logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX®, Inc. y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
HDMI, el logotipo HDMI y High
Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
“Apple”, “iPod” y “iTunes” son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth
SIG y la utiliza Yamaha de acuerdo con un acuerdo de
licencia.
Windows Media es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que está protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelectual. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con
la autorización de Macrovision, y ha sido diseñada
para ser usada en casa y otros lugares de visión
limitada, a menos que Macrovision autorice lo
contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje
están prohibidos.
Este sistema utiliza nuevas tecnologías y algoritmos
que hacen posible conseguir un sonido surround de 7
canales con sólo dos altavoces y sin usar reflejos de las
paredes.
Español
3 Es
INTRODUCCIÓN
■ Unidad principal
Controlador de
DVD
(DVR-700)
Paquete de altavoces
■ Accesorios suministrados
Antena interna de
FM
(Modelos de
EE.UU.,
Canadá, Asia y
Taiwán)
Mando a distancia
(Modelos de
Europa, Rusia y
Australia)
DVX-700 WP87020
STANDBY/ON
TV
FUNC.
MOVIE
MUSIC
Altavoz (L/R)
(NS-P700)
POWER
STB
10KEY
SPORTS
STEREO ENHANCER
NIGHT
ON
GAME
SLEEP
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
ON SCREEN
BLUETOOTH OFF
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
CLEAR
MODE PTY SEEK START
FREQ / TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
TOP MENU
MENU
PRESET
INFO.
A-E
A-E
ENTER
SETUP
RETURN
CODE SET
TV/ STB
CH
TV VOL
TV INPUT
DVD/ USB
POSITION
VOLUME
TUNER
MUTE
INPUT 1-4
DOCK
AREA
SOUND
TEST
Pila x 2 (AA, R6, UM-3)
Altavoz de subgraves/control
del sistema
(NS-PSW700)
Cable con clavijas de vídeo
(1,5 m)
Cable de control del
sistema (4 m)
Cable de altavoz x 2 (4 m)
Cubierta
(Para NS-PSW700)
Tornillo x 6
(para cubierta 3 x 6 mm)
Base x 2
(Para NS-P700)
Tornillo x 2
(para base 4 x 10 mm)
G
Manual del propietario
DVD HOME THEATER SYSTEM
SYSTEME HOME CINEMA AVEC LECTUER DVD
DVX-700
(DVR-700 + NS-PA700)
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
4 Es
1
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTRODUCCIÓN
■ Panel delantero (DVR-700)
1
2
3
STANDBY / ON
4
5
6
EJECT
7
8
INPUT
USB
9
0
A
B
1 STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera
(Página 22).
7 INPUT
Selecciona una fuente de entrada pulsando
repetidamente.
2 Ranura de carga del disco
Inserte el disco que desea reproducir.
8 VOLUME u / d
Ajusta el nivel del sonido.
3 EJECT
Expulsa un disco del controlador de DVD.
9 Sensor de mando a distancia
Apunte el mando a distancia a este sensor.
4 s
Detiene la reproducción.
0 Indicador de potencia
Se ilumina cuando el sistema está encendido.
5 e
Hace una pausa en la reproducción.
A Visualización del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de
la unidad.
6 h
Inicia la reproducción.
B USB terminal
Conéctelo al conector USB de su dispositivo USB
(Página 35).
Español
5 Es
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
■ Panel trasero (DVR-700)
1
2
NS-PSW700
SYSTEM
CONNECTOR
Y
3
4
VIDEO
PB
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
1 Terminal SYSTEM CONNECTOR
Conéctelo al altavoz de subgraves/control del sistema
(Página 16).
2 Jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT
Conéctelo a los jacks Y PB/CB PR/CR de su televisor
(Página 17).
3 Jack VIDEO OUTPUT
Conéctelo al jack de vídeo (compuesto) de su televisor
(Página 17).
4 Terminal HDMI OUTPUT
Conéctelo al terminal de entrada de HDMI de su
televisor (Página 18).
6 Es
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
■ Visualización del panel delantero (DVR-700)
2
3 4
5
6
INTRODUCCIÓN
1
1
8
7
1 Indicadores del descodificador
El indicador respectivo se ilumina cuando cualquiera
de los descodificacores del sistema está en
funcionamiento.
2 Indicador DOCK
– Se ilumina cuando el sistema está recibiendo una
señal de un iPod colocado en el dock universal para
iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o
YDS-11, que se venden por separado) conectado al
terminal DOCK del altavoz de subgraves/control
del sistema (Página 20).
– Se ilumina cuando el receptor de audio inalámbrico
de Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo,
YBA-10, que se vende por separado) está
conectado al componente de Bluetooth
(Página 53).
– Parpadea mientras el receptor de audio inalámbrico
de Bluetooth de Yamaha conectado (como, por
ejemplo, YBA-10, que se vende por separado) y el
componente de Bluetooth están emparejados o
mientras el receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha está buscando el
componente de Bluetooth (Página 53).
3 Indicador ENHANCER
Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de
mejora de música comprimido (Página 45).
4 Indicador NIGHT
Se ilumina cuando selecciona el modo de escucha
nocturna (Página 55).
5 Indicador SLEEP
Se ilumina cuando el modo para dormir está activado
(Página 57).
6 Indicadores del sintonizador (AUTO/TUNED/
STEREO/MEMORY/PTY HOLD/PS/PTY/RT/CT)
Indicador AUTO
Se ilumina cuando el sistema está en el modo de
sintonización automática (Página 46).
Indicador TUNED
Se ilumina cuando el sistema está recibiendo una
emisora (Página 46).
Indicador STEREO
Se ilumina cuando el sistema está recibiendo una señal
potente de una emisión estéreo FM en modo de
sintonización automática (Página 46).
Indicador MEMORY
Parpadea para indicar que se puede almacenar una
emisora (Página 47).
Indicador PTY HOLD
Se ilumina mientras el sistema está en modo PTY
SEEK.
Indicador PS/PTY/RT/CT
Se ilumina de acuerdo con la información del Sistema
de datos de radio disponible (Página 49).
7 Multi information display
Muestra la información tal como el tiempo de
reproducción y la fuente de entrada seleccionada.
Cuando establezca o cambie un ajuste, se muestra el
valor.
7 Es
Español
8 Indicador MUTE/Indicador VOLUME
– Parpadea mientras la función de silenciamiento
está activada.
– Indica el volumen del sonido actual.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
■ Panel trasero (NS-PSW700)
ANTENNA
FM
75 UNBAL.
1
INPUT
2
OPTICAL
OPTICAL
3
4
COAXIAL
ANALOG
5
DOCK
6
SYSTEM
CONNECTOR
DVR-700
7
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
: 6 MIN.
MAINS
8
1 Terminal ANTENNA
Conecte la antena de FM.
2 Jacks INPUT 1/2 OPTICAL
Conéctelo al jack DIGITAL OUT (Tipo óptico) de su
componente de audio digital.
Estos jacks de entrada admiten secuencia de bits de
PCM, Dolby Digital y DTS.
3 Jack INPUT 3 COAXIAL
Conéctelo al jack DIGITAL OUT (Tipo coaxial) de su
componente de audio digital.
Este jack de entrada admiten secuencia de bits de
PCM, Dolby Digital y DTS.
4 Jacks INPUT 4 ANALOG
Conéctelo al jack ANALOG OUT si el componente
no tiene jacks DIGITAL OUT.
8 Es
5 Terminal DOCK
Conecte el Dock Universal para iPod de Yamaha
(como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se
venden por separado) o el receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha (como, por
ejemplo, YBA-10, que se vende por separado)
(Página 20).
6 Terminal SYSTEM CONNECTOR
Conéctelo al controlador de DVD.
7 Terminales SPEAKER
Conéctelo a los altavoces.
8 Cable de alimentación
Conéctelo a una toma de CA normal.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
■ Mando a distancia
Nota
DVX-700 WP87020
STANDBY/ON
1
2
4
TV
FUNC.
MOVIE
POWER
STB
MUSIC
3
10KEY
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
STEREO ENHANCER
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
5
6
8
9
A
B
D
E
G
I
ON
ON SCREEN
BLUETOOTH OFF
AUDIO
SUBTITLE
PLAY MODE
CLEAR
0
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
PRESET
MENU
ENTER
A-E
FUNC./10KEY: Parte de FUNC.
F
MOVIE
MUSIC
SPORTS
GAME
H
STEREO
– Activa y desactiva
alternativamente el modo
estéreo extendido (Página 45).
– Desactiva el modo surround
(Página 43).
ENHANCER
Activa y desactiva
alternativamente el modo de
mejora de música comprimido
(Página 45).
NIGHT
Activa y desactiva
alternativamente el modo de
escucha nocturna (Página 55).
SLEEP
Ajusta el temporizador para
dormir (Página 57).
DISP. MODE
Cambia el brillo de la
visualización del panel delantero
(Página 56).
AUDIO DELAY
Retrasa el sonido de salida para
sincronizarlo con la imagen de
vídeo (Página 55).
ZOOM
Aumenta las imágenes mientras se
reproduce el DVD.
C
INFO.
A-E
SETUP
RETURN
CODE SET
TV/ STB
M
VOLUME
TV INPUT
DVD/ USB
POSITION
J
L
N
CH
TV VOL
Q
R
7
FREQ / TEXT
K
P
ANGLE
MODE PTY SEEK START
TOP MENU
4 Función / Numeric keypad 0-9
Acciona algunas funciones, como, por ejemplo, AIR
SURROUND XTREME, e introduce nuúmeros de
pistas u otros números.
El funcionamiento disponible cambiará según la
posición de FUNC./10KEY.
TUNER
MUTE
INPUT 1-4
DOCK
AREA
SOUND
TEST
O
t
S
1 STANDBY/ON (
)
Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera.
2 FUNC./10KEY
Cambia el funcionamiento de las teclas de Función/
Teclado numérico. Además, el código presintonizado
para hacer funcionar TV o STB.
Este botón se puede utilizar
independientemente de la posición
de FUNC./10KEY.
ON SCREEN
Muestra la información del disco
en la pantalla del televisor.
Pista
Este botón se puede utilizar
independientemente de la posición
de FUNC./10KEY.
FUNC./10KEY: Parte de 10KEY
Introduce caracteres numéricos utilizando los botones 0 a 9.
9 Es
Español
Utilizando el mando a distancia puede hacer funcionar
dos tipos de dispositivos periféricos, tales como el
televisor y el sintonizador por satélite. Al hacerlos
funcionar necesita ajustar los códigos presintonizados
dependiendo de los componentes. Consulte “Ajuste
del código presintonizado” en la página 58.
Seleccionan el modo surround.
Pista
Pista
3 POWER
Enciende el televisor.
1
INTRODUCCIÓN
Para hacer funcionar su televisor con el mando a
distancia necesita ajustar el código presintonizado.
Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la
página 58.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
5 AUDIO
Selecciona un idioma de audio para el DVD que se
está reproduciendo (si está disponible).
6 SUBTITLE
Selecciona un idioma de subtítulos para el DVD que
se está reproduciendo (si está disponible).
7 ANGLE
Selecciona un ángulo de cámara para el DVD que se
está reproduciendo (si está disponible).
8 PLAY MODE
Muestra el menú Play Mode.
9 s
Detiene la reproducción.
0 CLEAR
Borra el orden de pistas/capítulos registrado.
A w (PTY SEEK MODE)
Rebobina el disco.
FM: establece el sistema en el modo PTY SEEK.
B e (PTY SEEK START)
Hace una pausa en la reproducción.
FM: inicia la búsqueda de una emisora de Sistema de
datos de radio.
C f (FREQ/TEXT)
Hace avanzar rápidamente el disco.
FM: cambia la visualización de la información al
recibir el Sistema de datos de radio (Radio Data
System).
D b (PRESET/TUNE)
Selecciona la pista o capítulo anteriores.
FM: cambia la forma de seleccionar la emisora de
radio (presintonización o frecuencia de radio)
(Página 49).
E h (AUTO/MANUAL)
Inicia la reproducción.
FM: selecciona sintonización automática/manual
(Página 46).
F a (MEMORY)
Selecciona la pista o capítulo siguientes.
FM: registra la frecuencia de radio.
G TOP MENU (INFO.)
Muestra el menú de disco de nivel superior.
iPod: cambia el modo de funcionamiento del iPod.
H MENU
Muestra el menú del contenido del disco.
I Cursores ( /
/
/
)
Selecciona elementos o cambia valores en la pantalla
del menú.
– Sintonización de la emisora de FM.
– Control de un iPod.
– Cambio de los ajustes.
J ENTER
Confirma una selección.
10 Es
K SETUP
Muestra el menu de DVD setup.
L RETURN (CODE SET)
– Vuelve a la pantalla anterior cuando aparece el
menú de DVD setup.
– Utilícelo para ajustar el código presintonizado.
Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la
página 58.
M Botones de control de TV/STB
TV VOL +/–
Ajusta el nivel de sonido del televisor.
CH +/–
Selecciona el canal de TV.
TV INPUT
Selecciona la entrada de TV.
Nota
Para hacer funcionar su televisor con el mando a
distancia necesita ajustar el código presintonizado.
Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la
página 58.
Puede seleccionar TV o STB cambiando FUNC./
10KEY.
N VOLUME +/–
Ajusta el nivel de sonido de DVX-700.
O MUTE
Silencia el volumen de DVX-700. Pulse de nuevo el
botón para desactivar el volumen.
P Botones selectores de entrada
DVD/USB
Cambia la fuente de entrada a DVD o USB. Cada vez
que pulsa el botón, la fuente de entrada cambia de
secuencia.
TUNER
Cambia la fuente de entrada a FM.
INPUT 1-4
Cambia la fuente de entrada a la entrada externa. Cada
vez que pulsa el botón, la fuente de entrada cambia de
secuencia de entrada 1 a entrada 4.
DOCK
Cambia la fuente de entrada a DOCK.
Selecciona iPod o Bluetooth como la fuente de entrada
dependiendo de la opción conectada al terminal del
Dock.
Q POSITION
Cambia la zona de escucha óptima en función de su
posición de escucha (Página 44).
R AREA
Ajusta la distancia entre altavoces para obtener el
mejor efecto surround (Página 44).
S SOUND
Ajusta el equilibrio acústico para el altavoz virtual y el
altavoz de subgraves (Página 56).
T TEST
Genera el tono de prueba (Página 45).
CONEXIONES
CONEXIONES
■ Funciones y disposición de los altavoces
2
Colocación de los altavoces en una
consola
1
2
1
Controlador de
DVD
Colocación de los altavoces en una pared
1
2
CONEXIONES
Para disfrutar de sonidos de alta calidad necesita colocar los altavoces en la posición apropiada e instalarlos
correctamente.
A continuación se muestra la disposición recomendada de los altavoces.
1
Controlador de
DVD
1 Altavoz (L, R)
Produce sonidos de canales delanteros (estéreo). También produce sonidos de canales centrales virtuales (diálogos,
etc.) y sonidos de canales surround virtuales mediante el uso eficaz del sistema surround delantero de Yamaha.
Coloque los altavoces izquierdo y derecho a la misma distancia de la posición de escucha, de forma que pueda
producir un sonido surround de gran calidad. Puede instalar los altavoces en una consola utilizando las bases o en una
pared.
2 Altavoz de subgraves/contol del sistema
El altavoz de subgraves produce sonidos graves y sonidos LFE (efecto de baja frecuencia) incluidos en Dolby Digital
o DTS. Coloque el altavoz de subgraves delante de la posición de escucha. Gírelo ligeramente hacia el centro de la
habitación para reducir los reflejos de las paredes.
Notas
– Para evitar interferencias magnéticas no ponga los altavoces demasiado cerca de su televisor.
– Deje un espacio de ventilación adecuado alrededor del controlador de DVD y el altavoz de subgraves/control del
sistema.
– Los sonidos graves producidos por el altavoz de subgraves pueden escucharse de forma diferente dependiendo de
la posición de escucha o de la ubicación del altavoz de subgraves. Para disfrutar de los sonidos deseados, intente
cambiar la ubicación del altavoz de subgraves según la posición de escucha.
– Puede ajustar el efecto surround planificando la ubicación de los altavoces (Página 46).
Español
11 Es
CONEXIONES
■ Colocación de los altavoces
mediante el uso de bases
■ Colocación de los altavoces en
una pared
Puede colocar los altavoces en posición vertical u
horizontal. Coloque los altavoces sobre las bases y fíjelos
con los tornillos.
Coloque los altavoces en una pared utilizando tornillos
disponibles en el mercado. Consulte la ilustración que
aparece más adelante para conocer el tamaño del tornillo.
Colocación del altavoz en posición
vertical
Coloque el altavoz sobre la base en sentido vertical y
después fíjelo con el tornillo como se muestra en la
ilustración.
Tornillo roscador (disponible en una ferretería)
Diám. 4 mm (1/8")
Instalación en una pared de
yeso.
Mín. 20 mm
(3/4")
Pilar o
vigueta
Instalación en una pared
firme.
5 mm
Mín. 20 mm (1/4")
5 mm
(3/4")
(1/4")
Yeso
Pilar o vigueta
1 Al colocar los altavoces en una pared, quite las bases.
2 Instale tornillos en una pared, como se muestra en la
ilustración.
La distancia entre los tornillos: 126 mm para ambos
lados
Colocación de los altavoces en
posición horizontal
Coloque el altavoz sobre la base, de forma que el lado
negro del altavoz aparezca hacia fuera y después fíjelo con
el tornillo como se muestra en la ilustración.
126 mm (5")
126 mm (5")
3 Introduzca los tornillos en los orificios de la parte
posterior del altavoz.
12 Es
CONEXIONES
Notas
– Para sujetar el altavoz a una pared con tornillos, la
pared debe estar firme. Si no es así, puede hacer
que el altavoz se caiga.
– Utilice tornillos disponibles en el mercado que
puedan soportar el peso de la instalación.
– Asegúrese de utilizar los tornillos especificados
para sujetar los altavoces a una pared. El uso de
sujeciones distintas a los tornillos especificados,
como, por ejemplo, tornillos cortos, clavos, o cinta
de dos caras, puede hacer que el altavoz se caiga.
– Después de sujetar los altavoces, compruebe que
éstos están instalados de forma segura. Yamaha no
asumirá ninguna responsabilidad por aquelolos
accidentes provocados por instalaciones
incorrectas.
2
CONEXIONES
Español
13 Es
CONEXIONES DEL SISTEMA
■ Conexión de los altavoces
Nota
No conecte el cable de alimentación del altavoz de subgraves/control del sistema en una toma de CA hasta después
de haber terminado las conexiones de todos los demás cables.
Controlador de DVD
NS-PSW700
SYSTEM
CONNECTOR
Y
VIDEO
PB
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
Altavoz de subgraves/contol del sistema
SYSTEM
CONNECTOR
DVR-700
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
: 6 MIN.
MAINS
Altavoz (R)
14 Es
Altavoz (L)
CONEXIONES DEL SISTEMA
Conexión de los altavoces y del
altavoz de subgraves/control del
sistema
Conexión del altavoz de subgraves/control
del sistema
1 Introduzca la clavija del cable del altavoz hasta que
escuche un sonido de "clic".
2
CONEXIONES
Conexión de los altavoces
Confirme los colores de las clavijas de los cables de los
altavoces.
– Cable de altavoces con clavija blanca: para el
altavoz (L)
– Cable de altavoces con clavija roja: para el altavoz
(R)
del altavoz (L)
SYSTEM
CONNECTOR
DVR-700
para el altavoz
(R): Clavija roja
para el altavoz
(L): Clavija
blanca
SPEAKERS
del altavoz (R)
SPEAKER IMPEDANCE
: 6 MIN.
MAINS
1 Apriete el mando del terminal del altavoz.
Nota
Asegúrese de que las clavijas de los cables están
conectadas a los terminales del altavoz de subgraves/
control del sistema del mismo color.
2 Introduzca el cable del altavoz desforrado en el
orificio del terminal del altavoz.
2 Utilice el mismo procedimiento para conectar el otro
cable del altavoz.
Tubo rojo
Nota
Conecte el cable que tiene el tubo rojo al terminal
positivo y el otro cable al terminal negativo.
3 Suelte el mando del terminal del altavoz.
Español
15 Es
CONEXIONES DEL SISTEMA
■ Conexión del controlador de DVD
y del altavoz de subgraves/
control del sistema
Conecte el terminal SYSTEM CONNECTOR de la parte
trasera del altavoz de subgraves/control del sistema al
terminal SYSTEM CONNECTOR de la parte trasera del
controlador de DVD, utilizando el cable del control del
sistema.
00
W7
-PS
NS
NS-PSW700
SYSTEM
CONNECTOR
Y
VIDE
PB
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Apriete los tornillos.
Apriete los tornillos.
SYSTEM
CONNECTOR
DVR-700
SYSTEM TOR
EC
CONN
DV
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
: 6 MIN.
MAINS
Notas
– Asegúrese de que el cable de control del sistema
esté conectado correctamente. Las conexiones
inadecuadas pueden dañar el sistema debido a un
cortocircuito.
– Para impedir ruidos no deseados, no coloque el
altavoz de subgraves demasiado cerca del
controlador de DVD, adaptador de alimentación de
CA, televisor u otras fuentes de radiación.
– No introduzca el Cable de alimentación en una
toma de CA hasta que se hayan completado todas
las conexiones.
16 Es
OTRAS CONEXIONES
■ Conexión a un televisor
– Sólo necesitará hacer una conexión de vídeo de
entre las opciones siguientes (A o B), dependiendo
de la capacidad de su televisor.
– No conecte los cables de alimentación hasta
después de terminar de conectar todos los demás
cables.
Televisor
Utilice los cables de vídeo del componente (Verde/Azul/
Rojo, no suministrados) para conectar las tomas Y PB PR
del controlador de DVD a los jacks de entrada de vídeo
del componente correspondiente (o las tomas Y PB/CB PR/
CR YUV) de su televisor.
La calidad de vídeo de exploración progresiva sólo se
logra cuando se utiliza Y PB PR junto con un televisor de
exploración progresiva. Para activar la función de
exploración progresiva, consulte “Selección del tipo de
salida para jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT” en la
página 24.
2
CONEXIONES
Notas
COMPONENT VIDEO OUTPUT tomas
<A>
VIDEO OUTPUT jack <B>
Utilice un cable con clavijas de Vídeo (amarillo,
suministrado) para conectar la toma VIDEO OUTPUT del
conrolador de DVD al jack de entrada de vídeo (o A/V In/
Video In/Compuesto/Banda base) de su televisor.
<A>
<B>
NS-PSW700
SYSTEM
CONNECTOR
Y
VIDEO
PB
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Controlador de DVD
Español
17 Es
OTRAS CONEXIONES
■ Conexión a un componente HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la
primera interfaz A/V (audio/vídeo) respaldada por el
sector, completamente digital y sin comprimir.
Al conectar con un componente HDMI (como un
televisor), puede disfrutar de vídeo estándar, mejorado o
de alta definición, así como de audio digital utilizando un
solo cable.
Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection), HDMI ofrece una interfaz de audio/
vídeo segura que cumple los requisitos de seguridad de los
proveedores de contenido y operadores de sistemas.
Para obtener más información sobre HDMI, visite el sitio
web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
Cómo visualizar y escuchar la
reproducción desde un componente
HDMI
Para producir una señal HDMI necesita configurar los
ajustes manualmente. Es necesario prepararse con
antelación para producir una señal HDMI.
1 Ponga el sistema en modo de espera.
2 Conecte los terminales HDMI de su dispositivo
compatible con HDMI y el controlador de DVD
utilizando un cable HDMI disponible en el mercado.
Televisor
HDMI
IN
4 Para ajustar la salida de vídeo de acuerdo con el
dispositivo compatible con HDMI, consulte “Video
Output” en la página 38. para acceder al menú de
DVD setup, y, a continuación, ajuste los dos
elementos situados bajo salida de Vídeo en el menú
del sistema.
– HDMI Resolution
– HDMI Color
Notas
– Esta unidad se ha diseñado para conectarse a los
dispositivos compatibles con HDMI. Si usted
conecta con el componente de DVI, es posible que
el sistema no funcione correctamente.
– El controlador de DVD no es compatible con
HDMI incompatible con HDCP o componentes
DVI.
– Necesita un cable de conversión HDMI/DVI
disponible en el mercado para conectar el
controlador de DVD a otros componentes DVI.
– Si conecta el sistema al componente DVI con un
cable de conversión HDMI/DVI, el terminal HDMI
del controlador de DVD no produce ninguna señal
de audio.
– No desconecte o conecte el cable HDMI del
controlador de DVD o desconecte la alimentación
del componente HDMI/DVI conectado al terminal
HDMI OUTPUT del controlador de DVD durante
la transferencia de datos. De esta manera se puede
interrumpir la reproducción o producir ruidos.
– Se puede producir una señal PCM de mezcla
descendente a dos canales desde el terminal de
salida de HDMI.
■ Conexión de la antena de FM.
Controlador de DVD
ANTENNA
FM
75 UNBAL.
Y
VIDEO
INPUT
Altavoz de subgraves/contol del sistema
PB
PR
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
3 Para producir una señal de audio desde el controlador
de DVD hasta el dispositivo compatible con HDMI,
consulte “Menú del sistema” en la página 57.
Después de realizar los ajustes, ponga el controlador
de DVD en modo de espera y después encienda de
nuevo el sistema.
18 Es
Connecte una antena interna de FM al terminal
ANTENNA. Extienda la antena de FM y fije el extremo a
la pared. Para tener la mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa.
Notas
– Ajuste la posición de la antena para tener una
recepción óptima.
– Posicione la antena lo más lejos posible de su
televisor, videograbadora u otras fuentes de
radiación para evitar interferencias no deseadas.
OTRAS CONEXIONES
■ Conexión de componentes AV
externos
Conexión de componentes AV
analógicos
Conecte el altavoz de subgraves/control del sistema y un
equipo de AV externo como se muestra en la ilustración.
Conexión a componentes AV digitales de
tipo óptico
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
2
CONEXIONES
Si conecta un equipo AV externo, tal como una
videograbadora o platina de casete, al terminal de entrada
de audio del altavoz de subgraves/control del sistema,
podrá escuchar esas fuentes de audio en el sistema.
Esta sección muestra algunos ejemplos de conexiones de
equipos AV digitales y videograbadoras.
Conexión de componentes AV
digitales
Conecte el controlador de DVD y un equipo de AV
externo como se muestra en la ilustración.
Componente
de audio
digital
Televisor
Consola
de
juegos
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
Videograbadora (por ejemplo)
COAXIAL
ANALOG
DOCK
Altavoz de subgraves/contol
del sistema
Altavoz de subgraves/contol del sistema
Conexión a componentes AV digitales de
tipo coaxial
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUTPUT
COAXIAL
ANALOG
DOCK
Componente
de audio
digital
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
DOCK
Español
19 Es
OTRAS CONEXIONES
■ Conexión del cable de
alimentación
Conexión de equipos opcionales
El sistema está equipado con el terminal DOCK, que le
permite conectar el dock universal para iPod de Yamaha
(como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden
por separado) o el receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que
se vende por separado). Conecte los equipos opcionales al
terminal DOCK del altavoz de subgraves/control del
sistema utilizando su cable dedicado.
Después de haber realizado todas las conexiones, conecte
el cable de alimentación del altavoz de subgraves/control
del sistema.
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
: 6 MIN.
MAINS
Conexión del dock universal para iPod de
Yamaha
Dock universal para iPod de Yamaha (como, por
ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden por
separado)
A una
toma de
CA
Pista
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
DOCK
Conexión del receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha
Receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha
(como, por ejemplo, YBA-10, que se vende por separado)
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
DOCK
20 Es
Puede colocar o separar la cubierta, según su
preferencia, después de haber realizado todas las
conexiones. Coloque la cubierta en el panel trasero del
altavoz de subgraves/control del sistema utilizando los
6 tornillos suministrados, como se muestra.
PREPARACIÓN
PRIMEROS PASOS
■ Introducción de las pilas en el
mando a distancia
■ Utilización del mando a distancia
Use el mando a distancia a menos de 6 m del controlador
de DVD y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia.
STANDBY / ON
Menos de 6 m
2
1
PREPARACIÓN
Pulse
3
EJECT
30˚
30˚
3
1 Pulse
en la cubierta de las pilas y abra la cubierta.
ENTER
TV/ STB
CH
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R6, UM-3) en
el compartimento de las pilas.
Insertr las pilas siguiendo las marcas de polaridad (+ y
–).
3 Cierre la cubierta de las pilas.
Sustitución de las pilas
Si las pilas se agotan, la distancia de control eficaz del mando
a distancia se reducirá considerablemente. Si ocurre esto,
cambie las pilas por otras dos nuevas lo antes posible.
Notas
– No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
– No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y
de manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila
tiene sus propias características aunque su forma
sea similar.
– Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del
mando a distancia para impedir que revienten o
tengan fugas de ácido.
– Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
– Si una pila empieza a tener fugas, tírela
inmediatamente siguiendo las regulaciones. Tenga
cuidado de que el ácido que salga de una pila no
entre en contacto con su piel o ropas. Limpie el
compartimento de las pilas antes de insertarlas.
– Cambie las pilas en menos de dos minutos para
conservar el código presintonizado del mando a
distancia.
Pista
Retire la hoja transparente antes de utilizar el mando a
distancia.
Funcionamiento básico del mando a
distancia
1 Use los Botones selectores de entrada del mando a
distancia para elegir la fuente de entrada que quiera
controlar (por ejemplo, DVD/USB).
→ La fuente seleccionada aparece en la visualización
del panel delantero.
Cuando el botón contiene varias fuentes de entrada,
tales como los botones DVD/USB y INPUT 1-4, la
fuente de entrada cambia cada vez que usted pulsa el
botón.
CH
TV VOL
TV INPUT
DVD/ USB
POSITION
VOLUME
TUNER
MUTE
INPUT 1-4
DOCK
AREA
SOUND
Botones
selectores
de entrada
TEST
2 Seleccione la función deseada (por ejemplo, h o
b / a).
Notas
21 Es
Español
– Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el
mando a distancia.
– Tenga cuidado para no dejar caer el mando a
distancia.
– No deje el mando a distancia en los lugares
siguientes:
– lugares calientes o húmedos como, por ejemplo,
cerca de una calefacción o cuarto de baño
– lugares muy fríos
– lugares polvorientos
PRIMEROS PASOS
– Para hacer funcionar su televisor con el mando a
distancia necesita ajustar el código presintonizado.
Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la
página 58 para saber cómo cambiar el código
presintonizado.
■ Encienda el sistema
Pulse STANDBY/ON en el controlador de DVD o en el
mando a distancia.
Los indicadores LED situados al lado de la ranura de
carga del disco se iluminan cuando se enciende el sistema.
DVX-700 WP87020
STANDBY/ON
TV
STB
POWER
STANDBY/ON
FUNC.
MOVIE
MUSIC
STEREO ENHANCER
10KEY
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
Se iluminan
STANDBY / ON
22 Es
EJECT
PRIMEROS PASOS
■ Ajuste de la entrada/salida de
vídeo
Notas
Ajuste la relación de aspecto del controlador de DVD
según el televisor que ha conectado. El formato que
seleccione deberá estar en el disco. Si no, el ajuste de
visualización del televisor no afectará a la imagen durante
la reproducción.
3
TOP MENU
MENU
ENTER
A-E
INFO.
1 Pulse DVD/USB repetidamente hasta que “DVD”
aparezca en la visualización del panel delantero.
2 Encienda el televisor y ajuste el canal de entrada de
vídeo correcto.
→ Deberá ver la pantalla de fondo en el televisor.
– Generalmente, este canal está entre los canales más
bajo y más alto, y puede llamarse FRONT, A/V IN
o VIDEO. Vea el manual de su televisor para
conocer más detalles.
– O puede ir al canal 1 de su televisor y luego pulsar
repetidamente el botón de bajada de canal hasta ver
el canal de entrada de vídeo.
– O el mando a distancia del televisor puede tener un
botón o conmutador que elige modos de vídeo
diferentes.
PRESET
PREPARACIÓN
– Asegúrese de haber completado todas las
conexiones necesarias (Consulte “Conexión a un
televisor” en la página 17).
– Si los ajustes que ha seleccionado no son
adecuados, puede restablecer todos los ajustes de
DVD a los preajustados de fábrica (Consulte
“Menú del sistema” en la página 57).
Ajuste de la visualización del televisor
A-E
SETUP
RETURN
TV/ STB
CODE SET
CH
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
En la pantalla aparece el menú de DVD setup.
Play Mode
Video Adjust
Initial Setting
Disc Navigator
2 Pulse
/
/ / en el mando a distancia para
resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER.
Initial Setting
Video Output
TV Screen
Language
Component Out
4:3 (Letter Box)
Interlace
Display
HDMI Resolution
720x480p
Options
HDMI Color
Component
3 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
[Video Output] y después pulse ENTER.
Español
23 Es
PRIMEROS PASOS
4 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
[TV Screen] y después pulse ENTER.
Selección del tipo de salida para jacks
COMPONENT VIDEO OUTPUT
Video Output
TV Screen
4:3 (Letter Box)
Para utilizar la función de visualización progresiva,
conéctelo a un televisor que tenga esa función por medio
de jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT.
Language
Component Out
Interlace
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
Display
HDMI Resolution
720x480p
Options
HDMI Color
Component
Initial Setting
2 Pulse
/
/ / en el mando a distancia para
resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER.
3 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
[Video Output] y después pulse ENTER.
5 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
una de las opciones siguientes y después pulse
ENTER.
4:3 (Letter Box)
Seleccione esto si tiene un televisor convencional. En este
caso se visualizará una imagen panorámica con una barra
negra en las partes superior e inferior de la pantalla del
televisor.
4:3 (Pan&Scan)
Seleccione esto si tiene un televisor convencional y quiere
que ambos lados de la imagen queden recortados o
formateados para ajustarse a la pantalla de su televisor.
Nota
Si el disco no admite una relación de aspecto de 4:3
(Pan&Scan), el contenido se muestra en 4:3 (Letter
Box).
16:9 (Wide)
Seleccione esto si tiene un televisor de pantalla
panorámica.
16:9 (Compressed)
Seleccione esto si un televisor de pantalla panorámica está
conectado al controlador de DVD con un cable HDMI, y
ajuste la Resolución de HDMI a uno de estos valores:
[1920 x 1080p], [1920 x 1080i] o [1280 x 720p]. Cuando
se reproduzca un contenido cuya relación de aspecto sea
4:3, unas barras negras cubrirán los laterales de la
pantalla.
24 Es
4 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
[Component Out] y después pulse ENTER.
Initial Setting
Video Output
TV Screen
Language
Component Out
4:3 (Letter Box)
Interlace
Display
HDMI Resolution
720x480p
Options
HDMI Color
Component
5 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
[Progressive] / [Interlace] y después pulse ENTER.
6 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse
ENTER de nuevo.
Para cancelar el ajuste, pulse RETURN.
Nota
No seleccione [Progressive] si su televisor no tiene
una función de visualización progresiva.
Si su televisor también está conectada por medio de un
terminal HDMI OUTPUT, es posible que el sistema
ignore este ajuste y produzca la señal progresiva a
partir de jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT.
PRIMEROS PASOS
■ Ajuste de las preferencias de
idiomas
Idioma de visualización en pantalla
(OSD)
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
En la pantalla aparece el menú de DVD setup.
2 Pulse
/
/ / en el mando a distancia para
resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER.
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
En la pantalla aparece el menú de DVD setup.
2 Pulse
/
/ / en el mando a distancia para
resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER.
3 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
[Language] y después pulse ENTER.
Initial Setting
Video Output
Audio Language
English
Language
Subtitle Language
English
Display
DVD Menu Lang.
English
Options
Subtitle Display
On
3
PREPARACIÓN
Puede seleccionar los ajustes de su idioma preferido para
que este controlador cambie automáticamente a ese
idioma cada vez que cargue un disco. Si ese idioma no se
encuentra en el disco, en su lugar se utilizará el idioma
predeterminado que tenga el disco. El idioma OSD
(visualización en pantalla) para el menú de DVD setup
permanecerá como usted lo ajuste, independientemente de
los diversos idiomas del disco.
Idiomas de audio, subtítulos y menús
de discos
3 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
[Display] y después pulse ENTER.
Initial Setting
Video Output
OSD Language
English
Language
Angle Indicator
On
Display
Options
4 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
el elemento siguiente y después pulse ENTER.
– Audio Language
– Subtitle Language
– DVD Menu Language
Pista
Consulte la página 40 para los demás elementos.
4 Pulse
/
en el mando a distancia para resaltar
[OSD Language] y después pulse ENTER.
5 Pulse
/
en el mando a distancia para
seleccionar un idioma y después pulse ENTER.
5 Pulse
/
en el mando a distancia para
seleccionar un idioma y después pulse ENTER.
Español
25 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
Esta unidad se ha diseñado para su uso con DVD, CD,
Video CD y Super Video CD, así como archivos DivX® y
archivos WMV grabados en CD-R o DVD-R/DVD+R.
IMPORTANTE
– Los reproductores y discos DVD están diseñados
con restricciones regionales. Antes de reproducir
un disco, asegúrese de que el disco es para la
misma zona de su controlador de DVD.
– No introduzca objetos que no sean discos en la
ranura de carga del disco. Hacerlo podría causar
fallos en el funcionamiento del controlador de
DVD.
– Dependiendo del disco, algunas funciones pueden
estar prohibidas
– Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm.
Reproducción de vídeos DivX®/
archivos WMV
Archivo de vídeo DivX®
Esta unidad puede reproducir vídeos DivX® grabados en
discos CD-R/RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW. De
forma predeterminada se reproducirán por orden
alfabético. A continuación se muestran los archivos
admitidos.
– Reproduce todas las versiones de vídeo DivX®
(incluida DivX® 6) con una mejora de la
reproducción de archivos de medios de DivX® y el
DivX® Media Format.
– Se admiten las siguientes extensiones de nombre
de archivo “.avi” y &“.divx”.
■ Reproducción de discos
1 Encienda el sistema.
2 Pulse DVD/USB repetidamente hasta que “DVD”
aparezca en la visualización del panel delantero.
3 Encienda el televisor y ajuste el canal de entrada de
vídeo correcto (Consulte “Ajuste de la entrada/salida
de vídeo” en la página 23).
→ Deberá ver la pantalla de fondo en el televisor.
Visualización de archivos de subtítulos
externos
Los conjuntos de fuentes enumerados a continuación
están disponibles para archivos de subtítulos externos.
Puede ver en pantalla el conjunto de fuentes apropiado
ajustando [Subtitle Language] para que coincida con el
archivo de subtítulos.
Grupo 1
Albanés (sq), Vasco (eu), Catalán (ca),
Danés (da), Holandés (nl), Inglés (en),
Feroés (fo), Finlandés (fi), Francés (fr),
Alemán (de), Islandés (is), Irlandés (ga),
Italiano (it), Noruego (no), Portugués
(pt), Retorrománico (rm), Escocés (gd),
Español (es), Sueco (sv)
Grupo 2
Albanés (sq), Croata (hr), Checo (cs),
Húngaro (hu), Polaco (pl), Rumano (ro),
Eslovaco (sk), Esloveno (sl)
Grupo 3
Búlgaro (bg), Bielorruso (be),
Macedonio (mk), Ruso (ru), Serbio (sr),
Ucraniano (uk)
Grupo 4
Hebreo (iw), Yidis (ji)
Grupo 5
Turco (tr)
4 Inserte el disco en la ranura de carga del disco.
STANDBY / ON
EJECT
5 Pulse h para iniciar la reproducción.
→ Si aparece un menú de disco en el televisor,
consulte “Utilización del menú de disco (solamente
DVD)” en la página 28. consulte “Utilización del
menú de disco (solamente DVD)” en la página 28.
→ Si el disco está bloqueado por la función de
control de los padres, tendrá que introducir una
contraseña de 4 digitos (Consulte “Parental Lock” en
la página 41). (Consulte “Parental Lock” en la
página 41).
Nota
Si lleva a cabo una operación que no está disponible
durante la reproducción, aparece un mensaje “This
operation can’t be performed.” o “Depending on the
disc, this operation may be prohibited.”.
26 Es
– Es posible que algunos archivos de subtítulos
externos se reproduzcan incorrectamente o no
se reproduzcan en absoluto.
– Para los archivos de subtítulos externos, se
admiten las siguientes extensiones de nombre
de archivo de formato de subtítulos: “.srt”,
“.sub”, “.ssa”, “.smi”
– El nombre de archivo del archivo de película
tiene que repetirse al comienzo del nombre de
archivo para el archivo de subtítulos externo.
– El número de archivos de subtítulos externos
que se puede cambiar para el mismo archivo de
película se limita a un máximo de diez.
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
■ Controles de reproducción
básicos
DVX-700 WP87020
STANDBY/ON
TV
FUNC.
MOVIE
MUSIC
STEREO ENHANCER
STB
POWER
10KEY
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
Cuando se utilice Numeric
keypad 0-9
Cambie FUNC./10KEY a
10KEY
Numeric keypad 0-9
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
ON
ON SCREEN
4
BLUETOOTH OFF
AUDIO
SUBTITLE
PLAY MODE
ANGLE
CLEAR
MODE PTY SEEK START
FREQ / TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
TOP MENU
PRESET
MENU
Para hacer una pausa en la reproducción
Durante la reproducción, pulse e.
– Para reanudar la reproducción normal, pulse h.
Para detener la reproducción
Pulse s.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Archivo WMV
El contenido de WMV se puede codificar utilizando un
Codificador Windows Media.
A continuación se muestran los archivos admitidos.
– El controlador de DVD es compatible con archivos
WMV9 que estén codificados utilizando el
Codificador Windows Media Serie 9, con “.wmv”
como una extensión de nombre de archivo.
– Compatible con tamaño bajo 720 x 576 píxeles/720
x 480 píxeles.
– La velocidad de bits máxima disponible es de 2 a
3 Mbps aproximadamente. La velocidad de bits
máxima varía en función del método de
codificación.
– No se admite Perfil avanzado.
– Los archivos de vídeo protegidos con DRM no se
reproducen en el controlador de DVD.
Para seleccionar la pista/capítulo
Pulse b / a para seleccionar la pista o el capítulo
anterior/siguiente.
Puede introducir un número de pista/capítulo utilizando
Numeric keypad 0-9.
Para buscar hacia atrás/adelante
Pulse w / f.
– Para reanudar la reproducción normal, pulse h.
– Mientras busca, pulse de nuevo w / f para
aumentar la velocidad de búsqueda. (solamente DVD, CD
y VideoCD)
Para reproducir a cámara lenta
Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado f para
reproducir a cámara lenta. Para reanudar la reproducción
normal, pulse h.
Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado w para
reproducir a cámar lenta inversa. (solamente DVD)
Pista
Durante la reproducción a cámara lenta, pulse w /
f para cambiar la velocidad de reproducción.
(solamente DVD, CD y Video CD)
27 Es
Español
Para avanzar por cuadro
Durante la pausa, pulse f para avanzar por cuadro.
Para reanudar el modo normal, pulse h.
Durante la pausa, pulse w para retroceder por cuadro.
(solamente DVD)
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
Ajusta el nivel del sonido
Pulse VOLUME +/– en el mando a distancia o VOLUME
u / d en el controlador de DVD. El nivel de sonido
aparece en la visualización del panel delantero.
■ Expulsión de un disco
Pulse s para detener la reproducción del disco y después
pulse EJECT en el controlador de DVD.
EJECT
STANDBY / ON
EJECT
Nota
No empuje el disco expulsado al volverlo a cargar.
Para volver a cargar el disco expulsado, pulse
EJECT, o retire el disco de la ranura de carga del
disco completamente, y, a continuación, insértelo de
nuevo en la ranura de carga del disco.
■ Utilización del menú de disco
(solamente DVD)
Para visualizar el menú de disco
Pulse TOP MENU para visualizar el menú de disco de
nivel superior.
Pulse MENU para volver al menú principal. El mismo
menú que el disco de nivel superior puede aparecer
dependiendo del disco.
Pista
– Dependiendo del disco puede aparecer un menú en
la pantalla del televisor una vez introducido el
disco.
– El menú de disco se muestra cuando pulsa TOP
MENU durante la reproducción de archivos
DivX®. (Si está disponible)
Nota
Dependiendo del disco, estos menús no aparecen en la
pantalla del televisor.
Para seleccionar una función o
elemento de reproducción
Pulse
/
/
/ en el mando a distancia y
después pulse ENTER para iniciar la reproducción.
También puede especificar el número para seleccionar una
función o elemento.
Para introducir un número, cambie FUNC./10KEY a
10KEY.
28 Es
■ Control de reproducción (PBC)
(Video CD solamente)
Algunos discos de Video CD/super Video CD son
compatibles con la función PBC.
La reproducción PBC le permite reproducir Vídeo CDs
interactivamente, siguiendo el menú visualizado.
Para visualizar el menú PBC
Cuando inserta un video CD o super video CD con la
función PBC y pulsa h, la reproducción se inicia con la
función. Durante la reproducción, pulse RETURN para
visualizar el menú.
Pulse b / a para visualizar el otro menú en la
página anterior/siguiente.
Para seleccionar una pista en el menú
PBC
Para seleccionar una pista, cambie FUNC./10KEY a
10KEY, introduzca el número y después pulse ENTER.
Nota
Para desactivar PBC, pulse s dos veces y después
pulse a. Puede introducir un número de pista
utilizando Numeric keypad 0-9 en lugar de pulsar
a.
Para activar de nuevo PBC, pulse s dos veces y
después pulse h para reproducir.
■ Cambio de idioma de pista de
sonido
Mientras se reproduce un DVD con múltiples pistas de
sonido de idiomas, pulse AUDIO repetidamente para
seleccionar el idioma.
Notas
– Si cancela el modo de reanudación o expulsa el
disco, el idioma regresa al ajuste predeterminado.
– Al reproducir un Video CD, cambia 1/L
(Izquierda) y 2/R (Derecha).
– Usted puede cambiar el idioma de pista de sonido
pulsando AUDIO durante la reproducción de
archivos de vídeo DivX®. (si está disponible)
– Dependiendo del disco, puede cambiar el idioma
de la pista de sonido solamente en el menu de
disco.
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
■ Cambio del idioma de subtítulos
Esta operación funciona solamente en DVDs con
múltiples idiomas de subtítulos. Puede cambiar el idioma
que desee mientras reproduce un DVD.
Pulse SUBTITLE repetidamente para seleccionar un
idioma de los diversos idiomas de subtítulos.
Notas
■ Reanudación de la reproducción
desde el último punto donde paró
Puede ocultar la marca del ángulo (Página 41).
■ Visualización de información de
disco
Pulse ON SCREEN para visualizar información sobre
pista, capítulo y título. Pulse repetidamene ON SCREEN
para seleccionar la información.
■ Aumento de imagen con zoom
Esta función le permite aumentar la imagen el doble o el
cuádruple del tamaño original. Mientras se reproduce un
disco, pulse ZOOM una vez para duplicar o dos veces
para cuadruplicar el tamaño. Puede mover el punto del
zoom utilizando
/
/
/ .
Pulse ZOOM una vez más para volver al tamaño original.
A excepción de los discos DVD-R/-RW de formato VR,
cuando usted detiene la reproducción de un DVD, CD, o
Video CD/Super video CD o vídeo DivX®/discos WMV,
aparece “RESUME” en la visualización del panel
delantero, lo que indica que puede reanudar de nuevo la
reproducción a partir de ese punto.
4
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
– Si cancela el modo de reanudación o expulsa el
disco, el idioma regresa al ajuste predeterminado.
– Dependiendo del disco, puede cambiar el idioma
solamente en el menu de disco.
– Puede cambiar el idioma de subtítulos pulsando
SUBTITLE durante la reproducción de archivos
de vídeo DivX®. (si está disponible)
Pista
Con DVDs y Video CD/Super video CDs, si expulsa el
disco en el controlador de DVD después de detener la
reproducción, la última posición de reproducción se
almacena en memoria. Si el siguiente disco que carga es el
mismo, aparece “Last Memory” y la reproducción se
reanuda. Para discos DVD-Video, el sistema almacena la
posición de reproducción de los últimos cinco discos.
Cuando se carga uno de estos discos la siguiente vez,
usted puede reanudar la reproducción.
Pistas
– Para borrar el punto de reanudación, pulse de
nuevo s mientras se muestra “RESUME”.
– Si no necesita la función Last Memory cuando
detiene un disco, puede pulsar EJECT para
detener la reproducción y expulsar el disco.
Notas
– Es posible que las funciones Resume (Reanudar) y
Last Memory (Última memoria) no funcionen con
algunos discos.
– En cuanto a archivos de CD y de película (DivX®/
WMV), el punto de reanudación se borra cuando se
expulsa el disco o se cambia la entrada.
■ Visualización desde otro ángulo
Español
Si el disco contiene secuencias grabadas desde diferentes
ángulos de cámara, la márca del ángulo aparece en la
pantalla. Pulse repetidamente ANGLE para seleccionar el
ángulo deseado.
29 Es
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
■ Funcionamiento avanzado
Al reproducir discos, puede utilizar operaciones
avanzadas, tales como repetición de reproducción y
programación de reproducción. Utilice el menú para
ajustarlas.
PLAY MODE
CLEAR
MODE PTY SEEK START
FREQ / TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
TOP MENU
PRESET
MENU
Repetición de reproducción de A-B
Seleccione [A-B Repeat] en el menú Play Mode y después
pulse ENTER.
Especifique la sección de acuerdo con el procedimiento
siguiente. Cuando especifique la sección, se inicia la
repetición de reproducción.
Punto de inicio:
Seleccione [A (Start)] y después
pulse ENTER en el momento
en que desee iniciar la
repetición.
Punto de finalización:
INFO.
A-E
ENTER
SETUP
A-E
RETURN
CODE SET
1 Pulse PLAY MODE en el mando a distancia.
Aparece el menú Play Mode.
Play Mode
A-B Repeat
A (Start Point)
Repeat
B (End Point)
Random
Off
Program
Serch Mode
2 Utilice
/
para seleccionar la función de
reproducción y después pulse ENTER.
Preparación para cada elemento. Consulte la
descripción siguiente.
[A-B Repeat]
Repite una sección específica entre
AyB
[Repeat]
Repite el título/capítulo/disco/pista
[Random]
Reproduce aleatoriamente títulos/
capítulos/pistas
[Program]
Reproduce títulos/capítulos/pistas en
el orden en que desee
[Search Mode] Reproduce un capítulo/pista/
momento específico que desee
reproducir
3 Pulse SETUP para volver a la pantalla anterior.
30 Es
Seleccione [B (End point)] y
después pulse ENTER en el
momento en que desee finalizar
la repetición.
Cómo salir de repetición Seleccione [OFF] y después
de reproducción:
pulse ENTER.
Notas
– La repetición de reproducción de A-B no está
disponible para discos DivX® Video/WMV.
– No puede especificar la sección que hace un puente
sobre pistas.
Repetición de reproducción
Seleccione [Repeat] en el menú Play Mode y después
pulse ENTER.
Seleccione [Title Repeat]/[Chapter Repeat] y después
pulse ENTER en el momento en que desee realizar la
repetición. La repetición de reproducción se inicia.
Para salir de la repetición de reproducción, seleccione
[Repeat Off] y después pulse ENTER.
Repetición de reproducción disponible
DVD:
[Title Repeat], [Chapter Repeat]
CD/Video CD: [Disc Repeat], [Track Repeat]
DivX®/WMV: [Title Repeat], [Chapter Repeat]
(si se admite)
Pista
Puede utilizar la reproducción de programas con
repetición de reproducción. Si la reproducción de
programas está activa, puede seleccionar [Program
Repeat].
Reproducción aleatoria
Seleccione [Random] en el menú Play Mode y después
pulse ENTER.
Al reproducir DVD, seleccione [Random Title]/[Random
Chapter] y después pulse ENTER.
Al reproducir CD/Video CD, seleccione [On] y después
pulse ENTER.
Para salir de la reproducción aleatoria, seleccione
[Random Off] y después pulse ENTER.
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
Reproducción de programas
Utilización del modo de búsqueda
Seleccione [Program] en el menú Play Mode menu y
después pulse ENTER.
Al reproducir un DVD, puede programar el orden en que
se reproducen los títulos/capítulos. Al reproducir un CD/
Video CD, solamente puede programar el orden en que se
reproducen las pistas.
Seleccione [Search Mode] en el menú Play Mode y
después pulse ENTER.
Seleccione el elemento que desea buscar y después
introduzca un número de título/capítulo/pista utilizando
Numeric keypad 0-9.
Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Program
Total Time 000.00
Program Step
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Tipos de modos de búsqueda
[Title Search], [Chapter Search],
[Time Search]
DVD:
4
CD/Video CD: [Track Search], [Time Search]
DivX®/WMV: [Time Search], [Chapter Search]
(si se admite)
Puede seleccionar [Time Search] durante la reproducción.
Introduzca un número de 4 dígitos para especificar los
minutos y los segundos. Por ejemplo, para especificar 32
minutos y 20 segundos, introduzca 3220. Para especificar
1 hora, 25 minutos y 40 segundos, introduzca 8540.
Track 1-14
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Programación del orden de reproducción
Seleccione [Create/Edit] y pulse ENTER para abrir la
lista de programas para ajustar el orden de reproducción.
Utilice
/
/ /
y ENTER para programar el
orden. Puede almacenar hasta 24 pistas.
Cada vez que pulsa ENTER, el paso se mueve al
siguiente.
Utilice el mismo procedimiento para completar la
programación.
Pistas
– Para quitar el paso, pulse CLEAR en el paso.
– Para añadir un paso en el medio de la lista,
seleccione un título/capítulo/pista.
– Si pulsa SETUP después de programar, se cancela
la reproducción de programas. Para hacer que el
programa se reproduzca de nuevo, introduzca
[Program] de nuevo.
Cómo iniciar/detener la reproducción de
programas
En modo de programa, pulse h para iniciar la
reproducción de programas. Pulse s para detener la
reproducción de programas.
Durante la reproducción de programas, pulse b / a
para saltar al título/capítulo/pista programada siguiente o
anterior.
Pista
También puede iniciar/detener la reproducción de
programas seleccionando [Playback Start]/[Playback
Stop].
Español
Eliminación del orden de programas
Seleccione [Program Delete] en el menú y después pulse
ENTER.
31 Es
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
■ Navegador de disco
Al reproducir DVD o Video CD, puede visualizar una lista
de títulos y pistas utilizando el navegador de disco.
TOP MENU
PRESET
MENU
INFO.
A-E
ENTER
SETUP
A-E
RETURN
TV/ STB
01
02
03
04
05
06
CODE SET
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
Aparece el menú de DVD setup.
Play Mode
Video Adjust
Initial Setting
Disc Navigator
2 Pulse
/
/
/ para resaltar [Disc
Navigator] y después pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento que desea mostrar en una lista
y después pulse ENTER.
Los elementos disponibles varían dependiendo del
disco que está cargando.
DVD-Video:
[Title], [Chapter]
DVD-R/-R DL/-RW
(formato VR):
[Original: Title],
[Original: Time],
[Playlist: Title],
[Playlist: Time]
Video CD:
[Track], [Time]
Pistas
– Seleccione [Time] para mostrar una imagen cada
10 minutos.
– Original significa los títulos grabados en una
grabadora de DVD. Playlist significa los títulos
organizados basándose en Original.
32 Es
4 Seleccione un número y después pulse ENTER para
iniciar la reproducción.
En la pantalla se mostrarán 6 títulos/capítulos/pistas.
Pulse b / a para mostrar la página siguiente/
anterior.
Puede seleccionar el número ya sea desde el menú o
desde el mando a distancia.
REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS
Este sistema puede reproducir archivos de audio y
archivos de imagen grabados en CD-R o DVD-R/
DVD+R, etc.
Nota
Archivo de audio comprimido
– MPEG1 audio layer3 (MP3)
– Windows Media Audio (WMA)
– MPEG-4 AAC
Pistas
– La frecuencia de muestreo disponible es de 32/
44,1/48 kHz.
– La velocidad de bits recomendada para MP3/
WMA es de 128 kbps o superior.
– La velocidad de bits admitida para MPEG-4 AAC
está entre 16 y 320 kbps.
– Se admiten extensiones de nombre de archivo
existentes.
“.mp3” o “.MP3” (para archivos MP3), “.wma” or
“.WMA” (para archivos WMA), “.m4a” (para
MPEG-4 AAC)
Nota
Esta unidad no admite imágenes JPEG progresivas.
■ Para reproducir archivos de
audio
Se reproducien los archivos de audio grabados en el disco.
1 Introduzca el disco que contiene archivos de audio.
2 Pulse h y la reproducción se inicia.
Durante la reproducción puede utilizar las siguientes
operaciones.
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
ON
BLUETOOTH OFF
AUDIO
– No se pueden reproducir los archivos que están
codificados en VBR (Velocidad de bits variable).
– No se prueden reproducir los archivos que están
codificados en formato sin pérdidas.
– No se pueden reproducir los archivos protegidos
contra la copia de DRM.
– Codifique los archivos WMA con una aplicación
que esté certificada por Microsoft Corporation. De
no ser así, es posible que los archivos no se
reproduzcan correctamente.
– Se admiten archivos MPEG-4 AAC codificados
con iTunes. Es posible que esos archivos no se
reproduzcan correctamente dependiendo de la
versión de iTunes.
SUBTITLE
PLAY MODE
ANGLE
CLEAR
MODE PTY SEEK START
FREQ / TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
TOP MENU
Notas
ON SCREEN
4
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Los archivos y las carpetas no se pueden reconocer si
el disco está en las siguientes condiciones.
Hay 299 carpetas o más en un disco.
Hay 648 archivos o subcarpetas o más en una carpeta.
– Esta unidad admite los archivos que están en
conformidad con Exif (Formato de archivos de
imágenes intercambiables) versión 2.2.
– El archivo de imágenes debe tener la extensión de
nombre de archivo “.jpg” or “.JPG”.
PRESET
MENU
e
Hace una pausa en el diaporama.
Al reproducir un disco con
archivos de audio, hace una pausa
en la música.
b/a
Reproduce la pista anterior/
siguiente.
ON SCREEN
Muestra la información de la pista
en la pantalla del televisor.
3 Pulse s para detenerlo.
Archivo de imágenes fijas
– JPEG
– FUJICOLOR CD
– KODAK Picture CD
Español
Pistas
– Esta unidad es compatible con imágenes JPEG que
tengan 3072 x 2048 píxeles o menos.
33 Es
REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS
■ Para iniciar un diaporama de
archivos de JPEG
■ Selección de un archivo para su
reproducción
Los archivos JPEG grabados en el disco se reproducen por
orden en el diaporama.
Durante el diaporama, puede reproducir todos los archivos
JPEG del disco por orden.
Puede seleccionar un archivo que desee reproducir
utilizando Disc Navigator (Navegador de disco).
Pistas
– Si el disco contiene varias carpetas, las imágenes
de cada carpeta se muestran por orden alfabético.
– Si el disco contiene tanto archivos JPEG como
archivos de audio comprimibles, puede disfrutar de
la música durante el diaporama.
1 Pulse SETUP después de introducir el disco que
desee reproducir.
En la pantalla aparece el menú de DVD setup.
2 Seleccione [Disc Navigator] y después pulse ENTER.
Se abre Disc Navigator (Navegador de disco).
00:00
1 Introduzca el disco que contiene archivos JPEG.
00:00
0kbps
\
2 Pulse h.
El diaporama comienza. Durante el diaporma puede
utilizar las siguientes operaciones.
folder_1
folder_2
folder_3
folder_4
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
folder_5
ON SCREEN
folder_6
ON
BLUETOOTH OFF
AUDIO
SUBTITLE
PLAY MODE
ANGLE
CLEAR
MODE PTY SEEK START
FREQ / TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
TOP MENU
PRESET
MENU
ENTER
A-E
INFO.
A-E
SETUP
RETURN
CODE SET
Hace una pausa en el diaporama. Al
reproducir un disco con archivos de
audio, hace una pausa en la música.
e
b/a
/
/
Pasa a la imagen anterior/siguiente.
Al reproducir un disco con archivos
de audio, reproduce la canción
anterior/siguiente.
/
Hace una pausa en el diaporama
para girar/dar vuelta a la imagen.
Pulse h para reiniciar el diaporama.
ZOOM
Hace una pausa en el diaporama
para aumentar la imagen. Cada vez
que pulsa la tecla, el tamaño de la
imagen se duplica, cuadruplica y
después vuelve al tamaño normal.
Pulse h para reiniciar el diaporama.
MENU
Muestra Disc Navigator (Navegador
de disco).
3 Pulse s para detener el diaporama.
34 Es
3 Pulse
/
para seleccionar el archivo que desea
reproducir.
Si selecciona un archivo JPEG, la imagen de
presentación preliminar aparece en la ventana derecha.
Para pasar a una carpeta inferior
Seleccione la carpeta y después pulse o ENTER.
Para pasar a una carpeta superior
Pulse . También puede pasar seleccionando la carpeta
[. .].
4 Pulse ENTER para reproducir el archivo/carpeta
seleccionados.
Reproducción de archivos de audio/
película
La reproducción se inicia a partir del archivo seleccionado
y reproduce los archivos de la carpeta.
Reproducción de archivos JPEG
El diaporama se inicia a partir del archivo seleccionado y
reproduce los archivos de la carpeta.
Pista
Cuando el disco contiene tanto archivos de audio
como archivos JPEG, reproduzca primero un archivo
de audio y después reproduzca las imágenes, para
disfrutar de la música durante el diaporama.
En este caso, e y b / a se utilizan para
archivos JPEG.
5 Pulse s para detener la reproducción.
REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS
■ Uso de un USB dispositivo
Puede reproducir archivos de audio y archivos de
imágenes guardados en sus USB dispositivos.
Dispositivos USB admitidos
El controlador de DVD admite dispositivos de
almacenamiento en masa USB (p. ej., memorias flash,
lectores de tarjetas, reproductores de audio portátil) que
utilicen el formato FAT16 o FAT32.
Notas
Yamaha y sus proveedores no se hacen responsables de la
pérdida de datos guardados en los dispositivos USB
conectados al controlador de DVD. Como precaución, se
recomienda que los archivos sean comprobados tras
guardarlos.
1 Pulse repetidamente DVD/USB hasta que “USB”
aparezca en la visualización del panel delantero.
2 Conecte su dispositivo USB al terminal USB del
controlador de DVD.
4
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
– Es posible que algunos dispositivos no funcionen
correctamente incluso si cumplen los requisitos.
– Si aparece “USB ERROR” o “NO USB” en la
visualización del panel delantero, consulte los
siguientes métodos.
– Ponga el sistema en el modo de espera y, a
continuación, enciéndalo de nuevo.
– Desconecte el dispositivo cuando el controlador
de DVD esté en el modo de espera; a
continuación, conéctelo de nuevo y encienda el
controlador de DVD.
– Ajuste la fuente de entrada en USB y después
quite e introduzca el dispositivo USB.
– Seleccione la fuente de entrada que no sea USB
y después ajústela de nuevo en USB.
– Conecte el adaptador de CA si el adaptador se
suministra con el dispositivo.
– Si el consumo de energía eléctrica del dispostivo
USB es grande, es posible que el dispositivo
USB no se utilice correctamente.
– No conecte dispositivos distintos de dispositivos
de almacenamiento en masa USB: cargadores
USB, concentradores USB, PCs, etc.
Reproducción de archivos de datos
INPUT
USB
dispositivo
USB
3 Inicie la reproducción en una de las siguientes formas.
Reproducción de todos los archivos en un
dispositivo USB
Pulse h para iniciar la reproducción.
Reproducción de los archivos
seleccionados
Pulse MENU para abrir Disc Navigator (Navegador
de disco).
Pulse
/
/
/
para seleccionar archivos y
después pulse h.
Consulte la página 34 para saber cómo seleccionar
archivos.
4 Pulse s para detener la reproducción. Antes de quitar
el dispositivo USB, seleccione una fuente de entrada
distinta de USB.
Nota
Cuando la fuente de entrada es USB, no puede abrir el
menú de DVD setup.
Español
35 Es
MENÚ DE DVD SETUP
OPCIONES DEL MENÚ DE DVD SETUP
■ Controles de menús
Menú [Video Adjust]
Ajusta la calidad de la imagen. Los parámetros/elementos en negrita que aparecen a continuación son los ajustes
predeterminados.
Elemento de menú
Elemento de configuración/
parámetro
Sharpness
Fine, Standard, Soft
Brightness
–20 – 0 – +20
Contrast
–16 – 0 – +16
Gamma
High, Medium, Low, Off
Hue
verde 9 – 0 – rojo 9
Chroma Level
–9 – 0 – +9
Menú [Initial Settings]
Realiza ajustes avanzados. Los parámetros/elementos en negrita que aparecen a continuación son los ajustes
predeterminados.
Elemento de menú
Video Output
Language
Display
Options
Elemento de configuración
Parámetro
TV Screen
38
Component Out
Progressive, Interlace
38
HDMI Resolution
1920x1080p, 1920x1080i, 1280x720p,
720x480p*/720x576p*, 720x480i*/720x576i*
39
HDMI Color
Full range RGB, RGB, Component
39
Audio Language
English, French, German, Italian, Spanish,
Russian, Other Language
40
Subtitle Language
English, French, German, Italian, Spanish,
Russian, Other Language
40
DVD Menu Lang.
W/ Subtitle Lang., English, French, German,
Italian, Spanish, Russian, Other Language
40
Subtitle Display
On, Off
40
OSD Language
English, Français, Deutsch, Italiano, Español,
Русский
41
Angle Indicator
On, Off
41
Parental Lock
Password, Level Change, Country Code
41
DivX(R) VOD
Display
42
* Dependiendo del disco, NTSC y PAL cambia automáticamente. Para los modelos de EE.UU. y Canadá, solamente está
disponible NTSC.
Notas
– Consulte la página 30 para [Play Mode]
– Consulte la página 32 para [Disc Navigator]
36 Es
Página
4:3 (Letter Box), 4:3 (Pan&Scan), 16:9 (Wide),
16:9 (Compressed)
MENÚ DE VIDEO ADJUST
Esta preparación se realiza mediante el
televisor, permitiendo personalizar el
controlador de DVD según sus
necesidades particulares.
TOP MENU
PRESET
MENU
ENTER
A-E
INFO.
A-E
SETUP
RETURN
TUNER
MUTE
INPUT 1-4
DOCK
AREA
[Brightness]
Aumenta o reduce el valor para ajustar el brillo. Puede
ajustar el valor de -20 a +20 utilizando / .
5
SOUND
[Contrast]
Aumenta o reduce el valor para ajustar el contraste. Puede
ajustar el valor de -16 a +16 utilizando / .
TEST
1 Pulse repetidamente DVD/USB para cambiar la
fuente de entrada a DVD.
2 Pulse SETUP en el mando a distancia.
Aparece el menú de DVD setup.
Play Mode
Video Adjust
Initial Setting
Disc Navigator
[Gamma]
Seleccione esta opción para ajustar la oscuridad. Elija
entre High/Medium/Low/Off.
[Hue]
Seleccione esta opción para ajustar el equilibrio de verde y
rojo. Puede ajustar el valor de Verde 9 a Rojo 9 utilizando
/ .
MENÚ DE DVD SETUP
DVD/ USB
POSITION
[Sharpness]
Seleccione esta opción para ajustar la nitidez. Elija entre
Fine/Standard/Soft (Fina/Estándar/Suave).
CODE SET
TV/ STB
TV INPUT
4 Seleccione el elemento que desee ajustar, pulse
ENTER y después pulse
/
/ / para
ajustar la calidad de la imagen.
Puede ajustar los elementos siguientes en el menú
Video Adjust.
[Chroma Level]
Seleccione esta opción para ajustar la densidad del color.
Puede ajustar el valor de –9 a +9 utilizando / .
5 Pulse ENTER para confirmar.
Repita los pasos 3 y 4 si es necesario.
6 Pulse SETUP para cerrar el menú.
3 Pulse
/
/ / para resaltar [Video Adjust]
y después pulse ENTER.
Pistas
– Cuando confirme los valores, puede seleccionar
otros elementos en el menú Video Adjust.
– Si los ajustes que ha seleccionado no son
adecuados, puede restablecer todos los ajustes de
DVD a los preajustados de fábrica (Página 57)
Video Adjust
Sharpness
Fine
Brightness
Standard
Contrast
Soft
Gamma
]
Nota
El ajuste de nitidez no afecta a la señal de HDMI.
Hue
Chroma Level
Español
37 Es
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
Esta preparación se realiza mediante el
televisor, permitiendo personalizar el
controlador de DVD según sus
necesidades particulares.
■ Video Output
Configure los ajustes de salida de vídeo.
Initial Setting
DVX-700 WP87020
STANDBY/ON
TV
FUNC.
MOVIE
MUSIC
STEREO ENHANCER
STB
POWER
10KEY
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
Cuando se utilice
Numeric keypad 0-9
Cambie FUNC./10KEY a
10KEY
Video Output
TV Screen
Language
Component Out
4:3 (Letter Box)
Interlace
Display
HDMI Resolution
720x480p
Options
HDMI Color
Component
Numeric keypad 0-9
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
ON
ON SCREEN
BLUETOOTH OFF
AUDIO
TOP MENU
SUBTITLE
ANGLE
PRESET
MENU
ENTER
A-E
INFO.
A-E
SETUP
RETURN
CODE SET
TV/ STB
TV INPUT
DVD/ USB
POSITION
TUNER
MUTE
INPUT 1-4
DOCK
AREA
SOUND
TEST
1 Pulse repetidamente DVD/USB para cambiar la
fuente de entrada a DVD.
2 Pulse SETUP en el mando a distancia.
Aparece el menú de DVD setup.
3 Pulse
/
/ / para resaltar [Initial Settings]
y después pulse ENTER.
4 Pulse
/
para resaltar el elemento que desee
ajustar y después pulse ENTER.
Consulte las explicaciones siguientes.
5 Pulse ENTER para confirmar.
Repita los pasos 3 y 4 si es necesario.
6 Pulse SETUP para cerrar el menú.
Pista
Si los ajustes que ha seleccionado no son adecuados,
puede restablecer todos los ajustes de DVD a los
preajustados de fábrica (Página 57).
TV Screen
Ajuste la relación de aspecto de acuerdo con el televisor
que ha conectado.
[4:3 (Letter Box)] (ajuste predeterminado)
Seleccione esto si tiene un televisor convencional. En este
caso se visualizará una imagen panorámica con bandas
negras en las partes superior e inferior de la pantalla del
televisor.
[4:3 (Pan&Scan)]
Seleccione esto si tiene un televisor convencional y
quiere que ambos lados de la imagen queden recortados o
formateados para ajustarse a la pantalla de su televisor.
Nota
Si el disco no admite una relación de aspecto de 4:3
(Pan&Scan), el contenido se muestra en 4:3 (Letter
Box).
[16:9 (Wide)]
Seleccione esto si tiene un televisor de pantalla
panorámica.
[16:9 (Compressed)]
Seleccione esto si un televisor de pantalla panorámica está
conectado al controlador de DVD con un cable HDMI, y
ajuste la Resolución de HDMI a uno de estos valores:
[1920 x 1080p], [1920 x 1080i] o [1280 x 720p]. Cuando
se reproduzca un contenido cuya relación de aspecto sea
4:3, unas barras negras cubrirán los laterales de la
pantalla.
Component Out (Salida de
componente)
Seleccione el tipo de vídeo mediante los jacks
COMPONENT VIDEO OUTPUT.
38 Es
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
[Progressive]
Seleccione esto si el televisor conectado tiene función de
visualización progresiva. Cuando selecciona esto y pulsa
ENTER, aparece la pantalla de confirmación.
Pulse de nuevo ENTER para confirmar el ajuste. Si desea
cancelar el ajuste, pulse RETURN.
[Interlace] (ajuste predeterminado)
Seleccione esto si el televisor conectado no tiene función
de visualización progresiva.
Notas
– Dependiendo del disco, NTSC y PAL cambia
automáticamente. Para los modelos de EE.UU. y
Canadá, solamente está disponible NTSC.
– Cuando cambia la resolucón, la pantalla se puede
distorsionar o tardar algún tiempo en visualizarse.
– Si la pantalla no se visualiza correctamente,
restablezca la resolución de HDMI al ajuste inicial
(Página 57).
Notas
HDMI Resolution
Ajuste la salida de resolución mediante el terminal HDMI
OUTPUT. Seleccione la resolución y pulseENTER y un
mensaje aparecerá en la pantalla. Seleccione [YES] para
confirmar. A continuación se muestran los valores
disponibles.
[1920 x 1080p]
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución de 1920 x 1080 progresiva.
1080p/60Hz (NTSC)
1080p/50Hz (PAL)
HDMI Color
Ajuste la salida de color del componente de HDMI.
[RGB Full Range]
Reproduce colores blancos luminosos y negros intensos.
Seleccione esto si la reproducibilidad de la imagen es
deficiente.
[RGB]
Seleccione esto para reducir la intensidad de la imagen
cuando seleccionó RGB Full Range (RGB de gama
completa).
[Component]
Seleccione esto para ajustar el formato de salida de vídeo
del componente estándar del componente de HDMI.
5
MENÚ DE DVD SETUP
– No seleccione [Progressive] si el televisor
conectado no tiene una función de visualización
progresiva.
– Si su televisor también está conectado mediante
terminal HDMI OUTPUT, la señal progresiva se
puede producir desde los jacks COMPONENT
VIDEO OUTPUT.
Nota
El ajuste predeterminado varía en función de su
componente de HDMI.
[1920 x 1080i]
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución de 1920 x 1080 entrelazada.
1080i/60Hz (NTSC)
1080i/50Hz (PAL)
[1280 x 720p]
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución de 1280 x 720 progresiva.
720p/60Hz (NTSC)
720p/50Hz (PAL)
[720 x 480p] / [720 x 576p] (ajuste
predeterminado)
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución 720 x 480 (sistema de color NTSC)/720 x
576 (sistema de color PAL) progresiva.
480p/60Hz (NTSC)
576p/50Hz (PAL)
Español
[720 x 480i] / [720 x 576i]
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución 720 x 480 (sistema de color NTSC)/720 x
576 (sistema de color PAL) entrelazada.
480i/60Hz (NTSC)
576i/50Hz (PAL)
39 Es
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
■ Language
Estos menús contienen varias opciones de idiomas para
los menús de audio, subtítulos y discos que están grabados
en el DVD. Para conocer detalles, Consulte
“FUNCIONAMIENTO DEL DISCO” en la página 26.
Initial Setting
Video Output
Audio Language
English
Language
Subtitle Language
English
Display
DVD Menu Lang.
English
Options
Subtitle Display
On
Notas
– Dependiendo del disco, es posible que el idioma
establecido en el controlador de DVD no se
reproduzca.
– Si el disco no contiene el idioma que estableció en
el controlador de DVD, quizá se reproduzca en otro
idioma.
Audio Language
Selecciona un idioma de audio.
[English] (ajuste predeterminado),
[French], [German], [Italian], [Spanish],
[Russian]
El idioma seleccionado se utiliza como un ajuste de audio
predeterminado.
[Other Language]
Selecciona un idioma de audio a partir de 136 idiomas.
Una vez que seleccione este elemento y pulse ENTER,
podrá seleccionar un idioma en “List of Languages” o
“Code”. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS”
en el apéndice para conocer los códigos correspondientes.
Subtitle Language
Seleccione un idioma de subtítulos.
[English] (ajuste predeterminado),
[French], [German], [Italian], [Spanish],
[Russian]
El idioma seleccionado se utiliza como un ajuste de
subtítulos predeterminado.
[Other Language]
Selecciona un idioma de subtítulos a partir de 136
idiomas. Una vez que seleccione este elemento y pulse
ENTER, podrá seleccionar un idioma en “List of
Languages” o “Code”. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS
DE IDIOMAS” en el apéndice para conocer los códigos
correspondientes.
40 Es
DVD Menu Lang.
Selecciona un idioma de visualización para el menú de
DVD.
[W/ Subtitle Lang.]
(ajuste predeterminado)
Muestra el menú en el idioma seleccionado en [Subtitle
Language].
[English], [French], [German], [Italian],
[Spanish], [Russian]
Muestra los menús en el idioma seleccionado.
[Other Language]
Selecciona un idioma de audio a partir de 136 idiomas.
Una vez que seleccione este elemento y pulse ENTER,
podrá seleccionar un idioma en “List of Languages” o
“Code”. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS”
en el apéndice para conocer los códigos correspondientes.
Subtitle Display
Active/Desactive los subtítulos.
[On]
Se muestran los subtítulos.
[Off]
No se muestran los subtítulos.
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
■ Display (Visualización)
■ Options (Opciones)
Ajuste la visualización en pantalla para el controlador de
DVD.
Puede ajustar otros elementos, tales como control de los
padres.
Initial Setting
Initial Setting
Video Output
OSD Language
English
Video Output
Parental Lock
Language
Angle Indicator
On
Language
DivX(R) VOD
Display
Display
Options
Options
Off
5
Parental Lock
Selecciona un idioma para el menú de DVD setup.
Algunos DVDs pueden tener un nivel de control de los
padres asignado a todo el disco o a ciertas escenas del
mismo. Esta función le permite ajustar un nivel de
limitación para la reproducción. Los niveles de
calificación va del 1 al 8 y dependen de cada país. Usted
puede prohibir la reproducción de ciertos discos no aptos
para sus hijos, o reproducir escenas alternativas para
ciertos discos.
[English] (ajuste predeterminado),
[Français], [Deutsch], [Italiano], [Español]
[Русский]
Muestra el menú de DVD setup en el idioma seleccionado.
Angle Indicator
Activa/Desactiva la marca del ángulo. Si el disco contiene
secuencias grabadas desde diferentes ángulos de cámara,
la marca del ángulo
aparece en la pantalla. Pulse
repetidamente ANGLE para seleccionar el ángulo
deseado.
[On]
La márca del ángulo se muestra cuando el disco contiene
múltiples ángulos.
[Off]
La márca del ángulo no se muestra aunque el disco
contiene múltiples ángulos.
MENÚ DE DVD SETUP
OSD Language
[Password]
Establezca una contraseña para utilizarla en la función de
control de los padres. Necesita introducir la contraseña
para cancelar el control de los padres.
1 Para establecer una contraseña, seleccione [Password]
y pulse ENTER.
2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a
distancia para introducir un número de 4 dígitos y
después pulse ENTER para confirmar.
Pista
Cuando reproduce un DVD que está restringido
mediante control de los padres, aparece una pantalla
en la que se solicita introducir una contraseña. Utilice
Numeric keypad 0-9 para introducir una
contraseña.
Notas
– Mantenga segura la contraseña.
– Si olvida la contraseña, restablezca los ajustes de
DVD a los ajustes predeterminados en fábrica y
establézcala de nuevo. Para conocer detalles,
consulte “Menú del sistema” en la página 57.
Español
41 Es
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
[Password Change]
Cuando establece una contraseña, el nombre del elemento
cambia a [Password Change]. Si selecciona [Password
Change], puede cambiar la contraseña.
1 Seleccione [Password Change] para cambiar la
contraseña y después pulse ENTER.
2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a
distancia para introducir la contraseña que ha
establecido antes y después pulse ENTER.
3 Introduzca una nueva contraseña utilizando Numeric
keypad 0-9 y después pulse ENTER.
[Level Change]
Puede cambiar el nivel de control de los padres.
1 Seleccione [Level Change] y después pulse ENTER.
2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a
distancia para introducir una contraseña y después
pulse ENTER para confirmar.
3 Pulse
/ para cambiar el nivel de control de los
padres y después pulse ENTER.
[Country Code]
Puede cambiar el código de país. Consulte el apéndice al
final de este manual.
1 Seleccione [Country Code] y después pulse ENTER.
2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a
distancia para introducir una contraseña y después
pulse ENTER para confirmar.
3 Pulse
/
para cambiar el nivel de control de
los padres y después pulse ENTER. Puede introducir
un código de país utilizando Numeric keypad 0-9.
Nota
Cuando cambie el código de país, expulse el disco una
vez. Vuelva a introducir el disco para aplicar los
ajustes.
42 Es
DivX(R) VOD
Yamaha le proporciona el código de registro DivX® VOD
(vídeo sobre demanda) que le permite alquilar o comprar
vídeos utilizando el servicio DivX® VOD. Para obtener
más información, vaya a www.divx.com/vod.
Notas
– Si trata de reproducir archivos sin un código de
registro autorizado, aparece un mensaje
“Authorization Error” y el archivo no se inicia.
– Si un archivo tiene un límite de tiempo de
reproducción, el número de reproducciones
restantes se muestra en la pantalla.
Quizás necesite mostrar el código de registro de esta
unidad en el lugar de entrega. Puede comprobar el código
de registro como se muestra a continuación.
1 Seleccione [DivX(R) VOD] y después pulse
.
2 Seleccione [Display] y después pulse ENTER.
Aparece el código de registro.
Initial Setting
Video Output
Language
Display
DivX(R)Video On Demand
Your registration code is : XXXX
To learn more visit www.divx.com/vod
Options
Done
Código de registro
OTRAS FUNCIONES
AIR SURROUND XTREME
■ ¿Qué es AIR SURROUND
XTREME?
Normalmente se necesitan dos altavoces, un altavoz
central, dos altavoces surround y un altavoz de subgraves
para disfrutar de sonido surround de 5.1 canales.
Típico sistema de altavoces de 5.1 canales
– Comprobación del efecto surround virtual.
(Página 45)
– Ajuste del equilibrio de volumen. (Página 56)
■ Cómo escuchar el modo
surround de AIR SURROUND
XTREME
Altavoces delanteros
DVX-700 WP87020
Altavoz de subgraves
STANDBY/ON
MOVIE
TV
STB
FUNC.
10KEY
MUSIC
STEREO ENHANCER
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
Cambie FUNC./
10KEY a FUNC.
Botones del modo
surround
ON SCREEN
Altavoces surround
7.1 canales virtuales
La tecnología AIR SURROUND XTREME, que utiliza
solamente los altavoces izquierdo y derecho de este
sistema y el altavoz de subgraves, le permite disfrutar de
un sonido realista de 7.1 canales simulando un sonido
procedente de altavoces virtuales en el centro, surround y
parte trasera surround.
La imagen acústica del sistema
Pulse uno de los botones del modo
surround.
Los nombres de la fuente de entrada seleccionada y del
modo surround seleccionado aparecen en la visualización
del panel delantero.
6
OTRAS FUNCIONES
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
Altavoz central
POWER
MOVIE
Descripciones del modo surround
MOVIE
Este modo resulta úitl cuando escucha la pista de sonido
de una película en medios tales como DVDs, etc.
Sw
MUSIC
Este modo resulta úitl cuando escucha música en medios
tales como DVDs, etc.
SPORTS
Este modo resulta útil cuando disfruta de deportes o
programas informativos en TV.
GAME
Este modo resulta útil cuando utiliza videojuegos.
C: Altavoz virtual central
FR, FL: Altavoz delantero
SW: Altavoz de subgraves
SR, SL: Altavoz virtual surround
SBR, SBL: Altavoz virtual trasero surround
– Para reproducir los sonidos originales, pulse
STEREO.
– El sistema memoriza automáticamente los ajustes
asignados a cada fuente de entrada. Cuando
selecciona otra entrada, el sistema recuerda
automáticamente los últimos ajustes de la entrada
seleccionada.
43 Es
Español
Puede comprobar el efecto surround virtual y ajustar el
equilibrio de volumen según su preferencia y las
características de su sala de escucha. Consulte las páginas
siguientes para obtener más detalles.
Pistas
AIR SURROUND XTREME
■ Cambio de la zona de escucha
óptima de un lado a otro
Con esta función se cambia la zona de escucha óptima de
un lado a otro de acuerdo con su posición de escucha, para
obtener el mejor efecto de Virtual Surround.
Nota
Si no lleva a cabo esta función en el plazo de 30
segundos después de entrar en el modo de posición, el
sistema sale automáticamente del modo de posición.
■ Selección de la distancia óptima
entre los altavoces
El efecto surround cambiará dependiendo de las
posiciones de los altavoces. Puede ajustar la zona de
distancia óptima para disfrutar del mejor efecto surround
en su posición de escucha.
La zona de escucha óptima
TOP MENU
PRESET
32"
NARROW
MENU
80 cm (32")
INFO.
A-E
ENTER
A-E
42"
SETUP
RETURN
NORMAL
TV/ STB
DVD/ USB
INPUT 1-4
POSITION
AREA
SOUND
CODE SET
DOCK
120 cm (48")
TEST
1 Pulse POSITION para introducir el modo de
posición.
La posición actual aparece en la visualización del panel
delantero.
2 Pulse
/ para cambiar la zona de escucha óptima
(L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4,
R5, R6).
Ajuste la zona de escucha óptima de L1 a L6 cuando
su posición de escucha esté a la izquierda de la
posición central, y ajuste la zona de escucha óptima de
R1 a R6 cuando su posición de escucha esté a la
derecha de la posición central.
La posición aparece en la visualización del panel
delantero.
POSITION
R3
Más de 42"
WIDE
200 cm
TOP MENU
PRESET
MENU
ENTER
A-E
INFO.
A-E
SETUP
DVD/ USB
POSITION
RETURN
TV/ STB
INPUT 1-4
AREA
SOUND
CODE SET
DOCK
TEST
1 Pulse AREA cuando el modo surround esté activado.
El modo cambia al modo de ajuste de la zona. El
ajuste actual aparece en la visualización del panel
delantero.
3 Pulse POSITION de nuevo o ENTER para salir del
modo de posición.
AREA NORMAL
Pistas
– El ajuste predeterminado es CENTER.
– Si pulsa TEST después de programar el paso 1, el
sistema produce el tono de prueba para un altavoz
central virtual, de forma que usted pueda establecer
el ajuste de posición. (Página 45)
– El ajuste se establece para todas las fuentes de
entrada.
– Esta función está disponible incluso cuando el
modo surround está desactivado.
44 Es
2 Utilice /
siguientes.
NARROW:
para seleccionar una de las áreas
Seleccione esto cuando la distancia entre los
altavoces sea de 80 cm aproximadamente.
NORMAL:
Seleccione esto cuando la distancia entre los
altavoces sea de 120 cm aproximadamente.
WIDE:
Seleccione esto cuando la distancia entre los
altavoces sea de 200 cm aproximadamente.
AIR SURROUND XTREME
Pistas
FUNC.
MOVIE
– El ajuste predeterminado es NORMAL.
– Cuando seleccione WIDE, gire ligeramente los
altavoces hacia la posición de escucha para obtener
el mejor efecto surround.
3 Pulse AREA o ENTER para aplicar el ajuste.
Pista
Esta función está disponible cuando el modo surround
o el modo estéreo extendido esté activado. Si no lleva
a cabo esta función en el plazo de 30 segundos
después de entrar en el modo de ajuste de la zona, el
ajuste sale automáticamente del modo de ajuste de la
zona.
■ Comprobación del efecto de
virtual surround
DVD/ USB
POSITION
INPUT 1-4
AREA
SOUND
DOCK
STEREO ENHANCER
10KEY
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
ON SCREEN
Pulse STEREO para activar el modo de estéreo
extendido.
Aparece “EXTENDED” en la visualización del panel
delantero.
EXTENDED
Cada vez que pulsa STEREO, la función se activa
(EXTENDED) y desactiva (STEREO) alternativamente.
6
Pistas
– El ajuste predeterminado es STEREO.
– El sistema memoriza los ajustes asignados a cada
fuente de entrada.
– También puede activar el modo de mejora de
música comprimido cuando está activado el modo
estéreo extendido.
TEST
Nota
1 Pulse TEST para producir el tono de prueba.
2 El sistema produce el tono de prueba y el canal de
salida del tono de prueba aparece en la visualización
del panel delantero.
TEST:L
Canal de altavoz activo (virtual)
Esta operación solamente está disponible cuando el
modo surround no está activado.
■ Ajuste de la mejora de música
comprimida
Esta función mejora su experiencia de escucha volviendo
a generar los armónicos perdidos en un artefacto de
compresión. Esto resulta útil cuando reproduce datos de
música comprimidos y almacenados en un iPod o
reproductor de música digital.
El canal de salida del tono de prueba se somete a un
ciclo de la siguiente manera. Cada canal produce el
tono de prueba duante unos 2 segundos.
L
C
R
SW
SL
SR
3 Para cancelar el modo del tono de prueba, pulse TEST
de nuevo.
Nota
El altavoz virtual trasero surround se incluye en SL y
SR.
Se consigue un sonido extendido para una fuente de 2
canales, como, por ejemplo, un reproductor de CD.
MOVIE
MUSIC
STEREO ENHANCER
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
ON SCREEN
Pulse ENHANCER.
El indicador ENHANCER se ilumina en la visualización
del panel delantero cuando se activa esta función.
Cada vez que pulsa ENHANCER, la función se activa y
desactiva alternativamente. El modo seleccionado se
almacena en memoria aun cuando el sistema esté en el
modo de espera.
Pistas
– El ajuste predeterminado es OFF.
– El sistema memoriza los ajustes asignados a cada
fuente de entrada.
– Cuando esta función está activada, el modo de
escucha nocturna se desactiva automáticamente.
45 Es
Español
■ Uso del modo estéreo extendido
OTRAS FUNCIONES
Puede comprobar el efecto de virtual surround
utilizando tonos de prueba producidos desde los
altavoces.
MUSIC
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
Asegúrese de que la antena de FM esté
conectada al altavoz de subgraves/control
del sistema al utilizar el sintonizador
El indicador AUTO se ilumina cuando el sistema está
ajustado en modo de sintonización automático.
Se ilumina
Puede utilizar dos modos de sintonización para sinonizar
la emisora de FM deseada:
Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar la frecuencia de la emisora de
FM deseada de forma automática o manual.
Modo de sintonización preajustada
Puede presintonizar por adelantado las emisoras de FM
deseadas y después volver a usar la emisora especificando
el grupo y número presintonizado.
A FM 88.90MHz
3 Pulse PRESET
/
una vez para iniciar la
sintonización automática.
Cuando el sistema está sintonizado en una emisora, el
indicador TUNED se ilumina y la frecuencia de la
emisora recibida aparece en la visualización del panel
delantero.
Se ilumina
■ Operación de sintonización
básica
Pista
DVX-700 WP87020
STANDBY/ON
TV
MOVIE
POWER
STB
FUNC.
10KEY
MUSIC
STEREO ENHANCER
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
Cuando se utilice Numeric
keypad 0-9
Cambie FUNC./10KEY a
10KEY
Numeric keypad 0-9
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
ON
ON SCREEN
BLUETOOTH OFF
PTY SEEKSUBTITLE
AUDIO
MODE
START
ANGLE
FREQ
/ TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
TOP MENU
PRESET
MENU
ENTER
A-E
INFO.
A-E
SETUP
RETURN
TV/ STB
TV VOL
CODE SET
VOLUME
TV INPUT
TUNER
MUTE
DVD/ USB
INPUT 1-4
DOCK
1 Pulse TUNER para ajustar la fuente de entrada a FM.
Aparece “FM” en la visualización del panel delantero.
FM
2 Pulse AUTO/MANUAL para seleccionar el modo de
sintonización automática.
46 Es
A FM 89.10MHz
Cuando sintoniza una emisora de FM utilizando el
modo de sintonización automático, el sistema recibe la
señal de radio de FM en modo de recepción estéreo. El
indicador STEREO aparece en la visualización del
panel delantero.
Sintonización manual
Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar
es débil, puede sintonizar la emisora deseada
especificando la frecuencia manualmente. En el modo
de sintonización de FM pulse AUTO/MANUAL
repeatidamente, de forma que desaparezca el indicador
AUTO y después pulse PRESET
/
repetidamente para especificar la frecuencia de la
emisora deseada.
Si sintoniza una emisora utilizando la función de
sintonización manual, el sistema recibe las señales de
radio de FM en modo de recepción monoaural para
aumentar la calidad de la señal.
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
Sintonización de frecuencia directa
Utilice esta función para sintonizar la emisora
directamente introduciendo la frecuencia.
1 Pulse TUNER para ajustar la fuente de entrada a
FM.
■ Uso de la función de
presintonización de emisora
Puede almacenar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números
presintonizados en cada uno de los 5 grupos
presintonizados).
2 Pulse AUTO/MANUAL para seleccionar modo de
sintonización automática o modo de sintonización
manual.
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
TOP MENU
3 Utilice Numeric keypad 0-9 para especificar
una frecuencia de radio.
Por ejemplo, introduzca 10370 utilizando
Numeric keypad 0-9 para especificar 103,70
MHz.
MEMORY
PRESET
MENU
ENTER
A-E
INFO.
A-E
SETUP
RETURN
TV/ STB
CODE SET
Pista
TV VOL
6
VOLUME
TV INPUT
TUNER
MUTE
DVD/ USB
INPUT 1-4
DOCK
Presintonización automática de
emisoras
Las emisoras de radio disponibles se sintonizan
automáticamente. Puede establecer todas las emisoras
disponibles en un grupo presintonizado al mismo tiempo
utilizando la presintonización automática.
OTRAS FUNCIONES
Si la frecuencia introducida está fuera del rango de
la sintonización de FM, aparece “WRONG
STATION!” en la visualización del panel
delantero y entonces esta unidad sintoniza
automáticamente la última emisora seleccionada.
Nota
Solamente las emisoras de radio con suficiente
intensidad de la señal se ajustan mediante
presintonización automática. Si la señal de una
emisora de radio es débil, ajústela utiliizando
sintonización preajustada manual.
1 Pulse TUNER para ajustar la fuente de entrada a FM.
Aparece “FM” en la visualización del panel delantero.
2 Pulse y mantenga pulsado MEMORY durante más de
3 segundos.
El grupo y número presintonizado, así como los
indicadores MEMORY y AUTO, parpadean. Después
de 5 segundos aproximadamente, la presintonización
automática se inicia a partir de la frecuencia actual y
prosigue por frecuencias superiores.
Pulse MEMORY de nuevo para cancelarlo mientras el
indicador MEMORY está parpadeando.
Parpadea
Español
A1:FM 88.90MHz
Parpadea
47 Es
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
Pista
Presintonización manual de emisoras
Pulse A-E
/
para seleccionar un grupo
presintonizado y después pulse PRESET
/
.
repetidamente para seleccionar un número
presintonizado en el que se almacenará la primera
emisora después de que usted siga el paso 2.
Utilice esta función para almacenar las emisoras de radio
manualmente.
Notas
– Todos los datos de emisora almacenados bajo un
número presintonizado se borran cuando usted
almacena una nueva emisora bajo el mismo
número presintonizado.
– Si el número de emisoras recibidas no llega a 40
(A1 a E8), la sintonización preajustada automática
se detiene automáticamente después de buscar
todas las emisoras disponibles.
Si la emisora deseada no se almacena, o una emisora
no se almacena en el grupo y número presintonizado
deseado, presintonice la emisora manualmente.
Consulte Presintonización manual de emisoras para
obtener detalles.
1 Sintonice una emisora.
Consulte “Operación de sintonización básica” en la
página 46 para conocer detalles.
2 Pulse MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en la visualización
del panel delantero durante 30 segundos
aproximadamente.
Pulse MEMORY de nuevo para cancelarlo mientras el
indicador MEMORY está parpadeando.
Parpadea
A :FM 88.90MHz
3 Pulse A-E /
repetidamente para seleccionar un
grupo presintonizado (A a E) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Aparece el grupo presintonizado seleccionado.
Parpadea
A :FM 88.90MHz
Grupo presintonizado
4 Pulse PRESET
/
para seleccionar un
número presintonizado (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Parpadea
A1:FM 88.90MHz
Número presintonizado
5 Pulse MEMORY para confirmar la presintonización.
A1:PRESET OK
Después de que “A1:PRESET OK” aparece en la
visualización del panel delantero, la frecuencia
aparece con el grupo y número presintonizado que
seleccionó. El indicador MEMORY desaparece de la
visualización del panel delantero.
A1:FM 88.90MHz
La emisora mostrada se ha almacenado como A1.
48 Es
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
Notas
– Todos los datos de emisora almacenados bajo un
número presintonizado se borran cuando usted
almacena una nueva emisora bajo el mismo
número presintonizado.
– El modo de recepción (estéreo o monoaural) se
almacena junto con la frecuencia de la emisora.
■ Cómo hacer aparecer las
emisoras presintonizadas
Si ha almacenado las emisoras presintonizadas basándose
en “Presintonización de emisoras de radio”, puede
hacerlas aparecer utilizando los procedimientos
siguientes.
■ Recepción de emisoras del
Sistema de datos de radio (sólo
para los modelos de Europa y
Rusia)
El Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión
de datos utilizado por las emisoras de FM en muchos
países. Esta unidad puede recibir diversos datos del
Sistema de datos de radio, tales como PS (servicio de
programa), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio),
CT (hora de reloj) durante la recepción de emisiones de
Sistema de datos de radio.
PLAY MODE
1 Pulse TUNER en el mando a distancia.
Aparece “FM” en la visualización del panel delantero.
CLEAR
MODE PTY SEEK START
FREQ / TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
TOP MENU
PRESET
6
MENU
INFO.
A-E
ENTER
A-E
Pista
SETUP
Si aparecen dos puntos (:), el sistema se ha establecido
en el modo de sintonización preajustada.
3 Utilice A-E / para seleccionar el grupo
presintonizado (A a E).
4 Utilice PRESET
/
para seleccionar el
número presintonizado que desee (1 a 8).
A1:FM 88.90MHz
Grupo y número
presintonizado
RETURN
CODE SET
TV/ STB
Para cambiar el tipo de información
del Sistema de datos de radio
OTRAS FUNCIONES
2 Pulse PRESET/TUNE para seleccionar el modo de
sintonización preajustada.
Durante la recepción de emisiones del Sistema de datos de
radio, pulse FREQ/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, la información visualizada
cambiará de la forma siguiente:
PS
PTY
RT
CT
FREQUENCY
Emisora de FM
presintonizada
Pista
Puede especificar el número presintonizado utilizando
Numeric keypad 0-9 cambiando FUNC./10KEY a
10KEY.
Tipo de información
SERVICIO DE PROGRAMA (PS)
Muestra el programa del Sistema de datos de radio que se
recibe actualmente.
TIPO DE PROGRAMA (PTY)
Muestra el tipo de programa del Sistema de datos de radio
que se recibe actualmente.
TEXTO DE RADIO (RT)
Muestra la información de programa del Sistema de datos
de radio que se recibe actualmente.
FRECUENCIA (FREQUENCY)
Muestra la frecuencia y el grupo y número presintonizado.
49 Es
Español
HORA DE RELOJ (CT)
Muestra la hora actual.
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
Nota
– Puede seleccionar uno de los tipos de información
del Sistema de datos de radio solamente cuando el
indicador de Sistema de datos de radio
correspondiente se ilumine en la visualización del
panel delantero. Se puede tardar un rato hasta que
el sistema reciba todos los datos del Sistema de
datos de radio de la emisora.
– Puede seleccionar solamente el tipo de información
del Sistema de datos de radio que la emisora está
ofreciendo.
– Si las señales que se están recibiendo no son lo
bastante intensas, es posible que el sistema no
pueda utilizar los datos del Sistema de datos de
radio. En particular, el modo RT requiere una gran
cantidad de datos y quizás no esté disponible
aunque otros tipos de información del Sistema de
datos de radio esté disponible.
– En caso de condiciones de recepción deficientes,
pulse AUTO/MANUAL para seleccionar
Sintonización manual. (Página 46)
– Si la intensidad de la señal es debilitada por una
interferencia externa mientras el sistema está
recibiendo los datos del Sistema de datos de radio,
la recepción se puede interrumpir insperadamente
y aparece “...WAIT” en la visualización del panel
delantero.
– Cuando se selecciona el modo RT, el sistema
puede mostrar la información del programa con un
máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluido el
símbolo de diéresis. Los caracteres no disponibles
se muestran con subrayados “_”.
– Si la recepción es interrumpida cuando se
selecciona el modo CT, aparece “CT WAIT” en la
visualización del panel delantero.
Para seleccionar emisoras por tipo de
programa (género)
Puede sintonizar las emisoras del Sistema de datos de
radio seleccionando un tipo de programa (género) entre 15
opciones. Una vez que usted selecciona un tipo de
programa, el sistema busca automáticamente un tipo de
programa de todas las emisoras presintonizadas del
Sistema de datos de radio.
PLAY MODE
CLEAR
MODE PTY SEEK START
FREQ / TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
TOP MENU
PRESET
MENU
ENTER
A-E
INFO.
A-E
SETUP
RETURN
TV/ STB
CODE SET
1 Pulse PTY SEEK MODE para establecer el sistema
en el modo PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en la visualización del panel delantero.
A :NEWS
Parpadea
Pista
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse PTY SEEK
MODE de nuevo.
2 Pulse PRESET
/
para seleccionar el tipo de
programa.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en la visualización del panel delantero.
Tipo de programa
50 Es
Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Actualidad
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencias
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
Tipo de programa
Descripciones
VARIED
Variedades
POP M
Música pop
ROCK M
Música rock
M.O.R.M
Música ligera (fácil de
escuchar)
LIGHT M
Clásicos ligeros
CLASSICS
Clásicos serios
OTHER M
Otra música
3 Pulse PTY SEEK START para iniciar la búsqueda de
todas las emisoras presintonizadas disponibles del
Sistema de datos de radio.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se ilumina en la
visualización del panel delantero.
6
OTRAS FUNCIONES
A1:POP M
Parpadea
Pista
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse PTY
SEEK START de nuevo.
Notas
– El sistema deja de buscar emisoras cuando se
encuentra una emisora que está emitiendo el tipo
de programa seleccionado.
– Si la emisora encontrada no es la que desea, pulse
PTY SEEK START de nuevo para reanudar la
búsqueda de otra emisora que esté emitiendo el
mismo tipo de programa.
Español
51 Es
USO DE EQUIPOS OPCIONALES
■ Uso de iPod™
Cuando haya colocado su iPod en el dock universal para
iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10/ YDS-11,
que se vende por separado) conectado al terminal DOCK
del altavoz de subgraves/control del sistema (Página 20),
podrá disfrutar de la reproducción en su iPod.
iPod admitidos
iPod (Click and Wheel)
iPod touch
iPod nano
iPod mini
Función de carga de la pila
Este sistema carga la pila de un iPod colocado en un dock
universal para iPod de Yamaha conectado al terminal
DOCK del altavoz de subgraves/control del sistema
mientras este sistema está encendido.
Colocación de su iPod en el dock universal
para iPod de Yamaha
Cuando coloque su iPod en el dock universal para iPod de
Yamaha, aparecerá “iPod connected” y el indicador
DOCK en la visualización del panel delantero.
DOCK
Ajuste la fuente de entrada en DOCK.
Botones de control de reproducción
Controla el iPod conectado.
h:
Reproducir/hacer una pausa (modo
Normal), Reproducir (modo Examinar
menú)
e:
Reproducir/hacer una pausa (modo
Normal), Pausa (modo Examinar
menú)
s:
Parada
b / a:
Saltar hacia atrás/adelante.
Cuando pulse b justo después de
que una canción ha comenzado, salte
hacia atrás hasta el comienzo de la
canción anterior.
w / f:
Buscar hacia atrás/adelante.
Botones del cursor (
/
/
Navega por los menús de su iPod.
/
)/ENTER
Notas
– Pulse
– Es posible que algunas funciones no estén
disponibles, dependiendo el modelo o de la versión
de software de su iPod.
– Para conocer una lista completa de mensajes de
estado que aparecen en la visualización del panel
delantero, consulte la sección “iPod” de
“SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (Página 59).
– Asegúrese de ajustar el volumen al mínimo antes
de colocar en o quitar del dock su iPod.
– Pulse
/
para pasar el cursor a un menú
superior/inferior.
PLAY MODE
FREQ / TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
PRESET
MENU
ENTER
A-E
INFO.
A-E
– Pulse ENTER o para confirmar el menú
seleccionado.
– Pulse ENTER en la pantalla del menú de nivel
“Songs” para reproducir la canción seleccionada.
INFO.
Cambia entre el modo remoto simple y el modo examinar
menú.
CLEAR
MODE PTY SEEK START
TOP MENU
para pasar a un nivel de menú anterior.
SETUP
RETURN
TV/ STB
CODE SET
Control de su iPod en modo remoto
simple
Al colocar su iPod en el dock universal para iPod de
Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se
venden por separado) se entra en el modo remoto simple.
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod
(reproducir, parar, saltar hacia atrás/adelante, etc.)
utilizando el mando a distancia suministrado en este
modo.
Pista
CH
TV VOL
52 Es
VOLUME
TV INPUT
TUNER
MUTE
DVD/ USB
INPUT 1-4
DOCK
Las operaciones también se pueden realizar con los
mandos de su iPod. Consulte los manuales de
instruccionesde su iPod para obtener información
sobre estas operaciones.
USO DE EQUIPOS OPCIONALES
Control de su iPod en modo examinar
menú
La información sobre canciones y las listas de
reproducción se muestran en la visualización del panel
delantero, de forma que usted puede seleccionar y
reproducir canciones o establecer ajustes utilizando el
mando a distancia suministrado en este modo.
Notas
– No se pueden realizar operaciones con los mandos
de su iPod.
– Los caracteres que no se pueden visualizar en la
visualización del panel delantero se sustituyen por
subrayados “_”.
1 Pulse INFO. para entrar en el modo examinar menú.
2 Pulse
/
/
/ repetidamente para
seleccionar el menú deseado y después pulse ENTER
para reproducir la canción deseada.
Nivel 1
Nivel 2
Playlist
(Lista de
reproducción)
Song list
(Lista de
canciones)
Nivel 3
Nivel 4
Nota
El contenido del menú del iPod varía en función del
modelo o la generación.
■ Uso de los componentes del
Bluetooth™
Puede conectar el receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que
se vende por separado) al terminal DOCK del altavoz de
subgraves/control del sistema y disfrutar de los contenidos
musicales almacenados en su componente de Bluetooth
(como, por ejemplo, un reproductor de música portátil o un
ordenador equipado con un transmisor de Bluetooth, etc.)
sin conectarlo al sistema. Necesita realizar por adelantado
un “emparejamiento” del receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha y su componente de Bluetooth.
ON
BLUETOOTH OFF
AUDIO
Artists
(Artistas)
Artist list
(Lista de
artistas)
Album list
(Lista de
álbumes)
Song list
(Lista de
canciones)
Albums
(Álbumes)
Album list
(Lista de
álbumes)
Songs
(Canciones)
Song list
(Lista de
canciones)
Genres
(Géneros)
Genre list
(Lista de
géneros)
Artist list
(Lista de
artistas)
Album list
(Lista de
álbumes)
Composers
(Compositores)
Composer list
(Lista de
compositores)
Album list
(Lista de
álbumes)
Song list
(Lista de
canciones)
Settings
(Ajustes)
Setting list
(Lista de
ajustes)
SUBTITLE
PLAY MODE
Song list
(Lista de
canciones)
CLEAR
MODE PTY SEEK START
FREQ / TEXT
PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL
MEMORY
TOP MENU
Song list
(Lista de
canciones)
ANGLE
PRESET
MENU
ENTER
A-E
6
OTRAS FUNCIONES
Opciones
Playlists
(Listas de
reproducción)
– Seleccione “One” (Una) para que el sistema repita
una canción.
– Seleccione “All” (Todo) para hacer que el sistema
repita una secuencia de canciones.
INFO.
A-E
SETUP
RETURN
TV/ STB
CODE SET
CH
Shuffle (Función aleatoria)
Utilice esta función para ajustar el sistema de forma que
reproduzca canciones o álbumes en orden aleatorio.
Opciones: Off (Desconexión), Songs (Canciones),
Album (Álbum)
Puede cambiar de opción pulsando ENTER.
– Seleccione “Off” (Desconexión) para desactivar
esta función.
– Seleccione “Songs” (Canciones) para hacer que el
sistema reproduzca canciones en orden aleatorio.
– Seleccione “Album” (Álbum) para hacer que el
sistema reproduzca álbumes en orden aleatorio.
DOCK
Ajuste la fuente de entrada en DOCK.
Repeat (Repetición)
Utilice esta función para hacer que el sistema repita una
canción o una secuencia de canciones.
Opciones: Off (Desconexión), One (Una), All (Todo)
Puede cambiar de opción pulsando ENTER.
– Seleccione “Off” (Desconexión) para desactivar
esta función.
Botones de control de reproducción
Controle la reproducción de un componente de Bluetooth.
h: Reproducir
e: Hacer una pausa
s: Parar
b / a: Saltar hacia atrás/adelante
TV VOL
VOLUME
TV INPUT
TUNER
MUTE
DVD/ USB
INPUT 1-4
DOCK
BLUETOOTH ON / BLUETOOTH OFF
– Inicie o cancele el emparejamiento.
– Conecte o desconecte un componente de
Bluetooth.
Español
53 Es
USO DE EQUIPOS OPCIONALES
Emparejamiento del receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth™ de Yamaha
y su componente de Bluetooth™
El emparejamiento se debe realizar antes de utilizar un
componente de Bluetooth con el receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha conectado al
sistema por primera vez o si los datos de
emparejamiento registrados se han eliminado.
“Pairing” (Emparejamiento) se refiere a la operación
de registrar un componente de Bluetooth para
comunicaciones de Bluetooth.
Para garantizar la seguridad, se establece un límite de
tiempo de 8 minutos para la operación de
emparejamiento. Antes de empezar, lea y entienda
completamente todas las instrucciones.
1 Conecte el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth
de Yamaha al terminal DOCK del altavoz de
subgraves/control del sistema. (Página 20)
2 Pulse DOCK para ajustar la fuente de entrada a
DOCK.
3 Encienda el componente de Bluetooth con el que
desea realizar el emparejamiento y después entre en el
modo de emparejamiento.
Consulte el manual de instrucciones de su componente
de Bluetooth para obtener detalles.
4 Pulse y mantenga pulsado BLUETOOTH ON durante
más de 3 segundos para iniciar el emparejamiento.
Aparece “Searching...” cuando el emparejamiento
comienza. Mientras el receptor de audio inalámbrico
de Bluetooth de Yamaha está en modo de
emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en la
visualización del panel delantero.
Pista
Para cancelar el emparejamiento pulse BLUETOOTH
OFF.
5 Compruebe que el componente de Bluetooth detecta el
receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de
Yamaha.
Si el componente de Bluetooth detecta el receptor de
audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha, el
nombre del receptor de audio (“YBA-10 YAMAHA”
por ejemplo) aparece en la lista de dispositivos del
componente de Bluetooth.
6 Seleccione el receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha en la lista de dispositivos del
componente de Bluetooth y después introduzca la
clave de paso “0000” en el componente de Bluetooth.
Cuando el procedimiento de emparejamiento es
satisfactorio, aparece “Completed” en la visualización
del panel delantero.
54 Es
Pistas
– Si el emparejamiento no se completa en un plazo de 8
minutos, aparece “Not found” y el indicador DOCK
se apaga en la visualización del panel delantero.
– Si se cancela el emparejamiento durante el propio
procedimiento, aparece “Canceled” en la
visualización del panel delantero.
Nota
El receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de
Yamaha se puede emparejar hasta con ocho componentes
de Bluetooth. Cuando el emparejamiento se realiza
satisfactoriamente con un noveno componente y los datos
del emparejamiento se registran, se eliminan los datos del
emparejamiento de otro componente usado menos
recientemente.
Establecimiento de una conexión
Después de completar el emparejamiento, lleve a cabo la
operación de conexión en el sistema o en el componente
de Bluetooth para permitir la comunicación entre ellos. La
operación de conexión en el sistema solamente está
disponible para el componente de Bluetooth conectado
más recientemente.
1 Pulse DOCK para ajustar la entrada a DOCK.
2 Pulse BLUETOOTH ON para iniciar una conexión.
Aparece “Searching...” en la visualización del panel
delantero.
Cuando el sistema encuentra el último componente de
Bluetooth conectado, aparece “BT connected” en la
visualización del panel delantero durante 3 segundos.
Pistas
– Si el sistema no puede encontrar el último
componente de Bluetooth conectado, aparece “Not
found” en la visualización del panel delantero.
– Si desea establecer una conexión con un componente
de Bluetooth distinto al que ha estado conectado más
recientemente, conéctese desde ese componente de
Bluetooth. Consulte el manual de instrucciones de su
componente de Bluetooth para obtener detalles.
Desconexión
Pulse DOCK y después BLUETOOTH OFF para desconectar el
sistema del componente de Bluetooth.
Aparece “Disconnected” en la visualización del panel delantero.
Reproducción del componente de Bluetooth
Puede reproducir su componente de Bluetooth utilizando
el mando a distancia suministrado.
También puede reproducir su componente de Bluetooth
haciendólo funcionar directamente.
Pista
El funcionamiento por medio del mando a distancia está
disponible solamente cuando se establece la conexión entre el
componente de Bluetooth que desea reproducir y el sistema.
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
■ Ajuste del retardo de audio
A veces las imágenes de TV FPD TV se quedan atrás en
relación con el sonido. Puede utilizar esta función para
retrasar la salida del sonido con el fin de sincronizarlo con
la imagen de vídeo.
DVX-700 WP87020
STANDBY/ON
TV
FUNC.
MOVIE
MUSIC
STB
El modo de escucha nocturna le permite escuchar más
claramente diálogos o voces en un volumen más bajo
suprimiendo los efectos de sonidos más potentes. Esta
función resulta útil al reproducir fuentes con amplia gama
dinámica del sonido por la noche.
POWER
Cambie FUNC./
10KEY a FUNC.
10KEY
SPORTS
■ Cómo escuchar en volumen bajo
(modo de escucha nocturna)
GAME
DVX-700 WP87020
STANDBY/ON
TV
STEREO ENHANCER
NIGHT
SLEEP
FUNC.
MOVIE
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
MUSIC
POWER
Cambie FUNC./
10KEY a FUNC.
10KEY
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
ON SCREEN
STEREO ENHANCER
ON
STB
BLUETOOTH OFF
AUDIO
TOP MENU
SUBTITLE
ANGLE
MENU
ENTER
A-E
SETUP
7
BLUETOOTH
Pulse NIGHT.
Aparece “NIGHT ON” en la visualización del panel
delantero.
El indicador NIGHT se ilumina cuando se selecciona el
modo de escucha nocturna.
INFO.
A-E
ON SCREEN
RETURN
CODE SET
1 Pulse AUDIO DELAY para entrar en el modo de
ajuste.
Se ilumina
2 Pulse
/
para ajustar el tiempo de retardo.
Opciones: 0 a 240 ms
Puede ajustar el tiempo de retardo en 10 ms.
NIGHT ON
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
PRESET
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
Pistas
DELAY
120ms
Valor de ajuste
3 Pulse AUDIO DELAY de nuevo o ENTER para salir
del modo de ajuste.
Pistas
– Para cancelar el modo del escucha nocturna, pulse
NIGHT de nuevo.
– Cuando está activada esta función, el modo de
mejora de música comprimido se desactiva
automáticamente. (Página 45)
– El ajuste se establece para todas las fuentes de
entrada.
– El ajuste predeterminado es 0 ms y aparece
“DELAY OFF” en la visualización del panel
delantero.
– El sistema memoriza los ajustes asignados a cada
fuente de entrada.
Notas
Español
Si no lleva a cabo esta función en el plazo de 30
segundos después de entrar en el modo de ajuste, el
sistema sale automáticamente del modo de ajuste.
55 Es
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
■ Ajuste del equilibrio acústico
para la reproducción
■ Cambio del brillo de la
visualización del panel delantero
Puede ajustar el equilibrio de volumen de los altavoces
virtuales y el altavoz de subgraves.
Puede cambiar el brillo de la visualización del panel
delantero. También puede apagar la visualización del
panel delantero para ver una película en un ambiente más
oscuro.
TOP MENU
PRESET
MENU
ENTER
A-E
INFO.
STEREO ENHANCER
A-E
NIGHT
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
SETUP
ON SCREEN
RETURN
ON
CODE SET
TV/ STB
TUNER
TV INPUT
MUTE
DVD/ USB
DOCK
INPUT 1-4
BLUETOOTH OFF
AUDIO
SUBTITLE
PLAY MODE
MODE PTY SEEK START
POSITION
SLEEP
AREA
SOUND
ANGLE
CLEAR
FREQ / TEXT
TEST
1 Pulse SOUND repetidamente para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
Cada vez que pulsa SOUND, el elemento cambia a
altavoz de subgraves, central y surround.
Pulse DISP. MODE repetidamente.
Cada vez que pulsa DISP. MODE, el brillo de la
visualización del panel delantero cambia.
Luminoso
SWFR
Ajusta el nivel de salida del canal del altavoz de
subgraves.
CENTER
Ajusta el nivel de salida del canal del altavoz virtual
central.
SUR.
Ajusta el nivel de salida de los canales de altavoces
virtuales surround.
2 Utilice
/
para ajustar el equilibrio de
volumen.
Puede ajustar el equilibrio de +6 a –6.
Pistas
– El ajuste de equilibrio de volumen para el altavoz
surround virtual se asigna a los canales izquierdo y
derecho.
– También puede ajustar el volumen del altavoz
mientras se produce el tono de prueba. (Página 45)
– El ajuste se establece para todas las fuentes de
entrada.
Nota
No puede comprobar el equilibrio de volumen del
altavoz virtual central y del altavoz virtual surround
cuando el modo surround esté desactivado. Ajuste el
modo surround en activación para comprobar el
equilibrio de volumen.
56 Es
Oscuro
* Al seleccionar “DISPLAY OFF” se apaga la
visualización del panel delantero. Antes de
apagarse, aparece brevemente “DISPLAY
OFF” en la visualización del panel delantero.
La visualización del panel delantero se ilumina
momentáneamente cuando se realiza cualquier operación
mientras DISPLAY OFF está seleccionada.
Pistas
– El ajuste predeterminado es DIMMER OFF.
– Solamente el indicador de potencia permanece
encendido en modo DISPLAY OFF.
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
■ Ajuste del temporizador para
dormir
La función de temporizador para dormir pone
automáticamente el sistema en el modo de espera al pasar
el tiempo preajustado.
■ Menú del sistema
Esta función le permite inicializar los ajustes (tales como
el ajuste de DVD) o cambiar los ajustes de salida de audio
de HDMI abriendo un menú especializado (menú del
sistema) con este fin.
1 Ponga el sistema en modo de espera.
STEREO ENHANCER
NIGHT
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
ON
SLEEP
ON SCREEN
BLUETOOTH OFF
AUDIO
SUBTITLE
PLAY MODE
ANGLE
CLEAR
MODE PTY SEEK START
FREQ / TEXT
Pulse SLEEP repetidamente hasta que se visualice el
tiempo de apagado deseado.
El tiempo preajustado aparece en la visualización del
panel delantero.
2 Pulse y mantenga pulsado INPUT y e en el
controlador de DVD y después pulse STANDBY/ON.
Mantenga pulsado INPUT y e hasta que aparezca
“SYSTEM MENU” en la visualización del panel
delantero.
El menú del sistema aparece en la visualización del
panel delantero.
SYSTEM MENU
3 Pulse
/
para seleccionar el elemento que desee.
Parpadea
120 min.
90 min.
60 min.
30 min.
OFF
Seleccione [OFF] para cancelar el temporizador para
dormir.
1:DVD
INIT
1:DVD INIT
Restablece los ajustes de DVD a los preajustados de
fábrica.
2:HDMI INIT
Restablece los ajustes de HDMI a los preajustados de
fábrica.
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
SLEEP 120min
7
3:HDMI A ON
Seleccione si la señal de audio se produce desde el
terminal de HDMI. Seleccione [ON] para producir la señal
de audio en los componentes de HDMI tales como un
televisor.
4:HDMI A OFF
Seleccione si la señal de audio se produce desde el
terminal de HDMI. Seleccione [OFF] para no producir la
señal de audio en los componentes de HDMI tales como
un televisor.
5:SIRIUS P.CLR (modelos de EE.UU. y
Canadá solamente)
Borra el código del control de los padres para el
sintonizador SiriusConnect.
57 Es
Español
4 Pulse ENTER para confirmar.
Aparece “*” en el lado izquierdo del elemento
seleccionado en la visualización del panel delantero.
Cada vez que pulsa ENTER, se alterna de forma
secuencial entre ajustar (aparece un asterisco “*”) y
cancelar (desaparece un asterisco “*”).
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
Los ajustes se activarán la próxima vez que encienda
esta unidad. Pulse STANDBY/ON para ajustar el
sistema en el modo de espera y después conecte de
nuevo la alimentación.
Pistas
– Si selecciona otros elementos antes de poner el
sistema en el modo de espera, se cancela el
elemento que confirmó.
– La próxima vez que encienda el sistema después de
ajustar el menú del sistema, el sistema empieza con
DVD como una fuente de entrada.
■ Ajuste del código presintonizado
Puede utilizar el mando a distancia para controlar la
alimentación, la entrada de TV, el canal y el volumen
hasta para dos componentes, tales como un TV o un Set
top box (STB). Ajuste los códigos presintonizados
dependiendo de los componentes.
Los cables de presintonización se ajustan en “298”
(TV) y “748” (STB) como los ajustes
predeterminados.
DVX-700 WP87020
STANDBY/ON
TV
FUNC.
MUSIC
STEREO ENHANCER
STB
ON
POWER
10KEY
SPORTS
GAME
NIGHT
SLEEP
DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM
Cambia a TV o STB.
ON SCREEN
BLUETOOTH OFF
AUDIO
A-E
SUBTITLE
ENTER
SETUP
ANGLE
A-E
RETURN
TV/ STB
CODE SET
1 Cambia TV/STB al lado que desee ajustar.
2 Pulse y mantenga pulsado CODE SET y después
pulse POWER.
3 Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando
a distancia en el controlador de DVD e introduzca un
código de 3 dígitos mientras mantiene pulsado CODE
SET.
Consulte “LISTA DE CÓDIGOS
PRESINTONIZADOS” en el apéndice para conocer
los códigos correspondientes.
4 Suelte CODE SET.
Si el cable de presintonización está ajustado
correctamente, aparece “PRESET OK!” en la
visualización del panel delantero.
58 Es
Si no ha podido ajustar el código presintonizado,
aparece “PRESET NG!” en la visualización del panel
delantero. Intente ajustarlo de nuevo.
Pistas
– Cuando selecciona el cable de presintonización
para “cable” o “DBS”, puede utilizar solamente
POWER y CH +/–. Si en el otro lado se ha
ajustado un cable de presintonización para “TV”,
puede utilizar TV VOL +/– o TV INPUT para
controlar TV.
– Para ajustar otro código presintonizado, cambie
TV/STB al otro lado y repita los pasos 2 a 4.
Funcionamiento de un TV/STB
Cuando haya ajustado el código presintonizado, puede
hacer funcionar su TV/STB.
1 Cambie TV/STB al lado en el que está ajustado el
código presintonizado.
Pista
MOVIE
Nota
2 Pulse el botón que desee hacer funcionar.
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si hay algún problema con su unidad, compruebe los elementos siguientes. Si no puede resolver su problema con las
soluciones siguientes o si el problema no figura en la lista siguiente, apague el sistema y desenchufe la unidad y, a
continuación, consulte con su distribuidor o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
Generalidades
Problema
Causa
Solución
Consulte la
página
El cable de alimentación puede estar
conectado incorrectamente.
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté enchufado
firmemente en la toma.
20
Puede haber un cortocircuito en el
cable de un altavoz.
Verifique si todos los cables de los
altavoces están conectados
correctamente.
14
Este sistema puede haber recibido una
fuerte descarga eléctrica, procedente,
por ejemplo, de un rayo o de un exceso
de electricidad estática.
Ajuste este sistema en modo de espera
y después desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30
segundos, conecte el cable de
alimentación y encienda el sistema de
nuevo.
20, 22
Es posible que el volumen esté ajustado
al nivel mínimo.
Ajusta el nivel del volumen.
5, 10
Es posible que la función de
silenciamiento esté activada.
Cancele la función de silenciamiento.
La fuente de entrada o el ajuste de
entrada pueden ser incorrectos.
Seleccione la fuente de entrada o el
ajuste de entrada correctos.
5, 10
Los cables pueden estar conectados
incorrectamente.
Verifique si todos los cables están
conectados correctamente.
14
El sonido está muy bajo en
un lado.
Los cables pueden estar conectados
incorrectamente.
Verifique si todos los cables están
conectados correctamente.
14
Los canales de los altavoces
distintos de los delanteros
no emiten sonido.
Es posible que esté escuchando sonidos
estéreo sin modo surround.
Pulse un botón de modo surround para
activar el efecto de campo acústico.
43
El canal del altavoz virtual no
emite ningún sonido.
El volumen del canal del altavoz virtual
central quizás esté ajustado al nivel
mínimo.
Ajuste el nivel de volumen del canal
del altavoz virtual central.
56
El volumen de los canales de altavoces
virtuales surround quizás esté ajustado
al nivel mínimo.
Ajuste el nivel de volumen de los
canales de altavoces virtuales surround.
56
El altavoz de subgraves no
emite ningún sonido.
El volumen del canal del altavoz de
subgraves quizás esté ajustado al nivel
mínimo.
Ajuste el nivel de volumen del altavoz
de subgraves.
56
El sonido es deficiente
(ruidoso).
Puede haber un cortocircuito en el
cable de un altavoz.
Verifique si todos los cables están
conectados correctamente.
14
Este sistema no funciona
correctamente.
Este sistema puede recibir una fuerte
descarga eléctrica, procedente, por
ejemplo, de un rayo o de un exceso de
electricidad estática, o una caída de la
tensión de la fuente de alimentación.
Ajuste este sistema en modo de espera
y después desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30
segundos, conecte el cable de
alimentación y después encienda el
sistema.
20, 22
El cable de control del sistema puede
estar conectado incorrectamente.
Conecte firmemente el cable de control
del sistema.
14
El sistema quizás esté colocado cerca
de equipos digitales o de equipos de
alta frecuencia.
Coloque este sistema lejos de dichos
equipos.
--
La alimentación se conecta
pero se apaga
inmediatamente.
Los altavoces no emiten
ningún sonido.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Español
Un equipo digital o de alta
frecuencia produce ruidos.
8
10
59 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la
página
Problema
Causa
Solución
El mando a distancia no hace
funcionar el sistema.
Es posible que el sistema esté fuera del
radio de acción del mando a distancia.
Para obtener información sobre el radio
de acción del mando a distancia,
consulte “Utilización del mando a
distancia”.
21
El sensor del mando a distancia de este
sistema quizás esté expuesto a luz solar
o iluminación directa.
Cambie la iluminación.
--
Es posible que las pilas estén gastadas.
Sustituya las pilas.
21
Los cables del televisor pueden estar
conectados incorrectamente.
Verifique si todos los cables están
conectados correctamente.
17
Si las conexiones COMPONENT
VIDEO OUTPUT y HDMI se utilizan
simultáneamente, los jacks
COMPONENT VIDEO OUTPUT
pueden producir señal de vídeo
progresivo independientemente del
ajuste de Component Out (Salida de
componente).
Desconecte el componente HDMI o
conecte un televisor que admita vídeo
progresivo en los jacks COMPONENT
VIDEO OUTPUT.
18
Los ajustes de Video Output (Salida de
vídeo) pueden ser incorrectos.
Verifique los ajustes de Video Output
(Salida de vídeo) y corríjalos si es
necesario.
38
El ajuste de Component Out (Salida de
componente) está ajustado en
Progressive (Progresivo), pero el
televisor conectado a COMPONENT
VIDEO OUTPUT no puede admitir
exploración progresiva.
Cambie el ajuste de Component Out
(Salida de componente) a Interlace
(Entrelazado).
38
Es posible que el televisor conectado al
terminal HDMI OUTPUT no admita la
resolución seleccionada.
Cambie el ajuste de HDMI Resolution
(Resolución de HDMI) a una
resolución admitida por el TV HDMI.
38
Puede ser que se haya seleccionado la
resolución de HDMI incorrecta o que
haya ocurrido un error de HDMI.
Verifique el ajuste de HDMI
Resolution (Resolución de HDMI) y
corríjalo si es necesario.
38
Restablezca los ajustes de HDMI.
57
No se muestra imagen en la
pantalla del televisor.
No se muestra
correctamente la imagen en
la pantalla del televisor.
Aparece el mensaje “HDMI
ERROR” o no se muestra
imagen en la pantalla del TV
HDMI.
Sintonizador (FM)
Solución
Consulte la
página
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden provocar este
problema cuando el transmisor está
demasiado lejos o si la calidad de la
antena es deficiente.
Verifique las conexiones de la antena.
18
Pruebe a utilizar una antena de FM
direccional de gran calidad.
--
Utilice el método de sintonización
manual.
46
Hay distorsión y no se puede
obtener una recepción clara,
incluso con una buena
antena de FM.
Hay interferencia por trayectoria
múltiple.
Ajuste la posición de la antena para
eliminar interferencia por trayectoria
múltiple.
--
No se puede sintonizar la
emisora deseada con el
método de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional
de gran calidad.
--
Utilice el método de sintonización
manual.
46
Problema
La recepción estéreo de FM
es ruidosa.
60 Es
Causa
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
iPod
Mensajes de estado
Consulte la
página
Causa
Solución
Unknown iPod
El sistema no admite el iPod que se está
utilizando.
Solamente se admiten iPod (Click and
Wheel), iPoud touch, iPod nano e iPod
mini.
--
iPod connected
Su iPod está colocado correctamente en
el dock universal para iPod de Yamaha
(como, por ejemplo, YDS-10 o YDS11, que se venden por separado)
conectado al terminal DOCK de este
sistema y la conexión entre su iPod y
este sistema está completa.
--
--
Disconnected
Su iPod se retiró del dock universal
para iPod de Yamaha (como, por
ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se
venden por separado) conectado al
terminal DOCK de este sistema.
Vuelva a colocar su iPod en el dock
universal para iPod de Yamaha (YDS10 o YDS-11, que se venden por
separado) conectado al terminal DOCK
de este sistema.
20
Nota
En el caso de un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero, verifique la
conexión a su iPod.
8
Bluetooth
Searching...
Causa
Solución
Consulte la
página
El receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha (como, por
ejemplo, YBA-10, que se vende por
separado) y el componente de
Bluetooth están en proceso de
emparejamiento.
--
--
El receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha y el componente
de Bluetooth están en proceso de
establecer la conexión.
--
--
Completed
El emparejamiento está completado.
--
--
Canceled
El emparejamiento está cancelado.
--
--
Not found
El sistema no puede encontrar el
componente de Bluetooth mientras
realiza el emparejamiento o intenta
conectar con el componente de
Bluetooth.
--
--
BT connected
La conexión entre el receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha y
el componente de Bluetooth se ha
establecido.
--
--
Disconnected
El componente de Bluetooth está
desconectado del receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha.
--
--
Not Available
El emparejamiento se realiza cuando el
receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha está conectado al
componente de Bluetooth.
Realice el emparejamiento cuando el
receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha no esté
conectado al componente de Bluetooth.
53
En el caso de un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero, verifique su
componente de Bluetooth.
61 Es
Español
Nota
INFORMACIÓN ADICIONAL
Mensaje de estado
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Disco
Problema
Causa
Solución
Consulte la
página
Algunas funciones no van
bien.
No todos los discos admiten todas las
funciones de reproducción de discos de
esta unidad.
Pruebe con otro disco.
2
La reproducción no se inicia,
el sonido o la imagen están
distorsionados o la
reproducción se detiene a la
mitad.
El disco no se ha colocado
correctamente.
Coloque el disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
26
El disco está sucio.
Compruebe el disco y límpielo si es
necesario.
2
No se admite el disco cargado.
Utilice solamente formatos de discos
admitidos. El Disco que no esté en
conformidad con la especificación de
CD Audio (p. ej., CD de control de
copia, el lado no de DVD del DualDisc,
etc.) quizás no se reproduzca.
2
Condensación en la lente de captación.
Cuando este sistema se traslada de un
entorno frío a uno cálido, se puede
formar condensación en la lente de
captación.
Espere de una a dos horas para que la
condensación se evapore y después
inténtelo de nuevo.
--
Después de cargar un DVDVideo, generalmente aparece
la misma imagen y entonces
usted no puede moverse a
los contenidos principales o
al menú principal.
La función Resume/Last memory
(Reanudar/Última memoria) está en
vigencia.
Pulse s dos veces para ajustar la
función Resume (Reanudar) en
desconexión.
29
Restablezca el ajuste del DVD a los
ajustes iniciales de fábrica (DVD INIT)
para borrar el punto de reanudación.
57
No se pueden seleccionar
pistas de sonido o subtítulos
de idiomas extranjeros.
El disco cargado no contiene pistas de
sonido o subtítulos de idiomas
extranjeros.
Vea el embalaje del disco para obtener
detalles sobre pistas de sonido y
subtítulos de idiomas extranjeros.
--
El disco cargado no permite esta
operación.
Seleccione en el menú del disco pistas
de sonido o subtítulos de idiomas
extranjeros.
28
Se han desactivado los subtítulos.
Seleccione un subtítulo.
29
Este disco cargado no contiene
subtítulos.
Vea el embalaje del disco para obtener
detalles sobre subtítulos.
--
Cuando se utilice la repetición de
reproducción de A-B, es posible que no
se muestren los súbtitulos fuera de la
sección especificada.
Desactive la repetición de reproducción
de A-B.
30
No se pueden seleccionar
ángulos de cámara.
El disco cargado no contiene múltiples
ángulos de cámara.
Vea el embalaje del disco para obtener
detalles sobre múltiples ángulos de
cámara.
--
No se pueden reproducir
algunos archivos.
Solamente se pueden reproducir
archivos MP3, WMA, MPEG-4 AAC y
JPEG sin protección frente a copia
(DRM).
Utilice archivos sin protección frente a
copia.
--
No se admite el archivo.
Utilice solamente formatos de archivos
admitidos.
26, 27, 33
No se puede grabar un DVD.
El DVD está protegido frente a copia.
La mayoría de los discos de DVDVideo están protegidos frente a copia y
no se pueden grabar.
--
La imagen del televisor
presenta alteraciones.
La imagen puede presentar alteraciones
durante el rebobinado o el avance
rápido.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
--
La imagen se estira o
aparecen barras negras.
El ajuste de TV Screen (Pantalla del
televisor) está ajustado
incorrectamente.
Verifique el ajuste de TV Screen
(Ajuste del televisor) y cámbielo si es
necesario.
38
No se muestran subtítulos.
62 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
Consulte la
página
Aparecen falsas imágenes
superpuestas en algunas
zonas de la imagen.
El material de vídeo es incompatible
con la función Progressive Scanning
(Exploración progresiva), debido a la
forma en que se editó o el tipo de
material que es.
Cambie el ajuste de Component Out
(Salida de componente) a Interlace
(Entrelazado).
38
El disco es expulsado tan
pronto como se carga.
No se admite el disco cargado.
Utilice solamente formatos de discos
admitidos.
2
Aparece el mensaje “No
Disc” aunque se haya
cargado un disco.
El disco no está insertado
correctamente en la ranura del disco.
Inserte el disco, con el lado de la
etiqueta hacia arriba, en la ranura del
disco.
26
No se puede visualizar el
menú de DVD setup, los
menús de Initial Settings y de
Video Adjust.
Estos menús se pueden visualizar
solamente cuando se haya seleccionado
el DVD como la fuente de entrada.
Seleccione DVD como la fuente de
entrada.
5, 9
USB
Problema
No se puede reproducir el
contenido almacenado en un
dispositivo de
almacenamiento en masa
USB.
Se muestra el mensaje “NO
USB” o “USB ERROR”.
Solución
Consulte la
página
Esta unidad no reconoce todos los
dispositivos de almacenamiento USB.
Pruebe con otro dispositivo de
almacenamiento USB.
--
Solamente se admiten dispositivos de
almacenamiento USB formateados con
FAT16 o FAT32.
Vuelva a formatear el dispositivo de
almacenamiento USB con FAT16 o
FAT32.
--
El dispositivo de almacenamiento USB
está conectado a un concentrador USB,
pero esta unidad no admite
concentradores USB.
Conecte el dispositivo de
almacenamiento USB directamente al
puerto USB de esta unidad.
35
Solamente se pueden reproducir
archivos MP3, WMA, MPEG-4 AAC y
JPEG sin protección frente a copia
(DRM).
Utilice archivos sin protección frente a
copia.
--
No se admite el archivo.
Utilice solamente formatos de archivos
admitidos.
33
El dispositivo USB no es compatible, o
esta unidad no puede suministrar
suficiente potencia al dispositivo para
que funcione correctamente.
Apague y encienda de nuevo esta
unidad.
22
Establezca esta unidad en espera,
desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB y vuelva a
conectarlo.
22, 35
Seleccione la fuente de entrada de USB
y después conecte el dispositivo USB.
35
Seleccione una fuente de entrada
diferente y seleccione USB de nuevo.
35
Si el dispositivo de almacenamiento
USB venía con su propio adaptador de
potencia, utilícelo para alimentar el
dispositivo de almacenamiento USB
mientras está conectado a esta unidad.
--
Si el mensaje sigue apareciendo, el
dispositivo de almacenamiento USB
probablemente es incompatible con
esta unidad.
--
8
INFORMACIÓN ADICIONAL
No se pueden reproducir
algunos archivos.
Causa
Español
63 Es
GLOSARIO
AAC (Codificación de Audio Avanzada)
Un esquema de compresión de audio definido como
parte del estándar MPEG-2/MPEG-4. AAC admite
hasta 48 canales y generalmente consigue una mejor
calidad del sonido que MP3 a la misma velocidad de
bits.
Analógico
Sonido que no ha sido convertido en dígitos.
El sonido analógico cambia, mientras que el digital tiene
valores digitales específicos. Estos terminales envían
audio por dos canales, el derecho y el izquierdo.
Relación de aspecto
La relación de los tamaños vertical y horizontal de una
imagen visualizada. La relación horizontal a vertical de
un TV convencional es 4:3 y la de uno panorámico es
16:9.
Bit
Forma abreviada de dígito binario. Representa la unidad
de información más pequeña manipulada por una
computadora. En los sistemas de audio, la cantidad de
bits determina la resolución para digitalizar señales
analógicas.
Cuanto más grande sea la cantidad de bits mayor será la
gama dinámica (la relación del nivel de frecuencia
máximo y mínimo) y mejores los sonidos.
Generalmente un CD de audio tiene 16 bits y un DVD
de audio 24 bits.
Velocidad de bits.
La cantidad de datos usada para retener una cantidad
dada de música; se mide en kilobits por segundo, o kbps.
También es la velocidad a la que usted graba.
Generalmente, cuanto más alta sea la velocidad de bits,
o la velocidad de grabación, mejor será la calidad del
sonido. Sin embargo, las velocidades de bits superiores
utilizan más espacio de un disco.
Vídeo Componente
Terminales para introducir o dar salida a señales de
vídeo componente. Estas señales consisten en tres
líneas, la señal de luminancia (Y) y dos señales de
diferencia de colores (PB/CB, PR/CR) que permiten
ofrecer vídeo de alta calidad.
Menú de disco
Una visualización en pantalla preparada para elegir
imágenes, sonidos, subtítulos, múltiples ángulos, etc.,
grabados en un DVD.
DivX®
DivX® es una popular tecnología de medios creada por
DivX, Inc. Los archivos de medios de DivX® contienen
vídeo muy comprimido con una gran calidad visual que
mantiene un tamaño de archivos relativamente pequeño.
Los archivos de DivX® también pueden incluir
funciones de medios avanzadas, tales como menús,
subtítulos y pistas de audio alternativas. Muchos
archivos de medios de DivX® están disponibles para su
descarga en línea, y usted puede crear los suyos propios
64 Es
utilizando su contenido personal y herramientas fáciles
de usar de DivX.com.
DivX® Ultra
Los productos DivX® Ultra Certified proporcionan una
mejora de la reproducción de funciones de medios
avanzadas admitidas por el DivX® Media Format. Las
funciones clave incluyen menús de vídeos interactivos,
subtítulos, pistas de audio alternativas, etiquetas de
vídeo y puntos de capítulos.
DMF (DivX®Media Format)
El DivX® Media Format admite funciones de medios
avanzadas, que añaden controles para una experiencia
de medios interactivos: menús de vídeos interactivos,
puntos de capítulos, subtítulos en múltiples idiomas y
pistas de audio alternativas.
Dolby Digital
Sistema de sonido surround digital desarrollado por
Dolby Laboratories que proporciona audio multicanal
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona cinco canales de
audio de gama completa. Con un canal adicional
especial para efectos graves (llamado LFE, o efecto de
baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales
(LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2
canales para los altavoces surround, es posible obtener
efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido
surround más precisos que con Dolby Surround.
Dolby Pro Logic II
Ésta es una tecnología de decodificación matriz
mejorada que proporciona mejor espacialidad y
direccionalidad en el material programado de Dolby
Surround; proporciona un campo de sonido
tridimensional convincente a las grabaciones de música
estéreo convencional; y resulta ideal para llevar la
experiencia surround a los equipos de sonido de
automóviles. Mientras que la programación surround
convencional es totalmente compatible con los
decodificadores Dolby Pro Logic II, las pistas de sonido
podrán ser codificadas específicamente para sacar la
máxima ventaja de la reproducción de Pro Logic II,
incluyendo canales surround derecho e izquierdo
separados. (Tal material también es compatible con
decodificadores Pro Logic convencionales).
DTS (Digital Theater Systems)
Sistema de sonido surround digital desarrollado por
Digital Theater Systems, Inc., que proporciona audio de
5.1 canales (máx.). Con una abundancia de datos de
audio es capaz de proporcionar unos efectos que suenan
auténticos.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la
primera interfaz de audio vídeo completamente digital
sin comprimir. Al proporcionar una interfaz entre
cualquier fuente (como un controlador AV) y un
GLOSARIO
monitor de audio/vídeo (como un televisor digital),
HDMI es compatible con vídeo estándar, mejorado o de
alta definición así como audio digital multicanal
utilizando un solo cable. HDMI transmite todos los
estándares HDTV de ATSC (Advanced Television
Systems Committee) y admite audio digital de 8
canales, con banda ancha para adaptarse a mejoras y
requisitos futuros.
Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection), HDMI ofrece una interfaz de
audio/vídeo segura que cumple los requisitos de
seguridad de los proveedores de contenido y operadores
de sistemas.
Para obtener más información sobre HDMI, visite el
sitio web de HDMI en “www.hdmi.org/”.
donde esté listo para ser distribuido. Hay seis códigos de
regiones, los cuales limitan la reproducción de un
reproductor DVD a discos DVD con el mismo código de
región.
Surround
Un controlador para crear campos de sonido
tridimensional plenos de realismo disponiendo múltiples
altavoces alrededor del oyente.
Formato VR (formato de grabación de vídeo)
Un formato de grabación de vídeo DVD que permite
editar datos de vídeo DVD grabados en un disco. Para la
reproducción necesita un reproductor compatible con el
formato VR.
Entrelazado
El tipo más común de exploración usado en televisores.
Esto divide una pantalla en campos numerados pares e
impares para la exploración, y luego los combina para
crear una imagen (cuadro).
JPEG (Joint Photographic Expert Group)
Un sistema de compresión de imagen estandarizado
propuesto por el Joint Photographic Expert Group. Este
sistema puede reducir los datos de imagen a entre 1 y
10% de sus tamaños originales, y funciona eficazmente
con las fotografías digitales.
8
INFORMACIÓN ADICIONAL
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Una tecnología para comprimir archivos de audio. Ésta
puede reducir la cantidad de datos de audio a
aproximadamente un 10% de sus cantidades originales,
pero manteniendo la calidad de audio de nivel CD.
MPEG (Moving Pictures Experts Group)
Una norma internacional para la compresión de vídeo y
audio generada por ISO (Organización Internacional de
Normalización) e IEC (Comisión Electrotécnica
Internacional).
Incluye MPEG-1, MPEG-2 y MPEG-4. MPEG-1 ofrece
una calidad de vídeo de nivel VHS y se usa a menudo en
CDs de vídeo. MPEG-2 ofrece una calidad de vídeo de
nivel S-VHS y se usa a menudo en DVDs.
Control de los padres
Limita la reproducción de los discos según la edad de
los usuarios o el nivel de limitación de cada país. La
limitación cambia de disco a disco, y cuando se activa,
la reproducción se prohibirá si el nivel del software es
superior al establecido por el usuario.
Control de reproducción (PBC)
Un menú en pantalla grabado en un Video CD o Super
Video CD que permite la reproducción y búsqueda
interactivas.
Exploración progresiva
Español
Un método para visualizar de una vez todas las líneas de
exploración de un cuadro, reduciendo el parpadeo de las
pantallas grandes y creando una imagen más nítida y
suave.
Código de región
Muchos discos DVD incluyen un código de región para
que el propietario del copyright pueda controlar la
distribución del software DVD sólo en las regiones
65 Es
ESPECIFICACIONES
DVR-700
Sección del amplificador
Entrada
Otros............................................................................................... USB: 1
Salida
Vídeo ....................................................................................Compuesto: 1
Componente: 1
HDMI: 1
Otros..................................................................... Conector del sistema: 1
Dimensiones (An x Al x Prof)........................................ 360 x 68 x 224 mm
Peso ..................................................................................................... 2,6 kg
Potencia máxima
SP OUT......................................................70 W [6 Ω, 1 kHz, 10 %THD]
Altavoz de subgraves ...............................70 W [6 Ω, 100 Hz, 10 %THD]
Potencia de salida de RMS mínima
SP OUT........................................................55 W [6 Ω, 1 kHz, 1 %THD]
Altavoz de subgraves .................................55 W [6 Ω, 100 Hz, 1 %THD]
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
AUX................................................................................... 350 mV/32 kΩ
Señal de entrada máxima
AUX...............................................................≥ 2,2 V [1 kHz, DSP=Thru]
Respuesta de frecuencia
SP OUT.......................................................................-2,0 ± 1 dB [20 Hz]
0 dB [1 kHz]
-0,5 ± 1 dB [20 kHz]
Relación Señal a Ruido
SP OUT.......................................... ≥ 82 dB [1 kHz, 18,5 V/6 Ω, Analog]
SP OUT........................................... ≥ 98 dB [1 kHz, 18,5 V/6 Ω, Digital]
[IHF-A Network]
Distorsión armónica total
SP OUT...........................≤ 0,06 % [1 kHz, Analog, Digital 20 kHz-LPF]
Ruido residual ................................................................ SP OUT: ≤ 138 uV
NS-P700
Altavoz de graves .......................... Altavoz de graves cónico de 5,5 cm x 2,
Tipo de protección magnética
Altavoz de agudos ...... Altavoz de agudos de cúpula equilibrada de 2,5 cm,
Tipo de protección magnética
Potencia de entrada (Nominal/Máxima) .................................. 40 W/100 W
Respuesta de frecuencia ...................................... 130 Hz – 20 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)
Exlcuyendo las bases .................................................... 95 x 190 x 98 mm
Incluyendo bases/Posición vertical ............................. 95 x 206 x 106 mm
Incluyendo bases/Posición horizontal ....................... 190 x 111 x 106 mm
Peso ..................................................................... 1,2 kg (excluyendo bases)
NS-PSW700
Tipo .................................................................... Tipo de reflector de graves
16,5 cm cónico, Tipo de protección magnética
Respuesta de frecuencia ........................................ 35 Hz – 130 Hz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)...................................... 194 x 450 x 400 mm
Peso ...................................................................................................... 13 kg
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá].................................... 120 V CA , 60 Hz
[Modelos de Asia, Europa, Rusia] ................................ 230 V CA , 50 Hz
[Modelo de Taiwan]...................................................... 110 V CA , 60 Hz
[Modelo de Australia] ................................................... 240 V CA , 50 Hz
Consumo............................................................................................... 50 W
Consumo en espera (datos de referencia)...............................Menos de 1 W
INPUT (Entrada)
Audio analógico ............................................... Jack con clavija: 1 (AUX)
Audio digital ..............................................................................Coaxial: 1
Óptica: 2
DOCK: 1 (YDS-10, YDS-11, YBA-10)
Terminal de antena de FM: 1
Sintonizador de XM: 1 (Solamente modelos de EE.UU. y Canadá)
Sintonizador Sirius: 1 (Solamente modelos de EE.UU. y Canadá)
OUTPUT (Salida)
Audio analógico ............................SPEAKER OUT (Salida de altavoces)
Otros..................................................................... Conector del sistema: 1
Sección de DVD
Salida de vídeo ................................................... Compuesto: 1 Vp-p (75 Ω)
Salida de Y/Salida de vídeo componente.........Componente: 1 Vp-p (75 Ω)
Salida de PB/Salida de vídeo componente ....Componente: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Salida de PR/Salida de vídeo componente ....Componente: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Sección del sintonizador
Margen de sintonía de FM
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ................................... 87,5 a 107,9 MHz
[Otros modelos] ........................................................ 87,50 a 108,00 MHz
Función del Sistema de datos de radio (sólo para los modelos de Europa y
Rusia)
Otra sección
SOUND FIELD (Campo acústico) ..... MOVIE, MUSIC, SPORTS, GAME
Modo Surround
Modo de escucha nocturna
Estéreo extendido
Mejora de música comprimida
VIRTUAL SURROUND PROCESSOR (Procesador surround virtual)
........................................................................ AIR SURROUND XTREME
AUDIO DECODE (Decodificador de audio) ......Dolby Digital / Dolby Pro
Logic II / DTS
Modo de distancia entre altavoces ............................. Wide/Normal/Narrow
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
66 Es
ADDITIONAL INFORMATION
ÍNDICE
■
A
accesorio suministrado ........................... 4
AIR SURROUND XTREME .............. 43
ajuste de distancia entre los altavoces .. 44
ajuste de la entrada/salida de vídeo ...... 23
ajuste de las preferencias de idiomas ... 25
Ajuste de visualización del televisor ... 23
Angle Indicator, menú Display ............ 41
ANGLE, mando a distancia ................. 10
AREA, mando a distancia .................... 10
AUDIO DELAY, mando a distancia ..... 9
Audio Language, menú Language ....... 40
AUDIO, mando a distancia .................. 10
aumento de imagen con zoom ............. 29
■
B
Botones selectores de entrada, mando a
distancia ........................................... 10
Brightness, menú Video Adjust ........... 37
brillo de visualización del panel
delantero .......................................... 56
■
C
■
D
diaporama de archivo JPEG ................. 34
■
E
EJECT, panel delantero ..........................5
emisora presintonizada, FM .................47
emparejamiento con componente de
Bluetooth ..........................................54
Encendido .............................................22
ENHANCER, mando a distancia ...........9
ENTER, mando a distancia ..................10
Escucha de los componentes del
Bluetooth ..........................................53
expulsión de un disco ...........................28
■
F
FUNC./10KEY, mando a distancia ........9
■
G
GAME, AIR SURROUND
XTREME .........................................43
GAME, mando a distancia .....................9
Gamma, menú Video Adjust ................37
■
H
HDMI Color, menú Video Output .......39
HDMI Resolution, menú Video
Output ..............................................39
Hue, menú Video Adjust ......................37
■
I
Idioma de audio ....................................25
Idioma de menú de disco ......................25
Idioma de subtítulos .............................25
Idioma de visualización en pantalla .....25
Idioma OSD .........................................25
Indicador AUTO, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador CT, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador de potencia, panel delantero ...5
Indicador del descodificador,
visualización del panel delantero .......7
Indicador DOCK, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador ENHANCER ..........................7
Indicador MUTE, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador NIGHT, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador PS, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador PTY HOLD, visualización del
panel delantero ...................................7
Indicador PTY, visualización del panel
delantero ............................................ 7
Indicador RT, visualización del panel
delantero ............................................ 7
Indicador SLEEP, visualización del panel
delantero ............................................ 7
Indicador STEREO, visualización del
panel delantero .................................. 7
Indicador TUNED, visualización del panel
delantero ............................................ 7
Indicador VOLUME, visualización del
panel delantero .................................. 7
inicialización ........................................ 57
INPUT, mando a distancia .................. 10
INPUT, panel delantero ......................... 5
introducción de las pilas, mando a
distancia ........................................... 21
■
J
Jack INPUT 1 OPTICAL, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
Jack INPUT 2 OPTICAL, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
Jack INPUT 3 COAXIAL, panel trasero
de altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
Jack VIDEO OUTPUT, panel trasero del
controlador de DVD .......................... 6
Jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT,
panel trasero del controlador de
DVD .................................................. 6
Jacks INPUT 4 ANALOG, panel trasero
de altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
■
8
L
Language, menú Initial Setting ............ 40
Level Change, Parental Lock .............. 42
■
M
Mando a distancia .................................. 9
mejora de música comprimida ............. 45
menú de disco ...................................... 28
Menú de DVD setup ............................ 36
menú del sistema ................................. 57
Menú Initial Setting ............................. 38
Menú Video Adjust ............................. 37
MENU, mando a distancia .................. 10
modo de búsqueda ............................... 31
modo estéreo extendido ....................... 45
modo examinar menú, iPod ................. 53
modo remoto simple, iPod ................... 52
MOVIE, AIR SURROUND
XTREME ........................................ 43
MOVIE, mando a distancia ................... 9
MUSIC, AIR SURROUND
XTREME ........................................ 43
MUSIC, mando a distancia .................... 9
MUTE, mando a distancia ................... 10
67 Es
Español
Cable de alimentación, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
cambio de idioma de pista de sonido ... 28
cambio de la zona de escucha .............. 44
Cambio del brillo de la visualización del
panel delantero ................................. 56
cambio del idioma de subtítulos .......... 29
CH, mando a distancia ......................... 10
Chroma Level, menú Video Adjust ..... 37
CLEAR, mando a distancia ................. 10
CODE SET, mando a distancia ............ 10
código presintonizado, mando a
distancia ........................................... 58
colocación de los altavoces .................. 12
Cómo escuchar FM .............................. 46
Cómo hacer aparecer emisora
presintonizada, FM .......................... 49
Component Out, menú Video Output .. 38
comprobación del efecto de virtual
surround ........................................... 45
conexión ............................................... 14
conexión a un componente HDMI ....... 18
Conexión a un televisor ....................... 17
Conexión de componentes AV
externos ............................................ 19
conexión de la antena de FM ............... 18
conexión de los altavoces .................... 14
conexión del cable de alimentación ..... 20
conexión del controlador de DVD ....... 16
Contrast, menú Video Adjust ............... 37
control de reproducción ....................... 28
controles de reproducción .................... 27
Country Code, Parental Lock ............... 42
disco reproducible ..................................2
DISP. MODE, mando a distancia ..........9
Display, menú Initial Setting ................41
disposición de los altavoces .................11
DivX VOD, menú Options ...................42
DOCK, mando a distancia ....................10
DVD Menu Lang., menu Language .....40
DVD/USB, mando a distancia .............10
ÍNDICE
■
N
navegador de disco ............................... 32
NIGHT, mando a distancia .................... 9
■
O
ON SCREEN, mando a distancia .......... 9
Operación de sintonización básica ....... 46
Options, menú Initial Setting ............... 41
OSD Language, menú Display ............ 41
■
P
Panel delantero, controlador de DVD .... 5
Panel trasero, altavoz de subgraves/control
del sistema ......................................... 8
Parental Lock, menú Options ............... 41
Password, Parental Lock ...................... 41
PBC ...................................................... 28
PLAY MODE, mando a distancia ....... 10
POSITION, mando a distancia ............ 10
POWER, mando a distancia ................... 9
Presintonización automática de emisoras,
FM ................................................... 47
presintonización de emisora, FM ......... 47
Presintonización manual de emisoras,
FM ................................................... 48
■
R
Ranura de carga del disco, panel
delantero ............................................ 5
reanudación de la reproducción ........... 29
repetición de reproducción ................... 30
Repetición de reproducción de A-B ..... 30
reproducción aleatoria .......................... 30
reproducción de archivo de audio ........ 33
reproducción de discos ......................... 26
reproducción de programas .................. 31
reproducción de un disco ..................... 26
Reproducción de vídeos DivX®/archivos
WMV ............................................... 26
Reproducción del contenido de iPod ... 52
RETURN, mando a distancia ............... 10
■
S
Se ilumina cuando está comprimido ...... 7
selección de ángulo .............................. 29
Sensor de mando a distancia, panel
delantero ............................................ 5
SETUP, mando a distancia .................. 10
Sharpness, menú Video Adjust ............ 37
Sintonización de frecuencia directa,
FM ................................................... 47
Sintonización manual, FM ................... 46
Sistema de datos de radio ..................... 49
SLEEP, mando a distancia ..................... 9
SOUND, mando a distancia ................. 10
SPORTS, AIR SURROUND
XTREME ......................................... 43
SPORTS, mando a distancia .................. 9
STANDBY/ON, mando a distancia ....... 9
STANDBY/ON, panel delantero ........... 5
STEREO, mando a distancia ................. 9
Subtitle Display, Language, menú ....... 40
Subtitle Language, menú Language ..... 40
SUBTITLE, mando a distancia ............ 10
68 Es
■
T
Teclado numérico, mando a distancia ....9
temporizador para dormir .....................57
Terminal ANTENNA, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ...............................................8
Terminal DOCK, panel trasero de altavoz
de subgraves/control del sistema .......8
Terminal HDMI OUTPUT, panel trasero
del controlador de DVD .....................6
Terminal SYSTEM CONNECTOR, panel
trasero de altavoz de subgraves/control
del sistema ..........................................8
Terminal SYSTEM CONNECTOR, panel
trasero del controlador de DVD .........6
Terminal USB, panel delantero ..............5
Terminales SPEAKER, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ...............................................8
TEST, mando a distancia .....................10
TUNER, mando a distancia .................10
TV INPUT, mando a distancia .............10
TV Screen, menú Video Output ...........38
TV VOL, mando a distancia ................10
■
U
Uso de un dispositivo USB ..................35
uso del mando a distancia ....................21
■
V
Video Output, menú Initial Setting ......38
Visualización de información de
disco .................................................29
Visualización del panel delantero,
controlador de DVD ...........................7
Visualización del panel delantero, panel
delantero .............................................5
VOLUME, mando a distancia ..............10
VOLUME, panel delantero ....................5
■
Z
ZOOM, mando a distancia .....................9