Yamaha DVX-700DVR-700 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Precaución-i Es
Español
1
Para asegurar el mejor rendimiento de esta unidad, lea atentamente
este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder
consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Deje un
espacio de ventilación de al menos 5 cm en la parte superior,
izquierda, derecha y posterior de esta unidad.
3
Coloque esta unidad lejos de otras unidades el
é
ctricas, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas,
del fr
í
o al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de esta unidad.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando la unidad.
6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior de la unidad, esto puede causar un incendio,
daños en la unidad y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga la unidad al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar la unidad.
12 Utilice solamente la tensión especificada en esta unidad.
Utilizar la unidad con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en la
unidad y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15
Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo (es
decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte
el cable de alimentaci
ó
n de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su unidad está averiado.
17 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte y luego no utilice la unidad para permitir
que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda
llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor
excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del
sol, el fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
23 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar esta unidad.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, esta
unidad se ha diseñado para que consuma una cantidad
de corriente muy pequeña.
El componente láser de este producto es capaz de
emitir radiación que sobrepasa el límite establecido
para la clase 1.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
AVISO
Si la batería se reemplaza incorrectamente existe el riesgo
de que se produzca una explosión. Reemplace solamente
la batería por otra del mismo tipo u otro equivalente.
Este producto cumple con los requisitos de
interferencias de radio establecidos por la Comunidad
Europea.
Este producto cumple con los requisitos de
las siguientes directivas y directrices: 2006/
95/CE + 2004/108/CE
Precaución-ii Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (www.yamaha-hifi.com/
o www.yamaha-uk.com/
para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web www.yamaha-hifi.com/
o
www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre
Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías
usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños
corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado
de los productos viejos y las baterías usadas, por favor
llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a
su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías
correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir
de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado
de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el
punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse
de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte
por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la
parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico.
En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que
se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de
la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas
por un técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre.
Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando la unidad
esté conectada a la corriente, debe mantener los ojos alejados
tanto de la ranura del cargador de discos como del resto de las
ranuras para mirar en el interior de las mismas.
LÁSER
Tipo Láser de semiconductor
ALGaInP
Longitud de onda 655 nm (DVD)
790 nm (VCD/CD)
Potencia de salida 5/7mW(DVD/VCD,CD)
Divergencia del rayo láser 20 grados
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
1 Es
1
2
3
4
5
6
7
8
Español
INTRODUCCIÓN......................................... 2
Unidad principal .................................................. 4
Accesorios suministrados .................................... 4
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ...... 5
Panel delantero (DVR-700)................................. 5
Panel trasero (DVR-700)..................................... 6
Visualización del panel delantero (DVR-700) .... 7
Panel trasero (NS-PSW700) ................................ 8
Mando a distancia................................................ 9
CONEXIONES........................................... 11
Funciones y disposición de los altavoces .......... 11
Colocación de los altavoces mediante el
uso de bases ................................................... 12
Colocación de los altavoces en una pared ......... 12
CONEXIONES DEL SISTEMA.................. 14
Conexión de los altavoces ................................. 14
Conexión del controlador de DVD y del
altavoz de subgraves/control del sistema ...... 16
OTRAS CONEXIONES ............................. 17
Conexión a un televisor ..................................... 17
Conexión a un componente HDMI.................... 18
Conexión de la antena de FM............................ 18
Conexión de componentes AV externos ........... 19
Conexión del cable de alimentación.................. 20
PRIMEROS PASOS .................................. 21
Introducción de las pilas en el mando a
distancia......................................................... 21
Utilización del mando a distancia...................... 21
Encienda el sistema ........................................... 22
Ajuste de la entrada/salida de vídeo .................. 23
Ajuste de las preferencias de idiomas ............... 25
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO ............. 26
Reproducción de discos ..................................... 26
Controles de reproducción básicos .................... 27
Expulsión de un disco........................................ 28
Utilización del menú de disco
(solamente DVD)........................................... 28
Control de reproducción (PBC)
(Video CD solamente) ................................... 28
Cambio de idioma de pista de sonido................ 28
Cambio del idioma de subtítulos ....................... 29
Reanudación de la reproducción desde
el último punto donde pa............................ 29
Visualización desde otro ángulo........................ 29
Visualización de información de disco.............. 29
Aumento de imagen con zoom.......................... 29
Funcionamiento avanzado ................................. 30
Navegador de disco ........................................... 32
REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS... 33
Para reproducir archivos de audio ..................... 33
Para iniciar un diaporama de archivos de
JPEG .............................................................. 34
Selección de un archivo para su reproducción .. 34
Uso de un USB dispositivo................................ 35
OPCIONES DEL MENÚ DE DVD SETUP
.. 36
Controles de menús............................................ 36
MENÚ DE VIDEO ADJUST ...................... 37
MENÚ DE INITIAL SETTINGS ................. 38
Video Output...................................................... 38
Language............................................................ 40
Display (Visualización)...................................... 41
Options (Opciones) ............................................ 41
AIR SURROUND XTREME ...................... 43
¿Qué es AIR SURROUND XTREME?............. 43
Cómo escuchar el modo surround de AIR
SURROUND XTREME ................................ 43
Cambio de la zona de escucha óptima de
un lado a otro.................................................. 44
Selección de la distancia óptima entre los
altavoces......................................................... 44
Comprobación del efecto de virtual surround.... 45
Uso del modo estéreo extendido ........................ 45
Ajuste de la mejora de música comprimida....... 45
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
.. 46
Operación de sintonización básica..................... 46
Uso de la función de presintonización de
emisora ........................................................... 47
Cómo hacer aparecer las emisoras
presintonizadas............................................... 49
Recepción de emisoras del Sistema de
datos de radio (sólo para los modelos
de Europa y Rusia)......................................... 49
USO DE EQUIPOS OPCIONALES .......... 52
Uso de iPod .................................................... 52
Uso de los componentes del Bluetooth™ .......... 53
FUNCIONAMIENTO ÚTIL ........................ 55
Ajuste del retardo de audio ................................ 55
Cómo escuchar en volumen bajo
(modo de escucha nocturna)........................... 55
Ajuste del equilibrio acústico para la
reproducción................................................... 56
Cambio del brillo de la visualización del
panel delantero ............................................... 56
Ajuste del temporizador para dormir ................. 57
Menú del sistema................................................ 57
Ajuste del código presintonizado....................... 58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................. 59
GLOSARIO ............................................... 64
ESPECIFICACIONES............................... 66
ÍNDICE ...................................................... 67
LISTA DE CÓDIGOS PRESINTONIZADOS..... i
LISTA DE CÓDIGOS DE PAÍSES................... iii
LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS................ iv
CONTENIDO
1. INTRODUCCIÓN
2. CONEXIONES
3. PREPARACIÓN
4. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
5. MENÚ DE DVD SETUP
6. OTRAS FUNCIONES
7. FUNCIONAMIENTO ÚTIL
8. INFORMACIÓN ADICIONAL
APÉNDICE
2 Es
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber adquirido esta unidad. Este Manual del
Propietario explica el funcionamiento básico de esta
unidad.
Acerca de los discos
Este controlador de DVD se ha diseñado para
utilizarlo con los discos siguientes.
Notas
Discos DVD-R/-RW/-R DL y DVD+R/+RW/+R
DL grabados en formato compatible con DVD-
Video.
Discos DVD-R/-RW/-R DL grabados en formato
VR (compatible con CPRM).
Los CD-R/RW, DVD-R/-RW/-R DL y DVD+R/
+RW/+R DL no se pueden reproducir si no están
finalizados.
No se soportan los discos de múltiples sesiones.
Algunos discos grabados en PC no se pueden
reproducir dependiendo de los ajustes del software
de aplicación.
Los discos grabados en PC en formato de escritura
por paquetes no son compatibles con este
controlador de DVD.
Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm.
Este controlador puede reproducir loa siguientes archivos
formateados grabados en CD-R/RW, DVD-R/-RW,
DVD+R/+RW y dispositivo USB.
Archivo de audio comprimido
MPEG1 audio layer3 (MP3)
Windows Media Audio (WMA)
MPEG-4 AAC
Archivo de imágenes fijas
–JPEG
FUJICOLOR CD
KODAK Picture CD
Archivo de película
(excepto archivos guardados en dispositivos USB)
–WMV
–DivX
®
Ultra
Producto DivX
®
Ultra Certified oficial.
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida DivX
®
6) con una mejora de la
reproducción de archivos de medios de DivX
®
y
el DivX
®
Media Format.
Pista
Consulte “FUNCIONAMIENTO DEL DISCO” en la
página 26 para conocer detalles.
Limpieza de discos
Cuando se ensucie un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro hacia
afuera. No lo limpie en sentido circular.
No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado o aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Evite las temperaturas altas, la humedad,
el agua y el polvo
No exponga el sistema, las pilas o los discos a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo (de
equipos de calefacción o de la luz solar directa).
Evite la condensación
La lente se puede empañar cuando el controlador
se pasa de un lugar frío a otro caliente, siendo
imposible reproducir un disco. Deje el controlador
en un lugar caliente hasta que se evapore la
humedad.
Cuidados de los discos
Escriba sólo en la cara impresa de un CD-R/RW,
DVD-R/-RW/-R DL, DVD+R/+RW/+R DL y con
un marcador de punta de fieltro blanda.
Tome el disco por el borde; no toque su superficie.
Cuidado de la lente
Básicamente, no es necesaria la limpieza de la
lente.
No utilice un limpiador de la lente, porque puede
provocar fallos de funcionamiento.
Cuidados de la caja
Utilice un paño blando humedecido ligeramente en
una solución de detergente suave. No utilice una
solución con alcohol, amoníaco o abrasivos.
Elección de un lugar apropiado
Ponga el controlador en una superficie plana, dura
y estable.
INTRODUCCIÓN
Disco DVD: DVD-Video, DVD-R/-RW/-R
DL, DVD+R/+RW/+R DL
Disco
Compacto:
Audio CD, CD-R, CD-RW, Video
CD, Super Video CD
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
INTRODUCCIÓN
1
Códigos de región
La unidad ha sido diseñada para soportar el Sistema de
Administración de Regiones. Compruebe el número del
código de región en la caja del disco. Si el número no
coincide con el número de región de la unidad (vea la
tabla de abajo o la parte posterior de la unidad), ésta tal
vez no pueda reproducir el disco.
Funciones
“Apple”, “iPod” y “iTunes” son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth
SIG y la utiliza Yamaha de acuerdo con un acuerdo de
licencia.
Windows Media es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
Destino
Código de
región de
DVR-700
Discos
reproducibles
Modelo de
EE.UU. y
Canadá
Modelo de
Europa
Modelos de Asia
y Taiwán
Modelo de
Australia
Modelo de Rusia
1 1
ALL
2 2
ALL
3 3
ALL
4 4
ALL
5 5
ALL
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”,
“MLP Lossless” y el símbolo con una
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS” and “DTS Digital Surround” son
marcas comerciales registradas de DTS,
Inc.
DivX
®
, DivX
®
Ultra Certified y los
logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX
®
, Inc. y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
HDMI, el logotipo HDMI y High
Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que está protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelectual. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con
la autorización de Macrovision, y ha sido diseñada
para ser usada en casa y otros lugares de visión
limitada, a menos que Macrovision autorice lo
contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje
están prohibidos.
Este sistema utiliza nuevas tecnologías y algoritmos
que hacen posible conseguir un sonido surround de 7
canales con sólo dos altavoces y sin usar reflejos de las
paredes.
4 Es
INTRODUCCIÓN
Unidad principal Accesorios suministrados
Altavoz (L/R)
(NS-P700)
Altavoz de subgraves/control
del sistema
(NS-PSW700)
Controlador de
DVD
(DVR-700)
Paquete de altavoces
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
SUBTITLE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
TV VOL
VOLUME
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
CH
PRESET
/
TUNE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
DVX-700
(DVR-700 + NS-PA700)
DVD HOME THEATER SYSTEM
SYSTEME HOME CINEMA AVEC LECTUER DVD
Mando a distancia
Pila x 2 (AA, R6, UM-3)
Cable de control del
sistema (4 m)
Cable de altavoz x 2 (4 m)
Cable con clavijas de vídeo
(1,5 m)
Antena interna de
FM
Cubierta
(Para NS-PSW700)
Tornillo x 6
(para cubierta 3 x 6 mm)
Base x 2
(Para NS-P700)
Tornillo x 2
(para base 4 x 10 mm)
Manual del propietario
(Modelos de
EE.UU.,
Canadá, Asia y
Taiwán)
(Modelos de
Europa, Rusia y
Australia)
5 Es
Español
INTRODUCCIÓN
1
Panel delantero (DVR-700)
1 STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera
(Página 22).
2 Ranura de carga del disco
Inserte el disco que desea reproducir.
3 EJECT
Expulsa un disco del controlador de DVD.
4 s
Detiene la reproducción.
5 e
Hace una pausa en la reproducción.
6 h
Inicia la reproducción.
7 INPUT
Selecciona una fuente de entrada pulsando
repetidamente.
8 VOLUME u / d
Ajusta el nivel del sonido.
9 Sensor de mando a distancia
Apunte el mando a distancia a este sensor.
0 Indicador de potencia
Se ilumina cuando el sistema está encendido.
A Visualización del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de
la unidad.
B USB terminal
Conéctelo al conector USB de su dispositivo USB
(Página 35).
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
STANDBY / ON
EJECT INPUT
USB
12 345678
B09A
6 Es
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
Panel trasero (DVR-700)
1 Terminal SYSTEM CONNECTOR
Conéctelo al altavoz de subgraves/control del sistema
(Página 16).
2 Jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT
Conéctelo a los jacks Y PB/CB PR/CR de su televisor
(Página 17).
3 Jack VIDEO OUTPUT
Conéctelo al jack de vídeo (compuesto) de su televisor
(Página 17).
4 Terminal HDMI OUTPUT
Conéctelo al terminal de entrada de HDMI de su
televisor (Página 18).
SYSTEM
CONNECTOR
NS-PSW700
VIDEO
COMPONENT
Y
P
B
PR
VIDEO
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
1234
7 Es
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
Español
INTRODUCCIÓN
1
Visualización del panel delantero (DVR-700)
1 Indicadores del descodificador
El indicador respectivo se ilumina cuando cualquiera
de los descodificacores del sistema está en
funcionamiento.
2 Indicador DOCK
Se ilumina cuando el sistema está recibiendo una
señal de un iPod colocado en el dock universal para
iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o
YDS-11, que se venden por separado) conectado al
terminal DOCK del altavoz de subgraves/control
del sistema (Página 20).
Se ilumina cuando el receptor de audio inalámbrico
de Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo,
YBA-10, que se vende por separado) está
conectado al componente de Bluetooth
(Página 53).
Parpadea mientras el receptor de audio inalámbrico
de Bluetooth de Yamaha conectado (como, por
ejemplo, YBA-10, que se vende por separado) y el
componente de Bluetooth están emparejados o
mientras el receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha está buscando el
componente de Bluetooth (Página 53).
3 Indicador ENHANCER
Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de
mejora de música comprimido (Página 45).
4 Indicador NIGHT
Se ilumina cuando selecciona el modo de escucha
nocturna (Página 55).
5 Indicador SLEEP
Se ilumina cuando el modo para dormir está activado
(Página 57).
6 Indicadores del sintonizador (AUTO/TUNED/
STEREO/MEMORY/PTY HOLD/PS/PTY/RT/CT)
Indicador AUTO
Se ilumina cuando el sistema está en el modo de
sintonización automática (Página 46).
Indicador TUNED
Se ilumina cuando el sistema está recibiendo una
emisora (Página 46).
Indicador STEREO
Se ilumina cuando el sistema está recibiendo una señal
potente de una emisión estéreo FM en modo de
sintonización automática (Página 46).
Indicador MEMORY
Parpadea para indicar que se puede almacenar una
emisora (Página 47).
Indicador PTY HOLD
Se ilumina mientras el sistema está en modo PTY
SEEK.
Indicador PS/PTY/RT/CT
Se ilumina de acuerdo con la información del Sistema
de datos de radio disponible (Página 49).
7 Multi information display
Muestra la información tal como el tiempo de
reproducción y la fuente de entrada seleccionada.
Cuando establezca o cambie un ajuste, se muestra el
valor.
8 Indicador MUTE/Indicador VOLUME
Parpadea mientras la función de silenciamiento
está activada.
Indica el volumen del sonido actual.
12345
7
68
8 Es
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
Panel trasero (NS-PSW700)
1 Terminal ANTENNA
Conecte la antena de FM.
2 Jacks INPUT 1/2 OPTICAL
Conéctelo al jack DIGITAL OUT (Tipo óptico) de su
componente de audio digital.
Estos jacks de entrada admiten secuencia de bits de
PCM, Dolby Digital y DTS.
3 Jack INPUT 3 COAXIAL
Conéctelo al jack DIGITAL OUT (Tipo coaxial) de su
componente de audio digital.
Este jack de entrada admiten secuencia de bits de
PCM, Dolby Digital y DTS.
4 Jacks INPUT 4 ANALOG
Conéctelo al jack ANALOG OUT si el componente
no tiene jacks DIGITAL OUT.
5 Terminal DOCK
Conecte el Dock Universal para iPod de Yamaha
(como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se
venden por separado) o el receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha (como, por
ejemplo, YBA-10, que se vende por separado)
(Página 20).
6 Terminal SYSTEM CONNECTOR
Conéctelo al controlador de DVD.
7 Terminales SPEAKER
Conéctelo a los altavoces.
8 Cable de alimentación
Conéctelo a una toma de CA normal.
FM
75
UNBAL
.
ANTENNA
INPUT
DOCK
SYSTEM
CONNECTOR
DVR
-
700
SPEAKERS
MAINS
SPEAKER
IMPEDANCE
:
6
MIN.
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Es
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
Español
INTRODUCCIÓN
1
Mando a distancia
1 STANDBY/ON ( )
Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera.
2 FUNC./10KEY
Cambia el funcionamiento de las teclas de Función/
Teclado numérico. Además, el código presintonizado
para hacer funcionar TV o STB.
Pista
Utilizando el mando a distancia puede hacer funcionar
dos tipos de dispositivos periféricos, tales como el
televisor y el sintonizador por satélite. Al hacerlos
funcionar necesita ajustar los códigos presintonizados
dependiendo de los componentes. Consulte “Ajuste
del código presintonizado” en la página 58.
3 POWER
Enciende el televisor.
Nota
Para hacer funcionar su televisor con el mando a
distancia necesita ajustar el código presintonizado.
Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la
página 58.
4 Función / Numeric keypad 0-9
Acciona algunas funciones, como, por ejemplo, AIR
SURROUND XTREME, e introduce nuúmeros de
pistas u otros números.
El funcionamiento disponible cambiará según la
posición de FUNC./10KEY.
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
SUBTITLE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
TV VOL
VOLUME
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
CH
PRESET
/
TUNE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
1
5
8
A
D
G
K
Q
M
I
9
B
R
P
E
6
2
4
3
7
0
C
F
H
L
O
t
S
N
J
FUNC./10KEY: Parte de FUNC.
MOVIE
MUSIC
SPORTS
GAME
Seleccionan el modo surround.
STEREO
Activa y desactiva
alternativamente el modo
estéreo extendido (Página 45).
Desactiva el modo surround
(Página 43).
ENHANCER
Activa y desactiva
alternativamente el modo de
mejora de música comprimido
(Página 45).
NIGHT
Activa y desactiva
alternativamente el modo de
escucha nocturna (Página 55).
SLEEP
Ajusta el temporizador para
dormir (Página 57).
DISP. MODE
Cambia el brillo de la
visualización del panel delantero
(Página 56).
AUDIO DELAY
Retrasa el sonido de salida para
sincronizarlo con la imagen de
vídeo (Página 55).
ZOOM
Aumenta las imágenes mientras se
reproduce el DVD.
Pista
Este botón se puede utilizar
independientemente de la posición
de FUNC./10KEY.
ON SCREEN
Muestra la información del disco
en la pantalla del televisor.
Pista
Este botón se puede utilizar
independientemente de la posición
de FUNC./10KEY.
FUNC./10KEY: Parte de 10KEY
Introduce caracteres numéricos utilizando los botones 0 a 9.
10 Es
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
5 AUDIO
Selecciona un idioma de audio para el DVD que se
está reproduciendo (si está disponible).
6 SUBTITLE
Selecciona un idioma de subtítulos para el DVD que
se está reproduciendo (si está disponible).
7 ANGLE
Selecciona un ángulo de cámara para el DVD que se
está reproduciendo (si está disponible).
8 PLAY MODE
Muestra el menú Play Mode.
9 s
Detiene la reproducción.
0 CLEAR
Borra el orden de pistas/capítulos registrado.
A w (PTY SEEK MODE)
Rebobina el disco.
FM: establece el sistema en el modo PTY SEEK.
B e (PTY SEEK START)
Hace una pausa en la reproducción.
FM: inicia la búsqueda de una emisora de Sistema de
datos de radio.
C f (FREQ/TEXT)
Hace avanzar rápidamente el disco.
FM: cambia la visualización de la información al
recibir el Sistema de datos de radio (Radio Data
System).
D b (PRESET/TUNE)
Selecciona la pista o capítulo anteriores.
FM: cambia la forma de seleccionar la emisora de
radio (presintonización o frecuencia de radio)
(Página 49).
E h (AUTO/MANUAL)
Inicia la reproducción.
FM: selecciona sintonización automática/manual
(Página 46).
F a (MEMORY)
Selecciona la pista o capítulo siguientes.
FM: registra la frecuencia de radio.
G TOP MENU (INFO.)
Muestra el menú de disco de nivel superior.
iPod: cambia el modo de funcionamiento del iPod.
H MENU
Muestra el menú del contenido del disco.
I Cursores ( / / / )
Selecciona elementos o cambia valores en la pantalla
del menú.
Sintonización de la emisora de FM.
Control de un iPod.
Cambio de los ajustes.
J ENTER
Confirma una selección.
K SETUP
Muestra el menu de DVD setup.
L RETURN (CODE SET)
Vuelve a la pantalla anterior cuando aparece el
menú de DVD setup.
Utilícelo para ajustar el código presintonizado.
Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la
página 58.
M Botones de control de TV/STB
TV VOL +/–
Ajusta el nivel de sonido del televisor.
CH +/–
Selecciona el canal de TV.
TV INPUT
Selecciona la entrada de TV.
Nota
Para hacer funcionar su televisor con el mando a
distancia necesita ajustar el código presintonizado.
Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la
página 58.
Puede seleccionar TV o STB cambiando FUNC./
10KEY.
N VOLUME +/–
Ajusta el nivel de sonido de DVX-700.
O MUTE
Silencia el volumen de DVX-700. Pulse de nuevo el
botón para desactivar el volumen.
P Botones selectores de entrada
DVD/USB
Cambia la fuente de entrada a DVD o USB. Cada vez
que pulsa el botón, la fuente de entrada cambia de
secuencia.
TUNER
Cambia la fuente de entrada a FM.
INPUT 1-4
Cambia la fuente de entrada a la entrada externa. Cada
vez que pulsa el botón, la fuente de entrada cambia de
secuencia de entrada 1 a entrada 4.
DOCK
Cambia la fuente de entrada a DOCK.
Selecciona iPod o Bluetooth como la fuente de entrada
dependiendo de la opción conectada al terminal del
Dock.
Q POSITION
Cambia la zona de escucha óptima en función de su
posición de escucha (Página 44).
R AREA
Ajusta la distancia entre altavoces para obtener el
mejor efecto surround (Página 44).
S SOUND
Ajusta el equilibrio acústico para el altavoz virtual y el
altavoz de subgraves (Página 56).
T TEST
Genera el tono de prueba (Página 45).
11 Es
Español
CONEXIONES
2
CONEXIONES
Funciones y disposición de los altavoces
Para disfrutar de sonidos de alta calidad necesita colocar los altavoces en la posición apropiada e instalarlos
correctamente.
A continuación se muestra la disposición recomendada de los altavoces.
1 Altavoz (L, R)
Produce sonidos de canales delanteros (estéreo). También produce sonidos de canales centrales virtuales (diálogos,
etc.) y sonidos de canales surround virtuales mediante el uso eficaz del sistema surround delantero de Yamaha.
Coloque los altavoces izquierdo y derecho a la misma distancia de la posición de escucha, de forma que pueda
producir un sonido surround de gran calidad. Puede instalar los altavoces en una consola utilizando las bases o en una
pared.
2 Altavoz de subgraves/contol del sistema
El altavoz de subgraves produce sonidos graves y sonidos LFE (efecto de baja frecuencia) incluidos en Dolby Digital
o DTS. Coloque el altavoz de subgraves delante de la posición de escucha. Gírelo ligeramente hacia el centro de la
habitación para reducir los reflejos de las paredes.
Notas
Para evitar interferencias magnéticas no ponga los altavoces demasiado cerca de su televisor.
Deje un espacio de ventilación adecuado alrededor del controlador de DVD y el altavoz de subgraves/control del
sistema.
Los sonidos graves producidos por el altavoz de subgraves pueden escucharse de forma diferente dependiendo de
la posición de escucha o de la ubicación del altavoz de subgraves. Para disfrutar de los sonidos deseados, intente
cambiar la ubicación del altavoz de subgraves según la posición de escucha.
Puede ajustar el efecto surround planificando la ubicación de los altavoces (Página 46).
CONEXIONES
Colocación de los altavoces en una
consola
Colocación de los altavoces en una pared
11
2
Controlador de
DVD
11
2
Controlador de
DVD
CONEXIONES
12 Es
Colocación de los altavoces
mediante el uso de bases
Puede colocar los altavoces en posición vertical u
horizontal. Coloque los altavoces sobre las bases y fíjelos
con los tornillos.
Colocación del altavoz en posición
vertical
Coloque el altavoz sobre la base en sentido vertical y
después fíjelo con el tornillo como se muestra en la
ilustración.
Colocación de los altavoces en
posición horizontal
Coloque el altavoz sobre la base, de forma que el lado
negro del altavoz aparezca hacia fuera y después fíjelo con
el tornillo como se muestra en la ilustración.
Colocación de los altavoces en
una pared
Coloque los altavoces en una pared utilizando tornillos
disponibles en el mercado. Consulte la ilustración que
aparece más adelante para conocer el tamaño del tornillo.
1 Al colocar los altavoces en una pared, quite las bases.
2 Instale tornillos en una pared, como se muestra en la
ilustración.
La distancia entre los tornillos: 126 mm para ambos
lados
3 Introduzca los tornillos en los orificios de la parte
posterior del altavoz.
Tornillo roscador (disponible en una ferretería)
Diám. 4 mm (1/8")
Instalación en una pared de
yeso.
Instalación en una pared
firme.
Mín. 20 mm
(3/4")
5 mm
(1/4")
Mín. 20 mm
(3/4")
5 mm
(1/4")
YesoPilar o
vigueta
Pilar o vigueta
126 mm (5")
126 mm (5")
CONEXIONES
13 Es
Español
CONEXIONES
2
Notas
Para sujetar el altavoz a una pared con tornillos, la
pared debe estar firme. Si no es así, puede hacer
que el altavoz se caiga.
Utilice tornillos disponibles en el mercado que
puedan soportar el peso de la instalación.
Asegúrese de utilizar los tornillos especificados
para sujetar los altavoces a una pared. El uso de
sujeciones distintas a los tornillos especificados,
como, por ejemplo, tornillos cortos, clavos, o cinta
de dos caras, puede hacer que el altavoz se caiga.
Después de sujetar los altavoces, compruebe que
éstos están instalados de forma segura. Yamaha no
asumirá ninguna responsabilidad por aquelolos
accidentes provocados por instalaciones
incorrectas.
14 Es
Conexión de los altavoces
Nota
No conecte el cable de alimentación del altavoz de subgraves/control del sistema en una toma de CA hasta después
de haber terminado las conexiones de todos los demás cables.
CONEXIONES DEL SISTEMA
VIDEO
COMPONENT
PR
VIDEO
OUTPUT
HDMI
OUTPUT
Y
P
B
SYSTEM
CONNECTOR
NS-PSW700
MAINS
SYSTEM
CONNECTOR
DVR
-
700
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
:
6
MIN.
Altavoz (R)
Altavoz de subgraves/contol del sistema
Controlador de DVD
Altavoz (L)
CONEXIONES DEL SISTEMA
15 Es
Español
CONEXIONES
2
Conexión de los altavoces y del
altavoz de subgraves/control del
sistema
Conexión de los altavoces
Confirme los colores de las clavijas de los cables de los
altavoces.
Cable de altavoces con clavija blanca: para el
altavoz (L)
Cable de altavoces con clavija roja: para el altavoz
(R)
1 Apriete el mando del terminal del altavoz.
2 Introduzca el cable del altavoz desforrado en el
orificio del terminal del altavoz.
Nota
Conecte el cable que tiene el tubo rojo al terminal
positivo y el otro cable al terminal negativo.
3 Suelte el mando del terminal del altavoz.
Conexión del altavoz de subgraves/control
del sistema
1 Introduzca la clavija del cable del altavoz hasta que
escuche un sonido de "clic".
Nota
Asegúrese de que las clavijas de los cables están
conectadas a los terminales del altavoz de subgraves/
control del sistema del mismo color.
2 Utilice el mismo procedimiento para conectar el otro
cable del altavoz.
para el altavoz
(R): Clavija roja
para el altavoz
(L): Clavija
blanca
Tubo rojo
MAINS
SYSTEM
CONNECTOR
DVR
-
700
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
:
6
MIN.
del altavoz (L)
del altavoz (R)
CONEXIONES DEL SISTEMA
16 Es
Conexión del controlador de DVD
y del altavoz de subgraves/
control del sistema
Conecte el terminal SYSTEM CONNECTOR de la parte
trasera del altavoz de subgraves/control del sistema al
terminal SYSTEM CONNECTOR de la parte trasera del
controlador de DVD, utilizando el cable del control del
sistema.
Notas
Asegúrese de que el cable de control del sistema
esté conectado correctamente. Las conexiones
inadecuadas pueden dañar el sistema debido a un
cortocircuito.
Para impedir ruidos no deseados, no coloque el
altavoz de subgraves demasiado cerca del
controlador de DVD, adaptador de alimentación de
CA, televisor u otras fuentes de radiación.
No introduzca el Cable de alimentación en una
toma de CA hasta que se hayan completado todas
las conexiones.
MAINS
SYSTEM
CONNECTOR
DVR
-
700
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
:
6
MIN.
VID
E
COMPONENT
VIDEO
OUTPUT
Y
P
B
SYSTEM
CONNECTOR
NS-PSW700
NS-PSW700
SYSTEM
CONNECTOR
DV
Apriete los tornillos.
Apriete los tornillos.
17 Es
Español
CONEXIONES
2
Conexión a un televisor
Notas
Sólo necesitará hacer una conexión de vídeo de
entre las opciones siguientes (A o B), dependiendo
de la capacidad de su televisor.
No conecte los cables de alimentación hasta
después de terminar de conectar todos los demás
cables.
COMPONENT VIDEO OUTPUT tomas
<A>
Utilice los cables de vídeo del componente (Verde/Azul/
Rojo, no suministrados) para conectar las tomas Y P
B PR
del controlador de DVD a los jacks de entrada de vídeo
del componente correspondiente (o las tomas Y PB/CB PR/
C
R YUV) de su televisor.
La calidad de vídeo de exploración progresiva sólo se
logra cuando se utiliza Y PB PR junto con un televisor de
exploración progresiva. Para activar la función de
exploración progresiva, consulte “Selección del tipo de
salida para jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT” en la
página 24.
VIDEO OUTPUT jack <B>
Utilice un cable con clavijas de Vídeo (amarillo,
suministrado) para conectar la toma VIDEO OUTPUT del
conrolador de DVD al jack de entrada de vídeo (o A/V In/
Video In/Compuesto/Banda base) de su televisor.
OTRAS CONEXIONES
<A> <B>
SYSTEM
CONNECTOR
NS-PSW700
VIDEO
COMPONENT
PR
VIDEO
OUTPUT
Y
P
B
Televisor
Controlador de DVD
OTRAS CONEXIONES
18 Es
Conexión a un componente HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la
primera interfaz A/V (audio/vídeo) respaldada por el
sector, completamente digital y sin comprimir.
Al conectar con un componente HDMI (como un
televisor), puede disfrutar de vídeo estándar, mejorado o
de alta definición, así como de audio digital utilizando un
solo cable.
Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection), HDMI ofrece una interfaz de audio/
vídeo segura que cumple los requisitos de seguridad de los
proveedores de contenido y operadores de sistemas.
Para obtener más información sobre HDMI, visite el sitio
web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
Cómo visualizar y escuchar la
reproducción desde un componente
HDMI
Para producir una señal HDMI necesita configurar los
ajustes manualmente. Es necesario prepararse con
antelación para producir una señal HDMI.
1 Ponga el sistema en modo de espera.
2 Conecte los terminales HDMI de su dispositivo
compatible con HDMI y el controlador de DVD
utilizando un cable HDMI disponible en el mercado.
3 Para producir una señal de audio desde el controlador
de DVD hasta el dispositivo compatible con HDMI,
consulte “Menú del sistema” en la página 57.
Después de realizar los ajustes, ponga el controlador
de DVD en modo de espera y después encienda de
nuevo el sistema.
4 Para ajustar la salida de vídeo de acuerdo con el
dispositivo compatible con HDMI, consulte “Video
Output” en la página 38. para acceder al menú de
DVD setup, y, a continuación, ajuste los dos
elementos situados bajo salida de Vídeo en el menú
del sistema.
HDMI Resolution
HDMI Color
Notas
Esta unidad se ha diseñado para conectarse a los
dispositivos compatibles con HDMI. Si usted
conecta con el componente de DVI, es posible que
el sistema no funcione correctamente.
El controlador de DVD no es compatible con
HDMI incompatible con HDCP o componentes
DVI.
Necesita un cable de conversión HDMI/DVI
disponible en el mercado para conectar el
controlador de DVD a otros componentes DVI.
Si conecta el sistema al componente DVI con un
cable de conversión HDMI/DVI, el terminal HDMI
del controlador de DVD no produce ninguna señal
de audio.
No desconecte o conecte el cable HDMI del
controlador de DVD o desconecte la alimentación
del componente HDMI/DVI conectado al terminal
HDMI OUTPUT del controlador de DVD durante
la transferencia de datos. De esta manera se puede
interrumpir la reproducción o producir ruidos.
Se puede producir una señal PCM de mezcla
descendente a dos canales desde el terminal de
salida de HDMI.
Conexión de la antena de FM.
Connecte una antena interna de FM al terminal
ANTENNA. Extienda la antena de FM y fije el extremo a
la pared. Para tener la mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa.
Notas
Ajuste la posición de la antena para tener una
recepción óptima.
Posicione la antena lo más lejos posible de su
televisor, videograbadora u otras fuentes de
radiación para evitar interferencias no deseadas.
VIDEO
COMPONENT
P
R
VIDEO
OUTPUT
Y
P
B
HDMI
OUTPUT
HDMI
IN
Televisor
Controlador de DVD
FM
75
UNBAL
.
ANTENNA
INPUT
Altavoz de subgraves/contol del sistema
OTRAS CONEXIONES
19 Es
Español
CONEXIONES
2
Conexión de componentes AV
externos
Si conecta un equipo AV externo, tal como una
videograbadora o platina de casete, al terminal de entrada
de audio del altavoz de subgraves/control del sistema,
podrá escuchar esas fuentes de audio en el sistema.
Esta sección muestra algunos ejemplos de conexiones de
equipos AV digitales y videograbadoras.
Conexión de componentes AV
analógicos
Conecte el controlador de DVD y un equipo de AV
externo como se muestra en la ilustración.
Conexión de componentes AV
digitales
Conecte el altavoz de subgraves/control del sistema y un
equipo de AV externo como se muestra en la ilustración.
Conexión a componentes AV digitales de
tipo óptico
Conexión a componentes AV digitales de
tipo coaxial
INPUT
DOCK
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
Televisor
Videograbadora (por ejemplo)
Altavoz de subgraves/contol del sistema
INPUT
DOCK
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
Componente
de audio
digital
Altavoz de subgraves/contol
del sistema
Consola
de
juegos
INPUT
DOCK
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
COAXIAL
DIGITAL OUTPUT
Componente
de audio
digital
OTRAS CONEXIONES
20 Es
Conexión de equipos opcionales
El sistema está equipado con el terminal DOCK, que le
permite conectar el dock universal para iPod de Yamaha
(como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden
por separado) o el receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que
se vende por separado). Conecte los equipos opcionales al
terminal DOCK del altavoz de subgraves/control del
sistema utilizando su cable dedicado.
Conexión del dock universal para iPod de
Yamaha
Conexión del receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha
Conexión del cable de
alimentación
Después de haber realizado todas las conexiones, conecte
el cable de alimentación del altavoz de subgraves/control
del sistema.
Pista
Puede colocar o separar la cubierta, según su
preferencia, después de haber realizado todas las
conexiones. Coloque la cubierta en el panel trasero del
altavoz de subgraves/control del sistema utilizando los
6 tornillos suministrados, como se muestra.
DOCK
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
D
ock universa
l
para iPod de
Y
amaha (como, por
ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden por
separado)
DOCK
OPTICAL
COAXIAL
ANALOG
R
eceptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha
(como, por ejemplo, YBA-10, que se vende por separado)
SPEAKERS
MAINS
SPEAKER
IMPEDANCE
:
6
MIN.
A una
toma de
CA
21 Es
Español
PREPARACIÓN
3
PREPARACIÓN
Introducción de las pilas en el
mando a distancia
1 Pulse en la cubierta de las pilas y abra la cubierta.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R6, UM-3) en
el compartimento de las pilas.
Insertr las pilas siguiendo las marcas de polaridad (+ y
–).
3 Cierre la cubierta de las pilas.
Sustitución de las pilas
Si las pilas se agotan, la distancia de control eficaz del mando
a distancia se reducirá considerablemente. Si ocurre esto,
cambie las pilas por otras dos nuevas lo antes posible.
Notas
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y
de manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila
tiene sus propias características aunque su forma
sea similar.
Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del
mando a distancia para impedir que revienten o
tengan fugas de ácido.
Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
Si una pila empieza a tener fugas, tírela
inmediatamente siguiendo las regulaciones. Tenga
cuidado de que el ácido que salga de una pila no
entre en contacto con su piel o ropas. Limpie el
compartimento de las pilas antes de insertarlas.
Cambie las pilas en menos de dos minutos para
conservar el código presintonizado del mando a
distancia.
Pista
Retire la hoja transparente antes de utilizar el mando a
distancia.
Utilización del mando a distancia
Use el mando a distancia a menos de 6 m del controlador
de DVD y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia.
Funcionamiento básico del mando a
distancia
1 Use los Botones selectores de entrada del mando a
distancia para elegir la fuente de entrada que quiera
controlar (por ejemplo, DVD/USB).
La fuente seleccionada aparece en la visualización
del panel delantero.
Cuando el botón contiene varias fuentes de entrada,
tales como los botones DVD/USB y INPUT 1-4, la
fuente de entrada cambia cada vez que usted pulsa el
botón.
2 Seleccione la función deseada (por ejemplo, h o
b / a).
Notas
Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el
mando a distancia.
Tenga cuidado para no dejar caer el mando a
distancia.
No deje el mando a distancia en los lugares
siguientes:
lugares calientes o húmedos como, por ejemplo,
cerca de una calefacción o cuarto de baño
lugares muy fríos
lugares polvorientos
PRIMEROS PASOS
1
3
2
Pulse
STANDBY / ON
EJECT
30˚ 30˚
ENTER
TV
/
STB
CH
Menos de 6 m
TV VOL
VOLUME
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
CH
Botones
selectores
de entrada
PRIMEROS PASOS
22 Es
Para hacer funcionar su televisor con el mando a
distancia necesita ajustar el código presintonizado.
Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la
página 58 para saber cómo cambiar el código
presintonizado.
Encienda el sistema
Pulse STANDBY/ON en el controlador de DVD o en el
mando a distancia.
Los indicadores LED situados al lado de la ranura de
carga del disco se iluminan cuando se enciende el sistema.
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
STEREO
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
STANDBY/ON
STANDBY / ON
EJECT
Se iluminan
PRIMEROS PASOS
23 Es
PREPARACIÓN
3
Español
Ajuste de la entrada/salida de
vídeo
Notas
Asegúrese de haber completado todas las
conexiones necesarias (Consulte “Conexión a un
televisor” en la página 17).
Si los ajustes que ha seleccionado no son
adecuados, puede restablecer todos los ajustes de
DVD a los preajustados de fábrica (Consulte
“Menú del sistema” en la página 57).
1 Pulse DVD/USB repetidamente hasta que “DVD”
aparezca en la visualización del panel delantero.
2 Encienda el televisor y ajuste el canal de entrada de
vídeo correcto.
Deberá ver la pantalla de fondo en el televisor.
Generalmente, este canal está entre los canales más
bajo y más alto, y puede llamarse FRONT, A/V IN
o VIDEO. Vea el manual de su televisor para
conocer más detalles.
O puede ir al canal 1 de su televisor y luego pulsar
repetidamente el botón de bajada de canal hasta ver
el canal de entrada de vídeo.
O el mando a distancia del televisor puede tener un
botón o conmutador que elige modos de vídeo
diferentes.
Ajuste de la visualización del televisor
Ajuste la relación de aspecto del controlador de DVD
según el televisor que ha conectado. El formato que
seleccione deberá estar en el disco. Si no, el ajuste de
visualización del televisor no afectará a la imagen durante
la reproducción.
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
En la pantalla aparece el menú de DVD setup.
2 Pulse / / / en el mando a distancia para
resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER.
3 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
[Video Output] y después pulse ENTER.
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
PRESET
ENTER
TV
/
STB
CH
Play Mode
Initial Setting
Disc Navigator
Video Adjust
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen 4:3 (Letter Box)
Component Out
Interlace
HDMI Resolution
720x480p
HDMI Color Component
PRIMEROS PASOS
24 Es
4 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
[TV Screen] y después pulse ENTER.
5 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
una de las opciones siguientes y después pulse
ENTER.
4:3 (Letter Box)
Seleccione esto si tiene un televisor convencional. En este
caso se visualizará una imagen panorámica con una barra
negra en las partes superior e inferior de la pantalla del
televisor.
4:3 (Pan&Scan)
Seleccione esto si tiene un televisor convencional y quiere
que ambos lados de la imagen queden recortados o
formateados para ajustarse a la pantalla de su televisor.
Nota
Si el disco no admite una relación de aspecto de 4:3
(Pan&Scan), el contenido se muestra en 4:3 (Letter
Box).
16:9 (Wide)
Seleccione esto si tiene un televisor de pantalla
panorámica.
16:9 (Compressed)
Seleccione esto si un televisor de pantalla panorámica está
conectado al controlador de DVD con un cable HDMI, y
ajuste la Resolución de HDMI a uno de estos valores:
[1920 x 1080p], [1920 x 1080i] o [1280 x 720p]. Cuando
se reproduzca un contenido cuya relación de aspecto sea
4:3, unas barras negras cubrirán los laterales de la
pantalla.
Selección del tipo de salida para jacks
COMPONENT VIDEO OUTPUT
Para utilizar la función de visualización progresiva,
conéctelo a un televisor que tenga esa función por medio
de jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT.
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
2 Pulse / / / en el mando a distancia para
resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER.
3 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
[Video Output] y después pulse ENTER.
4 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
[Component Out] y después pulse ENTER.
5 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
[Progressive] / [Interlace] y después pulse ENTER.
6 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse
ENTER de nuevo.
Para cancelar el ajuste, pulse RETURN.
Nota
No seleccione [Progressive] si su televisor no tiene
una función de visualización progresiva.
Si su televisor también está conectada por medio de un
terminal HDMI OUTPUT, es posible que el sistema
ignore este ajuste y produzca la señal progresiva a
partir de jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT.
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen 4:3 (Letter Box)
Component Out
Interlace
HDMI Resolution
720x480p
HDMI Color Component
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen 4:3 (Letter Box)
Component Out
Interlace
HDMI Resolution
720x480p
HDMI Color Component
PRIMEROS PASOS
25 Es
PREPARACIÓN
3
Español
Ajuste de las preferencias de
idiomas
Puede seleccionar los ajustes de su idioma preferido para
que este controlador cambie automáticamente a ese
idioma cada vez que cargue un disco. Si ese idioma no se
encuentra en el disco, en su lugar se utilizará el idioma
predeterminado que tenga el disco. El idioma OSD
(visualización en pantalla) para el menú de DVD setup
permanecerá como usted lo ajuste, independientemente de
los diversos idiomas del disco.
Idioma de visualización en pantalla
(OSD)
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
En la pantalla aparece el menú de DVD setup.
2 Pulse / / / en el mando a distancia para
resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER.
3 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
[Display] y después pulse ENTER.
4 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
[OSD Language] y después pulse ENTER.
5 Pulse / en el mando a distancia para
seleccionar un idioma y después pulse ENTER.
Idiomas de audio, subtítulos y menús
de discos
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
En la pantalla aparece el menú de DVD setup.
2 Pulse / / / en el mando a distancia para
resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER.
3 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
[Language] y después pulse ENTER.
4 Pulse / en el mando a distancia para resaltar
el elemento siguiente y después pulse ENTER.
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Language
Pista
Consulte la página 40 para los demás elementos.
5 Pulse / en el mando a distancia para
seleccionar un idioma y después pulse ENTER.
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language English
Angle Indicator
On
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language English
Subtitle
L
anguage
English
DVD Menu Lang. English
Subtitle Display On
26 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Esta unidad se ha diseñado para su uso con DVD, CD,
Video CD y Super Video CD, así como archivos DivX
®
y
archivos WMV grabados en CD-R o DVD-R/DVD+R.
IMPORTANTE
Los reproductores y discos DVD están diseñados
con restricciones regionales. Antes de reproducir
un disco, asegúrese de que el disco es para la
misma zona de su controlador de DVD.
No introduzca objetos que no sean discos en la
ranura de carga del disco. Hacerlo podría causar
fallos en el funcionamiento del controlador de
DVD.
Dependiendo del disco, algunas funciones pueden
estar prohibidas
Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm.
Reproducción de discos
1 Encienda el sistema.
2 Pulse DVD/USB repetidamente hasta que “DVD”
aparezca en la visualización del panel delantero.
3 Encienda el televisor y ajuste el canal de entrada de
vídeo correcto (Consulte “Ajuste de la entrada/salida
de vídeo” en la página 23).
Deberá ver la pantalla de fondo en el televisor.
4 Inserte el disco en la ranura de carga del disco.
5 Pulse h para iniciar la reproducción.
Si aparece un menú de disco en el televisor,
consulte “Utilización del menú de disco (solamente
DVD)” en la página 28. consulte “Utilización del
menú de disco (solamente DVD)” en la página 28.
Si el disco está bloqueado por la función de
control de los padres, tendrá que introducir una
contraseña de 4 digitos (Consulte “Parental Lock” en
la página 41). (Consulte “Parental Lock” en la
página 41).
Nota
Si lleva a cabo una operación que no está disponible
durante la reproducción, aparece un mensaje “This
operation can’t be performed.” o “Depending on the
disc, this operation may be prohibited.”.
Reproducción de vídeos DivX
®
/
archivos WMV
Archivo de vídeo DivX
®
Esta unidad puede reproducir vídeos DivX
®
grabados en
discos CD-R/RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW. De
forma predeterminada se reproducirán por orden
alfabético. A continuación se muestran los archivos
admitidos.
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida DivX
®
6) con una mejora de la
reproducción de archivos de medios de DivX
®
y el
DivX
®
Media Format.
Se admiten las siguientes extensiones de nombre
de archivo “.avi” y &“.divx”.
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
STANDBY / ON
EJECT
Visualización de archivos de subtítulos
externos
Los conjuntos de fuentes enumerados a continuación
están disponibles para archivos de subtítulos externos.
Puede ver en pantalla el conjunto de fuentes apropiado
ajustando [Subtitle Language] para que coincida con el
archivo de subtítulos.
Es posible que algunos archivos de subtítulos
externos se reproduzcan incorrectamente o no
se reproduzcan en absoluto.
Para los archivos de subtítulos externos, se
admiten las siguientes extensiones de nombre
de archivo de formato de subtítulos: “.srt”,
“.sub”, “.ssa”, “.smi”
El nombre de archivo del archivo de película
tiene que repetirse al comienzo del nombre de
archivo para el archivo de subtítulos externo.
El número de archivos de subtítulos externos
que se puede cambiar para el mismo archivo de
película se limita a un máximo de diez.
Grupo 1
Albanés (sq), Vasco (eu), Catalán (ca),
Danés (da), Holandés (nl), Inglés (en),
Feroés (fo), Finlandés (fi), Francés (fr),
Alemán (de), Islandés (is), Irlandés (ga),
Italiano (it), Noruego (no), Portugués
(pt), Retorrománico (rm), Escocés (gd),
Español (es), Sueco (sv)
Grupo 2
Albanés (sq), Croata (hr), Checo (cs),
Húngaro (hu), Polaco (pl), Rumano (ro),
Eslovaco (sk), Esloveno (sl)
Grupo 3
Búlgaro (bg), Bielorruso (be),
Macedonio (mk), Ruso (ru), Serbio (sr),
Ucraniano (uk)
Grupo 4
Hebreo (iw), Yidis (ji)
Grupo 5
Turco (tr)
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
27 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
4
Español
Archivo WMV
El contenido de WMV se puede codificar utilizando un
Codificador Windows Media.
A continuación se muestran los archivos admitidos.
El controlador de DVD es compatible con archivos
WMV9 que estén codificados utilizando el
Codificador Windows Media Serie 9, con “.wmv”
como una extensión de nombre de archivo.
Compatible con tamaño bajo 720 x 576 píxeles/720
x 480 píxeles.
La velocidad de bits máxima disponible es de 2 a
3 Mbps aproximadamente. La velocidad de bits
máxima varía en función del método de
codificación.
No se admite Perfil avanzado.
Los archivos de vídeo protegidos con DRM no se
reproducen en el controlador de DVD.
Controles de reproducción
básicos
Para hacer una pausa en la reproducción
Durante la reproducción, pulse e.
– Para reanudar la reproducción normal, pulse h.
Para detener la reproducción
Pulse s.
Para seleccionar la pista/capítulo
Pulse b / a para seleccionar la pista o el capítulo
anterior/siguiente.
Puede introducir un número de pista/capítulo utilizando
Numeric keypad 0-9.
Para buscar hacia atrás/adelante
Pulse w / f.
– Para reanudar la reproducción normal, pulse h.
– Mientras busca, pulse de nuevo w / f para
aumentar la velocidad de búsqueda. (solamente DVD, CD
y VideoCD)
Para reproducir a cámara lenta
Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado f para
reproducir a cámara lenta. Para reanudar la reproducción
normal, pulse h.
Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado w para
reproducir a cámar lenta inversa. (solamente DVD)
Pista
Durante la reproducción a cámara lenta, pulse w /
f para cambiar la velocidad de reproducción.
(solamente DVD, CD y Video CD)
Para avanzar por cuadro
Durante la pausa, pulse f para avanzar por cuadro.
Para reanudar el modo normal, pulse h.
Durante la pausa, pulse w para retroceder por cuadro.
(solamente DVD)
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
MENU
TOP MENU
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
SUBTITLE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
PRESET
/
TUNE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
Cuando se utilice Numeric
keypad 0-9
Cambie FUNC./10KEY a
10KEY
Numeric keypad 0-9
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
28 Es
Ajusta el nivel del sonido
Pulse VOLUME +/– en el mando a distancia o VOLUME
u / d en el controlador de DVD. El nivel de sonido
aparece en la visualización del panel delantero.
Expulsión de un disco
Pulse s para detener la reproducción del disco y después
pulse EJECT en el controlador de DVD.
Nota
No empuje el disco expulsado al volverlo a cargar.
Para volver a cargar el disco expulsado, pulse
EJECT, o retire el disco de la ranura de carga del
disco completamente, y, a continuación, insértelo de
nuevo en la ranura de carga del disco.
Utilización del menú de disco
(solamente DVD)
Para visualizar el menú de disco
Pulse TOP MENU para visualizar el menú de disco de
nivel superior.
Pulse MENU para volver al menú principal. El mismo
menú que el disco de nivel superior puede aparecer
dependiendo del disco.
Pista
Dependiendo del disco puede aparecer un menú en
la pantalla del televisor una vez introducido el
disco.
El menú de disco se muestra cuando pulsa TOP
MENU durante la reproducción de archivos
DivX
®
. (Si está disponible)
Nota
Dependiendo del disco, estos menús no aparecen en la
pantalla del televisor.
Para seleccionar una función o
elemento de reproducción
Pulse / / / en el mando a distancia y
después pulse ENTER para iniciar la reproducción.
También puede especificar el número para seleccionar una
función o elemento.
Para introducir un número, cambie FUNC./10KEY a
10KEY.
Control de reproducción (PBC)
(Video CD solamente)
Algunos discos de Video CD/super Video CD son
compatibles con la función PBC.
La reproducción PBC le permite reproducir Vídeo CDs
interactivamente, siguiendo el menú visualizado.
Para visualizar el menú PBC
Cuando inserta un video CD o super video CD con la
función PBC y pulsa h, la reproducción se inicia con la
función. Durante la reproducción, pulse RETURN para
visualizar el menú.
Pulse b / a para visualizar el otro menú en la
página anterior/siguiente.
Para seleccionar una pista en el menú
PBC
Para seleccionar una pista, cambie FUNC./10KEY a
10KEY, introduzca el número y después pulse ENTER.
Nota
Para desactivar PBC, pulse s dos veces y después
pulse a. Puede introducir un número de pista
utilizando Numeric keypad 0-9 en lugar de pulsar
a.
Para activar de nuevo PBC, pulse s dos veces y
después pulse h para reproducir.
Cambio de idioma de pista de
sonido
Mientras se reproduce un DVD con múltiples pistas de
sonido de idiomas, pulse AUDIO repetidamente para
seleccionar el idioma.
Notas
Si cancela el modo de reanudación o expulsa el
disco, el idioma regresa al ajuste predeterminado.
Al reproducir un Video CD, cambia 1/L
(Izquierda) y 2/R (Derecha).
Usted puede cambiar el idioma de pista de sonido
pulsando AUDIO durante la reproducción de
archivos de vídeo DivX
®
. (si está disponible)
Dependiendo del disco, puede cambiar el idioma
de la pista de sonido solamente en el menu de
disco.
STANDBY / ON
EJECT
EJECT
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
29 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
4
Español
Cambio del idioma de subtítulos
Esta operación funciona solamente en DVDs con
múltiples idiomas de subtítulos. Puede cambiar el idioma
que desee mientras reproduce un DVD.
Pulse SUBTITLE repetidamente para seleccionar un
idioma de los diversos idiomas de subtítulos.
Notas
Si cancela el modo de reanudación o expulsa el
disco, el idioma regresa al ajuste predeterminado.
Dependiendo del disco, puede cambiar el idioma
solamente en el menu de disco.
Puede cambiar el idioma de subtítulos pulsando
SUBTITLE durante la reproducción de archivos
de vídeo DivX
®
. (si está disponible)
Reanudación de la reproducción
desde el último punto donde paró
A excepción de los discos DVD-R/-RW de formato VR,
cuando usted detiene la reproducción de un DVD, CD, o
Video CD/Super video CD o vídeo DivX
®
/discos WMV,
aparece “RESUME” en la visualización del panel
delantero, lo que indica que puede reanudar de nuevo la
reproducción a partir de ese punto.
Con DVDs y Video CD/Super video CDs, si expulsa el
disco en el controlador de DVD después de detener la
reproducción, la última posición de reproducción se
almacena en memoria. Si el siguiente disco que carga es el
mismo, aparece “Last Memory” y la reproducción se
reanuda. Para discos DVD-Video, el sistema almacena la
posición de reproducción de los últimos cinco discos.
Cuando se carga uno de estos discos la siguiente vez,
usted puede reanudar la reproducción.
Pistas
Para borrar el punto de reanudación, pulse de
nuevo s mientras se muestra “RESUME”.
Si no necesita la función Last Memory cuando
detiene un disco, puede pulsar EJECT para
detener la reproducción y expulsar el disco.
Notas
Es posible que las funciones Resume (Reanudar) y
Last Memory (Última memoria) no funcionen con
algunos discos.
En cuanto a archivos de CD y de película (DivX
®
/
WMV), el punto de reanudación se borra cuando se
expulsa el disco o se cambia la entrada.
Visualización desde otro ángulo
Si el disco contiene secuencias grabadas desde diferentes
ángulos de cámara, la márca del ángulo aparece en la
pantalla. Pulse repetidamente ANGLE para seleccionar el
ángulo deseado.
Pista
Puede ocultar la marca del ángulo (Página 41).
Visualización de información de
disco
Pulse ON SCREEN para visualizar información sobre
pista, capítulo y título. Pulse repetidamene ON SCREEN
para seleccionar la información.
Aumento de imagen con zoom
Esta función le permite aumentar la imagen el doble o el
cuádruple del tamaño original. Mientras se reproduce un
disco, pulse ZOOM una vez para duplicar o dos veces
para cuadruplicar el tamaño. Puede mover el punto del
zoom utilizando / / / .
Pulse ZOOM una vez más para volver al tamaño original.
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
30 Es
Funcionamiento avanzado
Al reproducir discos, puede utilizar operaciones
avanzadas, tales como repetición de reproducción y
programación de reproducción. Utilice el menú para
ajustarlas.
1 Pulse PLAY MODE en el mando a distancia.
Aparece el menú Play Mode.
2 Utilice / para seleccionar la función de
reproducción y después pulse ENTER.
Preparación para cada elemento. Consulte la
descripción siguiente.
3 Pulse SETUP para volver a la pantalla anterior.
Repetición de reproducción de A-B
Seleccione [A-B Repeat] en el menú Play Mode y después
pulse ENTER.
Especifique la sección de acuerdo con el procedimiento
siguiente. Cuando especifique la sección, se inicia la
repetición de reproducción.
Notas
La repetición de reproducción de A-B no está
disponible para discos DivX
®
Video/WMV.
No puede especificar la sección que hace un puente
sobre pistas.
Repetición de reproducción
Seleccione [Repeat] en el menú Play Mode y después
pulse ENTER.
Seleccione [Title Repeat]/[Chapter Repeat] y después
pulse ENTER en el momento en que desee realizar la
repetición. La repetición de reproducción se inicia.
Para salir de la repetición de reproducción, seleccione
[Repeat Off] y después pulse ENTER.
Repetición de reproducción disponible
Pista
Puede utilizar la reproducción de programas con
repetición de reproducción. Si la reproducción de
programas está activa, puede seleccionar [Program
Repeat].
Reproducción aleatoria
Seleccione [Random] en el menú Play Mode y después
pulse ENTER.
Al reproducir DVD, seleccione [Random Title]/[Random
Chapter] y después pulse ENTER.
Al reproducir CD/Video CD, seleccione [On] y después
pulse ENTER.
Para salir de la reproducción aleatoria, seleccione
[Random Off] y después pulse ENTER.
[A-B Repeat]
Repite una sección específica entre
A y B
[Repeat]
Repite el título/capítulo/disco/pista
[Random]
Reproduce aleatoriamente títulos/
capítulos/pistas
[Program]
Reproduce títulos/capítulos/pistas en
el orden en que desee
[Search Mode]
Reproduce un capítulo/pista/
momento específico que desee
reproducir
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
PRESET
/
TUNE
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Serch Mode
A (Start Point)
B (End Point)
Off
Punto de inicio:
Seleccione [A (Start)] y después
pulse ENTER en el momento
en que desee iniciar la
repetición.
Punto de finalización:
Seleccione [B (End point)] y
después pulse ENTER en el
momento en que desee finalizar
la repetición.
Cómo salir de repetición
de reproducción:
Seleccione [OFF] y después
pulse ENTER.
DVD:
[Title Repeat], [Chapter Repeat]
CD/Video CD:
[Disc Repeat], [Track Repeat]
DivX
®
/WMV:
[Title Repeat], [Chapter Repeat]
(si se admite)
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
31 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
4
Español
Reproducción de programas
Seleccione [Program] en el menú Play Mode menu y
después pulse ENTER.
Al reproducir un DVD, puede programar el orden en que
se reproducen los títulos/capítulos. Al reproducir un CD/
Video CD, solamente puede programar el orden en que se
reproducen las pistas.
Programación del orden de reproducción
Seleccione [Create/Edit] y pulse ENTER para abrir la
lista de programas para ajustar el orden de reproducción.
Utilice / / / y ENTER para programar el
orden. Puede almacenar hasta 24 pistas.
Cada vez que pulsa ENTER, el paso se mueve al
siguiente.
Utilice el mismo procedimiento para completar la
programación.
Pistas
Para quitar el paso, pulse CLEAR en el paso.
Para añadir un paso en el medio de la lista,
seleccione un título/capítulo/pista.
Si pulsa SETUP después de programar, se cancela
la reproducción de programas. Para hacer que el
programa se reproduzca de nuevo, introduzca
[Program] de nuevo.
Cómo iniciar/detener la reproducción de
programas
En modo de programa, pulse h para iniciar la
reproducción de programas. Pulse s para detener la
reproducción de programas.
Durante la reproducción de programas, pulse b / a
para saltar al título/capítulo/pista programada siguiente o
anterior.
Pista
También puede iniciar/detener la reproducción de
programas seleccionando [Playback Start]/[Playback
Stop].
Eliminación del orden de programas
Seleccione [Program Delete] en el menú y después pulse
ENTER.
Utilización del modo de búsqueda
Seleccione [Search Mode] en el menú Play Mode y
después pulse ENTER.
Seleccione el elemento que desea buscar y después
introduzca un número de título/capítulo/pista utilizando
Numeric keypad 0-9.
Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Tipos de modos de búsqueda
Puede seleccionar [Time Search] durante la reproducción.
Introduzca un número de 4 dígitos para especificar los
minutos y los segundos. Por ejemplo, para especificar 32
minutos y 20 segundos, introduzca 3220. Para especificar
1 hora, 25 minutos y 40 segundos, introduzca 8540.
Program
Program Step
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1-14
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Total Time 000.00
DVD:
[Title Search], [Chapter Search],
[Time Search]
CD/Video CD:
[Track Search], [Time Search]
DivX
®
/WMV:
[Time Search], [Chapter Search]
(si se admite)
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
32 Es
Navegador de disco
Al reproducir DVD o Video CD, puede visualizar una lista
de títulos y pistas utilizando el navegador de disco.
1 Pulse SETUP en el mando a distancia.
Aparece el menú de DVD setup.
2 Pulse / / / para resaltar [Disc
Navigator] y después pulse ENTER.
3 Seleccione el elemento que desea mostrar en una lista
y después pulse ENTER.
Los elementos disponibles varían dependiendo del
disco que está cargando.
Pistas
Seleccione [Time] para mostrar una imagen cada
10 minutos.
Original significa los títulos grabados en una
grabadora de DVD. Playlist significa los títulos
organizados basándose en Original.
4 Seleccione un número y después pulse ENTER para
iniciar la reproducción.
En la pantalla se mostrarán 6 títulos/capítulos/pistas.
Pulse b / a para mostrar la página siguiente/
anterior.
Puede seleccionar el número ya sea desde el menú o
desde el mando a distancia.
DVD-Video:
[Title], [Chapter]
DVD-R/-R DL/-RW
(formato VR):
[Original: Title],
[Original: Time],
[Playlist: Title],
[Playlist: Time]
Video CD:
[Track], [Time]
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
PRESET
ENTER
TV
/
STB
Play Mode
Initial Setting
Disc Navigator
Video Adjust
01
04 05 06
02
03
33 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
4
Español
Este sistema puede reproducir archivos de audio y
archivos de imagen grabados en CD-R o DVD-R/
DVD+R, etc.
Nota
Los archivos y las carpetas no se pueden reconocer si
el disco está en las siguientes condiciones.
Hay 299 carpetas o más en un disco.
Hay 648 archivos o subcarpetas o más en una carpeta.
Archivo de audio comprimido
MPEG1 audio layer3 (MP3)
Windows Media Audio (WMA)
MPEG-4 AAC
Pistas
La frecuencia de muestreo disponible es de 32/
44,1/48 kHz.
La velocidad de bits recomendada para MP3/
WMA es de 128 kbps o superior.
La velocidad de bits admitida para MPEG-4 AAC
está entre 16 y 320 kbps.
Se admiten extensiones de nombre de archivo
existentes.
“.mp3” o “.MP3” (para archivos MP3), “.wma” or
“.WMA” (para archivos WMA), “.m4a” (para
MPEG-4 AAC)
Notas
No se pueden reproducir los archivos que están
codificados en VBR (Velocidad de bits variable).
No se prueden reproducir los archivos que están
codificados en formato sin pérdidas.
No se pueden reproducir los archivos protegidos
contra la copia de DRM.
Codifique los archivos WMA con una aplicación
que esté certificada por Microsoft Corporation. De
no ser así, es posible que los archivos no se
reproduzcan correctamente.
Se admiten archivos MPEG-4 AAC codificados
con iTunes. Es posible que esos archivos no se
reproduzcan correctamente dependiendo de la
versión de iTunes.
Archivo de imágenes fijas
–JPEG
FUJICOLOR CD
KODAK Picture CD
Pistas
Esta unidad es compatible con imágenes JPEG que
tengan 3072 x 2048 píxeles o menos.
Esta unidad admite los archivos que están en
conformidad con Exif (Formato de archivos de
imágenes intercambiables) versión 2.2.
El archivo de imágenes debe tener la extensión de
nombre de archivo “.jpg” or “.JPG”.
Nota
Esta unidad no admite imágenes JPEG progresivas.
Para reproducir archivos de
audio
Se reproducien los archivos de audio grabados en el disco.
1 Introduzca el disco que contiene archivos de audio.
2 Pulse h y la reproducción se inicia.
Durante la reproducción puede utilizar las siguientes
operaciones.
3 Pulse s para detenerlo.
REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS
e Hace una pausa en el diaporama.
Al reproducir un disco con
archivos de audio, hace una pausa
en la música.
b / a Reproduce la pista anterior/
siguiente.
ON SCREEN Muestra la información de la pista
en la pantalla del televisor.
AUDIO DELAY
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
MENU
TOP MENU
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
SUBTITLE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
PRESET
/
TUNE
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS
34 Es
Para iniciar un diaporama de
archivos de JPEG
Los archivos JPEG grabados en el disco se reproducen por
orden en el diaporama.
Durante el diaporama, puede reproducir todos los archivos
JPEG del disco por orden.
Pistas
Si el disco contiene varias carpetas, las imágenes
de cada carpeta se muestran por orden alfabético.
Si el disco contiene tanto archivos JPEG como
archivos de audio comprimibles, puede disfrutar de
la música durante el diaporama.
1 Introduzca el disco que contiene archivos JPEG.
2 Pulse h.
El diaporama comienza. Durante el diaporma puede
utilizar las siguientes operaciones.
3 Pulse s para detener el diaporama.
Selección de un archivo para su
reproducción
Puede seleccionar un archivo que desee reproducir
utilizando Disc Navigator (Navegador de disco).
1 Pulse SETUP después de introducir el disco que
desee reproducir.
En la pantalla aparece el menú de DVD setup.
2 Seleccione [Disc Navigator] y después pulse ENTER.
Se abre Disc Navigator (Navegador de disco).
3 Pulse / para seleccionar el archivo que desea
reproducir.
Si selecciona un archivo JPEG, la imagen de
presentación preliminar aparece en la ventana derecha.
Para pasar a una carpeta inferior
Seleccione la carpeta y después pulse o ENTER.
Para pasar a una carpeta superior
Pulse . También puede pasar seleccionando la carpeta
[. .].
4 Pulse ENTER para reproducir el archivo/carpeta
seleccionados.
Reproducción de archivos de audio/
película
La reproducción se inicia a partir del archivo seleccionado
y reproduce los archivos de la carpeta.
Reproducción de archivos JPEG
El diaporama se inicia a partir del archivo seleccionado y
reproduce los archivos de la carpeta.
Pista
Cuando el disco contiene tanto archivos de audio
como archivos JPEG, reproduzca primero un archivo
de audio y después reproduzca las imágenes, para
disfrutar de la música durante el diaporama.
En este caso, e y b / a se utilizan para
archivos JPEG.
5 Pulse s para detener la reproducción.
e
Hace una pausa en el diaporama. Al
reproducir un disco con archivos de
audio, hace una pausa en la música.
b / a
Pasa a la imagen anterior/siguiente.
Al reproducir un disco con archivos
de audio, reproduce la canción
anterior/siguiente.
/ / /
Hace una pausa en el diaporama
para girar/dar vuelta a la imagen.
Pulse
h
para reiniciar el diaporama.
ZOOM
Hace una pausa en el diaporama
para aumentar la imagen. Cada vez
que pulsa la tecla, el tamaño de la
imagen se duplica, cuadruplica y
después vuelve al tamaño normal.
Pulse
h
para reiniciar el diaporama.
MENU
Muestra Disc Navigator (Navegador
de disco).
AUDIO DELAY
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
SUBTITLE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
PRESET
/
TUNE
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
folder_1
folder_2
folder_3
folder_4
folder_5
folder_6
\
00:00 00:00 0kbps
REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS
35 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
4
Español
Uso de un USB dispositivo
Puede reproducir archivos de audio y archivos de
imágenes guardados en sus USB dispositivos.
Dispositivos USB admitidos
El controlador de DVD admite dispositivos de
almacenamiento en masa USB (p. ej., memorias flash,
lectores de tarjetas, reproductores de audio portátil) que
utilicen el formato FAT16 o FAT32.
Notas
Es posible que algunos dispositivos no funcionen
correctamente incluso si cumplen los requisitos.
Si aparece “USB ERROR” o “NO USB” en la
visualización del panel delantero, consulte los
siguientes métodos.
Ponga el sistema en el modo de espera y, a
continuación, enciéndalo de nuevo.
Desconecte el dispositivo cuando el controlador
de DVD esté en el modo de espera; a
continuación, conéctelo de nuevo y encienda el
controlador de DVD.
Ajuste la fuente de entrada en USB y después
quite e introduzca el dispositivo USB.
Seleccione la fuente de entrada que no sea USB
y después ajústela de nuevo en USB.
Conecte el adaptador de CA si el adaptador se
suministra con el dispositivo.
Si el consumo de energía eléctrica del dispostivo
USB es grande, es posible que el dispositivo
USB no se utilice correctamente.
No conecte dispositivos distintos de dispositivos
de almacenamiento en masa USB: cargadores
USB, concentradores USB, PCs, etc.
Reproducción de archivos de datos
Yamaha y sus proveedores no se hacen responsables de la
pérdida de datos guardados en los dispositivos USB
conectados al controlador de DVD. Como precaución, se
recomienda que los archivos sean comprobados tras
guardarlos.
1 Pulse repetidamente DVD/USB hasta que “USB”
aparezca en la visualización del panel delantero.
2 Conecte su dispositivo USB al terminal USB del
controlador de DVD.
3 Inicie la reproducción en una de las siguientes formas.
Reproducción de todos los archivos en un
dispositivo USB
Pulse h para iniciar la reproducción.
Reproducción de los archivos
seleccionados
Pulse MENU para abrir Disc Navigator (Navegador
de disco).
Pulse / / / para seleccionar archivos y
después pulse h.
Consulte la página 34 para saber cómo seleccionar
archivos.
4 Pulse s para detener la reproducción. Antes de quitar
el dispositivo USB, seleccione una fuente de entrada
distinta de USB.
Nota
Cuando la fuente de entrada es USB, no puede abrir el
menú de DVD setup.
USB
INPUT
dispositivo
USB
36 Es
MENÚ DE DVD SETUP
Controles de menús
Menú [Video Adjust]
Ajusta la calidad de la imagen. Los parámetros/elementos en negrita que aparecen a continuación son los ajustes
predeterminados.
Menú [Initial Settings]
Realiza ajustes avanzados. Los parámetros/elementos en negrita que aparecen a continuación son los ajustes
predeterminados.
* Dependiendo del disco, NTSC y PAL cambia automáticamente. Para los modelos de EE.UU. y Canadá, solamente está
disponible NTSC.
Notas
Consulte la página 30 para [Play Mode]
Consulte la página 32 para [Disc Navigator]
OPCIONES DEL MENÚ DE DVD SETUP
Elemento de menú
Elemento de configuración/
parámetro
Sharpness Fine, Standard, Soft
Brightness –20 – 0 – +20
Contrast –16 – 0 – +16
Gamma High, Medium, Low, Off
Hue verde 9 – 0 – rojo 9
Chroma Level –9 – 0 – +9
Elemento de menú Elemento de configuración Parámetro Página
Video Output
TV Screen
4:3 (Letter Box), 4:3 (Pan&Scan), 16:9 (Wide),
16:9 (Compressed)
38
Component Out Progressive, Interlace 38
HDMI Resolution
1920x1080p, 1920x1080i, 1280x720p,
720x480p*/720x576p*, 720x480i*/720x576i*
39
HDMI Color Full range RGB, RGB, Component 39
Language
Audio Language
English, French, German, Italian, Spanish,
Russian, Other Language
40
Subtitle Language
English, French, German, Italian, Spanish,
Russian, Other Language
40
DVD Menu Lang.
W/ Subtitle Lang., English, French, German,
Italian, Spanish, Russian, Other Language
40
Subtitle Display On, Off 40
Display
OSD Language
English, Français, Deutsch, Italiano, Español,
Русский
41
Angle Indicator On, Off 41
Options
Parental Lock Password, Level Change, Country Code 41
DivX(R) VOD Display 42
37 Es
MENÚ DE DVD SETUP
5
Español
Esta preparación se realiza mediante el
televisor, permitiendo personalizar el
controlador de DVD según sus
necesidades particulares.
1 Pulse repetidamente DVD/USB para cambiar la
fuente de entrada a DVD.
2 Pulse SETUP en el mando a distancia.
Aparece el menú de DVD setup.
3 Pulse / / / para resaltar [Video Adjust]
y después pulse ENTER.
4 Seleccione el elemento que desee ajustar, pulse
ENTER y después pulse / / / para
ajustar la calidad de la imagen.
Puede ajustar los elementos siguientes en el menú
Video Adjust.
[Sharpness]
Seleccione esta opción para ajustar la nitidez. Elija entre
Fine/Standard/Soft (Fina/Estándar/Suave).
[Brightness]
Aumenta o reduce el valor para ajustar el brillo. Puede
ajustar el valor de -20 a +20 utilizando / .
[Contrast]
Aumenta o reduce el valor para ajustar el contraste. Puede
ajustar el valor de -16 a +16 utilizando / .
[Gamma]
Seleccione esta opción para ajustar la oscuridad. Elija
entre High/Medium/Low/Off.
[Hue]
Seleccione esta opción para ajustar el equilibrio de verde y
rojo. Puede ajustar el valor de Verde 9 a Rojo 9 utilizando
/ .
[Chroma Level]
Seleccione esta opción para ajustar la densidad del color.
Puede ajustar el valor de –9 a +9 utilizando / .
5 Pulse ENTER para confirmar.
Repita los pasos 3 y 4 si es necesario.
6 Pulse SETUP para cerrar el menú.
Pistas
Cuando confirme los valores, puede seleccionar
otros elementos en el menú Video Adjust.
Si los ajustes que ha seleccionado no son
adecuados, puede restablecer todos los ajustes de
DVD a los preajustados de fábrica (Página 57)
Nota
]
El ajuste de nitidez no afecta a la señal de HDMI.
MENÚ DE VIDEO ADJUST
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
Play Mode
Initial Setting
Disc Navigator
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Fine
Standard
Soft
Video Adjust
38 Es
Esta preparación se realiza mediante el
televisor, permitiendo personalizar el
controlador de DVD según sus
necesidades particulares.
1 Pulse repetidamente DVD/USB para cambiar la
fuente de entrada a DVD.
2 Pulse SETUP en el mando a distancia.
Aparece el menú de DVD setup.
3 Pulse / / / para resaltar [Initial Settings]
y después pulse ENTER.
4 Pulse / para resaltar el elemento que desee
ajustar y después pulse ENTER.
Consulte las explicaciones siguientes.
5 Pulse ENTER para confirmar.
Repita los pasos 3 y 4 si es necesario.
6 Pulse SETUP para cerrar el menú.
Pista
Si los ajustes que ha seleccionado no son adecuados,
puede restablecer todos los ajustes de DVD a los
preajustados de fábrica (Página 57).
Video Output
Configure los ajustes de salida de vídeo.
TV Screen
Ajuste la relación de aspecto de acuerdo con el televisor
que ha conectado.
[4:3 (Letter Box)] (ajuste predeterminado)
Seleccione esto si tiene un televisor convencional. En este
caso se visualizará una imagen panorámica con bandas
negras en las partes superior e inferior de la pantalla del
televisor.
[4:3 (Pan&Scan)]
Seleccione esto si tiene un televisor convencional y
quiere que ambos lados de la imagen queden recortados o
formateados para ajustarse a la pantalla de su televisor.
Nota
Si el disco no admite una relación de aspecto de 4:3
(Pan&Scan), el contenido se muestra en 4:3 (Letter
Box).
[16:9 (Wide)]
Seleccione esto si tiene un televisor de pantalla
panorámica.
[16:9 (Compressed)]
Seleccione esto si un televisor de pantalla panorámica está
conectado al controlador de DVD con un cable HDMI, y
ajuste la Resolución de HDMI a uno de estos valores:
[1920 x 1080p], [1920 x 1080i] o [1280 x 720p]. Cuando
se reproduzca un contenido cuya relación de aspecto sea
4:3, unas barras negras cubrirán los laterales de la
pantalla.
Component Out (Salida de
componente)
Seleccione el tipo de vídeo mediante los jacks
COMPONENT VIDEO OUTPUT.
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO ANGLE
SUBTITLE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
PRESET
ENTER
TV
/
STB
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
Cuando se utilice
Numeric keypad 0-9
Cambie FUNC./10KEY a
10KEY
Numeric keypad 0-9
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen 4:3 (Letter Box)
Component Out
Interlace
HDMI Resolution
720x480p
HDMI Color Component
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
39 Es
MENÚ DE DVD SETUP
5
Español
[Progressive]
Seleccione esto si el televisor conectado tiene función de
visualización progresiva. Cuando selecciona esto y pulsa
ENTER, aparece la pantalla de confirmación.
Pulse de nuevo ENTER para confirmar el ajuste. Si desea
cancelar el ajuste, pulse RETURN.
[Interlace] (ajuste predeterminado)
Seleccione esto si el televisor conectado no tiene función
de visualización progresiva.
Notas
No seleccione [Progressive] si el televisor
conectado no tiene una función de visualización
progresiva.
Si su televisor también está conectado mediante
terminal HDMI OUTPUT, la señal progresiva se
puede producir desde los jacks COMPONENT
VIDEO OUTPUT.
HDMI Resolution
Ajuste la salida de resolución mediante el terminal HDMI
OUTPUT. Seleccione la resolución y pulseENTER y un
mensaje aparecerá en la pantalla. Seleccione [YES] para
confirmar. A continuación se muestran los valores
disponibles.
[1920 x 1080p]
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución de 1920 x 1080 progresiva.
1080p/60Hz (NTSC)
1080p/50Hz (PAL)
[1920 x 1080i]
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución de 1920 x 1080 entrelazada.
1080i/60Hz (NTSC)
1080i/50Hz (PAL)
[1280 x 720p]
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución de 1280 x 720 progresiva.
720p/60Hz (NTSC)
720p/50Hz (PAL)
[720 x 480p] / [720 x 576p] (ajuste
predeterminado)
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución 720 x 480 (sistema de color NTSC)/720 x
576 (sistema de color PAL) progresiva.
480p/60Hz (NTSC)
576p/50Hz (PAL)
[720 x 480i] / [720 x 576i]
Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado
para resolución 720 x 480 (sistema de color NTSC)/720 x
576 (sistema de color PAL) entrelazada.
480i/60Hz (NTSC)
576i/50Hz (PAL)
Notas
Dependiendo del disco, NTSC y PAL cambia
automáticamente. Para los modelos de EE.UU. y
Canadá, solamente está disponible NTSC.
Cuando cambia la resolucón, la pantalla se puede
distorsionar o tardar algún tiempo en visualizarse.
Si la pantalla no se visualiza correctamente,
restablezca la resolución de HDMI al ajuste inicial
(Página 57).
HDMI Color
Ajuste la salida de color del componente de HDMI.
[RGB Full Range]
Reproduce colores blancos luminosos y negros intensos.
Seleccione esto si la reproducibilidad de la imagen es
deficiente.
[RGB]
Seleccione esto para reducir la intensidad de la imagen
cuando seleccionó RGB Full Range (RGB de gama
completa).
[Component]
Seleccione esto para ajustar el formato de salida de vídeo
del componente estándar del componente de HDMI.
Nota
El ajuste predeterminado varía en función de su
componente de HDMI.
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
40 Es
Language
Estos menús contienen varias opciones de idiomas para
los menús de audio, subtítulos y discos que están grabados
en el DVD. Para conocer detalles, Consulte
“FUNCIONAMIENTO DEL DISCO” en la página 26.
Notas
Dependiendo del disco, es posible que el idioma
establecido en el controlador de DVD no se
reproduzca.
Si el disco no contiene el idioma que estableció en
el controlador de DVD, quizá se reproduzca en otro
idioma.
Audio Language
Selecciona un idioma de audio.
[English] (ajuste predeterminado),
[French], [German], [Italian], [Spanish],
[Russian]
El idioma seleccionado se utiliza como un ajuste de audio
predeterminado.
[Other Language]
Selecciona un idioma de audio a partir de 136 idiomas.
Una vez que seleccione este elemento y pulse ENTER,
podrá seleccionar un idioma en “List of Languages” o
“Code”. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS”
en el apéndice para conocer los códigos correspondientes.
Subtitle Language
Seleccione un idioma de subtítulos.
[English] (ajuste predeterminado),
[French], [German], [Italian], [Spanish],
[Russian]
El idioma seleccionado se utiliza como un ajuste de
subtítulos predeterminado.
[Other Language]
Selecciona un idioma de subtítulos a partir de 136
idiomas. Una vez que seleccione este elemento y pulse
ENTER, podrá seleccionar un idioma en “List of
Languages” o “Code”. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS
DE IDIOMAS” en el apéndice para conocer los códigos
correspondientes.
DVD Menu Lang.
Selecciona un idioma de visualización para el menú de
DVD.
[W/ Subtitle Lang.]
(ajuste predeterminado)
Muestra el menú en el idioma seleccionado en [Subtitle
Language].
[English], [French], [German], [Italian],
[Spanish], [Russian]
Muestra los menús en el idioma seleccionado.
[Other Language]
Selecciona un idioma de audio a partir de 136 idiomas.
Una vez que seleccione este elemento y pulse ENTER,
podrá seleccionar un idioma en “List of Languages” o
“Code”. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS”
en el apéndice para conocer los códigos correspondientes.
Subtitle Display
Active/Desactive los subtítulos.
[On]
Se muestran los subtítulos.
[Off]
No se muestran los subtítulos.
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language English
Subtitle
L
anguage
English
DVD Menu Lang. English
Subtitle Display On
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
41 Es
MENÚ DE DVD SETUP
5
Español
Display (Visualización)
Ajuste la visualización en pantalla para el controlador de
DVD.
OSD Language
Selecciona un idioma para el menú de DVD setup.
[English] (ajuste predeterminado),
[Français], [Deutsch], [Italiano], [Español]
[Русский]
Muestra el menú de DVD setup en el idioma seleccionado.
Angle Indicator
Activa/Desactiva la marca del ángulo. Si el disco contiene
secuencias grabadas desde diferentes ángulos de cámara,
la marca del ángulo aparece en la pantalla. Pulse
repetidamente ANGLE para seleccionar el ángulo
deseado.
[On]
La márca del ángulo se muestra cuando el disco contiene
múltiples ángulos.
[Off]
La márca del ángulo no se muestra aunque el disco
contiene múltiples ángulos.
Options (Opciones)
Puede ajustar otros elementos, tales como control de los
padres.
Parental Lock
Algunos DVDs pueden tener un nivel de control de los
padres asignado a todo el disco o a ciertas escenas del
mismo. Esta función le permite ajustar un nivel de
limitación para la reproducción. Los niveles de
calificación va del 1 al 8 y dependen de cada país. Usted
puede prohibir la reproducción de ciertos discos no aptos
para sus hijos, o reproducir escenas alternativas para
ciertos discos.
[Password]
Establezca una contraseña para utilizarla en la función de
control de los padres. Necesita introducir la contraseña
para cancelar el control de los padres.
1 Para establecer una contraseña, seleccione [Password]
y pulse ENTER.
2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a
distancia para introducir un número de 4 dígitos y
después pulse ENTER para confirmar.
Pista
Cuando reproduce un DVD que está restringido
mediante control de los padres, aparece una pantalla
en la que se solicita introducir una contraseña. Utilice
Numeric keypad 0-9 para introducir una
contraseña.
Notas
Mantenga segura la contraseña.
Si olvida la contraseña, restablezca los ajustes de
DVD a los ajustes predeterminados en fábrica y
establézcala de nuevo. Para conocer detalles,
consulte “Menú del sistema” en la página 57.
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language English
Angle Indicator
On
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock Off
DivX(R) VOD
MENÚ DE INITIAL SETTINGS
42 Es
[Password Change]
Cuando establece una contraseña, el nombre del elemento
cambia a [Password Change]. Si selecciona [Password
Change], puede cambiar la contraseña.
1 Seleccione [Password Change] para cambiar la
contraseña y después pulse ENTER.
2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a
distancia para introducir la contraseña que ha
establecido antes y después pulse ENTER.
3 Introduzca una nueva contraseña utilizando Numeric
keypad 0-9 y después pulse ENTER.
[Level Change]
Puede cambiar el nivel de control de los padres.
1 Seleccione [Level Change] y después pulse ENTER.
2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a
distancia para introducir una contraseña y después
pulse ENTER para confirmar.
3 Pulse / para cambiar el nivel de control de los
padres y después pulse ENTER.
[Country Code]
Puede cambiar el código de país. Consulte el apéndice al
final de este manual.
1 Seleccione [Country Code] y después pulse ENTER.
2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a
distancia para introducir una contraseña y después
pulse ENTER para confirmar.
3 Pulse / para cambiar el nivel de control de
los padres y después pulse ENTER. Puede introducir
un código de país utilizando Numeric keypad 0-9.
Nota
Cuando cambie el código de país, expulse el disco una
vez. Vuelva a introducir el disco para aplicar los
ajustes.
DivX(R) VOD
Yamaha le proporciona el código de registro DivX
®
VOD
(vídeo sobre demanda) que le permite alquilar o comprar
vídeos utilizando el servicio DivX
®
VOD. Para obtener
más información, vaya a www.divx.com/vod
.
Notas
Si trata de reproducir archivos sin un código de
registro autorizado, aparece un mensaje
“Authorization Error” y el archivo no se inicia.
Si un archivo tiene un límite de tiempo de
reproducción, el número de reproducciones
restantes se muestra en la pantalla.
Quizás necesite mostrar el código de registro de esta
unidad en el lugar de entrega. Puede comprobar el código
de registro como se muestra a continuación.
1 Seleccione [DivX(R) VOD] y después pulse .
2 Seleccione [Display] y después pulse ENTER.
Aparece el código de registro.
Initial Setting
Video Output
Language
Display
Options
DivX(R)Video On Demand
Your registration code is : XXXX
To learn more visit www.divx.com/vod
Done
Código de registro
43 Es
Español
OTRAS FUNCIONES
6
OTRAS FUNCIONES
¿Qué es AIR SURROUND
XTREME?
Normalmente se necesitan dos altavoces, un altavoz
central, dos altavoces surround y un altavoz de subgraves
para disfrutar de sonido surround de 5.1 canales.
7.1 canales virtuales
La tecnología AIR SURROUND XTREME, que utiliza
solamente los altavoces izquierdo y derecho de este
sistema y el altavoz de subgraves, le permite disfrutar de
un sonido realista de 7.1 canales simulando un sonido
procedente de altavoces virtuales en el centro, surround y
parte trasera surround.
C: Altavoz virtual central
FR, FL: Altavoz delantero
SW: Altavoz de subgraves
SR, SL: Altavoz virtual surround
SBR, SBL: Altavoz virtual trasero surround
Puede comprobar el efecto surround virtual y ajustar el
equilibrio de volumen según su preferencia y las
características de su sala de escucha. Consulte las páginas
siguientes para obtener más detalles.
Comprobación del efecto surround virtual.
(Página 45)
Ajuste del equilibrio de volumen. (Página 56)
Cómo escuchar el modo
surround de AIR SURROUND
XTREME
Pulse uno de los botones del modo
surround.
Los nombres de la fuente de entrada seleccionada y del
modo surround seleccionado aparecen en la visualización
del panel delantero.
Descripciones del modo surround
MOVIE
Este modo resulta úitl cuando escucha la pista de sonido
de una película en medios tales como DVDs, etc.
MUSIC
Este modo resulta úitl cuando escucha música en medios
tales como DVDs, etc.
SPORTS
Este modo resulta útil cuando disfruta de deportes o
programas informativos en TV.
GAME
Este modo resulta útil cuando utiliza videojuegos.
Pistas
Para reproducir los sonidos originales, pulse
STEREO.
El sistema memoriza automáticamente los ajustes
asignados a cada fuente de entrada. Cuando
selecciona otra entrada, el sistema recuerda
automáticamente los últimos ajustes de la entrada
seleccionada.
AIR SURROUND XTREME
Típico sistema de altavoces de 5.1 canales
Altavoces delanteros
Altavoz de subgraves
Altavoz central
Altavoces surround
Sw
La imagen acústica del sistema
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
Cambie FUNC./
10KEY a FUNC.
Botones del modo
surround
MOVIE
AIR SURROUND XTREME
44 Es
Cambio de la zona de escucha
óptima de un lado a otro
Con esta función se cambia la zona de escucha óptima de
un lado a otro de acuerdo con su posición de escucha, para
obtener el mejor efecto de Virtual Surround.
1 Pulse POSITION para introducir el modo de
posición.
La posición actual aparece en la visualización del panel
delantero.
2 Pulse / para cambiar la zona de escucha óptima
(L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4,
R5, R6).
Ajuste la zona de escucha óptima de L1 a L6 cuando
su posición de escucha esté a la izquierda de la
posición central, y ajuste la zona de escucha óptima de
R1 a R6 cuando su posición de escucha esté a la
derecha de la posición central.
La posición aparece en la visualización del panel
delantero.
3 Pulse POSITION de nuevo o ENTER para salir del
modo de posición.
Pistas
El ajuste predeterminado es CENTER.
Si pulsa TEST después de programar el paso 1, el
sistema produce el tono de prueba para un altavoz
central virtual, de forma que usted pueda establecer
el ajuste de posición. (Página 45)
El ajuste se establece para todas las fuentes de
entrada.
Esta función está disponible incluso cuando el
modo surround está desactivado.
Nota
Si no lleva a cabo esta función en el plazo de 30
segundos después de entrar en el modo de posición, el
sistema sale automáticamente del modo de posición.
Selección de la distancia óptima
entre los altavoces
El efecto surround cambiará dependiendo de las
posiciones de los altavoces. Puede ajustar la zona de
distancia óptima para disfrutar del mejor efecto surround
en su posición de escucha.
1 Pulse AREA cuando el modo surround esté activado.
El modo cambia al modo de ajuste de la zona. El
ajuste actual aparece en la visualización del panel
delantero.
2 Utilice / para seleccionar una de las áreas
siguientes.
La zona de escucha óptima
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
PRESET
ENTER
TV
/
STB
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
POSITION R3
NARROW:
Seleccione esto cuando la distancia entre los
altavoces sea de 80 cm aproximadamente.
NORMAL:
Seleccione esto cuando la distancia entre los
altavoces sea de 120 cm aproximadamente.
WIDE:
Seleccione esto cuando la distancia entre los
altavoces sea de 200 cm aproximadamente.
80 cm (32")
120 cm (48")
200 cm
NARROW
NORMAL
WIDE
32"
42"
Más de 42"
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
PRESET
ENTER
TV
/
STB
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
AREA NORMAL
AIR SURROUND XTREME
45 Es
OTRAS FUNCIONES
6
Español
Pistas
El ajuste predeterminado es NORMAL.
Cuando seleccione WIDE, gire ligeramente los
altavoces hacia la posición de escucha para obtener
el mejor efecto surround.
3 Pulse AREA o ENTER para aplicar el ajuste.
Pista
Esta función está disponible cuando el modo surround
o el modo estéreo extendido esté activado. Si no lleva
a cabo esta función en el plazo de 30 segundos
después de entrar en el modo de ajuste de la zona, el
ajuste sale automáticamente del modo de ajuste de la
zona.
Comprobación del efecto de
virtual surround
Puede comprobar el efecto de virtual surround
utilizando tonos de prueba producidos desde los
altavoces.
1 Pulse TEST para producir el tono de prueba.
2 El sistema produce el tono de prueba y el canal de
salida del tono de prueba aparece en la visualización
del panel delantero.
El canal de salida del tono de prueba se somete a un
ciclo de la siguiente manera. Cada canal produce el
tono de prueba duante unos 2 segundos.
3 Para cancelar el modo del tono de prueba, pulse TEST
de nuevo.
Nota
El altavoz virtual trasero surround se incluye en SL y
SR.
Uso del modo estéreo extendido
Se consigue un sonido extendido para una fuente de 2
canales, como, por ejemplo, un reproductor de CD.
Pulse STEREO para activar el modo de estéreo
extendido.
Aparece “EXTENDED” en la visualización del panel
delantero.
Cada vez que pulsa STEREO, la función se activa
(EXTENDED) y desactiva (STEREO) alternativamente.
Pistas
El ajuste predeterminado es STEREO.
El sistema memoriza los ajustes asignados a cada
fuente de entrada.
También puede activar el modo de mejora de
música comprimido cuando está activado el modo
estéreo extendido.
Nota
Esta operación solamente está disponible cuando el
modo surround no está activado.
Ajuste de la mejora de música
comprimida
Esta función mejora su experiencia de escucha volviendo
a generar los armónicos perdidos en un artefacto de
compresión. Esto resulta útil cuando reproduce datos de
música comprimidos y almacenados en un iPod o
reproductor de música digital.
Pulse ENHANCER.
El indicador ENHANCER se ilumina en la visualización
del panel delantero cuando se activa esta función.
Cada vez que pulsa ENHANCER, la función se activa y
desactiva alternativamente. El modo seleccionado se
almacena en memoria aun cuando el sistema esté en el
modo de espera.
Pistas
El ajuste predeterminado es OFF.
El sistema memoriza los ajustes asignados a cada
fuente de entrada.
Cuando esta función está activada, el modo de
escucha nocturna se desactiva automáticamente.
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
TEST:L
Canal de altavoz activo (virtual)
LCR
SW SL SR
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC
.
10KEY
MOVIE
EXTENDED
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
MOVIE
46 Es
Asegúrese de que la antena de FM esté
conectada al altavoz de subgraves/control
del sistema al utilizar el sintonizador
Puede utilizar dos modos de sintonización para sinonizar
la emisora de FM deseada:
Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar la frecuencia de la emisora de
FM deseada de forma automática o manual.
Modo de sintonización preajustada
Puede presintonizar por adelantado las emisoras de FM
deseadas y después volver a usar la emisora especificando
el grupo y número presintonizado.
Operación de sintonización
básica
1 Pulse TUNER para ajustar la fuente de entrada a FM.
Aparece “FM” en la visualización del panel delantero.
2 Pulse AUTO/MANUAL para seleccionar el modo de
sintonización automática.
El indicador AUTO se ilumina cuando el sistema está
ajustado en modo de sintonización automático.
3 Pulse PRESET / una vez para iniciar la
sintonización automática.
Cuando el sistema está sintonizado en una emisora, el
indicador TUNED se ilumina y la frecuencia de la
emisora recibida aparece en la visualización del panel
delantero.
Pista
Cuando sintoniza una emisora de FM utilizando el
modo de sintonización automático, el sistema recibe la
señal de radio de FM en modo de recepción estéreo. El
indicador STEREO aparece en la visualización del
panel delantero.
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO ANGLE
SUBTITLE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
PTY
SEEK
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
PRESET
/
TUNE
TV VOL
VOLUME
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
DOCK
Cuando se utilice Numeric
keypad 0-9
Cambie FUNC./10KEY a
10KEY
Numeric keypad 0-9
FM
Sintonización manual
Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar
es débil, puede sintonizar la emisora deseada
especificando la frecuencia manualmente. En el modo
de sintonización de FM pulse AUTO/MANUAL
repeatidamente, de forma que desaparezca el indicador
AUTO y después pulse PRESET /
repetidamente para especificar la frecuencia de la
emisora deseada.
Si sintoniza una emisora utilizando la función de
sintonización manual, el sistema recibe las señales de
radio de FM en modo de recepción monoaural para
aumentar la calidad de la señal.
A FM 88.90MHz
Se ilumina
A FM 89.10MHz
Se ilumina
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
47 Es
OTRAS FUNCIONES
6
Español
Uso de la función de
presintonización de emisora
Puede almacenar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números
presintonizados en cada uno de los 5 grupos
presintonizados).
Presintonización automática de
emisoras
Las emisoras de radio disponibles se sintonizan
automáticamente. Puede establecer todas las emisoras
disponibles en un grupo presintonizado al mismo tiempo
utilizando la presintonización automática.
Nota
Solamente las emisoras de radio con suficiente
intensidad de la señal se ajustan mediante
presintonización automática. Si la señal de una
emisora de radio es débil, ajústela utiliizando
sintonización preajustada manual.
1 Pulse TUNER para ajustar la fuente de entrada a FM.
Aparece “FM” en la visualización del panel delantero.
2 Pulse y mantenga pulsado MEMORY durante más de
3 segundos.
El grupo y número presintonizado, así como los
indicadores MEMORY y AUTO, parpadean. Después
de 5 segundos aproximadamente, la presintonización
automática se inicia a partir de la frecuencia actual y
prosigue por frecuencias superiores.
Pulse MEMORY de nuevo para cancelarlo mientras el
indicador MEMORY está parpadeando.
Sintonización de frecuencia directa
Utilice esta función para sintonizar la emisora
directamente introduciendo la frecuencia.
1 Pulse TUNER para ajustar la fuente de entrada a
FM.
2 Pulse AUTO/MANUAL para seleccionar modo de
sintonización automática o modo de sintonización
manual.
3 Utilice Numeric keypad 0-9 para especificar
una frecuencia de radio.
Por ejemplo, introduzca 10370 utilizando
Numeric keypad 0-9 para especificar 103,70
MHz.
Pista
Si la frecuencia introducida está fuera del rango de
la sintonización de FM, aparece “WRONG
STATION!” en la visualización del panel
delantero y entonces esta unidad sintoniza
automáticamente la última emisora seleccionada.
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
MEMORY
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
PRESET
/
TUNE
TV VOL
VOLUME
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
DOCK
A1:FM 88.90MHz
Parpadea
Parpadea
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
48 Es
Pista
Pulse A-E / para seleccionar un grupo
presintonizado y después pulse PRESET / .
repetidamente para seleccionar un número
presintonizado en el que se almacenará la primera
emisora después de que usted siga el paso 2.
Notas
Todos los datos de emisora almacenados bajo un
número presintonizado se borran cuando usted
almacena una nueva emisora bajo el mismo
número presintonizado.
Si el número de emisoras recibidas no llega a 40
(A1 a E8), la sintonización preajustada automática
se detiene automáticamente después de buscar
todas las emisoras disponibles.
Presintonización manual de emisoras
Utilice esta función para almacenar las emisoras de radio
manualmente.
1 Sintonice una emisora.
Consulte “Operación de sintonización básica” en la
página 46 para conocer detalles.
2 Pulse MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en la visualización
del panel delantero durante 30 segundos
aproximadamente.
Pulse MEMORY de nuevo para cancelarlo mientras el
indicador MEMORY está parpadeando.
3 Pulse A-E / repetidamente para seleccionar un
grupo presintonizado (A a E) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Aparece el grupo presintonizado seleccionado.
4 Pulse PRESET / para seleccionar un
número presintonizado (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
5 Pulse MEMORY para confirmar la presintonización.
Después de que “A1:PRESET OK” aparece en la
visualización del panel delantero, la frecuencia
aparece con el grupo y número presintonizado que
seleccionó. El indicador MEMORY desaparece de la
visualización del panel delantero.
Si la emisora deseada no se almacena, o una emisora
no se almacena en el grupo y número presintonizado
deseado, presintonice la emisora manualmente.
Consulte Presintonización manual de emisoras para
obtener detalles.
A :FM 88.90MHz
Parpadea
A :FM 88.90MHz
Parpadea
Grupo presintonizado
A1:FM 88.90MHz
Parpadea
Número presintonizado
A1:PRESET OK
A1:FM 88.90MHz
La emisora mostrada se ha almacenado como A1.
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
49 Es
OTRAS FUNCIONES
6
Español
Notas
Todos los datos de emisora almacenados bajo un
número presintonizado se borran cuando usted
almacena una nueva emisora bajo el mismo
número presintonizado.
El modo de recepción (estéreo o monoaural) se
almacena junto con la frecuencia de la emisora.
Cómo hacer aparecer las
emisoras presintonizadas
Si ha almacenado las emisoras presintonizadas basándose
en “Presintonización de emisoras de radio”, puede
hacerlas aparecer utilizando los procedimientos
siguientes.
1 Pulse TUNER en el mando a distancia.
Aparece “FM” en la visualización del panel delantero.
2 Pulse PRESET/TUNE para seleccionar el modo de
sintonización preajustada.
Pista
Si aparecen dos puntos (:), el sistema se ha establecido
en el modo de sintonización preajustada.
3 Utilice A-E / para seleccionar el grupo
presintonizado (A a E).
4 Utilice PRESET / para seleccionar el
número presintonizado que desee (1 a 8).
Pista
Puede especificar el número presintonizado utilizando
Numeric keypad 0-9 cambiando FUNC./10KEY a
10KEY.
Recepción de emisoras del
Sistema de datos de radio (sólo
para los modelos de Europa y
Rusia)
El Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión
de datos utilizado por las emisoras de FM en muchos
países. Esta unidad puede recibir diversos datos del
Sistema de datos de radio, tales como PS (servicio de
programa), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio),
CT (hora de reloj) durante la recepción de emisiones de
Sistema de datos de radio.
Para cambiar el tipo de información
del Sistema de datos de radio
Durante la recepción de emisiones del Sistema de datos de
radio, pulse FREQ/TEXT.
Cada vez que pulse el botón, la información visualizada
cambiará de la forma siguiente:
Tipo de información
SERVICIO DE PROGRAMA (PS)
Muestra el programa del Sistema de datos de radio que se
recibe actualmente.
TIPO DE PROGRAMA (PTY)
Muestra el tipo de programa del Sistema de datos de radio
que se recibe actualmente.
TEXTO DE RADIO (RT)
Muestra la información de programa del Sistema de datos
de radio que se recibe actualmente.
HORA DE RELOJ (CT)
Muestra la hora actual.
FRECUENCIA (FREQUENCY)
Muestra la frecuencia y el grupo y número presintonizado.
A1:FM 88.90MHz
Emisora de FM
presintonizada
Grupo y número
presintonizado
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
PRESET
/
TUNE
FREQUENCYCTRTPTYPS
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
50 Es
Nota
Puede seleccionar uno de los tipos de información
del Sistema de datos de radio solamente cuando el
indicador de Sistema de datos de radio
correspondiente se ilumine en la visualización del
panel delantero. Se puede tardar un rato hasta que
el sistema reciba todos los datos del Sistema de
datos de radio de la emisora.
Puede seleccionar solamente el tipo de información
del Sistema de datos de radio que la emisora está
ofreciendo.
Si las señales que se están recibiendo no son lo
bastante intensas, es posible que el sistema no
pueda utilizar los datos del Sistema de datos de
radio. En particular, el modo RT requiere una gran
cantidad de datos y quizás no esté disponible
aunque otros tipos de información del Sistema de
datos de radio esté disponible.
En caso de condiciones de recepción deficientes,
pulse AUTO/MANUAL para seleccionar
Sintonización manual. (Página 46)
Si la intensidad de la señal es debilitada por una
interferencia externa mientras el sistema está
recibiendo los datos del Sistema de datos de radio,
la recepción se puede interrumpir insperadamente
y aparece “...WAIT” en la visualización del panel
delantero.
Cuando se selecciona el modo RT, el sistema
puede mostrar la información del programa con un
máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluido el
símbolo de diéresis. Los caracteres no disponibles
se muestran con subrayados “_”.
Si la recepción es interrumpida cuando se
selecciona el modo CT, aparece “CT WAIT” en la
visualización del panel delantero.
Para seleccionar emisoras por tipo de
programa (género)
Puede sintonizar las emisoras del Sistema de datos de
radio seleccionando un tipo de programa (género) entre 15
opciones. Una vez que usted selecciona un tipo de
programa, el sistema busca automáticamente un tipo de
programa de todas las emisoras presintonizadas del
Sistema de datos de radio.
1 Pulse PTY SEEK MODE para establecer el sistema
en el modo PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en la visualización del panel delantero.
Pista
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse PTY SEEK
MODE de nuevo.
2 Pulse PRESET / para seleccionar el tipo de
programa.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en la visualización del panel delantero.
Tipo de programa Descripciones
NEWS Noticias
AFFAIRS Actualidad
INFO Información general
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencias
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
PRESET
/
TUNE
A :NEWS
Parpadea
CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM
51 Es
OTRAS FUNCIONES
6
Español
3 Pulse PTY SEEK START para iniciar la búsqueda de
todas las emisoras presintonizadas disponibles del
Sistema de datos de radio.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se ilumina en la
visualización del panel delantero.
Pista
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse PTY
SEEK START de nuevo.
Notas
El sistema deja de buscar emisoras cuando se
encuentra una emisora que está emitiendo el tipo
de programa seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que desea, pulse
PTY SEEK START de nuevo para reanudar la
búsqueda de otra emisora que esté emitiendo el
mismo tipo de programa.
VARIED Variedades
POP M Música pop
ROCK M Música rock
M.O.R.M
Música ligera (fácil de
escuchar)
LIGHT M Clásicos ligeros
CLASSICS Clásicos serios
OTHER M Otra música
Tipo de programa Descripciones
A1:POP M
Parpadea
52 Es
Uso de iPod™
Cuando haya colocado su iPod en el dock universal para
iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10/ YDS-11,
que se vende por separado) conectado al terminal DOCK
del altavoz de subgraves/control del sistema (Página 20),
podrá disfrutar de la reproducción en su iPod.
iPod admitidos
iPod (Click and Wheel)
iPod touch
iPod nano
iPod mini
Función de carga de la pila
Este sistema carga la pila de un iPod colocado en un dock
universal para iPod de Yamaha conectado al terminal
DOCK del altavoz de subgraves/control del sistema
mientras este sistema está encendido.
Colocación de su iPod en el dock universal
para iPod de Yamaha
Cuando coloque su iPod en el dock universal para iPod de
Yamaha, aparecerá “iPod connected” y el indicador
DOCK en la visualización del panel delantero.
Notas
Es posible que algunas funciones no estén
disponibles, dependiendo el modelo o de la versión
de software de su iPod.
Para conocer una lista completa de mensajes de
estado que aparecen en la visualización del panel
delantero, consulte la sección “iPod” de
“SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (Página 59).
Asegúrese de ajustar el volumen al mínimo antes
de colocar en o quitar del dock su iPod.
DOCK
Ajuste la fuente de entrada en DOCK.
Botones de control de reproducción
Controla el iPod conectado.
Botones del cursor ( / / / )/ENTER
Navega por los menús de su iPod.
Pulse para pasar a un nivel de menú anterior.
Pulse / para pasar el cursor a un menú
superior/inferior.
Pulse ENTER o para confirmar el menú
seleccionado.
Pulse ENTER en la pantalla del menú de nivel
“Songs” para reproducir la canción seleccionada.
INFO.
Cambia entre el modo remoto simple y el modo examinar
menú.
Control de su iPod en modo remoto
simple
Al colocar su iPod en el dock universal para iPod de
Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se
venden por separado) se entra en el modo remoto simple.
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod
(reproducir, parar, saltar hacia atrás/adelante, etc.)
utilizando el mando a distancia suministrado en este
modo.
Pista
Las operaciones también se pueden realizar con los
mandos de su iPod. Consulte los manuales de
instruccionesde su iPod para obtener información
sobre estas operaciones.
USO DE EQUIPOS OPCIONALES
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
TV VOL
VOLUME
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
DOCK
CH
PRESET
/
TUNE
h: Reproducir/hacer una pausa (modo
Normal), Reproducir (modo Examinar
menú)
e: Reproducir/hacer una pausa (modo
Normal), Pausa (modo Examinar
menú)
s: Parada
b / a: Saltar hacia atrás/adelante.
Cuando pulse b justo después de
que una canción ha comenzado, salte
hacia atrás hasta el comienzo de la
canción anterior.
w / f: Buscar hacia atrás/adelante.
USO DE EQUIPOS OPCIONALES
53 Es
OTRAS FUNCIONES
6
Español
Control de su iPod en modo examinar
menú
La información sobre canciones y las listas de
reproducción se muestran en la visualización del panel
delantero, de forma que usted puede seleccionar y
reproducir canciones o establecer ajustes utilizando el
mando a distancia suministrado en este modo.
Notas
No se pueden realizar operaciones con los mandos
de su iPod.
Los caracteres que no se pueden visualizar en la
visualización del panel delantero se sustituyen por
subrayados “_”.
1 Pulse INFO. para entrar en el modo examinar menú.
2 Pulse / / / repetidamente para
seleccionar el menú deseado y después pulse ENTER
para reproducir la canción deseada.
Shuffle (Función aleatoria)
Utilice esta función para ajustar el sistema de forma que
reproduzca canciones o álbumes en orden aleatorio.
Opciones: Off (Desconexión), Songs (Canciones),
Album (Álbum)
Puede cambiar de opción pulsando ENTER.
Seleccione “Off” (Desconexión) para desactivar
esta función.
Seleccione “Songs” (Canciones) para hacer que el
sistema reproduzca canciones en orden aleatorio.
Seleccione “Album” (Álbum) para hacer que el
sistema reproduzca álbumes en orden aleatorio.
Repeat (Repetición)
Utilice esta función para hacer que el sistema repita una
canción o una secuencia de canciones.
Opciones: Off (Desconexión), One (Una), All (Todo)
Puede cambiar de opción pulsando ENTER.
Seleccione “Off” (Desconexión) para desactivar
esta función.
Seleccione “One” (Una) para que el sistema repita
una canción.
Seleccione “All” (Todo) para hacer que el sistema
repita una secuencia de canciones.
Nota
El contenido del menú del iPod varía en función del
modelo o la generación.
Uso de los componentes del
Bluetooth™
Puede conectar el receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que
se vende por separado) al terminal DOCK del altavoz de
subgraves/control del sistema y disfrutar de los contenidos
musicales almacenados en su componente de Bluetooth
(como, por ejemplo, un reproductor de música portátil o un
ordenador equipado con un transmisor de Bluetooth, etc.)
sin conectarlo al sistema. Necesita realizar por adelantado
un “emparejamiento” del receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha y su componente de Bluetooth.
DOCK
Ajuste la fuente de entrada en DOCK.
BLUETOOTH ON / BLUETOOTH OFF
Inicie o cancele el emparejamiento.
Conecte o desconecte un componente de
Bluetooth.
Botones de control de reproducción
Controle la reproducción de un componente de Bluetooth.
h: Reproducir
e: Hacer una pausa
s: Parar
b / a: Saltar hacia atrás/adelante
Opciones Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Playlists
(Listas de
reproducción)
Playlist
(Lista de
reproducción)
Song list
(Lista de
canciones)
Artists
(Artistas)
Artist list
(Lista de
artistas)
Album list
(Lista de
álbumes)
Song list
(Lista de
canciones)
Albums
(Álbumes)
Album list
(Lista de
álbumes)
Song list
(Lista de
canciones)
Songs
(Canciones)
Song list
(Lista de
canciones)
Genres
(Géneros)
Genre list
(Lista de
géneros)
Artist list
(Lista de
artistas)
Album list
(Lista de
álbumes)
Song list
(Lista de
canciones)
Composers
(Compositores)
Composer list
(Lista de
compositores)
Album list
(Lista de
álbumes)
Song list
(Lista de
canciones)
Settings
(Ajustes)
Setting list
(Lista de
ajustes)
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
MEMORY
START
MODE
SUBTITLE
AUTO
/
MANUAL
PRESET
ENTER
TV
/
STB
TV VOL
VOLUME
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
DOCK
CH
PRESET
/
TUNE
ON OFF
BLUETOOTH
USO DE EQUIPOS OPCIONALES
54 Es
Emparejamiento del receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth™ de Yamaha
y su componente de Bluetooth™
El emparejamiento se debe realizar antes de utilizar un
componente de Bluetooth con el receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha conectado al
sistema por primera vez o si los datos de
emparejamiento registrados se han eliminado.
“Pairing” (Emparejamiento) se refiere a la operación
de registrar un componente de Bluetooth para
comunicaciones de Bluetooth.
1 Conecte el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth
de Yamaha al terminal DOCK del altavoz de
subgraves/control del sistema. (Página 20)
2 Pulse DOCK para ajustar la fuente de entrada a
DOCK.
3 Encienda el componente de Bluetooth con el que
desea realizar el emparejamiento y después entre en el
modo de emparejamiento.
Consulte el manual de instrucciones de su componente
de Bluetooth para obtener detalles.
4 Pulse y mantenga pulsado BLUETOOTH ON durante
más de 3 segundos para iniciar el emparejamiento.
Aparece “Searching...” cuando el emparejamiento
comienza. Mientras el receptor de audio inalámbrico
de Bluetooth de Yamaha está en modo de
emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en la
visualización del panel delantero.
Pista
Para cancelar el emparejamiento pulse BLUETOOTH
OFF.
5 Compruebe que el componente de Bluetooth detecta el
receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de
Yamaha.
Si el componente de Bluetooth detecta el receptor de
audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha, el
nombre del receptor de audio (“YBA-10 YAMAHA”
por ejemplo) aparece en la lista de dispositivos del
componente de Bluetooth.
6 Seleccione el receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha en la lista de dispositivos del
componente de Bluetooth y después introduzca la
clave de paso “0000” en el componente de Bluetooth.
Cuando el procedimiento de emparejamiento es
satisfactorio, aparece “Completed” en la visualización
del panel delantero.
Pistas
Si el emparejamiento no se completa en un plazo de 8
minutos, aparece “Not found” y el indicador DOCK
se apaga en la visualización del panel delantero.
Si se cancela el emparejamiento durante el propio
procedimiento, aparece “Canceled” en la
visualización del panel delantero.
Nota
El receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de
Yamaha se puede emparejar hasta con ocho componentes
de Bluetooth. Cuando el emparejamiento se realiza
satisfactoriamente con un noveno componente y los datos
del emparejamiento se registran, se eliminan los datos del
emparejamiento de otro componente usado menos
recientemente.
Establecimiento de una conexión
Después de completar el emparejamiento, lleve a cabo la
operación de conexión en el sistema o en el componente
de Bluetooth para permitir la comunicación entre ellos. La
operación de conexión en el sistema solamente está
disponible para el componente de Bluetooth conectado
más recientemente.
1 Pulse DOCK para ajustar la entrada a DOCK.
2 Pulse BLUETOOTH ON para iniciar una conexión.
Aparece “Searching...” en la visualización del panel
delantero.
Cuando el sistema encuentra el último componente de
Bluetooth conectado, aparece “BT connected” en la
visualización del panel delantero durante 3 segundos.
Pistas
Si el sistema no puede encontrar el último
componente de Bluetooth conectado, aparece “Not
found” en la visualización del panel delantero.
Si desea establecer una conexión con un componente
de Bluetooth distinto al que ha estado conectado más
recientemente, conéctese desde ese componente de
Bluetooth. Consulte el manual de instrucciones de su
componente de Bluetooth para obtener detalles.
Desconexión
Pulse
DOCK
y después
BLUETOOTH OFF
para desconectar el
sistema del componente de Bluetooth.
Aparece “Disconnected” en la visualización del panel delantero.
Reproducción del componente de Bluetooth
Puede reproducir su componente de Bluetooth utilizando
el mando a distancia suministrado.
También puede reproducir su componente de Bluetooth
haciendólo funcionar directamente.
Pista
El funcionamiento por medio del mando a distancia está
disponible solamente cuando se establece la conexión entre el
componente de Bluetooth que desea reproducir y el sistema.
Para garantizar la seguridad, se establece un límite de
tiempo de 8 minutos para la operación de
emparejamiento. Antes de empezar, lea y entienda
completamente todas las instrucciones.
55 Es
Español
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
7
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
Ajuste del retardo de audio
A veces las imágenes de TV FPD TV se quedan atrás en
relación con el sonido. Puede utilizar esta función para
retrasar la salida del sonido con el fin de sincronizarlo con
la imagen de vídeo.
1 Pulse AUDIO DELAY para entrar en el modo de
ajuste.
2 Pulse / para ajustar el tiempo de retardo.
Opciones: 0 a 240 ms
Puede ajustar el tiempo de retardo en 10 ms.
3 Pulse AUDIO DELAY de nuevo o ENTER para salir
del modo de ajuste.
Pistas
El ajuste predeterminado es 0 ms y aparece
“DELAY OFF” en la visualización del panel
delantero.
El sistema memoriza los ajustes asignados a cada
fuente de entrada.
Notas
Si no lleva a cabo esta función en el plazo de 30
segundos después de entrar en el modo de ajuste, el
sistema sale automáticamente del modo de ajuste.
Cómo escuchar en volumen bajo
(modo de escucha nocturna)
El modo de escucha nocturna le permite escuchar más
claramente diálogos o voces en un volumen más bajo
suprimiendo los efectos de sonidos más potentes. Esta
función resulta útil al reproducir fuentes con amplia gama
dinámica del sonido por la noche.
Pulse NIGHT.
Aparece “NIGHT ON” en la visualización del panel
delantero.
El indicador NIGHT se ilumina cuando se selecciona el
modo de escucha nocturna.
Pistas
Para cancelar el modo del escucha nocturna, pulse
NIGHT de nuevo.
Cuando está activada esta función, el modo de
mejora de música comprimido se desactiva
automáticamente. (Página 45)
El ajuste se establece para todas las fuentes de
entrada.
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO ANGLE
SUBTITLE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
INFO.
A-E A-E
MENU
TOP MENU
SETUP RETURN
CODE SET
PRESET
ENTER
Cambie FUNC./
10KEY a FUNC.
DELAY 120ms
Valor de ajuste
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
BLUETOOTH
DISP. MODE
GAMESPORTS
MUSIC
FUNC.
WP87020DVX-700
TV STB
POWER
STANDBY
/
ON
10KEY
MOVIE
Cambie FUNC./
10KEY a FUNC.
NIGHT ON
Se ilumina
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
56 Es
Ajuste del equilibrio acústico
para la reproducción
Puede ajustar el equilibrio de volumen de los altavoces
virtuales y el altavoz de subgraves.
1 Pulse SOUND repetidamente para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
Cada vez que pulsa SOUND, el elemento cambia a
altavoz de subgraves, central y surround.
SWFR
Ajusta el nivel de salida del canal del altavoz de
subgraves.
CENTER
Ajusta el nivel de salida del canal del altavoz virtual
central.
SUR.
Ajusta el nivel de salida de los canales de altavoces
virtuales surround.
2 Utilice / para ajustar el equilibrio de
volumen.
Puede ajustar el equilibrio de +6 a –6.
Pistas
El ajuste de equilibrio de volumen para el altavoz
surround virtual se asigna a los canales izquierdo y
derecho.
También puede ajustar el volumen del altavoz
mientras se produce el tono de prueba. (Página 45)
El ajuste se establece para todas las fuentes de
entrada.
Nota
No puede comprobar el equilibrio de volumen del
altavoz virtual central y del altavoz virtual surround
cuando el modo surround esté desactivado. Ajuste el
modo surround en activación para comprobar el
equilibrio de volumen.
Cambio del brillo de la
visualización del panel delantero
Puede cambiar el brillo de la visualización del panel
delantero. También puede apagar la visualización del
panel delantero para ver una película en un ambiente más
oscuro.
Pulse DISP. MODE repetidamente.
Cada vez que pulsa DISP. MODE, el brillo de la
visualización del panel delantero cambia.
La visualización del panel delantero se ilumina
momentáneamente cuando se realiza cualquier operación
mientras DISPLAY OFF está seleccionada.
Pistas
El ajuste predeterminado es DIMMER OFF.
Solamente el indicador de potencia permanece
encendido en modo DISPLAY OFF.
TUNER MUTE
TV INPUT
DVD
/
USB INPUT 1-4
POSITION
AREA SOUND TEST
DOCK
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
START
MODE
SUBTITLE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
* Al seleccionar “DISPLAY OFF” se apaga la
visualización del panel delantero. Antes de
apagarse, aparece brevemente “DISPLAY
OFF” en la visualización del panel delantero.
Luminoso
Oscuro
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
57 Es
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
7
Español
Ajuste del temporizador para
dormir
La función de temporizador para dormir pone
automáticamente el sistema en el modo de espera al pasar
el tiempo preajustado.
Pulse SLEEP repetidamente hasta que se visualice el
tiempo de apagado deseado.
El tiempo preajustado aparece en la visualización del
panel delantero.
Seleccione [OFF] para cancelar el temporizador para
dormir.
Menú del sistema
Esta función le permite inicializar los ajustes (tales como
el ajuste de DVD) o cambiar los ajustes de salida de audio
de HDMI abriendo un menú especializado (menú del
sistema) con este fin.
1 Ponga el sistema en modo de espera.
2 Pulse y mantenga pulsado INPUT y e en el
controlador de DVD y después pulse STANDBY/ON.
Mantenga pulsado INPUT y e hasta que aparezca
“SYSTEM MENU” en la visualización del panel
delantero.
El menú del sistema aparece en la visualización del
panel delantero.
3 Pulse / para seleccionar el elemento que desee.
1:DVD INIT
Restablece los ajustes de DVD a los preajustados de
fábrica.
2:HDMI INIT
Restablece los ajustes de HDMI a los preajustados de
fábrica.
3:HDMI A ON
Seleccione si la señal de audio se produce desde el
terminal de HDMI. Seleccione [ON] para producir la señal
de audio en los componentes de HDMI tales como un
televisor.
4:HDMI A OFF
Seleccione si la señal de audio se produce desde el
terminal de HDMI. Seleccione [OFF] para no producir la
señal de audio en los componentes de HDMI tales como
un televisor.
5:SIRIUS P.CLR (modelos de EE.UU. y
Canadá solamente)
Borra el código del control de los padres para el
sintonizador SiriusConnect.
4 Pulse ENTER para confirmar.
Aparece “*” en el lado izquierdo del elemento
seleccionado en la visualización del panel delantero.
Cada vez que pulsa ENTER, se alterna de forma
secuencial entre ajustar (aparece un asterisco “*”) y
cancelar (desaparece un asterisco “*”).
SLEEP
NIGHT
ENHANCER
AUDIO DELAY
AUDIO
PTY
SEEK
PLAY MODE
ANGLE
CLEAR
FREQ
/
TEXT
START
MODE
SUBTITLE
STEREO
ON SCREEN
ZOOM
ON OFF
BLUETOOTH
DISP. MODE
SLEEP 120min
Parpadea
OFF
30 min.
60 min.
90 min.
120 min.
SYSTEM MENU
1:DVD INIT
FUNCIONAMIENTO ÚTIL
58 Es
Los ajustes se activarán la próxima vez que encienda
esta unidad. Pulse STANDBY/ON para ajustar el
sistema en el modo de espera y después conecte de
nuevo la alimentación.
Pistas
Si selecciona otros elementos antes de poner el
sistema en el modo de espera, se cancela el
elemento que confirmó.
La próxima vez que encienda el sistema después de
ajustar el menú del sistema, el sistema empieza con
DVD como una fuente de entrada.
Ajuste del código presintonizado
Puede utilizar el mando a distancia para controlar la
alimentación, la entrada de TV, el canal y el volumen
hasta para dos componentes, tales como un TV o un Set
top box (STB). Ajuste los códigos presintonizados
dependiendo de los componentes.
Pista
Los cables de presintonización se ajustan en “298”
(TV) y “748” (STB) como los ajustes
predeterminados.
1 Cambia TV/STB al lado que desee ajustar.
2 Pulse y mantenga pulsado CODE SET y después
pulse POWER.
3 Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando
a distancia en el controlador de DVD e introduzca un
código de 3 dígitos mientras mantiene pulsado CODE
SET.
Consulte “LISTA DE CÓDIGOS
PRESINTONIZADOS” en el apéndice para conocer
los códigos correspondientes.
4 Suelte CODE SET.
Si el cable de presintonización está ajustado
correctamente, aparece “PRESET OK!” en la
visualización del panel delantero.
Nota
Si no ha podido ajustar el código presintonizado,
aparece “PRESET NG!” en la visualización del panel
delantero. Intente ajustarlo de nuevo.
Pistas
Cuando selecciona el cable de presintonización
para “cable” o “DBS”, puede utilizar solamente
POWER y CH +/–. Si en el otro lado se ha
ajustado un cable de presintonización para “TV”,
puede utilizar TV VOL +/– o TV INPUT para
controlar TV.
Para ajustar otro código presintonizado, cambie
TV/STB al otro lado y repita los pasos 2 a 4.
Funcionamiento de un TV/STB
Cuando haya ajustado el código presintonizado, puede
hacer funcionar su TV/STB.
1 Cambie TV/STB al lado en el que está ajustado el
código presintonizado.
2 Pulse el botón que desee hacer funcionar.
A-E A-E
SETUP RETURN
CODE SET
ENTER
TV
/
STB
Cambia a TV o STB.
59 Es
Español
INFORMACIÓN ADICIONAL
8
INFORMACIÓN ADICIONAL
Si hay algún problema con su unidad, compruebe los elementos siguientes. Si no puede resolver su problema con las
soluciones siguientes o si el problema no figura en la lista siguiente, apague el sistema y desenchufe la unidad y, a
continuación, consulte con su distribuidor o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
Generalidades
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Consulte la
página
La alimentación se conecta
pero se apaga
inmediatamente.
El cable de alimentación puede estar
conectado incorrectamente.
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté enchufado
firmemente en la toma.
20
Puede haber un cortocircuito en el
cable de un altavoz.
Verifique si todos los cables de los
altavoces están conectados
correctamente.
14
Este sistema puede haber recibido una
fuerte descarga eléctrica, procedente,
por ejemplo, de un rayo o de un exceso
de electricidad estática.
Ajuste este sistema en modo de espera
y después desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30
segundos, conecte el cable de
alimentación y encienda el sistema de
nuevo.
20, 22
Los altavoces no emiten
ningún sonido.
Es posible que el volumen esté ajustado
al nivel mínimo.
Ajusta el nivel del volumen. 5, 10
Es posible que la función de
silenciamiento esté activada.
Cancele la función de silenciamiento. 10
La fuente de entrada o el ajuste de
entrada pueden ser incorrectos.
Seleccione la fuente de entrada o el
ajuste de entrada correctos.
5, 10
Los cables pueden estar conectados
incorrectamente.
Verifique si todos los cables están
conectados correctamente.
14
El sonido está muy bajo en
un lado.
Los cables pueden estar conectados
incorrectamente.
Verifique si todos los cables están
conectados correctamente.
14
Los canales de los altavoces
distintos de los delanteros
no emiten sonido.
Es posible que esté escuchando sonidos
estéreo sin modo surround.
Pulse un botón de modo surround para
activar el efecto de campo acústico.
43
El canal del altavoz virtual no
emite ningún sonido.
El volumen del canal del altavoz virtual
central quizás esté ajustado al nivel
mínimo.
Ajuste el nivel de volumen del canal
del altavoz virtual central.
56
El volumen de los canales de altavoces
virtuales surround quizás esté ajustado
al nivel mínimo.
Ajuste el nivel de volumen de los
canales de altavoces virtuales surround.
56
El altavoz de subgraves no
emite ningún sonido.
El volumen del canal del altavoz de
subgraves quizás esté ajustado al nivel
mínimo.
Ajuste el nivel de volumen del altavoz
de subgraves.
56
El sonido es deficiente
(ruidoso).
Puede haber un cortocircuito en el
cable de un altavoz.
Verifique si todos los cables están
conectados correctamente.
14
Este sistema no funciona
correctamente.
Este sistema puede recibir una fuerte
descarga eléctrica, procedente, por
ejemplo, de un rayo o de un exceso de
electricidad estática, o una caída de la
tensión de la fuente de alimentación.
Ajuste este sistema en modo de espera
y después desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30
segundos, conecte el cable de
alimentación y después encienda el
sistema.
20, 22
El cable de control del sistema puede
estar conectado incorrectamente.
Conecte firmemente el cable de control
del sistema.
14
Un equipo digital o de alta
frecuencia produce ruidos.
El sistema quizás esté colocado cerca
de equipos digitales o de equipos de
alta frecuencia.
Coloque este sistema lejos de dichos
equipos.
--
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
60 Es
Sintonizador (FM)
El mando a distancia no hace
funcionar el sistema.
Es posible que el sistema esté fuera del
radio de acción del mando a distancia.
Para obtener información sobre el radio
de acción del mando a distancia,
consulte “Utilización del mando a
distancia”.
21
El sensor del mando a distancia de este
sistema quizás esté expuesto a luz solar
o iluminación directa.
Cambie la iluminación. --
Es posible que las pilas estén gastadas. Sustituya las pilas. 21
No se muestra imagen en la
pantalla del televisor.
Los cables del televisor pueden estar
conectados incorrectamente.
Verifique si todos los cables están
conectados correctamente.
17
Si las conexiones COMPONENT
VIDEO OUTPUT y HDMI se utilizan
simultáneamente, los jacks
COMPONENT VIDEO OUTPUT
pueden producir señal de vídeo
progresivo independientemente del
ajuste de Component Out (Salida de
componente).
Desconecte el componente HDMI o
conecte un televisor que admita vídeo
progresivo en los jacks COMPONENT
VIDEO OUTPUT.
18
No se muestra
correctamente la imagen en
la pantalla del televisor.
Los ajustes de Video Output (Salida de
vídeo) pueden ser incorrectos.
Verifique los ajustes de Video Output
(Salida de vídeo) y corríjalos si es
necesario.
38
El ajuste de Component Out (Salida de
componente) está ajustado en
Progressive (Progresivo), pero el
televisor conectado a COMPONENT
VIDEO OUTPUT no puede admitir
exploración progresiva.
Cambie el ajuste de Component Out
(Salida de componente) a Interlace
(Entrelazado).
38
Es posible que el televisor conectado al
terminal HDMI OUTPUT no admita la
resolución seleccionada.
Cambie el ajuste de HDMI Resolution
(Resolución de HDMI) a una
resolución admitida por el TV HDMI.
38
Aparece el mensaje “HDMI
ERROR” o no se muestra
imagen en la pantalla del TV
HDMI.
Puede ser que se haya seleccionado la
resolución de HDMI incorrecta o que
haya ocurrido un error de HDMI.
Verifique el ajuste de HDMI
Resolution (Resolución de HDMI) y
corríjalo si es necesario.
38
Restablezca los ajustes de HDMI. 57
Problema Causa Solución
Consulte la
página
La recepción estéreo de FM
es ruidosa.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden provocar este
problema cuando el transmisor está
demasiado lejos o si la calidad de la
antena es deficiente.
Verifique las conexiones de la antena. 18
Pruebe a utilizar una antena de FM
direccional de gran calidad.
--
Utilice el método de sintonización
manual.
46
Hay distorsión y no se puede
obtener una recepción clara,
incluso con una buena
antena de FM.
Hay interferencia por trayectoria
múltiple.
Ajuste la posición de la antena para
eliminar interferencia por trayectoria
múltiple.
--
No se puede sintonizar la
emisora deseada con el
método de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional
de gran calidad.
--
Utilice el método de sintonización
manual.
46
Problema Causa Solución
Consulte la
página
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
61 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
8
Español
iPod
Nota
En el caso de un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero, verifique la
conexión a su iPod.
Bluetooth
Nota
En el caso de un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero, verifique su
componente de Bluetooth.
Mensajes de estado Causa Solución
Consulte la
página
Unknown iPod El sistema no admite el iPod que se está
utilizando.
Solamente se admiten iPod (Click and
Wheel), iPoud touch, iPod nano e iPod
mini.
--
iPod connected Su iPod está colocado correctamente en
el dock universal para iPod de Yamaha
(como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-
11, que se venden por separado)
conectado al terminal DOCK de este
sistema y la conexión entre su iPod y
este sistema está completa.
-- --
Disconnected Su iPod se retiró del dock universal
para iPod de Yamaha (como, por
ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se
venden por separado) conectado al
terminal DOCK de este sistema.
Vuelva a colocar su iPod en el dock
universal para iPod de Yamaha (YDS-
10 o YDS-11, que se venden por
separado) conectado al terminal DOCK
de este sistema.
20
Mensaje de estado Causa Solución
Consulte la
página
Searching... El receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha (como, por
ejemplo, YBA-10, que se vende por
separado) y el componente de
Bluetooth están en proceso de
emparejamiento.
-- --
El receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha y el componente
de Bluetooth están en proceso de
establecer la conexión.
-- --
Completed El emparejamiento está completado. -- --
Canceled El emparejamiento está cancelado. -- --
Not found El sistema no puede encontrar el
componente de Bluetooth mientras
realiza el emparejamiento o intenta
conectar con el componente de
Bluetooth.
-- --
BT connected La conexión entre el receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha y
el componente de Bluetooth se ha
establecido.
-- --
Disconnected El componente de Bluetooth está
desconectado del receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha.
-- --
Not Available El emparejamiento se realiza cuando el
receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha está conectado al
componente de Bluetooth.
Realice el emparejamiento cuando el
receptor de audio inalámbrico de
Bluetooth de Yamaha no esté
conectado al componente de Bluetooth.
53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
62 Es
Disco
Problema Causa Solución
Consulte la
página
Algunas funciones no van
bien.
No todos los discos admiten todas las
funciones de reproducción de discos de
esta unidad.
Pruebe con otro disco. 2
La reproducción no se inicia,
el sonido o la imagen están
distorsionados o la
reproducción se detiene a la
mitad.
El disco no se ha colocado
correctamente.
Coloque el disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
26
El disco está sucio. Compruebe el disco y límpielo si es
necesario.
2
No se admite el disco cargado. Utilice solamente formatos de discos
admitidos. El Disco que no esté en
conformidad con la especificación de
CD Audio (p. ej., CD de control de
copia, el lado no de DVD del DualDisc,
etc.) quizás no se reproduzca.
2
Condensación en la lente de captación.
Cuando este sistema se traslada de un
entorno frío a uno cálido, se puede
formar condensación en la lente de
captación.
Espere de una a dos horas para que la
condensación se evapore y después
inténtelo de nuevo.
--
Después de cargar un DVD-
Video, generalmente aparece
la misma imagen y entonces
usted no puede moverse a
los contenidos principales o
al menú principal.
La función Resume/Last memory
(Reanudar/Última memoria) está en
vigencia.
Pulse s dos veces para ajustar la
función Resume (Reanudar) en
desconexión.
29
Restablezca el ajuste del DVD a los
ajustes iniciales de fábrica (DVD INIT)
para borrar el punto de reanudación.
57
No se pueden seleccionar
pistas de sonido o subtítulos
de idiomas extranjeros.
El disco cargado no contiene pistas de
sonido o subtítulos de idiomas
extranjeros.
Vea el embalaje del disco para obtener
detalles sobre pistas de sonido y
subtítulos de idiomas extranjeros.
--
El disco cargado no permite esta
operación.
Seleccione en el menú del disco pistas
de sonido o subtítulos de idiomas
extranjeros.
28
No se muestran subtítulos. Se han desactivado los subtítulos. Seleccione un subtítulo. 29
Este disco cargado no contiene
subtítulos.
Vea el embalaje del disco para obtener
detalles sobre subtítulos.
--
Cuando se utilice la repetición de
reproducción de A-B, es posible que no
se muestren los súbtitulos fuera de la
sección especificada.
Desactive la repetición de reproducción
de A-B.
30
No se pueden seleccionar
ángulos de cámara.
El disco cargado no contiene múltiples
ángulos de cámara.
Vea el embalaje del disco para obtener
detalles sobre múltiples ángulos de
cámara.
--
No se pueden reproducir
algunos archivos.
Solamente se pueden reproducir
archivos MP3, WMA, MPEG-4 AAC y
JPEG sin protección frente a copia
(DRM).
Utilice archivos sin protección frente a
copia.
--
No se admite el archivo. Utilice solamente formatos de archivos
admitidos.
26, 27, 33
No se puede grabar un DVD. El DVD está protegido frente a copia. La mayoría de los discos de DVD-
Video están protegidos frente a copia y
no se pueden grabar.
--
La imagen del televisor
presenta alteraciones.
La imagen puede presentar alteraciones
durante el rebobinado o el avance
rápido.
Esto no es un fallo de funcionamiento. --
La imagen se estira o
aparecen barras negras.
El ajuste de TV Screen (Pantalla del
televisor) está ajustado
incorrectamente.
Verifique el ajuste de TV Screen
(Ajuste del televisor) y cámbielo si es
necesario.
38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
63 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
8
Español
USB
Aparecen falsas imágenes
superpuestas en algunas
zonas de la imagen.
El material de vídeo es incompatible
con la función Progressive Scanning
(Exploración progresiva), debido a la
forma en que se editó o el tipo de
material que es.
Cambie el ajuste de Component Out
(Salida de componente) a Interlace
(Entrelazado).
38
El disco es expulsado tan
pronto como se carga.
No se admite el disco cargado. Utilice solamente formatos de discos
admitidos.
2
Aparece el mensaje “No
Disc” aunque se haya
cargado un disco.
El disco no está insertado
correctamente en la ranura del disco.
Inserte el disco, con el lado de la
etiqueta hacia arriba, en la ranura del
disco.
26
No se puede visualizar el
menú de DVD setup, los
menús de Initial Settings y de
Video Adjust.
Estos menús se pueden visualizar
solamente cuando se haya seleccionado
el DVD como la fuente de entrada.
Seleccione DVD como la fuente de
entrada.
5, 9
Problema Causa Solución
Consulte la
página
No se puede reproducir el
contenido almacenado en un
dispositivo de
almacenamiento en masa
USB.
Esta unidad no reconoce todos los
dispositivos de almacenamiento USB.
Pruebe con otro dispositivo de
almacenamiento USB.
--
Solamente se admiten dispositivos de
almacenamiento USB formateados con
FAT16 o FAT32.
Vuelva a formatear el dispositivo de
almacenamiento USB con FAT16 o
FAT32.
--
El dispositivo de almacenamiento USB
está conectado a un concentrador USB,
pero esta unidad no admite
concentradores USB.
Conecte el dispositivo de
almacenamiento USB directamente al
puerto USB de esta unidad.
35
No se pueden reproducir
algunos archivos.
Solamente se pueden reproducir
archivos MP3, WMA, MPEG-4 AAC y
JPEG sin protección frente a copia
(DRM).
Utilice archivos sin protección frente a
copia.
--
No se admite el archivo. Utilice solamente formatos de archivos
admitidos.
33
Se muestra el mensaje “NO
USB” o “USB ERROR”.
El dispositivo USB no es compatible, o
esta unidad no puede suministrar
suficiente potencia al dispositivo para
que funcione correctamente.
Apague y encienda de nuevo esta
unidad.
22
Establezca esta unidad en espera,
desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB y vuelva a
conectarlo.
22, 35
Seleccione la fuente de entrada de USB
y después conecte el dispositivo USB.
35
Seleccione una fuente de entrada
diferente y seleccione USB de nuevo.
35
Si el dispositivo de almacenamiento
USB venía con su propio adaptador de
potencia, utilícelo para alimentar el
dispositivo de almacenamiento USB
mientras está conectado a esta unidad.
--
Si el mensaje sigue apareciendo, el
dispositivo de almacenamiento USB
probablemente es incompatible con
esta unidad.
--
Problema Causa Solución
Consulte la
página
64 Es
AAC (Codificación de Audio Avanzada)
Un esquema de compresión de audio definido como
parte del estándar MPEG-2/MPEG-4. AAC admite
hasta 48 canales y generalmente consigue una mejor
calidad del sonido que MP3 a la misma velocidad de
bits.
Analógico
Sonido que no ha sido convertido en dígitos.
El sonido analógico cambia, mientras que el digital tiene
valores digitales específicos. Estos terminales envían
audio por dos canales, el derecho y el izquierdo.
Relación de aspecto
La relación de los tamaños vertical y horizontal de una
imagen visualizada. La relación horizontal a vertical de
un TV convencional es 4:3 y la de uno panorámico es
16:9.
Bit
Forma abreviada de dígito binario. Representa la unidad
de información más pequeña manipulada por una
computadora. En los sistemas de audio, la cantidad de
bits determina la resolución para digitalizar señales
analógicas.
Cuanto más grande sea la cantidad de bits mayor será la
gama dinámica (la relación del nivel de frecuencia
máximo y mínimo) y mejores los sonidos.
Generalmente un CD de audio tiene 16 bits y un DVD
de audio 24 bits.
Velocidad de bits.
La cantidad de datos usada para retener una cantidad
dada de música; se mide en kilobits por segundo, o kbps.
También es la velocidad a la que usted graba.
Generalmente, cuanto más alta sea la velocidad de bits,
o la velocidad de grabación, mejor será la calidad del
sonido. Sin embargo, las velocidades de bits superiores
utilizan más espacio de un disco.
Vídeo Componente
Terminales para introducir o dar salida a señales de
vídeo componente. Estas señales consisten en tres
líneas, la señal de luminancia (Y) y dos señales de
diferencia de colores (P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) que permiten
ofrecer vídeo de alta calidad.
Menú de disco
Una visualización en pantalla preparada para elegir
imágenes, sonidos, subtítulos, múltiples ángulos, etc.,
grabados en un DVD.
DivX
DivX
®
es una popular tecnología de medios creada por
DivX, Inc. Los archivos de medios de DivX
®
contienen
vídeo muy comprimido con una gran calidad visual que
mantiene un tamaño de archivos relativamente pequeño.
Los archivos de DivX
®
también pueden incluir
funciones de medios avanzadas, tales como menús,
subtítulos y pistas de audio alternativas. Muchos
archivos de medios de DivX
®
están disponibles para su
descarga en línea, y usted puede crear los suyos propios
utilizando su contenido personal y herramientas fáciles
de usar de DivX.com.
DivX Ultra
Los productos DivX
®
Ultra Certified proporcionan una
mejora de la reproducción de funciones de medios
avanzadas admitidas por el DivX
®
Media Format. Las
funciones clave incluyen menús de vídeos interactivos,
subtítulos, pistas de audio alternativas, etiquetas de
vídeo y puntos de capítulos.
DMF (DivX Media Format)
El DivX
®
Media Format admite funciones de medios
avanzadas, que añaden controles para una experiencia
de medios interactivos: menús de vídeos interactivos,
puntos de capítulos, subtítulos en múltiples idiomas y
pistas de audio alternativas.
Dolby Digital
Sistema de sonido surround digital desarrollado por
Dolby Laboratories que proporciona audio multicanal
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona cinco canales de
audio de gama completa. Con un canal adicional
especial para efectos graves (llamado LFE, o efecto de
baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales
(LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2
canales para los altavoces surround, es posible obtener
efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido
surround más precisos que con Dolby Surround.
Dolby Pro Logic II
Ésta es una tecnología de decodificación matriz
mejorada que proporciona mejor espacialidad y
direccionalidad en el material programado de Dolby
Surround; proporciona un campo de sonido
tridimensional convincente a las grabaciones de música
estéreo convencional; y resulta ideal para llevar la
experiencia surround a los equipos de sonido de
automóviles. Mientras que la programación surround
convencional es totalmente compatible con los
decodificadores Dolby Pro Logic II, las pistas de sonido
podrán ser codificadas específicamente para sacar la
máxima ventaja de la reproducción de Pro Logic II,
incluyendo canales surround derecho e izquierdo
separados. (Tal material también es compatible con
decodificadores Pro Logic convencionales).
DTS (Digital Theater Systems)
Sistema de sonido surround digital desarrollado por
Digital Theater Systems, Inc., que proporciona audio de
5.1 canales (máx.). Con una abundancia de datos de
audio es capaz de proporcionar unos efectos que suenan
auténticos.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la
primera interfaz de audio vídeo completamente digital
sin comprimir. Al proporcionar una interfaz entre
cualquier fuente (como un controlador AV) y un
GLOSARIO
®
®
®
GLOSARIO
65 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
8
Español
monitor de audio/vídeo (como un televisor digital),
HDMI es compatible con vídeo estándar, mejorado o de
alta definición así como audio digital multicanal
utilizando un solo cable. HDMI transmite todos los
estándares HDTV de ATSC (Advanced Television
Systems Committee) y admite audio digital de 8
canales, con banda ancha para adaptarse a mejoras y
requisitos futuros.
Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection), HDMI ofrece una interfaz de
audio/vídeo segura que cumple los requisitos de
seguridad de los proveedores de contenido y operadores
de sistemas.
Para obtener más información sobre HDMI, visite el
sitio web de HDMI en “www.hdmi.org/”.
Entrelazado
El tipo más común de exploración usado en televisores.
Esto divide una pantalla en campos numerados pares e
impares para la exploración, y luego los combina para
crear una imagen (cuadro).
JPEG (Joint Photographic Expert Group)
Un sistema de compresión de imagen estandarizado
propuesto por el Joint Photographic Expert Group. Este
sistema puede reducir los datos de imagen a entre 1 y
10% de sus tamaños originales, y funciona eficazmente
con las fotografías digitales.
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Una tecnología para comprimir archivos de audio. Ésta
puede reducir la cantidad de datos de audio a
aproximadamente un 10% de sus cantidades originales,
pero manteniendo la calidad de audio de nivel CD.
MPEG (Moving Pictures Experts Group)
Una norma internacional para la compresión de vídeo y
audio generada por ISO (Organización Internacional de
Normalización) e IEC (Comisión Electrotécnica
Internacional).
Incluye MPEG-1, MPEG-2 y MPEG-4. MPEG-1 ofrece
una calidad de vídeo de nivel VHS y se usa a menudo en
CDs de vídeo. MPEG-2 ofrece una calidad de vídeo de
nivel S-VHS y se usa a menudo en DVDs.
Control de los padres
Limita la reproducción de los discos según la edad de
los usuarios o el nivel de limitación de cada país. La
limitación cambia de disco a disco, y cuando se activa,
la reproducción se prohibirá si el nivel del software es
superior al establecido por el usuario.
Control de reproducción (PBC)
Un menú en pantalla grabado en un Video CD o Super
Video CD que permite la reproducción y búsqueda
interactivas.
Exploración progresiva
Un método para visualizar de una vez todas las líneas de
exploración de un cuadro, reduciendo el parpadeo de las
pantallas grandes y creando una imagen más nítida y
suave.
Código de región
Muchos discos DVD incluyen un código de región para
que el propietario del copyright pueda controlar la
distribución del software DVD sólo en las regiones
donde esté listo para ser distribuido. Hay seis códigos de
regiones, los cuales limitan la reproducción de un
reproductor DVD a discos DVD con el mismo código de
región.
Surround
Un controlador para crear campos de sonido
tridimensional plenos de realismo disponiendo múltiples
altavoces alrededor del oyente.
Formato VR (formato de grabación de vídeo)
Un formato de grabación de vídeo DVD que permite
editar datos de vídeo DVD grabados en un disco. Para la
reproducción necesita un reproductor compatible con el
formato VR.
66 Es
DVR-700
Entrada
Otros............................................................................................... USB: 1
Salida
Vídeo....................................................................................Compuesto: 1
Componente: 1
HDMI: 1
Otros..................................................................... Conector del sistema: 1
Dimensiones (An x Al x Prof)........................................360 x 68 x 224 mm
Peso ..................................................................................................... 2,6 kg
NS-P700
Altavoz de graves.......................... Altavoz de graves cónico de 5,5 cm x 2,
Tipo de protección magnética
Altavoz de agudos ...... Altavoz de agudos de cúpula equilibrada de 2,5 cm,
Tipo de protección magnética
Potencia de entrada (Nominal/Máxima) .................................. 40 W/100 W
Respuesta de frecuencia ...................................... 130 Hz – 20 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)
Exlcuyendo las bases ....................................................95 x 190 x 98 mm
Incluyendo bases/Posición vertical .............................95 x 206 x 106 mm
Incluyendo bases/Posición horizontal.......................190 x 111 x 106 mm
Peso ..................................................................... 1,2 kg (excluyendo bases)
NS-PSW700
Tipo ....................................................................Tipo de reflector de graves
16,5 cm cónico, Tipo de protección magnética
Respuesta de frecuencia ........................................ 35 Hz – 130 Hz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof)......................................194 x 450 x 400 mm
Peso ...................................................................................................... 13 kg
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá].................................... 120 V CA , 60 Hz
[Modelos de Asia, Europa, Rusia] ................................ 230 V CA , 50 Hz
[Modelo de Taiwan]......................................................110 V CA , 60 Hz
[Modelo de Australia] ...................................................240 V CA , 50 Hz
Consumo............................................................................................... 50 W
Consumo en espera (datos de referencia)...............................Menos de 1 W
INPUT (Entrada)
Audio analógico ............................................... Jack con clavija: 1 (AUX)
Audio digital ..............................................................................Coaxial: 1
Óptica: 2
DOCK: 1 (YDS-10, YDS-11, YBA-10)
Terminal de antena de FM: 1
Sintonizador de XM: 1 (Solamente modelos de EE.UU. y Canadá)
Sintonizador Sirius: 1 (Solamente modelos de EE.UU. y Canadá)
OUTPUT (Salida)
Audio analógico ............................SPEAKER OUT (Salida de altavoces)
Otros..................................................................... Conector del sistema: 1
Sección del amplificador
Potencia máxima
SP OUT......................................................70 W [6 , 1 kHz, 10 %THD]
Altavoz de subgraves ...............................70 W [6 , 100 Hz, 10 %THD]
Potencia de salida de RMS mínima
SP OUT........................................................55 W [6 , 1 kHz, 1 %THD]
Altavoz de subgraves .................................55 W [6 , 100 Hz, 1 %THD]
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
AUX................................................................................... 350 mV/32 k
Señal de entrada máxima
AUX...............................................................≥ 2,2 V [1 kHz, DSP=Thru]
Respuesta de frecuencia
SP OUT.......................................................................-2,0 ± 1dB [20Hz]
0dB [1kHz]
-0,5 ± 1dB [20kHz]
Relación Señal a Ruido
SP OUT.......................................... 82 dB [1 kHz, 18,5 V/6 , Analog]
SP OUT........................................... 98 dB [1 kHz, 18,5 V/6 , Digital]
[IHF-A Network]
Distorsión armónica total
SP OUT........................... 0,06 % [1 kHz, Analog, Digital 20 kHz-LPF]
Ruido residual ................................................................ SP OUT: 138 uV
Sección de DVD
Salida de vídeo ................................................... Compuesto: 1 Vp-p (75 )
Salida de Y/Salida de vídeo componente.........Componente: 1 Vp-p (75 )
Salida de P
B/Salida de vídeo componente ....Componente: 0,7 Vp-p (75 )
Salida de P
R/Salida de vídeo componente ....Componente: 0,7 Vp-p (75 )
Sección del sintonizador
Margen de sintonía de FM
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ................................... 87,5 a 107,9 MHz
[Otros modelos] ........................................................ 87,50 a 108,00 MHz
Función del Sistema de datos de radio (sólo para los modelos de Europa y
Rusia)
Otra sección
SOUND FIELD (Campo acústico) ..... MOVIE, MUSIC, SPORTS, GAME
Modo Surround
Modo de escucha nocturna
Estéreo extendido
Mejora de música comprimida
VIRTUAL SURROUND PROCESSOR (Procesador surround virtual)
........................................................................ AIR SURROUND XTREME
AUDIO DECODE (Decodificador de audio) ......Dolby Digital / Dolby Pro
Logic II / DTS
Modo de distancia entre altavoces .............................Wide/Normal/Narrow
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
67 Es
Español
8
ADDITIONAL INFORMATION
A
accesorio suministrado ...........................4
AIR SURROUND XTREME .............. 43
ajuste de distancia entre los altavoces ..44
ajuste de la entrada/salida de vídeo ...... 23
ajuste de las preferencias de idiomas ... 25
Ajuste de visualización del televisor ...23
Angle Indicator, menú Display ............41
ANGLE, mando a distancia ................. 10
AREA, mando a distancia .................... 10
AUDIO DELAY, mando a distancia .....9
Audio Language, menú Language .......40
AUDIO, mando a distancia ..................10
aumento de imagen con zoom ............. 29
B
Botones selectores de entrada, mando a
distancia ........................................... 10
Brightness, menú Video Adjust ...........37
brillo de visualización del panel
delantero ..........................................56
C
Cable de alimentación, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
cambio de idioma de pista de sonido ...28
cambio de la zona de escucha .............. 44
Cambio del brillo de la visualización del
panel delantero ................................. 56
cambio del idioma de subtítulos ..........29
CH, mando a distancia .........................10
Chroma Level, menú Video Adjust ..... 37
CLEAR, mando a distancia .................10
CODE SET, mando a distancia ............ 10
código presintonizado, mando a
distancia ........................................... 58
colocación de los altavoces .................. 12
Cómo escuchar FM .............................. 46
Cómo hacer aparecer emisora
presintonizada, FM .......................... 49
Component Out, menú Video Output ..38
comprobación del efecto de virtual
surround ...........................................45
conexión ...............................................14
conexión a un componente HDMI ....... 18
Conexión a un televisor ....................... 17
Conexión de componentes AV
externos ............................................19
conexión de la antena de FM ...............18
conexión de los altavoces .................... 14
conexión del cable de alimentación ..... 20
conexión del controlador de DVD ....... 16
Contrast, menú Video Adjust ............... 37
control de reproducción ....................... 28
controles de reproducción .................... 27
Country Code, Parental Lock ...............42
D
diaporama de archivo JPEG .................34
disco reproducible ..................................2
DISP. MODE, mando a distancia ..........9
Display, menú Initial Setting ................41
disposición de los altavoces .................11
DivX VOD, menú Options ...................42
DOCK, mando a distancia ....................10
DVD Menu Lang., menu Language .....40
DVD/USB, mando a distancia .............10
E
EJECT, panel delantero ..........................5
emisora presintonizada, FM .................47
emparejamiento con componente de
Bluetooth ..........................................54
Encendido .............................................22
ENHANCER, mando a distancia ...........9
ENTER, mando a distancia ..................10
Escucha de los componentes del
Bluetooth ..........................................53
expulsión de un disco ...........................28
F
FUNC./10KEY, mando a distancia ........9
G
GAME, AIR SURROUND
XTREME .........................................43
GAME, mando a distancia .....................9
Gamma, menú Video Adjust ................37
H
HDMI Color, menú Video Output .......39
HDMI Resolution, menú Video
Output ..............................................39
Hue, menú Video Adjust ......................37
I
Idioma de audio ....................................25
Idioma de menú de disco ......................25
Idioma de subtítulos .............................25
Idioma de visualización en pantalla .....25
Idioma OSD .........................................25
Indicador AUTO, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador CT, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador de potencia, panel delantero ...5
Indicador del descodificador,
visualización del panel delantero .......7
Indicador DOCK, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador ENHANCER ..........................7
Indicador MUTE, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador NIGHT, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador PS, visualización del panel
delantero .............................................7
Indicador PTY HOLD, visualización del
panel delantero ...................................7
Indicador PTY, visualización del panel
delantero ............................................ 7
Indicador RT, visualización del panel
delantero ............................................ 7
Indicador SLEEP, visualización del panel
delantero ............................................ 7
Indicador STEREO, visualización del
panel delantero .................................. 7
Indicador TUNED, visualización del panel
delantero ............................................ 7
Indicador VOLUME, visualización del
panel delantero .................................. 7
inicialización ........................................ 57
INPUT, mando a distancia .................. 10
INPUT, panel delantero ......................... 5
introducción de las pilas, mando a
distancia ........................................... 21
J
Jack INPUT 1 OPTICAL, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
Jack INPUT 2 OPTICAL, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
Jack INPUT 3 COAXIAL, panel trasero
de altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
Jack VIDEO OUTPUT, panel trasero del
controlador de DVD .......................... 6
Jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT,
panel trasero del controlador de
DVD .................................................. 6
Jacks INPUT 4 ANALOG, panel trasero
de altavoz de subgraves/control del
sistema ............................................... 8
L
Language, menú Initial Setting ............ 40
Level Change, Parental Lock .............. 42
M
Mando a distancia .................................. 9
mejora de música comprimida ............. 45
menú de disco ...................................... 28
Menú de DVD setup ............................ 36
menú del sistema ................................. 57
Menú Initial Setting ............................. 38
Menú Video Adjust ............................. 37
MENU, mando a distancia .................. 10
modo de búsqueda ............................... 31
modo estéreo extendido ....................... 45
modo examinar menú, iPod ................. 53
modo remoto simple, iPod ................... 52
MOVIE, AIR SURROUND
XTREME ........................................ 43
MOVIE, mando a distancia ................... 9
MUSIC, AIR SURROUND
XTREME ........................................ 43
MUSIC, mando a distancia .................... 9
MUTE, mando a distancia ................... 10
ÍNDICE
ÍNDICE
68 Es
N
navegador de disco ............................... 32
NIGHT, mando a distancia .................... 9
O
ON SCREEN, mando a distancia .......... 9
Operación de sintonización básica ....... 46
Options, menú Initial Setting ............... 41
OSD Language, menú Display ............ 41
P
Panel delantero, controlador de DVD .... 5
Panel trasero, altavoz de subgraves/control
del sistema ......................................... 8
Parental Lock, menú Options ............... 41
Password, Parental Lock ...................... 41
PBC ...................................................... 28
PLAY MODE, mando a distancia ....... 10
POSITION, mando a distancia ............ 10
POWER, mando a distancia ................... 9
Presintonización automática de emisoras,
FM ................................................... 47
presintonización de emisora, FM .........47
Presintonización manual de emisoras,
FM ................................................... 48
R
Ranura de carga del disco, panel
delantero ............................................ 5
reanudación de la reproducción ........... 29
repetición de reproducción ................... 30
Repetición de reproducción de A-B .....30
reproducción aleatoria .......................... 30
reproducción de archivo de audio ........ 33
reproducción de discos ......................... 26
reproducción de programas .................. 31
reproducción de un disco ..................... 26
Reproducción de vídeos DivX
®
/archivos
WMV ............................................... 26
Reproducción del contenido de iPod ...52
RETURN, mando a distancia ............... 10
S
Se ilumina cuando está comprimido ...... 7
selección de ángulo .............................. 29
Sensor de mando a distancia, panel
delantero ............................................ 5
SETUP, mando a distancia .................. 10
Sharpness, menú Video Adjust ............ 37
Sintonización de frecuencia directa,
FM ................................................... 47
Sintonización manual, FM ................... 46
Sistema de datos de radio ..................... 49
SLEEP, mando a distancia ..................... 9
SOUND, mando a distancia ................. 10
SPORTS, AIR SURROUND
XTREME ......................................... 43
SPORTS, mando a distancia .................. 9
STANDBY/ON, mando a distancia ....... 9
STANDBY/ON, panel delantero ........... 5
STEREO, mando a distancia ................. 9
Subtitle Display, Language, menú ....... 40
Subtitle Language, menú Language ..... 40
SUBTITLE, mando a distancia ............ 10
T
Teclado numérico, mando a distancia ....9
temporizador para dormir .....................57
Terminal ANTENNA, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ...............................................8
Terminal DOCK, panel trasero de altavoz
de subgraves/control del sistema .......8
Terminal HDMI OUTPUT, panel trasero
del controlador de DVD .....................6
Terminal SYSTEM CONNECTOR, panel
trasero de altavoz de subgraves/control
del sistema ..........................................8
Terminal SYSTEM CONNECTOR, panel
trasero del controlador de DVD .........6
Terminal USB, panel delantero ..............5
Terminales SPEAKER, panel trasero de
altavoz de subgraves/control del
sistema ...............................................8
TEST, mando a distancia .....................10
TUNER, mando a distancia .................10
TV INPUT, mando a distancia .............10
TV Screen, menú Video Output ...........38
TV VOL, mando a distancia ................10
U
Uso de un dispositivo USB ..................35
uso del mando a distancia ....................21
V
Video Output, menú Initial Setting ......38
Visualización de información de
disco .................................................29
Visualización del panel delantero,
controlador de DVD ...........................7
Visualización del panel delantero, panel
delantero .............................................5
VOLUME, mando a distancia ..............10
VOLUME, panel delantero ....................5
Z
ZOOM, mando a distancia .....................9

Transcripción de documentos

Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar esta unidad. 16 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de dar por concluido que su unidad está averiado. 17 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad. 19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte y luego no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. 20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA. 21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. 23 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, esta unidad se ha diseñado para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. AVISO Si la batería se reemplaza incorrectamente existe el riesgo de que se produzca una explosión. Reemplace solamente la batería por otra del mismo tipo u otro equivalente. Este producto cumple con los requisitos de interferencias de radio establecidos por la Comunidad Europea. Este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas y directrices: 2006/ 95/CE + 2004/108/CE Español 1 Para asegurar el mejor rendimiento de esta unidad, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de al menos 5 cm en la parte superior, izquierda, derecha y posterior de esta unidad. 3 Coloque esta unidad lejos de otras unidades eléctricas, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de esta unidad. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando la unidad. 6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad, esto puede causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga la unidad al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar la unidad. 12 Utilice solamente la tensión especificada en esta unidad. Utilizar la unidad con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Precaución-i Es Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando la unidad esté conectada a la corriente, debe mantener los ojos alejados tanto de la ranura del cargador de discos como del resto de las ranuras para mirar en el interior de las mismas. LÁSER Tipo Longitud de onda Potencia de salida Divergencia del rayo láser Láser de semiconductor ALGaInP 655 nm (DVD) 790 nm (VCD/CD) 5/7mW(DVD/VCD,CD) 20 grados PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (www.yamaha-hifi.com/ o www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web www.yamaha-hifi.com/ o www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Precaución-ii Es CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN ......................................... 2 Unidad principal .................................................. 4 Accesorios suministrados .................................... 4 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ...... 5 Panel delantero (DVR-700) ................................. Panel trasero (DVR-700) ..................................... Visualización del panel delantero (DVR-700) .... Panel trasero (NS-PSW700) ................................ Mando a distancia................................................ 5 6 7 8 9 2. CONEXIONES CONEXIONES ........................................... 11 Funciones y disposición de los altavoces .......... 11 Colocación de los altavoces mediante el uso de bases ................................................... 12 Colocación de los altavoces en una pared ......... 12 CONEXIONES DEL SISTEMA.................. 14 Conexión de los altavoces ................................. 14 Conexión del controlador de DVD y del altavoz de subgraves/control del sistema ...... 16 OTRAS CONEXIONES ............................. 17 Conexión a un televisor ..................................... Conexión a un componente HDMI.................... Conexión de la antena de FM. ........................... Conexión de componentes AV externos ........... Conexión del cable de alimentación.................. 17 18 18 19 20 3. PREPARACIÓN PRIMEROS PASOS .................................. 21 Introducción de las pilas en el mando a distancia ......................................................... Utilización del mando a distancia...................... Encienda el sistema ........................................... Ajuste de la entrada/salida de vídeo .................. Ajuste de las preferencias de idiomas ............... 21 21 22 23 25 4. FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO DEL DISCO ............. 26 Reproducción de discos ..................................... Controles de reproducción básicos .................... Expulsión de un disco........................................ Utilización del menú de disco (solamente DVD)........................................... Control de reproducción (PBC) (Video CD solamente) ................................... Cambio de idioma de pista de sonido................ Cambio del idioma de subtítulos ....................... Reanudación de la reproducción desde el último punto donde paró............................ Visualización desde otro ángulo........................ Visualización de información de disco.............. Aumento de imagen con zoom .......................... Funcionamiento avanzado ................................. Navegador de disco ........................................... 26 27 28 28 28 28 29 29 29 29 29 30 32 Para reproducir archivos de audio ..................... Para iniciar un diaporama de archivos de JPEG .............................................................. Selección de un archivo para su reproducción .. Uso de un USB dispositivo................................ 33 34 34 35 5. MENÚ DE DVD SETUP OPCIONES DEL MENÚ DE DVD SETUP .. 36 2 Controles de menús ............................................ 36 MENÚ DE VIDEO ADJUST ...................... 37 MENÚ DE INITIAL SETTINGS ................. 38 3 Video Output ...................................................... 38 Language ............................................................ 40 Display (Visualización)...................................... 41 Options (Opciones) ............................................ 41 4 6. OTRAS FUNCIONES AIR SURROUND XTREME ...................... 43 5 ¿Qué es AIR SURROUND XTREME? ............. 43 Cómo escuchar el modo surround de AIR SURROUND XTREME ................................ 43 Cambio de la zona de escucha óptima de un lado a otro.................................................. 44 Selección de la distancia óptima entre los altavoces......................................................... 44 Comprobación del efecto de virtual surround .... 45 Uso del modo estéreo extendido ........................ 45 Ajuste de la mejora de música comprimida ....... 45 CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM .. 46 Operación de sintonización básica ..................... 46 Uso de la función de presintonización de emisora ........................................................... 47 Cómo hacer aparecer las emisoras presintonizadas ............................................... 49 Recepción de emisoras del Sistema de datos de radio (sólo para los modelos de Europa y Rusia) ......................................... 49 6 7 8 USO DE EQUIPOS OPCIONALES .......... 52 Uso de iPod™ .................................................... 52 Uso de los componentes del Bluetooth™ .......... 53 7. FUNCIONAMIENTO ÚTIL FUNCIONAMIENTO ÚTIL ........................ 55 Ajuste del retardo de audio ................................ 55 Cómo escuchar en volumen bajo (modo de escucha nocturna)........................... 55 Ajuste del equilibrio acústico para la reproducción................................................... 56 Cambio del brillo de la visualización del panel delantero ............................................... 56 Ajuste del temporizador para dormir ................. 57 Menú del sistema................................................ 57 Ajuste del código presintonizado ....................... 58 8. INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................. GLOSARIO ............................................... ESPECIFICACIONES ............................... ÍNDICE ...................................................... 59 64 66 67 APÉNDICE LISTA DE CÓDIGOS PRESINTONIZADOS..... i LISTA DE CÓDIGOS DE PAÍSES................... iii LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS ................ iv 1 Es Español REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS... 33 1 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Gracias por haber adquirido esta unidad. Este Manual del Propietario explica el funcionamiento básico de esta unidad. Acerca de los discos – Este controlador de DVD se ha diseñado para utilizarlo con los discos siguientes. Disco DVD: DVD-Video, DVD-R/-RW/-R DL, DVD+R/+RW/+R DL Disco Compacto: Audio CD, CD-R, CD-RW, Video CD, Super Video CD Notas – Discos DVD-R/-RW/-R DL y DVD+R/+RW/+R DL grabados en formato compatible con DVDVideo. – Discos DVD-R/-RW/-R DL grabados en formato VR (compatible con CPRM). – Los CD-R/RW, DVD-R/-RW/-R DL y DVD+R/ +RW/+R DL no se pueden reproducir si no están finalizados. – No se soportan los discos de múltiples sesiones. – Algunos discos grabados en PC no se pueden reproducir dependiendo de los ajustes del software de aplicación. – Los discos grabados en PC en formato de escritura por paquetes no son compatibles con este controlador de DVD. – Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm. – DivX® Ultra – Producto DivX® Ultra Certified oficial. – Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida DivX® 6) con una mejora de la reproducción de archivos de medios de DivX® y el DivX® Media Format. Pista Consulte “FUNCIONAMIENTO DEL DISCO” en la página 26 para conocer detalles. Limpieza de discos – Cuando se ensucie un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro hacia afuera. No lo limpie en sentido circular. – No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado o aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Evite las temperaturas altas, la humedad, el agua y el polvo – No exponga el sistema, las pilas o los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (de equipos de calefacción o de la luz solar directa). Evite la condensación – La lente se puede empañar cuando el controlador se pasa de un lugar frío a otro caliente, siendo imposible reproducir un disco. Deje el controlador en un lugar caliente hasta que se evapore la humedad. Cuidados de los discos – Escriba sólo en la cara impresa de un CD-R/RW, DVD-R/-RW/-R DL, DVD+R/+RW/+R DL y con un marcador de punta de fieltro blanda. – Tome el disco por el borde; no toque su superficie. Este controlador puede reproducir loa siguientes archivos formateados grabados en CD-R/RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW y dispositivo USB. Cuidado de la lente – Básicamente, no es necesaria la limpieza de la lente. – No utilice un limpiador de la lente, porque puede provocar fallos de funcionamiento. Archivo de audio comprimido – MPEG1 audio layer3 (MP3) – Windows Media Audio (WMA) – MPEG-4 AAC Cuidados de la caja – Utilice un paño blando humedecido ligeramente en una solución de detergente suave. No utilice una solución con alcohol, amoníaco o abrasivos. Archivo de imágenes fijas – JPEG – FUJICOLOR CD – KODAK Picture CD Elección de un lugar apropiado – Ponga el controlador en una superficie plana, dura y estable. Archivo de película (excepto archivos guardados en dispositivos USB) – WMV 2 Es INTRODUCCIÓN Destino Código de región de DVR-700 Discos reproducibles Modelo de EE.UU. y Canadá 1 1 ALL Modelo de Europa 2 2 ALL Modelos de Asia y Taiwán 3 3 ALL Modelo de Australia 4 4 ALL 5 5 ALL Modelo de Rusia Funciones Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DTS” and “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de DTS, Inc. 1 INTRODUCCIÓN Códigos de región La unidad ha sido diseñada para soportar el Sistema de Administración de Regiones. Compruebe el número del código de región en la caja del disco. Si el número no coincide con el número de región de la unidad (vea la tabla de abajo o la parte posterior de la unidad), ésta tal vez no pueda reproducir el disco. DivX®, DivX® Ultra Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX®, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia. HDMI, el logotipo HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. “Apple”, “iPod” y “iTunes” son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países. Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG y la utiliza Yamaha de acuerdo con un acuerdo de licencia. Windows Media es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision, y ha sido diseñada para ser usada en casa y otros lugares de visión limitada, a menos que Macrovision autorice lo contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje están prohibidos. Este sistema utiliza nuevas tecnologías y algoritmos que hacen posible conseguir un sonido surround de 7 canales con sólo dos altavoces y sin usar reflejos de las paredes. Español 3 Es INTRODUCCIÓN ■ Unidad principal Controlador de DVD (DVR-700) Paquete de altavoces ■ Accesorios suministrados Antena interna de FM (Modelos de EE.UU., Canadá, Asia y Taiwán) Mando a distancia (Modelos de Europa, Rusia y Australia) DVX-700 WP87020 STANDBY/ON TV FUNC. MOVIE MUSIC Altavoz (L/R) (NS-P700) POWER STB 10KEY SPORTS STEREO ENHANCER NIGHT ON GAME SLEEP DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM ON SCREEN BLUETOOTH OFF AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE CLEAR MODE PTY SEEK START FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY TOP MENU MENU PRESET INFO. A-E A-E ENTER SETUP RETURN CODE SET TV/ STB CH TV VOL TV INPUT DVD/ USB POSITION VOLUME TUNER MUTE INPUT 1-4 DOCK AREA SOUND TEST Pila x 2 (AA, R6, UM-3) Altavoz de subgraves/control del sistema (NS-PSW700) Cable con clavijas de vídeo (1,5 m) Cable de control del sistema (4 m) Cable de altavoz x 2 (4 m) Cubierta (Para NS-PSW700) Tornillo x 6 (para cubierta 3 x 6 mm) Base x 2 (Para NS-P700) Tornillo x 2 (para base 4 x 10 mm) G Manual del propietario DVD HOME THEATER SYSTEM SYSTEME HOME CINEMA AVEC LECTUER DVD DVX-700 (DVR-700 + NS-PA700) OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING 4 Es 1 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO INTRODUCCIÓN ■ Panel delantero (DVR-700) 1 2 3 STANDBY / ON 4 5 6 EJECT 7 8 INPUT USB 9 0 A B 1 STANDBY/ON Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera (Página 22). 7 INPUT Selecciona una fuente de entrada pulsando repetidamente. 2 Ranura de carga del disco Inserte el disco que desea reproducir. 8 VOLUME u / d Ajusta el nivel del sonido. 3 EJECT Expulsa un disco del controlador de DVD. 9 Sensor de mando a distancia Apunte el mando a distancia a este sensor. 4 s Detiene la reproducción. 0 Indicador de potencia Se ilumina cuando el sistema está encendido. 5 e Hace una pausa en la reproducción. A Visualización del panel delantero Muestra información del estado de funcionamiento de la unidad. 6 h Inicia la reproducción. B USB terminal Conéctelo al conector USB de su dispositivo USB (Página 35). Español 5 Es CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ■ Panel trasero (DVR-700) 1 2 NS-PSW700 SYSTEM CONNECTOR Y 3 4 VIDEO PB PR COMPONENT VIDEO OUTPUT HDMI OUTPUT 1 Terminal SYSTEM CONNECTOR Conéctelo al altavoz de subgraves/control del sistema (Página 16). 2 Jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT Conéctelo a los jacks Y PB/CB PR/CR de su televisor (Página 17). 3 Jack VIDEO OUTPUT Conéctelo al jack de vídeo (compuesto) de su televisor (Página 17). 4 Terminal HDMI OUTPUT Conéctelo al terminal de entrada de HDMI de su televisor (Página 18). 6 Es CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ■ Visualización del panel delantero (DVR-700) 2 3 4 5 6 INTRODUCCIÓN 1 1 8 7 1 Indicadores del descodificador El indicador respectivo se ilumina cuando cualquiera de los descodificacores del sistema está en funcionamiento. 2 Indicador DOCK – Se ilumina cuando el sistema está recibiendo una señal de un iPod colocado en el dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden por separado) conectado al terminal DOCK del altavoz de subgraves/control del sistema (Página 20). – Se ilumina cuando el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que se vende por separado) está conectado al componente de Bluetooth (Página 53). – Parpadea mientras el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha conectado (como, por ejemplo, YBA-10, que se vende por separado) y el componente de Bluetooth están emparejados o mientras el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha está buscando el componente de Bluetooth (Página 53). 3 Indicador ENHANCER Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de mejora de música comprimido (Página 45). 4 Indicador NIGHT Se ilumina cuando selecciona el modo de escucha nocturna (Página 55). 5 Indicador SLEEP Se ilumina cuando el modo para dormir está activado (Página 57). 6 Indicadores del sintonizador (AUTO/TUNED/ STEREO/MEMORY/PTY HOLD/PS/PTY/RT/CT) Indicador AUTO Se ilumina cuando el sistema está en el modo de sintonización automática (Página 46). Indicador TUNED Se ilumina cuando el sistema está recibiendo una emisora (Página 46). Indicador STEREO Se ilumina cuando el sistema está recibiendo una señal potente de una emisión estéreo FM en modo de sintonización automática (Página 46). Indicador MEMORY Parpadea para indicar que se puede almacenar una emisora (Página 47). Indicador PTY HOLD Se ilumina mientras el sistema está en modo PTY SEEK. Indicador PS/PTY/RT/CT Se ilumina de acuerdo con la información del Sistema de datos de radio disponible (Página 49). 7 Multi information display Muestra la información tal como el tiempo de reproducción y la fuente de entrada seleccionada. Cuando establezca o cambie un ajuste, se muestra el valor. 7 Es Español 8 Indicador MUTE/Indicador VOLUME – Parpadea mientras la función de silenciamiento está activada. – Indica el volumen del sonido actual. CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ■ Panel trasero (NS-PSW700) ANTENNA FM 75 UNBAL. 1 INPUT 2 OPTICAL OPTICAL 3 4 COAXIAL ANALOG 5 DOCK 6 SYSTEM CONNECTOR DVR-700 7 SPEAKERS SPEAKER IMPEDANCE : 6 MIN. MAINS 8 1 Terminal ANTENNA Conecte la antena de FM. 2 Jacks INPUT 1/2 OPTICAL Conéctelo al jack DIGITAL OUT (Tipo óptico) de su componente de audio digital. Estos jacks de entrada admiten secuencia de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. 3 Jack INPUT 3 COAXIAL Conéctelo al jack DIGITAL OUT (Tipo coaxial) de su componente de audio digital. Este jack de entrada admiten secuencia de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. 4 Jacks INPUT 4 ANALOG Conéctelo al jack ANALOG OUT si el componente no tiene jacks DIGITAL OUT. 8 Es 5 Terminal DOCK Conecte el Dock Universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden por separado) o el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que se vende por separado) (Página 20). 6 Terminal SYSTEM CONNECTOR Conéctelo al controlador de DVD. 7 Terminales SPEAKER Conéctelo a los altavoces. 8 Cable de alimentación Conéctelo a una toma de CA normal. CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ■ Mando a distancia Nota DVX-700 WP87020 STANDBY/ON 1 2 4 TV FUNC. MOVIE POWER STB MUSIC 3 10KEY SPORTS GAME NIGHT SLEEP STEREO ENHANCER DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM 5 6 8 9 A B D E G I ON ON SCREEN BLUETOOTH OFF AUDIO SUBTITLE PLAY MODE CLEAR 0 PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY PRESET MENU ENTER A-E FUNC./10KEY: Parte de FUNC. F MOVIE MUSIC SPORTS GAME H STEREO – Activa y desactiva alternativamente el modo estéreo extendido (Página 45). – Desactiva el modo surround (Página 43). ENHANCER Activa y desactiva alternativamente el modo de mejora de música comprimido (Página 45). NIGHT Activa y desactiva alternativamente el modo de escucha nocturna (Página 55). SLEEP Ajusta el temporizador para dormir (Página 57). DISP. MODE Cambia el brillo de la visualización del panel delantero (Página 56). AUDIO DELAY Retrasa el sonido de salida para sincronizarlo con la imagen de vídeo (Página 55). ZOOM Aumenta las imágenes mientras se reproduce el DVD. C INFO. A-E SETUP RETURN CODE SET TV/ STB M VOLUME TV INPUT DVD/ USB POSITION J L N CH TV VOL Q R 7 FREQ / TEXT K P ANGLE MODE PTY SEEK START TOP MENU 4 Función / Numeric keypad 0-9 Acciona algunas funciones, como, por ejemplo, AIR SURROUND XTREME, e introduce nuúmeros de pistas u otros números. El funcionamiento disponible cambiará según la posición de FUNC./10KEY. TUNER MUTE INPUT 1-4 DOCK AREA SOUND TEST O t S 1 STANDBY/ON ( ) Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera. 2 FUNC./10KEY Cambia el funcionamiento de las teclas de Función/ Teclado numérico. Además, el código presintonizado para hacer funcionar TV o STB. Este botón se puede utilizar independientemente de la posición de FUNC./10KEY. ON SCREEN Muestra la información del disco en la pantalla del televisor. Pista Este botón se puede utilizar independientemente de la posición de FUNC./10KEY. FUNC./10KEY: Parte de 10KEY Introduce caracteres numéricos utilizando los botones 0 a 9. 9 Es Español Utilizando el mando a distancia puede hacer funcionar dos tipos de dispositivos periféricos, tales como el televisor y el sintonizador por satélite. Al hacerlos funcionar necesita ajustar los códigos presintonizados dependiendo de los componentes. Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la página 58. Seleccionan el modo surround. Pista Pista 3 POWER Enciende el televisor. 1 INTRODUCCIÓN Para hacer funcionar su televisor con el mando a distancia necesita ajustar el código presintonizado. Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la página 58. CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO 5 AUDIO Selecciona un idioma de audio para el DVD que se está reproduciendo (si está disponible). 6 SUBTITLE Selecciona un idioma de subtítulos para el DVD que se está reproduciendo (si está disponible). 7 ANGLE Selecciona un ángulo de cámara para el DVD que se está reproduciendo (si está disponible). 8 PLAY MODE Muestra el menú Play Mode. 9 s Detiene la reproducción. 0 CLEAR Borra el orden de pistas/capítulos registrado. A w (PTY SEEK MODE) Rebobina el disco. FM: establece el sistema en el modo PTY SEEK. B e (PTY SEEK START) Hace una pausa en la reproducción. FM: inicia la búsqueda de una emisora de Sistema de datos de radio. C f (FREQ/TEXT) Hace avanzar rápidamente el disco. FM: cambia la visualización de la información al recibir el Sistema de datos de radio (Radio Data System). D b (PRESET/TUNE) Selecciona la pista o capítulo anteriores. FM: cambia la forma de seleccionar la emisora de radio (presintonización o frecuencia de radio) (Página 49). E h (AUTO/MANUAL) Inicia la reproducción. FM: selecciona sintonización automática/manual (Página 46). F a (MEMORY) Selecciona la pista o capítulo siguientes. FM: registra la frecuencia de radio. G TOP MENU (INFO.) Muestra el menú de disco de nivel superior. iPod: cambia el modo de funcionamiento del iPod. H MENU Muestra el menú del contenido del disco. I Cursores ( / / / ) Selecciona elementos o cambia valores en la pantalla del menú. – Sintonización de la emisora de FM. – Control de un iPod. – Cambio de los ajustes. J ENTER Confirma una selección. 10 Es K SETUP Muestra el menu de DVD setup. L RETURN (CODE SET) – Vuelve a la pantalla anterior cuando aparece el menú de DVD setup. – Utilícelo para ajustar el código presintonizado. Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la página 58. M Botones de control de TV/STB TV VOL +/– Ajusta el nivel de sonido del televisor. CH +/– Selecciona el canal de TV. TV INPUT Selecciona la entrada de TV. Nota Para hacer funcionar su televisor con el mando a distancia necesita ajustar el código presintonizado. Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la página 58. Puede seleccionar TV o STB cambiando FUNC./ 10KEY. N VOLUME +/– Ajusta el nivel de sonido de DVX-700. O MUTE Silencia el volumen de DVX-700. Pulse de nuevo el botón para desactivar el volumen. P Botones selectores de entrada DVD/USB Cambia la fuente de entrada a DVD o USB. Cada vez que pulsa el botón, la fuente de entrada cambia de secuencia. TUNER Cambia la fuente de entrada a FM. INPUT 1-4 Cambia la fuente de entrada a la entrada externa. Cada vez que pulsa el botón, la fuente de entrada cambia de secuencia de entrada 1 a entrada 4. DOCK Cambia la fuente de entrada a DOCK. Selecciona iPod o Bluetooth como la fuente de entrada dependiendo de la opción conectada al terminal del Dock. Q POSITION Cambia la zona de escucha óptima en función de su posición de escucha (Página 44). R AREA Ajusta la distancia entre altavoces para obtener el mejor efecto surround (Página 44). S SOUND Ajusta el equilibrio acústico para el altavoz virtual y el altavoz de subgraves (Página 56). T TEST Genera el tono de prueba (Página 45). CONEXIONES CONEXIONES ■ Funciones y disposición de los altavoces 2 Colocación de los altavoces en una consola 1 2 1 Controlador de DVD Colocación de los altavoces en una pared 1 2 CONEXIONES Para disfrutar de sonidos de alta calidad necesita colocar los altavoces en la posición apropiada e instalarlos correctamente. A continuación se muestra la disposición recomendada de los altavoces. 1 Controlador de DVD 1 Altavoz (L, R) Produce sonidos de canales delanteros (estéreo). También produce sonidos de canales centrales virtuales (diálogos, etc.) y sonidos de canales surround virtuales mediante el uso eficaz del sistema surround delantero de Yamaha. Coloque los altavoces izquierdo y derecho a la misma distancia de la posición de escucha, de forma que pueda producir un sonido surround de gran calidad. Puede instalar los altavoces en una consola utilizando las bases o en una pared. 2 Altavoz de subgraves/contol del sistema El altavoz de subgraves produce sonidos graves y sonidos LFE (efecto de baja frecuencia) incluidos en Dolby Digital o DTS. Coloque el altavoz de subgraves delante de la posición de escucha. Gírelo ligeramente hacia el centro de la habitación para reducir los reflejos de las paredes. Notas – Para evitar interferencias magnéticas no ponga los altavoces demasiado cerca de su televisor. – Deje un espacio de ventilación adecuado alrededor del controlador de DVD y el altavoz de subgraves/control del sistema. – Los sonidos graves producidos por el altavoz de subgraves pueden escucharse de forma diferente dependiendo de la posición de escucha o de la ubicación del altavoz de subgraves. Para disfrutar de los sonidos deseados, intente cambiar la ubicación del altavoz de subgraves según la posición de escucha. – Puede ajustar el efecto surround planificando la ubicación de los altavoces (Página 46). Español 11 Es CONEXIONES ■ Colocación de los altavoces mediante el uso de bases ■ Colocación de los altavoces en una pared Puede colocar los altavoces en posición vertical u horizontal. Coloque los altavoces sobre las bases y fíjelos con los tornillos. Coloque los altavoces en una pared utilizando tornillos disponibles en el mercado. Consulte la ilustración que aparece más adelante para conocer el tamaño del tornillo. Colocación del altavoz en posición vertical Coloque el altavoz sobre la base en sentido vertical y después fíjelo con el tornillo como se muestra en la ilustración. Tornillo roscador (disponible en una ferretería) Diám. 4 mm (1/8") Instalación en una pared de yeso. Mín. 20 mm (3/4") Pilar o vigueta Instalación en una pared firme. 5 mm Mín. 20 mm (1/4") 5 mm (3/4") (1/4") Yeso Pilar o vigueta 1 Al colocar los altavoces en una pared, quite las bases. 2 Instale tornillos en una pared, como se muestra en la ilustración. La distancia entre los tornillos: 126 mm para ambos lados Colocación de los altavoces en posición horizontal Coloque el altavoz sobre la base, de forma que el lado negro del altavoz aparezca hacia fuera y después fíjelo con el tornillo como se muestra en la ilustración. 126 mm (5") 126 mm (5") 3 Introduzca los tornillos en los orificios de la parte posterior del altavoz. 12 Es CONEXIONES Notas – Para sujetar el altavoz a una pared con tornillos, la pared debe estar firme. Si no es así, puede hacer que el altavoz se caiga. – Utilice tornillos disponibles en el mercado que puedan soportar el peso de la instalación. – Asegúrese de utilizar los tornillos especificados para sujetar los altavoces a una pared. El uso de sujeciones distintas a los tornillos especificados, como, por ejemplo, tornillos cortos, clavos, o cinta de dos caras, puede hacer que el altavoz se caiga. – Después de sujetar los altavoces, compruebe que éstos están instalados de forma segura. Yamaha no asumirá ninguna responsabilidad por aquelolos accidentes provocados por instalaciones incorrectas. 2 CONEXIONES Español 13 Es CONEXIONES DEL SISTEMA ■ Conexión de los altavoces Nota No conecte el cable de alimentación del altavoz de subgraves/control del sistema en una toma de CA hasta después de haber terminado las conexiones de todos los demás cables. Controlador de DVD NS-PSW700 SYSTEM CONNECTOR Y VIDEO PB PR COMPONENT VIDEO OUTPUT HDMI OUTPUT Altavoz de subgraves/contol del sistema SYSTEM CONNECTOR DVR-700 SPEAKERS SPEAKER IMPEDANCE : 6 MIN. MAINS Altavoz (R) 14 Es Altavoz (L) CONEXIONES DEL SISTEMA Conexión de los altavoces y del altavoz de subgraves/control del sistema Conexión del altavoz de subgraves/control del sistema 1 Introduzca la clavija del cable del altavoz hasta que escuche un sonido de "clic". 2 CONEXIONES Conexión de los altavoces Confirme los colores de las clavijas de los cables de los altavoces. – Cable de altavoces con clavija blanca: para el altavoz (L) – Cable de altavoces con clavija roja: para el altavoz (R) del altavoz (L) SYSTEM CONNECTOR DVR-700 para el altavoz (R): Clavija roja para el altavoz (L): Clavija blanca SPEAKERS del altavoz (R) SPEAKER IMPEDANCE : 6 MIN. MAINS 1 Apriete el mando del terminal del altavoz. Nota Asegúrese de que las clavijas de los cables están conectadas a los terminales del altavoz de subgraves/ control del sistema del mismo color. 2 Introduzca el cable del altavoz desforrado en el orificio del terminal del altavoz. 2 Utilice el mismo procedimiento para conectar el otro cable del altavoz. Tubo rojo Nota Conecte el cable que tiene el tubo rojo al terminal positivo y el otro cable al terminal negativo. 3 Suelte el mando del terminal del altavoz. Español 15 Es CONEXIONES DEL SISTEMA ■ Conexión del controlador de DVD y del altavoz de subgraves/ control del sistema Conecte el terminal SYSTEM CONNECTOR de la parte trasera del altavoz de subgraves/control del sistema al terminal SYSTEM CONNECTOR de la parte trasera del controlador de DVD, utilizando el cable del control del sistema. 00 W7 -PS NS NS-PSW700 SYSTEM CONNECTOR Y VIDE PB COMPONENT VIDEO OUTPUT Apriete los tornillos. Apriete los tornillos. SYSTEM CONNECTOR DVR-700 SYSTEM TOR EC CONN DV SPEAKERS SPEAKER IMPEDANCE : 6 MIN. MAINS Notas – Asegúrese de que el cable de control del sistema esté conectado correctamente. Las conexiones inadecuadas pueden dañar el sistema debido a un cortocircuito. – Para impedir ruidos no deseados, no coloque el altavoz de subgraves demasiado cerca del controlador de DVD, adaptador de alimentación de CA, televisor u otras fuentes de radiación. – No introduzca el Cable de alimentación en una toma de CA hasta que se hayan completado todas las conexiones. 16 Es OTRAS CONEXIONES ■ Conexión a un televisor – Sólo necesitará hacer una conexión de vídeo de entre las opciones siguientes (A o B), dependiendo de la capacidad de su televisor. – No conecte los cables de alimentación hasta después de terminar de conectar todos los demás cables. Televisor Utilice los cables de vídeo del componente (Verde/Azul/ Rojo, no suministrados) para conectar las tomas Y PB PR del controlador de DVD a los jacks de entrada de vídeo del componente correspondiente (o las tomas Y PB/CB PR/ CR YUV) de su televisor. La calidad de vídeo de exploración progresiva sólo se logra cuando se utiliza Y PB PR junto con un televisor de exploración progresiva. Para activar la función de exploración progresiva, consulte “Selección del tipo de salida para jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT” en la página 24. 2 CONEXIONES Notas COMPONENT VIDEO OUTPUT tomas <A> VIDEO OUTPUT jack <B> Utilice un cable con clavijas de Vídeo (amarillo, suministrado) para conectar la toma VIDEO OUTPUT del conrolador de DVD al jack de entrada de vídeo (o A/V In/ Video In/Compuesto/Banda base) de su televisor. <A> <B> NS-PSW700 SYSTEM CONNECTOR Y VIDEO PB PR COMPONENT VIDEO OUTPUT Controlador de DVD Español 17 Es OTRAS CONEXIONES ■ Conexión a un componente HDMI HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la primera interfaz A/V (audio/vídeo) respaldada por el sector, completamente digital y sin comprimir. Al conectar con un componente HDMI (como un televisor), puede disfrutar de vídeo estándar, mejorado o de alta definición, así como de audio digital utilizando un solo cable. Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), HDMI ofrece una interfaz de audio/ vídeo segura que cumple los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para obtener más información sobre HDMI, visite el sitio web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”. Cómo visualizar y escuchar la reproducción desde un componente HDMI Para producir una señal HDMI necesita configurar los ajustes manualmente. Es necesario prepararse con antelación para producir una señal HDMI. 1 Ponga el sistema en modo de espera. 2 Conecte los terminales HDMI de su dispositivo compatible con HDMI y el controlador de DVD utilizando un cable HDMI disponible en el mercado. Televisor HDMI IN 4 Para ajustar la salida de vídeo de acuerdo con el dispositivo compatible con HDMI, consulte “Video Output” en la página 38. para acceder al menú de DVD setup, y, a continuación, ajuste los dos elementos situados bajo salida de Vídeo en el menú del sistema. – HDMI Resolution – HDMI Color Notas – Esta unidad se ha diseñado para conectarse a los dispositivos compatibles con HDMI. Si usted conecta con el componente de DVI, es posible que el sistema no funcione correctamente. – El controlador de DVD no es compatible con HDMI incompatible con HDCP o componentes DVI. – Necesita un cable de conversión HDMI/DVI disponible en el mercado para conectar el controlador de DVD a otros componentes DVI. – Si conecta el sistema al componente DVI con un cable de conversión HDMI/DVI, el terminal HDMI del controlador de DVD no produce ninguna señal de audio. – No desconecte o conecte el cable HDMI del controlador de DVD o desconecte la alimentación del componente HDMI/DVI conectado al terminal HDMI OUTPUT del controlador de DVD durante la transferencia de datos. De esta manera se puede interrumpir la reproducción o producir ruidos. – Se puede producir una señal PCM de mezcla descendente a dos canales desde el terminal de salida de HDMI. ■ Conexión de la antena de FM. Controlador de DVD ANTENNA FM 75 UNBAL. Y VIDEO INPUT Altavoz de subgraves/contol del sistema PB PR COMPONENT VIDEO OUTPUT HDMI OUTPUT 3 Para producir una señal de audio desde el controlador de DVD hasta el dispositivo compatible con HDMI, consulte “Menú del sistema” en la página 57. Después de realizar los ajustes, ponga el controlador de DVD en modo de espera y después encienda de nuevo el sistema. 18 Es Connecte una antena interna de FM al terminal ANTENNA. Extienda la antena de FM y fije el extremo a la pared. Para tener la mejor recepción estéreo de FM, conecte una antena de FM externa. Notas – Ajuste la posición de la antena para tener una recepción óptima. – Posicione la antena lo más lejos posible de su televisor, videograbadora u otras fuentes de radiación para evitar interferencias no deseadas. OTRAS CONEXIONES ■ Conexión de componentes AV externos Conexión de componentes AV analógicos Conecte el altavoz de subgraves/control del sistema y un equipo de AV externo como se muestra en la ilustración. Conexión a componentes AV digitales de tipo óptico OPTICAL DIGITAL OUTPUT OPTICAL DIGITAL OUTPUT 2 CONEXIONES Si conecta un equipo AV externo, tal como una videograbadora o platina de casete, al terminal de entrada de audio del altavoz de subgraves/control del sistema, podrá escuchar esas fuentes de audio en el sistema. Esta sección muestra algunos ejemplos de conexiones de equipos AV digitales y videograbadoras. Conexión de componentes AV digitales Conecte el controlador de DVD y un equipo de AV externo como se muestra en la ilustración. Componente de audio digital Televisor Consola de juegos INPUT OPTICAL OPTICAL Videograbadora (por ejemplo) COAXIAL ANALOG DOCK Altavoz de subgraves/contol del sistema Altavoz de subgraves/contol del sistema Conexión a componentes AV digitales de tipo coaxial INPUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUTPUT COAXIAL ANALOG DOCK Componente de audio digital INPUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL ANALOG DOCK Español 19 Es OTRAS CONEXIONES ■ Conexión del cable de alimentación Conexión de equipos opcionales El sistema está equipado con el terminal DOCK, que le permite conectar el dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden por separado) o el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que se vende por separado). Conecte los equipos opcionales al terminal DOCK del altavoz de subgraves/control del sistema utilizando su cable dedicado. Después de haber realizado todas las conexiones, conecte el cable de alimentación del altavoz de subgraves/control del sistema. SPEAKERS SPEAKER IMPEDANCE : 6 MIN. MAINS Conexión del dock universal para iPod de Yamaha Dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden por separado) A una toma de CA Pista OPTICAL COAXIAL ANALOG DOCK Conexión del receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha Receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que se vende por separado) OPTICAL COAXIAL ANALOG DOCK 20 Es Puede colocar o separar la cubierta, según su preferencia, después de haber realizado todas las conexiones. Coloque la cubierta en el panel trasero del altavoz de subgraves/control del sistema utilizando los 6 tornillos suministrados, como se muestra. PREPARACIÓN PRIMEROS PASOS ■ Introducción de las pilas en el mando a distancia ■ Utilización del mando a distancia Use el mando a distancia a menos de 6 m del controlador de DVD y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia. STANDBY / ON Menos de 6 m 2 1 PREPARACIÓN Pulse 3 EJECT 30˚ 30˚ 3 1 Pulse en la cubierta de las pilas y abra la cubierta. ENTER TV/ STB CH 2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R6, UM-3) en el compartimento de las pilas. Insertr las pilas siguiendo las marcas de polaridad (+ y –). 3 Cierre la cubierta de las pilas. Sustitución de las pilas Si las pilas se agotan, la distancia de control eficaz del mando a distancia se reducirá considerablemente. Si ocurre esto, cambie las pilas por otras dos nuevas lo antes posible. Notas – No utilice pilas viejas y nuevas juntas. – No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias características aunque su forma sea similar. – Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido. – Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales. – Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que salga de una pila no entre en contacto con su piel o ropas. Limpie el compartimento de las pilas antes de insertarlas. – Cambie las pilas en menos de dos minutos para conservar el código presintonizado del mando a distancia. Pista Retire la hoja transparente antes de utilizar el mando a distancia. Funcionamiento básico del mando a distancia 1 Use los Botones selectores de entrada del mando a distancia para elegir la fuente de entrada que quiera controlar (por ejemplo, DVD/USB). → La fuente seleccionada aparece en la visualización del panel delantero. Cuando el botón contiene varias fuentes de entrada, tales como los botones DVD/USB y INPUT 1-4, la fuente de entrada cambia cada vez que usted pulsa el botón. CH TV VOL TV INPUT DVD/ USB POSITION VOLUME TUNER MUTE INPUT 1-4 DOCK AREA SOUND Botones selectores de entrada TEST 2 Seleccione la función deseada (por ejemplo, h o b / a). Notas 21 Es Español – Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a distancia. – Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia. – No deje el mando a distancia en los lugares siguientes: – lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una calefacción o cuarto de baño – lugares muy fríos – lugares polvorientos PRIMEROS PASOS – Para hacer funcionar su televisor con el mando a distancia necesita ajustar el código presintonizado. Consulte “Ajuste del código presintonizado” en la página 58 para saber cómo cambiar el código presintonizado. ■ Encienda el sistema Pulse STANDBY/ON en el controlador de DVD o en el mando a distancia. Los indicadores LED situados al lado de la ranura de carga del disco se iluminan cuando se enciende el sistema. DVX-700 WP87020 STANDBY/ON TV STB POWER STANDBY/ON FUNC. MOVIE MUSIC STEREO ENHANCER 10KEY SPORTS GAME NIGHT SLEEP Se iluminan STANDBY / ON 22 Es EJECT PRIMEROS PASOS ■ Ajuste de la entrada/salida de vídeo Notas Ajuste la relación de aspecto del controlador de DVD según el televisor que ha conectado. El formato que seleccione deberá estar en el disco. Si no, el ajuste de visualización del televisor no afectará a la imagen durante la reproducción. 3 TOP MENU MENU ENTER A-E INFO. 1 Pulse DVD/USB repetidamente hasta que “DVD” aparezca en la visualización del panel delantero. 2 Encienda el televisor y ajuste el canal de entrada de vídeo correcto. → Deberá ver la pantalla de fondo en el televisor. – Generalmente, este canal está entre los canales más bajo y más alto, y puede llamarse FRONT, A/V IN o VIDEO. Vea el manual de su televisor para conocer más detalles. – O puede ir al canal 1 de su televisor y luego pulsar repetidamente el botón de bajada de canal hasta ver el canal de entrada de vídeo. – O el mando a distancia del televisor puede tener un botón o conmutador que elige modos de vídeo diferentes. PRESET PREPARACIÓN – Asegúrese de haber completado todas las conexiones necesarias (Consulte “Conexión a un televisor” en la página 17). – Si los ajustes que ha seleccionado no son adecuados, puede restablecer todos los ajustes de DVD a los preajustados de fábrica (Consulte “Menú del sistema” en la página 57). Ajuste de la visualización del televisor A-E SETUP RETURN TV/ STB CODE SET CH 1 Pulse SETUP en el mando a distancia. En la pantalla aparece el menú de DVD setup. Play Mode Video Adjust Initial Setting Disc Navigator 2 Pulse / / / en el mando a distancia para resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER. Initial Setting Video Output TV Screen Language Component Out 4:3 (Letter Box) Interlace Display HDMI Resolution 720x480p Options HDMI Color Component 3 Pulse / en el mando a distancia para resaltar [Video Output] y después pulse ENTER. Español 23 Es PRIMEROS PASOS 4 Pulse / en el mando a distancia para resaltar [TV Screen] y después pulse ENTER. Selección del tipo de salida para jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT Video Output TV Screen 4:3 (Letter Box) Para utilizar la función de visualización progresiva, conéctelo a un televisor que tenga esa función por medio de jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT. Language Component Out Interlace 1 Pulse SETUP en el mando a distancia. Display HDMI Resolution 720x480p Options HDMI Color Component Initial Setting 2 Pulse / / / en el mando a distancia para resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER. 3 Pulse / en el mando a distancia para resaltar [Video Output] y después pulse ENTER. 5 Pulse / en el mando a distancia para resaltar una de las opciones siguientes y después pulse ENTER. 4:3 (Letter Box) Seleccione esto si tiene un televisor convencional. En este caso se visualizará una imagen panorámica con una barra negra en las partes superior e inferior de la pantalla del televisor. 4:3 (Pan&Scan) Seleccione esto si tiene un televisor convencional y quiere que ambos lados de la imagen queden recortados o formateados para ajustarse a la pantalla de su televisor. Nota Si el disco no admite una relación de aspecto de 4:3 (Pan&Scan), el contenido se muestra en 4:3 (Letter Box). 16:9 (Wide) Seleccione esto si tiene un televisor de pantalla panorámica. 16:9 (Compressed) Seleccione esto si un televisor de pantalla panorámica está conectado al controlador de DVD con un cable HDMI, y ajuste la Resolución de HDMI a uno de estos valores: [1920 x 1080p], [1920 x 1080i] o [1280 x 720p]. Cuando se reproduzca un contenido cuya relación de aspecto sea 4:3, unas barras negras cubrirán los laterales de la pantalla. 24 Es 4 Pulse / en el mando a distancia para resaltar [Component Out] y después pulse ENTER. Initial Setting Video Output TV Screen Language Component Out 4:3 (Letter Box) Interlace Display HDMI Resolution 720x480p Options HDMI Color Component 5 Pulse / en el mando a distancia para resaltar [Progressive] / [Interlace] y después pulse ENTER. 6 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse ENTER de nuevo. Para cancelar el ajuste, pulse RETURN. Nota No seleccione [Progressive] si su televisor no tiene una función de visualización progresiva. Si su televisor también está conectada por medio de un terminal HDMI OUTPUT, es posible que el sistema ignore este ajuste y produzca la señal progresiva a partir de jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT. PRIMEROS PASOS ■ Ajuste de las preferencias de idiomas Idioma de visualización en pantalla (OSD) 1 Pulse SETUP en el mando a distancia. En la pantalla aparece el menú de DVD setup. 2 Pulse / / / en el mando a distancia para resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER. 1 Pulse SETUP en el mando a distancia. En la pantalla aparece el menú de DVD setup. 2 Pulse / / / en el mando a distancia para resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER. 3 Pulse / en el mando a distancia para resaltar [Language] y después pulse ENTER. Initial Setting Video Output Audio Language English Language Subtitle Language English Display DVD Menu Lang. English Options Subtitle Display On 3 PREPARACIÓN Puede seleccionar los ajustes de su idioma preferido para que este controlador cambie automáticamente a ese idioma cada vez que cargue un disco. Si ese idioma no se encuentra en el disco, en su lugar se utilizará el idioma predeterminado que tenga el disco. El idioma OSD (visualización en pantalla) para el menú de DVD setup permanecerá como usted lo ajuste, independientemente de los diversos idiomas del disco. Idiomas de audio, subtítulos y menús de discos 3 Pulse / en el mando a distancia para resaltar [Display] y después pulse ENTER. Initial Setting Video Output OSD Language English Language Angle Indicator On Display Options 4 Pulse / en el mando a distancia para resaltar el elemento siguiente y después pulse ENTER. – Audio Language – Subtitle Language – DVD Menu Language Pista Consulte la página 40 para los demás elementos. 4 Pulse / en el mando a distancia para resaltar [OSD Language] y después pulse ENTER. 5 Pulse / en el mando a distancia para seleccionar un idioma y después pulse ENTER. 5 Pulse / en el mando a distancia para seleccionar un idioma y después pulse ENTER. Español 25 Es FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO DEL DISCO Esta unidad se ha diseñado para su uso con DVD, CD, Video CD y Super Video CD, así como archivos DivX® y archivos WMV grabados en CD-R o DVD-R/DVD+R. IMPORTANTE – Los reproductores y discos DVD están diseñados con restricciones regionales. Antes de reproducir un disco, asegúrese de que el disco es para la misma zona de su controlador de DVD. – No introduzca objetos que no sean discos en la ranura de carga del disco. Hacerlo podría causar fallos en el funcionamiento del controlador de DVD. – Dependiendo del disco, algunas funciones pueden estar prohibidas – Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm. Reproducción de vídeos DivX®/ archivos WMV Archivo de vídeo DivX® Esta unidad puede reproducir vídeos DivX® grabados en discos CD-R/RW, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW. De forma predeterminada se reproducirán por orden alfabético. A continuación se muestran los archivos admitidos. – Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida DivX® 6) con una mejora de la reproducción de archivos de medios de DivX® y el DivX® Media Format. – Se admiten las siguientes extensiones de nombre de archivo “.avi” y &“.divx”. ■ Reproducción de discos 1 Encienda el sistema. 2 Pulse DVD/USB repetidamente hasta que “DVD” aparezca en la visualización del panel delantero. 3 Encienda el televisor y ajuste el canal de entrada de vídeo correcto (Consulte “Ajuste de la entrada/salida de vídeo” en la página 23). → Deberá ver la pantalla de fondo en el televisor. Visualización de archivos de subtítulos externos Los conjuntos de fuentes enumerados a continuación están disponibles para archivos de subtítulos externos. Puede ver en pantalla el conjunto de fuentes apropiado ajustando [Subtitle Language] para que coincida con el archivo de subtítulos. Grupo 1 Albanés (sq), Vasco (eu), Catalán (ca), Danés (da), Holandés (nl), Inglés (en), Feroés (fo), Finlandés (fi), Francés (fr), Alemán (de), Islandés (is), Irlandés (ga), Italiano (it), Noruego (no), Portugués (pt), Retorrománico (rm), Escocés (gd), Español (es), Sueco (sv) Grupo 2 Albanés (sq), Croata (hr), Checo (cs), Húngaro (hu), Polaco (pl), Rumano (ro), Eslovaco (sk), Esloveno (sl) Grupo 3 Búlgaro (bg), Bielorruso (be), Macedonio (mk), Ruso (ru), Serbio (sr), Ucraniano (uk) Grupo 4 Hebreo (iw), Yidis (ji) Grupo 5 Turco (tr) 4 Inserte el disco en la ranura de carga del disco. STANDBY / ON EJECT 5 Pulse h para iniciar la reproducción. → Si aparece un menú de disco en el televisor, consulte “Utilización del menú de disco (solamente DVD)” en la página 28. consulte “Utilización del menú de disco (solamente DVD)” en la página 28. → Si el disco está bloqueado por la función de control de los padres, tendrá que introducir una contraseña de 4 digitos (Consulte “Parental Lock” en la página 41). (Consulte “Parental Lock” en la página 41). Nota Si lleva a cabo una operación que no está disponible durante la reproducción, aparece un mensaje “This operation can’t be performed.” o “Depending on the disc, this operation may be prohibited.”. 26 Es – Es posible que algunos archivos de subtítulos externos se reproduzcan incorrectamente o no se reproduzcan en absoluto. – Para los archivos de subtítulos externos, se admiten las siguientes extensiones de nombre de archivo de formato de subtítulos: “.srt”, “.sub”, “.ssa”, “.smi” – El nombre de archivo del archivo de película tiene que repetirse al comienzo del nombre de archivo para el archivo de subtítulos externo. – El número de archivos de subtítulos externos que se puede cambiar para el mismo archivo de película se limita a un máximo de diez. FUNCIONAMIENTO DEL DISCO ■ Controles de reproducción básicos DVX-700 WP87020 STANDBY/ON TV FUNC. MOVIE MUSIC STEREO ENHANCER STB POWER 10KEY SPORTS GAME NIGHT SLEEP Cuando se utilice Numeric keypad 0-9 Cambie FUNC./10KEY a 10KEY Numeric keypad 0-9 DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM ON ON SCREEN 4 BLUETOOTH OFF AUDIO SUBTITLE PLAY MODE ANGLE CLEAR MODE PTY SEEK START FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY TOP MENU PRESET MENU Para hacer una pausa en la reproducción Durante la reproducción, pulse e. – Para reanudar la reproducción normal, pulse h. Para detener la reproducción Pulse s. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Archivo WMV El contenido de WMV se puede codificar utilizando un Codificador Windows Media. A continuación se muestran los archivos admitidos. – El controlador de DVD es compatible con archivos WMV9 que estén codificados utilizando el Codificador Windows Media Serie 9, con “.wmv” como una extensión de nombre de archivo. – Compatible con tamaño bajo 720 x 576 píxeles/720 x 480 píxeles. – La velocidad de bits máxima disponible es de 2 a 3 Mbps aproximadamente. La velocidad de bits máxima varía en función del método de codificación. – No se admite Perfil avanzado. – Los archivos de vídeo protegidos con DRM no se reproducen en el controlador de DVD. Para seleccionar la pista/capítulo Pulse b / a para seleccionar la pista o el capítulo anterior/siguiente. Puede introducir un número de pista/capítulo utilizando Numeric keypad 0-9. Para buscar hacia atrás/adelante Pulse w / f. – Para reanudar la reproducción normal, pulse h. – Mientras busca, pulse de nuevo w / f para aumentar la velocidad de búsqueda. (solamente DVD, CD y VideoCD) Para reproducir a cámara lenta Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado f para reproducir a cámara lenta. Para reanudar la reproducción normal, pulse h. Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado w para reproducir a cámar lenta inversa. (solamente DVD) Pista Durante la reproducción a cámara lenta, pulse w / f para cambiar la velocidad de reproducción. (solamente DVD, CD y Video CD) 27 Es Español Para avanzar por cuadro Durante la pausa, pulse f para avanzar por cuadro. Para reanudar el modo normal, pulse h. Durante la pausa, pulse w para retroceder por cuadro. (solamente DVD) FUNCIONAMIENTO DEL DISCO Ajusta el nivel del sonido Pulse VOLUME +/– en el mando a distancia o VOLUME u / d en el controlador de DVD. El nivel de sonido aparece en la visualización del panel delantero. ■ Expulsión de un disco Pulse s para detener la reproducción del disco y después pulse EJECT en el controlador de DVD. EJECT STANDBY / ON EJECT Nota No empuje el disco expulsado al volverlo a cargar. Para volver a cargar el disco expulsado, pulse EJECT, o retire el disco de la ranura de carga del disco completamente, y, a continuación, insértelo de nuevo en la ranura de carga del disco. ■ Utilización del menú de disco (solamente DVD) Para visualizar el menú de disco Pulse TOP MENU para visualizar el menú de disco de nivel superior. Pulse MENU para volver al menú principal. El mismo menú que el disco de nivel superior puede aparecer dependiendo del disco. Pista – Dependiendo del disco puede aparecer un menú en la pantalla del televisor una vez introducido el disco. – El menú de disco se muestra cuando pulsa TOP MENU durante la reproducción de archivos DivX®. (Si está disponible) Nota Dependiendo del disco, estos menús no aparecen en la pantalla del televisor. Para seleccionar una función o elemento de reproducción Pulse / / / en el mando a distancia y después pulse ENTER para iniciar la reproducción. También puede especificar el número para seleccionar una función o elemento. Para introducir un número, cambie FUNC./10KEY a 10KEY. 28 Es ■ Control de reproducción (PBC) (Video CD solamente) Algunos discos de Video CD/super Video CD son compatibles con la función PBC. La reproducción PBC le permite reproducir Vídeo CDs interactivamente, siguiendo el menú visualizado. Para visualizar el menú PBC Cuando inserta un video CD o super video CD con la función PBC y pulsa h, la reproducción se inicia con la función. Durante la reproducción, pulse RETURN para visualizar el menú. Pulse b / a para visualizar el otro menú en la página anterior/siguiente. Para seleccionar una pista en el menú PBC Para seleccionar una pista, cambie FUNC./10KEY a 10KEY, introduzca el número y después pulse ENTER. Nota Para desactivar PBC, pulse s dos veces y después pulse a. Puede introducir un número de pista utilizando Numeric keypad 0-9 en lugar de pulsar a. Para activar de nuevo PBC, pulse s dos veces y después pulse h para reproducir. ■ Cambio de idioma de pista de sonido Mientras se reproduce un DVD con múltiples pistas de sonido de idiomas, pulse AUDIO repetidamente para seleccionar el idioma. Notas – Si cancela el modo de reanudación o expulsa el disco, el idioma regresa al ajuste predeterminado. – Al reproducir un Video CD, cambia 1/L (Izquierda) y 2/R (Derecha). – Usted puede cambiar el idioma de pista de sonido pulsando AUDIO durante la reproducción de archivos de vídeo DivX®. (si está disponible) – Dependiendo del disco, puede cambiar el idioma de la pista de sonido solamente en el menu de disco. FUNCIONAMIENTO DEL DISCO ■ Cambio del idioma de subtítulos Esta operación funciona solamente en DVDs con múltiples idiomas de subtítulos. Puede cambiar el idioma que desee mientras reproduce un DVD. Pulse SUBTITLE repetidamente para seleccionar un idioma de los diversos idiomas de subtítulos. Notas ■ Reanudación de la reproducción desde el último punto donde paró Puede ocultar la marca del ángulo (Página 41). ■ Visualización de información de disco Pulse ON SCREEN para visualizar información sobre pista, capítulo y título. Pulse repetidamene ON SCREEN para seleccionar la información. ■ Aumento de imagen con zoom Esta función le permite aumentar la imagen el doble o el cuádruple del tamaño original. Mientras se reproduce un disco, pulse ZOOM una vez para duplicar o dos veces para cuadruplicar el tamaño. Puede mover el punto del zoom utilizando / / / . Pulse ZOOM una vez más para volver al tamaño original. A excepción de los discos DVD-R/-RW de formato VR, cuando usted detiene la reproducción de un DVD, CD, o Video CD/Super video CD o vídeo DivX®/discos WMV, aparece “RESUME” en la visualización del panel delantero, lo que indica que puede reanudar de nuevo la reproducción a partir de ese punto. 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO – Si cancela el modo de reanudación o expulsa el disco, el idioma regresa al ajuste predeterminado. – Dependiendo del disco, puede cambiar el idioma solamente en el menu de disco. – Puede cambiar el idioma de subtítulos pulsando SUBTITLE durante la reproducción de archivos de vídeo DivX®. (si está disponible) Pista Con DVDs y Video CD/Super video CDs, si expulsa el disco en el controlador de DVD después de detener la reproducción, la última posición de reproducción se almacena en memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, aparece “Last Memory” y la reproducción se reanuda. Para discos DVD-Video, el sistema almacena la posición de reproducción de los últimos cinco discos. Cuando se carga uno de estos discos la siguiente vez, usted puede reanudar la reproducción. Pistas – Para borrar el punto de reanudación, pulse de nuevo s mientras se muestra “RESUME”. – Si no necesita la función Last Memory cuando detiene un disco, puede pulsar EJECT para detener la reproducción y expulsar el disco. Notas – Es posible que las funciones Resume (Reanudar) y Last Memory (Última memoria) no funcionen con algunos discos. – En cuanto a archivos de CD y de película (DivX®/ WMV), el punto de reanudación se borra cuando se expulsa el disco o se cambia la entrada. ■ Visualización desde otro ángulo Español Si el disco contiene secuencias grabadas desde diferentes ángulos de cámara, la márca del ángulo aparece en la pantalla. Pulse repetidamente ANGLE para seleccionar el ángulo deseado. 29 Es FUNCIONAMIENTO DEL DISCO ■ Funcionamiento avanzado Al reproducir discos, puede utilizar operaciones avanzadas, tales como repetición de reproducción y programación de reproducción. Utilice el menú para ajustarlas. PLAY MODE CLEAR MODE PTY SEEK START FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY TOP MENU PRESET MENU Repetición de reproducción de A-B Seleccione [A-B Repeat] en el menú Play Mode y después pulse ENTER. Especifique la sección de acuerdo con el procedimiento siguiente. Cuando especifique la sección, se inicia la repetición de reproducción. Punto de inicio: Seleccione [A (Start)] y después pulse ENTER en el momento en que desee iniciar la repetición. Punto de finalización: INFO. A-E ENTER SETUP A-E RETURN CODE SET 1 Pulse PLAY MODE en el mando a distancia. Aparece el menú Play Mode. Play Mode A-B Repeat A (Start Point) Repeat B (End Point) Random Off Program Serch Mode 2 Utilice / para seleccionar la función de reproducción y después pulse ENTER. Preparación para cada elemento. Consulte la descripción siguiente. [A-B Repeat] Repite una sección específica entre AyB [Repeat] Repite el título/capítulo/disco/pista [Random] Reproduce aleatoriamente títulos/ capítulos/pistas [Program] Reproduce títulos/capítulos/pistas en el orden en que desee [Search Mode] Reproduce un capítulo/pista/ momento específico que desee reproducir 3 Pulse SETUP para volver a la pantalla anterior. 30 Es Seleccione [B (End point)] y después pulse ENTER en el momento en que desee finalizar la repetición. Cómo salir de repetición Seleccione [OFF] y después de reproducción: pulse ENTER. Notas – La repetición de reproducción de A-B no está disponible para discos DivX® Video/WMV. – No puede especificar la sección que hace un puente sobre pistas. Repetición de reproducción Seleccione [Repeat] en el menú Play Mode y después pulse ENTER. Seleccione [Title Repeat]/[Chapter Repeat] y después pulse ENTER en el momento en que desee realizar la repetición. La repetición de reproducción se inicia. Para salir de la repetición de reproducción, seleccione [Repeat Off] y después pulse ENTER. Repetición de reproducción disponible DVD: [Title Repeat], [Chapter Repeat] CD/Video CD: [Disc Repeat], [Track Repeat] DivX®/WMV: [Title Repeat], [Chapter Repeat] (si se admite) Pista Puede utilizar la reproducción de programas con repetición de reproducción. Si la reproducción de programas está activa, puede seleccionar [Program Repeat]. Reproducción aleatoria Seleccione [Random] en el menú Play Mode y después pulse ENTER. Al reproducir DVD, seleccione [Random Title]/[Random Chapter] y después pulse ENTER. Al reproducir CD/Video CD, seleccione [On] y después pulse ENTER. Para salir de la reproducción aleatoria, seleccione [Random Off] y después pulse ENTER. FUNCIONAMIENTO DEL DISCO Reproducción de programas Utilización del modo de búsqueda Seleccione [Program] en el menú Play Mode menu y después pulse ENTER. Al reproducir un DVD, puede programar el orden en que se reproducen los títulos/capítulos. Al reproducir un CD/ Video CD, solamente puede programar el orden en que se reproducen las pistas. Seleccione [Search Mode] en el menú Play Mode y después pulse ENTER. Seleccione el elemento que desea buscar y después introduzca un número de título/capítulo/pista utilizando Numeric keypad 0-9. Pulse ENTER para iniciar la reproducción. Program Total Time 000.00 Program Step 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Tipos de modos de búsqueda [Title Search], [Chapter Search], [Time Search] DVD: 4 CD/Video CD: [Track Search], [Time Search] DivX®/WMV: [Time Search], [Chapter Search] (si se admite) Puede seleccionar [Time Search] durante la reproducción. Introduzca un número de 4 dígitos para especificar los minutos y los segundos. Por ejemplo, para especificar 32 minutos y 20 segundos, introduzca 3220. Para especificar 1 hora, 25 minutos y 40 segundos, introduzca 8540. Track 1-14 Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Programación del orden de reproducción Seleccione [Create/Edit] y pulse ENTER para abrir la lista de programas para ajustar el orden de reproducción. Utilice / / / y ENTER para programar el orden. Puede almacenar hasta 24 pistas. Cada vez que pulsa ENTER, el paso se mueve al siguiente. Utilice el mismo procedimiento para completar la programación. Pistas – Para quitar el paso, pulse CLEAR en el paso. – Para añadir un paso en el medio de la lista, seleccione un título/capítulo/pista. – Si pulsa SETUP después de programar, se cancela la reproducción de programas. Para hacer que el programa se reproduzca de nuevo, introduzca [Program] de nuevo. Cómo iniciar/detener la reproducción de programas En modo de programa, pulse h para iniciar la reproducción de programas. Pulse s para detener la reproducción de programas. Durante la reproducción de programas, pulse b / a para saltar al título/capítulo/pista programada siguiente o anterior. Pista También puede iniciar/detener la reproducción de programas seleccionando [Playback Start]/[Playback Stop]. Español Eliminación del orden de programas Seleccione [Program Delete] en el menú y después pulse ENTER. 31 Es FUNCIONAMIENTO DEL DISCO ■ Navegador de disco Al reproducir DVD o Video CD, puede visualizar una lista de títulos y pistas utilizando el navegador de disco. TOP MENU PRESET MENU INFO. A-E ENTER SETUP A-E RETURN TV/ STB 01 02 03 04 05 06 CODE SET 1 Pulse SETUP en el mando a distancia. Aparece el menú de DVD setup. Play Mode Video Adjust Initial Setting Disc Navigator 2 Pulse / / / para resaltar [Disc Navigator] y después pulse ENTER. 3 Seleccione el elemento que desea mostrar en una lista y después pulse ENTER. Los elementos disponibles varían dependiendo del disco que está cargando. DVD-Video: [Title], [Chapter] DVD-R/-R DL/-RW (formato VR): [Original: Title], [Original: Time], [Playlist: Title], [Playlist: Time] Video CD: [Track], [Time] Pistas – Seleccione [Time] para mostrar una imagen cada 10 minutos. – Original significa los títulos grabados en una grabadora de DVD. Playlist significa los títulos organizados basándose en Original. 32 Es 4 Seleccione un número y después pulse ENTER para iniciar la reproducción. En la pantalla se mostrarán 6 títulos/capítulos/pistas. Pulse b / a para mostrar la página siguiente/ anterior. Puede seleccionar el número ya sea desde el menú o desde el mando a distancia. REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS Este sistema puede reproducir archivos de audio y archivos de imagen grabados en CD-R o DVD-R/ DVD+R, etc. Nota Archivo de audio comprimido – MPEG1 audio layer3 (MP3) – Windows Media Audio (WMA) – MPEG-4 AAC Pistas – La frecuencia de muestreo disponible es de 32/ 44,1/48 kHz. – La velocidad de bits recomendada para MP3/ WMA es de 128 kbps o superior. – La velocidad de bits admitida para MPEG-4 AAC está entre 16 y 320 kbps. – Se admiten extensiones de nombre de archivo existentes. “.mp3” o “.MP3” (para archivos MP3), “.wma” or “.WMA” (para archivos WMA), “.m4a” (para MPEG-4 AAC) Nota Esta unidad no admite imágenes JPEG progresivas. ■ Para reproducir archivos de audio Se reproducien los archivos de audio grabados en el disco. 1 Introduzca el disco que contiene archivos de audio. 2 Pulse h y la reproducción se inicia. Durante la reproducción puede utilizar las siguientes operaciones. DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM ON BLUETOOTH OFF AUDIO – No se pueden reproducir los archivos que están codificados en VBR (Velocidad de bits variable). – No se prueden reproducir los archivos que están codificados en formato sin pérdidas. – No se pueden reproducir los archivos protegidos contra la copia de DRM. – Codifique los archivos WMA con una aplicación que esté certificada por Microsoft Corporation. De no ser así, es posible que los archivos no se reproduzcan correctamente. – Se admiten archivos MPEG-4 AAC codificados con iTunes. Es posible que esos archivos no se reproduzcan correctamente dependiendo de la versión de iTunes. SUBTITLE PLAY MODE ANGLE CLEAR MODE PTY SEEK START FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY TOP MENU Notas ON SCREEN 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Los archivos y las carpetas no se pueden reconocer si el disco está en las siguientes condiciones. Hay 299 carpetas o más en un disco. Hay 648 archivos o subcarpetas o más en una carpeta. – Esta unidad admite los archivos que están en conformidad con Exif (Formato de archivos de imágenes intercambiables) versión 2.2. – El archivo de imágenes debe tener la extensión de nombre de archivo “.jpg” or “.JPG”. PRESET MENU e Hace una pausa en el diaporama. Al reproducir un disco con archivos de audio, hace una pausa en la música. b/a Reproduce la pista anterior/ siguiente. ON SCREEN Muestra la información de la pista en la pantalla del televisor. 3 Pulse s para detenerlo. Archivo de imágenes fijas – JPEG – FUJICOLOR CD – KODAK Picture CD Español Pistas – Esta unidad es compatible con imágenes JPEG que tengan 3072 x 2048 píxeles o menos. 33 Es REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS ■ Para iniciar un diaporama de archivos de JPEG ■ Selección de un archivo para su reproducción Los archivos JPEG grabados en el disco se reproducen por orden en el diaporama. Durante el diaporama, puede reproducir todos los archivos JPEG del disco por orden. Puede seleccionar un archivo que desee reproducir utilizando Disc Navigator (Navegador de disco). Pistas – Si el disco contiene varias carpetas, las imágenes de cada carpeta se muestran por orden alfabético. – Si el disco contiene tanto archivos JPEG como archivos de audio comprimibles, puede disfrutar de la música durante el diaporama. 1 Pulse SETUP después de introducir el disco que desee reproducir. En la pantalla aparece el menú de DVD setup. 2 Seleccione [Disc Navigator] y después pulse ENTER. Se abre Disc Navigator (Navegador de disco). 00:00 1 Introduzca el disco que contiene archivos JPEG. 00:00 0kbps \ 2 Pulse h. El diaporama comienza. Durante el diaporma puede utilizar las siguientes operaciones. folder_1 folder_2 folder_3 folder_4 DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM folder_5 ON SCREEN folder_6 ON BLUETOOTH OFF AUDIO SUBTITLE PLAY MODE ANGLE CLEAR MODE PTY SEEK START FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY TOP MENU PRESET MENU ENTER A-E INFO. A-E SETUP RETURN CODE SET Hace una pausa en el diaporama. Al reproducir un disco con archivos de audio, hace una pausa en la música. e b/a / / Pasa a la imagen anterior/siguiente. Al reproducir un disco con archivos de audio, reproduce la canción anterior/siguiente. / Hace una pausa en el diaporama para girar/dar vuelta a la imagen. Pulse h para reiniciar el diaporama. ZOOM Hace una pausa en el diaporama para aumentar la imagen. Cada vez que pulsa la tecla, el tamaño de la imagen se duplica, cuadruplica y después vuelve al tamaño normal. Pulse h para reiniciar el diaporama. MENU Muestra Disc Navigator (Navegador de disco). 3 Pulse s para detener el diaporama. 34 Es 3 Pulse / para seleccionar el archivo que desea reproducir. Si selecciona un archivo JPEG, la imagen de presentación preliminar aparece en la ventana derecha. Para pasar a una carpeta inferior Seleccione la carpeta y después pulse o ENTER. Para pasar a una carpeta superior Pulse . También puede pasar seleccionando la carpeta [. .]. 4 Pulse ENTER para reproducir el archivo/carpeta seleccionados. Reproducción de archivos de audio/ película La reproducción se inicia a partir del archivo seleccionado y reproduce los archivos de la carpeta. Reproducción de archivos JPEG El diaporama se inicia a partir del archivo seleccionado y reproduce los archivos de la carpeta. Pista Cuando el disco contiene tanto archivos de audio como archivos JPEG, reproduzca primero un archivo de audio y después reproduzca las imágenes, para disfrutar de la música durante el diaporama. En este caso, e y b / a se utilizan para archivos JPEG. 5 Pulse s para detener la reproducción. REPRODUCCIÓN DE OTROS DISCOS ■ Uso de un USB dispositivo Puede reproducir archivos de audio y archivos de imágenes guardados en sus USB dispositivos. Dispositivos USB admitidos El controlador de DVD admite dispositivos de almacenamiento en masa USB (p. ej., memorias flash, lectores de tarjetas, reproductores de audio portátil) que utilicen el formato FAT16 o FAT32. Notas Yamaha y sus proveedores no se hacen responsables de la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB conectados al controlador de DVD. Como precaución, se recomienda que los archivos sean comprobados tras guardarlos. 1 Pulse repetidamente DVD/USB hasta que “USB” aparezca en la visualización del panel delantero. 2 Conecte su dispositivo USB al terminal USB del controlador de DVD. 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO – Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente incluso si cumplen los requisitos. – Si aparece “USB ERROR” o “NO USB” en la visualización del panel delantero, consulte los siguientes métodos. – Ponga el sistema en el modo de espera y, a continuación, enciéndalo de nuevo. – Desconecte el dispositivo cuando el controlador de DVD esté en el modo de espera; a continuación, conéctelo de nuevo y encienda el controlador de DVD. – Ajuste la fuente de entrada en USB y después quite e introduzca el dispositivo USB. – Seleccione la fuente de entrada que no sea USB y después ajústela de nuevo en USB. – Conecte el adaptador de CA si el adaptador se suministra con el dispositivo. – Si el consumo de energía eléctrica del dispostivo USB es grande, es posible que el dispositivo USB no se utilice correctamente. – No conecte dispositivos distintos de dispositivos de almacenamiento en masa USB: cargadores USB, concentradores USB, PCs, etc. Reproducción de archivos de datos INPUT USB dispositivo USB 3 Inicie la reproducción en una de las siguientes formas. Reproducción de todos los archivos en un dispositivo USB Pulse h para iniciar la reproducción. Reproducción de los archivos seleccionados Pulse MENU para abrir Disc Navigator (Navegador de disco). Pulse / / / para seleccionar archivos y después pulse h. Consulte la página 34 para saber cómo seleccionar archivos. 4 Pulse s para detener la reproducción. Antes de quitar el dispositivo USB, seleccione una fuente de entrada distinta de USB. Nota Cuando la fuente de entrada es USB, no puede abrir el menú de DVD setup. Español 35 Es MENÚ DE DVD SETUP OPCIONES DEL MENÚ DE DVD SETUP ■ Controles de menús Menú [Video Adjust] Ajusta la calidad de la imagen. Los parámetros/elementos en negrita que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados. Elemento de menú Elemento de configuración/ parámetro Sharpness Fine, Standard, Soft Brightness –20 – 0 – +20 Contrast –16 – 0 – +16 Gamma High, Medium, Low, Off Hue verde 9 – 0 – rojo 9 Chroma Level –9 – 0 – +9 Menú [Initial Settings] Realiza ajustes avanzados. Los parámetros/elementos en negrita que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados. Elemento de menú Video Output Language Display Options Elemento de configuración Parámetro TV Screen 38 Component Out Progressive, Interlace 38 HDMI Resolution 1920x1080p, 1920x1080i, 1280x720p, 720x480p*/720x576p*, 720x480i*/720x576i* 39 HDMI Color Full range RGB, RGB, Component 39 Audio Language English, French, German, Italian, Spanish, Russian, Other Language 40 Subtitle Language English, French, German, Italian, Spanish, Russian, Other Language 40 DVD Menu Lang. W/ Subtitle Lang., English, French, German, Italian, Spanish, Russian, Other Language 40 Subtitle Display On, Off 40 OSD Language English, Français, Deutsch, Italiano, Español, Русский 41 Angle Indicator On, Off 41 Parental Lock Password, Level Change, Country Code 41 DivX(R) VOD Display 42 * Dependiendo del disco, NTSC y PAL cambia automáticamente. Para los modelos de EE.UU. y Canadá, solamente está disponible NTSC. Notas – Consulte la página 30 para [Play Mode] – Consulte la página 32 para [Disc Navigator] 36 Es Página 4:3 (Letter Box), 4:3 (Pan&Scan), 16:9 (Wide), 16:9 (Compressed) MENÚ DE VIDEO ADJUST Esta preparación se realiza mediante el televisor, permitiendo personalizar el controlador de DVD según sus necesidades particulares. TOP MENU PRESET MENU ENTER A-E INFO. A-E SETUP RETURN TUNER MUTE INPUT 1-4 DOCK AREA [Brightness] Aumenta o reduce el valor para ajustar el brillo. Puede ajustar el valor de -20 a +20 utilizando / . 5 SOUND [Contrast] Aumenta o reduce el valor para ajustar el contraste. Puede ajustar el valor de -16 a +16 utilizando / . TEST 1 Pulse repetidamente DVD/USB para cambiar la fuente de entrada a DVD. 2 Pulse SETUP en el mando a distancia. Aparece el menú de DVD setup. Play Mode Video Adjust Initial Setting Disc Navigator [Gamma] Seleccione esta opción para ajustar la oscuridad. Elija entre High/Medium/Low/Off. [Hue] Seleccione esta opción para ajustar el equilibrio de verde y rojo. Puede ajustar el valor de Verde 9 a Rojo 9 utilizando / . MENÚ DE DVD SETUP DVD/ USB POSITION [Sharpness] Seleccione esta opción para ajustar la nitidez. Elija entre Fine/Standard/Soft (Fina/Estándar/Suave). CODE SET TV/ STB TV INPUT 4 Seleccione el elemento que desee ajustar, pulse ENTER y después pulse / / / para ajustar la calidad de la imagen. Puede ajustar los elementos siguientes en el menú Video Adjust. [Chroma Level] Seleccione esta opción para ajustar la densidad del color. Puede ajustar el valor de –9 a +9 utilizando / . 5 Pulse ENTER para confirmar. Repita los pasos 3 y 4 si es necesario. 6 Pulse SETUP para cerrar el menú. 3 Pulse / / / para resaltar [Video Adjust] y después pulse ENTER. Pistas – Cuando confirme los valores, puede seleccionar otros elementos en el menú Video Adjust. – Si los ajustes que ha seleccionado no son adecuados, puede restablecer todos los ajustes de DVD a los preajustados de fábrica (Página 57) Video Adjust Sharpness Fine Brightness Standard Contrast Soft Gamma ] Nota El ajuste de nitidez no afecta a la señal de HDMI. Hue Chroma Level Español 37 Es MENÚ DE INITIAL SETTINGS Esta preparación se realiza mediante el televisor, permitiendo personalizar el controlador de DVD según sus necesidades particulares. ■ Video Output Configure los ajustes de salida de vídeo. Initial Setting DVX-700 WP87020 STANDBY/ON TV FUNC. MOVIE MUSIC STEREO ENHANCER STB POWER 10KEY SPORTS GAME NIGHT SLEEP Cuando se utilice Numeric keypad 0-9 Cambie FUNC./10KEY a 10KEY Video Output TV Screen Language Component Out 4:3 (Letter Box) Interlace Display HDMI Resolution 720x480p Options HDMI Color Component Numeric keypad 0-9 DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM ON ON SCREEN BLUETOOTH OFF AUDIO TOP MENU SUBTITLE ANGLE PRESET MENU ENTER A-E INFO. A-E SETUP RETURN CODE SET TV/ STB TV INPUT DVD/ USB POSITION TUNER MUTE INPUT 1-4 DOCK AREA SOUND TEST 1 Pulse repetidamente DVD/USB para cambiar la fuente de entrada a DVD. 2 Pulse SETUP en el mando a distancia. Aparece el menú de DVD setup. 3 Pulse / / / para resaltar [Initial Settings] y después pulse ENTER. 4 Pulse / para resaltar el elemento que desee ajustar y después pulse ENTER. Consulte las explicaciones siguientes. 5 Pulse ENTER para confirmar. Repita los pasos 3 y 4 si es necesario. 6 Pulse SETUP para cerrar el menú. Pista Si los ajustes que ha seleccionado no son adecuados, puede restablecer todos los ajustes de DVD a los preajustados de fábrica (Página 57). TV Screen Ajuste la relación de aspecto de acuerdo con el televisor que ha conectado. [4:3 (Letter Box)] (ajuste predeterminado) Seleccione esto si tiene un televisor convencional. En este caso se visualizará una imagen panorámica con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del televisor. [4:3 (Pan&Scan)] Seleccione esto si tiene un televisor convencional y quiere que ambos lados de la imagen queden recortados o formateados para ajustarse a la pantalla de su televisor. Nota Si el disco no admite una relación de aspecto de 4:3 (Pan&Scan), el contenido se muestra en 4:3 (Letter Box). [16:9 (Wide)] Seleccione esto si tiene un televisor de pantalla panorámica. [16:9 (Compressed)] Seleccione esto si un televisor de pantalla panorámica está conectado al controlador de DVD con un cable HDMI, y ajuste la Resolución de HDMI a uno de estos valores: [1920 x 1080p], [1920 x 1080i] o [1280 x 720p]. Cuando se reproduzca un contenido cuya relación de aspecto sea 4:3, unas barras negras cubrirán los laterales de la pantalla. Component Out (Salida de componente) Seleccione el tipo de vídeo mediante los jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT. 38 Es MENÚ DE INITIAL SETTINGS [Progressive] Seleccione esto si el televisor conectado tiene función de visualización progresiva. Cuando selecciona esto y pulsa ENTER, aparece la pantalla de confirmación. Pulse de nuevo ENTER para confirmar el ajuste. Si desea cancelar el ajuste, pulse RETURN. [Interlace] (ajuste predeterminado) Seleccione esto si el televisor conectado no tiene función de visualización progresiva. Notas – Dependiendo del disco, NTSC y PAL cambia automáticamente. Para los modelos de EE.UU. y Canadá, solamente está disponible NTSC. – Cuando cambia la resolucón, la pantalla se puede distorsionar o tardar algún tiempo en visualizarse. – Si la pantalla no se visualiza correctamente, restablezca la resolución de HDMI al ajuste inicial (Página 57). Notas HDMI Resolution Ajuste la salida de resolución mediante el terminal HDMI OUTPUT. Seleccione la resolución y pulseENTER y un mensaje aparecerá en la pantalla. Seleccione [YES] para confirmar. A continuación se muestran los valores disponibles. [1920 x 1080p] Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado para resolución de 1920 x 1080 progresiva. 1080p/60Hz (NTSC) 1080p/50Hz (PAL) HDMI Color Ajuste la salida de color del componente de HDMI. [RGB Full Range] Reproduce colores blancos luminosos y negros intensos. Seleccione esto si la reproducibilidad de la imagen es deficiente. [RGB] Seleccione esto para reducir la intensidad de la imagen cuando seleccionó RGB Full Range (RGB de gama completa). [Component] Seleccione esto para ajustar el formato de salida de vídeo del componente estándar del componente de HDMI. 5 MENÚ DE DVD SETUP – No seleccione [Progressive] si el televisor conectado no tiene una función de visualización progresiva. – Si su televisor también está conectado mediante terminal HDMI OUTPUT, la señal progresiva se puede producir desde los jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT. Nota El ajuste predeterminado varía en función de su componente de HDMI. [1920 x 1080i] Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado para resolución de 1920 x 1080 entrelazada. 1080i/60Hz (NTSC) 1080i/50Hz (PAL) [1280 x 720p] Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado para resolución de 1280 x 720 progresiva. 720p/60Hz (NTSC) 720p/50Hz (PAL) [720 x 480p] / [720 x 576p] (ajuste predeterminado) Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado para resolución 720 x 480 (sistema de color NTSC)/720 x 576 (sistema de color PAL) progresiva. 480p/60Hz (NTSC) 576p/50Hz (PAL) Español [720 x 480i] / [720 x 576i] Seleccione esto si el televisor conectado se ha diseñado para resolución 720 x 480 (sistema de color NTSC)/720 x 576 (sistema de color PAL) entrelazada. 480i/60Hz (NTSC) 576i/50Hz (PAL) 39 Es MENÚ DE INITIAL SETTINGS ■ Language Estos menús contienen varias opciones de idiomas para los menús de audio, subtítulos y discos que están grabados en el DVD. Para conocer detalles, Consulte “FUNCIONAMIENTO DEL DISCO” en la página 26. Initial Setting Video Output Audio Language English Language Subtitle Language English Display DVD Menu Lang. English Options Subtitle Display On Notas – Dependiendo del disco, es posible que el idioma establecido en el controlador de DVD no se reproduzca. – Si el disco no contiene el idioma que estableció en el controlador de DVD, quizá se reproduzca en otro idioma. Audio Language Selecciona un idioma de audio. [English] (ajuste predeterminado), [French], [German], [Italian], [Spanish], [Russian] El idioma seleccionado se utiliza como un ajuste de audio predeterminado. [Other Language] Selecciona un idioma de audio a partir de 136 idiomas. Una vez que seleccione este elemento y pulse ENTER, podrá seleccionar un idioma en “List of Languages” o “Code”. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS” en el apéndice para conocer los códigos correspondientes. Subtitle Language Seleccione un idioma de subtítulos. [English] (ajuste predeterminado), [French], [German], [Italian], [Spanish], [Russian] El idioma seleccionado se utiliza como un ajuste de subtítulos predeterminado. [Other Language] Selecciona un idioma de subtítulos a partir de 136 idiomas. Una vez que seleccione este elemento y pulse ENTER, podrá seleccionar un idioma en “List of Languages” o “Code”. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS” en el apéndice para conocer los códigos correspondientes. 40 Es DVD Menu Lang. Selecciona un idioma de visualización para el menú de DVD. [W/ Subtitle Lang.] (ajuste predeterminado) Muestra el menú en el idioma seleccionado en [Subtitle Language]. [English], [French], [German], [Italian], [Spanish], [Russian] Muestra los menús en el idioma seleccionado. [Other Language] Selecciona un idioma de audio a partir de 136 idiomas. Una vez que seleccione este elemento y pulse ENTER, podrá seleccionar un idioma en “List of Languages” o “Code”. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS” en el apéndice para conocer los códigos correspondientes. Subtitle Display Active/Desactive los subtítulos. [On] Se muestran los subtítulos. [Off] No se muestran los subtítulos. MENÚ DE INITIAL SETTINGS ■ Display (Visualización) ■ Options (Opciones) Ajuste la visualización en pantalla para el controlador de DVD. Puede ajustar otros elementos, tales como control de los padres. Initial Setting Initial Setting Video Output OSD Language English Video Output Parental Lock Language Angle Indicator On Language DivX(R) VOD Display Display Options Options Off 5 Parental Lock Selecciona un idioma para el menú de DVD setup. Algunos DVDs pueden tener un nivel de control de los padres asignado a todo el disco o a ciertas escenas del mismo. Esta función le permite ajustar un nivel de limitación para la reproducción. Los niveles de calificación va del 1 al 8 y dependen de cada país. Usted puede prohibir la reproducción de ciertos discos no aptos para sus hijos, o reproducir escenas alternativas para ciertos discos. [English] (ajuste predeterminado), [Français], [Deutsch], [Italiano], [Español] [Русский] Muestra el menú de DVD setup en el idioma seleccionado. Angle Indicator Activa/Desactiva la marca del ángulo. Si el disco contiene secuencias grabadas desde diferentes ángulos de cámara, la marca del ángulo aparece en la pantalla. Pulse repetidamente ANGLE para seleccionar el ángulo deseado. [On] La márca del ángulo se muestra cuando el disco contiene múltiples ángulos. [Off] La márca del ángulo no se muestra aunque el disco contiene múltiples ángulos. MENÚ DE DVD SETUP OSD Language [Password] Establezca una contraseña para utilizarla en la función de control de los padres. Necesita introducir la contraseña para cancelar el control de los padres. 1 Para establecer una contraseña, seleccione [Password] y pulse ENTER. 2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a distancia para introducir un número de 4 dígitos y después pulse ENTER para confirmar. Pista Cuando reproduce un DVD que está restringido mediante control de los padres, aparece una pantalla en la que se solicita introducir una contraseña. Utilice Numeric keypad 0-9 para introducir una contraseña. Notas – Mantenga segura la contraseña. – Si olvida la contraseña, restablezca los ajustes de DVD a los ajustes predeterminados en fábrica y establézcala de nuevo. Para conocer detalles, consulte “Menú del sistema” en la página 57. Español 41 Es MENÚ DE INITIAL SETTINGS [Password Change] Cuando establece una contraseña, el nombre del elemento cambia a [Password Change]. Si selecciona [Password Change], puede cambiar la contraseña. 1 Seleccione [Password Change] para cambiar la contraseña y después pulse ENTER. 2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a distancia para introducir la contraseña que ha establecido antes y después pulse ENTER. 3 Introduzca una nueva contraseña utilizando Numeric keypad 0-9 y después pulse ENTER. [Level Change] Puede cambiar el nivel de control de los padres. 1 Seleccione [Level Change] y después pulse ENTER. 2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a distancia para introducir una contraseña y después pulse ENTER para confirmar. 3 Pulse / para cambiar el nivel de control de los padres y después pulse ENTER. [Country Code] Puede cambiar el código de país. Consulte el apéndice al final de este manual. 1 Seleccione [Country Code] y después pulse ENTER. 2 Utilice Numeric keypad 0-9 en el mando a distancia para introducir una contraseña y después pulse ENTER para confirmar. 3 Pulse / para cambiar el nivel de control de los padres y después pulse ENTER. Puede introducir un código de país utilizando Numeric keypad 0-9. Nota Cuando cambie el código de país, expulse el disco una vez. Vuelva a introducir el disco para aplicar los ajustes. 42 Es DivX(R) VOD Yamaha le proporciona el código de registro DivX® VOD (vídeo sobre demanda) que le permite alquilar o comprar vídeos utilizando el servicio DivX® VOD. Para obtener más información, vaya a www.divx.com/vod. Notas – Si trata de reproducir archivos sin un código de registro autorizado, aparece un mensaje “Authorization Error” y el archivo no se inicia. – Si un archivo tiene un límite de tiempo de reproducción, el número de reproducciones restantes se muestra en la pantalla. Quizás necesite mostrar el código de registro de esta unidad en el lugar de entrega. Puede comprobar el código de registro como se muestra a continuación. 1 Seleccione [DivX(R) VOD] y después pulse . 2 Seleccione [Display] y después pulse ENTER. Aparece el código de registro. Initial Setting Video Output Language Display DivX(R)Video On Demand Your registration code is : XXXX To learn more visit www.divx.com/vod Options Done Código de registro OTRAS FUNCIONES AIR SURROUND XTREME ■ ¿Qué es AIR SURROUND XTREME? Normalmente se necesitan dos altavoces, un altavoz central, dos altavoces surround y un altavoz de subgraves para disfrutar de sonido surround de 5.1 canales. Típico sistema de altavoces de 5.1 canales – Comprobación del efecto surround virtual. (Página 45) – Ajuste del equilibrio de volumen. (Página 56) ■ Cómo escuchar el modo surround de AIR SURROUND XTREME Altavoces delanteros DVX-700 WP87020 Altavoz de subgraves STANDBY/ON MOVIE TV STB FUNC. 10KEY MUSIC STEREO ENHANCER SPORTS GAME NIGHT SLEEP Cambie FUNC./ 10KEY a FUNC. Botones del modo surround ON SCREEN Altavoces surround 7.1 canales virtuales La tecnología AIR SURROUND XTREME, que utiliza solamente los altavoces izquierdo y derecho de este sistema y el altavoz de subgraves, le permite disfrutar de un sonido realista de 7.1 canales simulando un sonido procedente de altavoces virtuales en el centro, surround y parte trasera surround. La imagen acústica del sistema Pulse uno de los botones del modo surround. Los nombres de la fuente de entrada seleccionada y del modo surround seleccionado aparecen en la visualización del panel delantero. 6 OTRAS FUNCIONES DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM Altavoz central POWER MOVIE Descripciones del modo surround MOVIE Este modo resulta úitl cuando escucha la pista de sonido de una película en medios tales como DVDs, etc. Sw MUSIC Este modo resulta úitl cuando escucha música en medios tales como DVDs, etc. SPORTS Este modo resulta útil cuando disfruta de deportes o programas informativos en TV. GAME Este modo resulta útil cuando utiliza videojuegos. C: Altavoz virtual central FR, FL: Altavoz delantero SW: Altavoz de subgraves SR, SL: Altavoz virtual surround SBR, SBL: Altavoz virtual trasero surround – Para reproducir los sonidos originales, pulse STEREO. – El sistema memoriza automáticamente los ajustes asignados a cada fuente de entrada. Cuando selecciona otra entrada, el sistema recuerda automáticamente los últimos ajustes de la entrada seleccionada. 43 Es Español Puede comprobar el efecto surround virtual y ajustar el equilibrio de volumen según su preferencia y las características de su sala de escucha. Consulte las páginas siguientes para obtener más detalles. Pistas AIR SURROUND XTREME ■ Cambio de la zona de escucha óptima de un lado a otro Con esta función se cambia la zona de escucha óptima de un lado a otro de acuerdo con su posición de escucha, para obtener el mejor efecto de Virtual Surround. Nota Si no lleva a cabo esta función en el plazo de 30 segundos después de entrar en el modo de posición, el sistema sale automáticamente del modo de posición. ■ Selección de la distancia óptima entre los altavoces El efecto surround cambiará dependiendo de las posiciones de los altavoces. Puede ajustar la zona de distancia óptima para disfrutar del mejor efecto surround en su posición de escucha. La zona de escucha óptima TOP MENU PRESET 32" NARROW MENU 80 cm (32") INFO. A-E ENTER A-E 42" SETUP RETURN NORMAL TV/ STB DVD/ USB INPUT 1-4 POSITION AREA SOUND CODE SET DOCK 120 cm (48") TEST 1 Pulse POSITION para introducir el modo de posición. La posición actual aparece en la visualización del panel delantero. 2 Pulse / para cambiar la zona de escucha óptima (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6). Ajuste la zona de escucha óptima de L1 a L6 cuando su posición de escucha esté a la izquierda de la posición central, y ajuste la zona de escucha óptima de R1 a R6 cuando su posición de escucha esté a la derecha de la posición central. La posición aparece en la visualización del panel delantero. POSITION R3 Más de 42" WIDE 200 cm TOP MENU PRESET MENU ENTER A-E INFO. A-E SETUP DVD/ USB POSITION RETURN TV/ STB INPUT 1-4 AREA SOUND CODE SET DOCK TEST 1 Pulse AREA cuando el modo surround esté activado. El modo cambia al modo de ajuste de la zona. El ajuste actual aparece en la visualización del panel delantero. 3 Pulse POSITION de nuevo o ENTER para salir del modo de posición. AREA NORMAL Pistas – El ajuste predeterminado es CENTER. – Si pulsa TEST después de programar el paso 1, el sistema produce el tono de prueba para un altavoz central virtual, de forma que usted pueda establecer el ajuste de posición. (Página 45) – El ajuste se establece para todas las fuentes de entrada. – Esta función está disponible incluso cuando el modo surround está desactivado. 44 Es 2 Utilice / siguientes. NARROW: para seleccionar una de las áreas Seleccione esto cuando la distancia entre los altavoces sea de 80 cm aproximadamente. NORMAL: Seleccione esto cuando la distancia entre los altavoces sea de 120 cm aproximadamente. WIDE: Seleccione esto cuando la distancia entre los altavoces sea de 200 cm aproximadamente. AIR SURROUND XTREME Pistas FUNC. MOVIE – El ajuste predeterminado es NORMAL. – Cuando seleccione WIDE, gire ligeramente los altavoces hacia la posición de escucha para obtener el mejor efecto surround. 3 Pulse AREA o ENTER para aplicar el ajuste. Pista Esta función está disponible cuando el modo surround o el modo estéreo extendido esté activado. Si no lleva a cabo esta función en el plazo de 30 segundos después de entrar en el modo de ajuste de la zona, el ajuste sale automáticamente del modo de ajuste de la zona. ■ Comprobación del efecto de virtual surround DVD/ USB POSITION INPUT 1-4 AREA SOUND DOCK STEREO ENHANCER 10KEY SPORTS GAME NIGHT SLEEP DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM ON SCREEN Pulse STEREO para activar el modo de estéreo extendido. Aparece “EXTENDED” en la visualización del panel delantero. EXTENDED Cada vez que pulsa STEREO, la función se activa (EXTENDED) y desactiva (STEREO) alternativamente. 6 Pistas – El ajuste predeterminado es STEREO. – El sistema memoriza los ajustes asignados a cada fuente de entrada. – También puede activar el modo de mejora de música comprimido cuando está activado el modo estéreo extendido. TEST Nota 1 Pulse TEST para producir el tono de prueba. 2 El sistema produce el tono de prueba y el canal de salida del tono de prueba aparece en la visualización del panel delantero. TEST:L Canal de altavoz activo (virtual) Esta operación solamente está disponible cuando el modo surround no está activado. ■ Ajuste de la mejora de música comprimida Esta función mejora su experiencia de escucha volviendo a generar los armónicos perdidos en un artefacto de compresión. Esto resulta útil cuando reproduce datos de música comprimidos y almacenados en un iPod o reproductor de música digital. El canal de salida del tono de prueba se somete a un ciclo de la siguiente manera. Cada canal produce el tono de prueba duante unos 2 segundos. L C R SW SL SR 3 Para cancelar el modo del tono de prueba, pulse TEST de nuevo. Nota El altavoz virtual trasero surround se incluye en SL y SR. Se consigue un sonido extendido para una fuente de 2 canales, como, por ejemplo, un reproductor de CD. MOVIE MUSIC STEREO ENHANCER SPORTS GAME NIGHT SLEEP DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM ON SCREEN Pulse ENHANCER. El indicador ENHANCER se ilumina en la visualización del panel delantero cuando se activa esta función. Cada vez que pulsa ENHANCER, la función se activa y desactiva alternativamente. El modo seleccionado se almacena en memoria aun cuando el sistema esté en el modo de espera. Pistas – El ajuste predeterminado es OFF. – El sistema memoriza los ajustes asignados a cada fuente de entrada. – Cuando esta función está activada, el modo de escucha nocturna se desactiva automáticamente. 45 Es Español ■ Uso del modo estéreo extendido OTRAS FUNCIONES Puede comprobar el efecto de virtual surround utilizando tonos de prueba producidos desde los altavoces. MUSIC CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM Asegúrese de que la antena de FM esté conectada al altavoz de subgraves/control del sistema al utilizar el sintonizador El indicador AUTO se ilumina cuando el sistema está ajustado en modo de sintonización automático. Se ilumina Puede utilizar dos modos de sintonización para sinonizar la emisora de FM deseada: Modo de sintonización de frecuencia Puede buscar o especificar la frecuencia de la emisora de FM deseada de forma automática o manual. Modo de sintonización preajustada Puede presintonizar por adelantado las emisoras de FM deseadas y después volver a usar la emisora especificando el grupo y número presintonizado. A FM 88.90MHz 3 Pulse PRESET / una vez para iniciar la sintonización automática. Cuando el sistema está sintonizado en una emisora, el indicador TUNED se ilumina y la frecuencia de la emisora recibida aparece en la visualización del panel delantero. Se ilumina ■ Operación de sintonización básica Pista DVX-700 WP87020 STANDBY/ON TV MOVIE POWER STB FUNC. 10KEY MUSIC STEREO ENHANCER SPORTS GAME NIGHT SLEEP Cuando se utilice Numeric keypad 0-9 Cambie FUNC./10KEY a 10KEY Numeric keypad 0-9 DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM ON ON SCREEN BLUETOOTH OFF PTY SEEKSUBTITLE AUDIO MODE START ANGLE FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY TOP MENU PRESET MENU ENTER A-E INFO. A-E SETUP RETURN TV/ STB TV VOL CODE SET VOLUME TV INPUT TUNER MUTE DVD/ USB INPUT 1-4 DOCK 1 Pulse TUNER para ajustar la fuente de entrada a FM. Aparece “FM” en la visualización del panel delantero. FM 2 Pulse AUTO/MANUAL para seleccionar el modo de sintonización automática. 46 Es A FM 89.10MHz Cuando sintoniza una emisora de FM utilizando el modo de sintonización automático, el sistema recibe la señal de radio de FM en modo de recepción estéreo. El indicador STEREO aparece en la visualización del panel delantero. Sintonización manual Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar es débil, puede sintonizar la emisora deseada especificando la frecuencia manualmente. En el modo de sintonización de FM pulse AUTO/MANUAL repeatidamente, de forma que desaparezca el indicador AUTO y después pulse PRESET / repetidamente para especificar la frecuencia de la emisora deseada. Si sintoniza una emisora utilizando la función de sintonización manual, el sistema recibe las señales de radio de FM en modo de recepción monoaural para aumentar la calidad de la señal. CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM Sintonización de frecuencia directa Utilice esta función para sintonizar la emisora directamente introduciendo la frecuencia. 1 Pulse TUNER para ajustar la fuente de entrada a FM. ■ Uso de la función de presintonización de emisora Puede almacenar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números presintonizados en cada uno de los 5 grupos presintonizados). 2 Pulse AUTO/MANUAL para seleccionar modo de sintonización automática o modo de sintonización manual. PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL TOP MENU 3 Utilice Numeric keypad 0-9 para especificar una frecuencia de radio. Por ejemplo, introduzca 10370 utilizando Numeric keypad 0-9 para especificar 103,70 MHz. MEMORY PRESET MENU ENTER A-E INFO. A-E SETUP RETURN TV/ STB CODE SET Pista TV VOL 6 VOLUME TV INPUT TUNER MUTE DVD/ USB INPUT 1-4 DOCK Presintonización automática de emisoras Las emisoras de radio disponibles se sintonizan automáticamente. Puede establecer todas las emisoras disponibles en un grupo presintonizado al mismo tiempo utilizando la presintonización automática. OTRAS FUNCIONES Si la frecuencia introducida está fuera del rango de la sintonización de FM, aparece “WRONG STATION!” en la visualización del panel delantero y entonces esta unidad sintoniza automáticamente la última emisora seleccionada. Nota Solamente las emisoras de radio con suficiente intensidad de la señal se ajustan mediante presintonización automática. Si la señal de una emisora de radio es débil, ajústela utiliizando sintonización preajustada manual. 1 Pulse TUNER para ajustar la fuente de entrada a FM. Aparece “FM” en la visualización del panel delantero. 2 Pulse y mantenga pulsado MEMORY durante más de 3 segundos. El grupo y número presintonizado, así como los indicadores MEMORY y AUTO, parpadean. Después de 5 segundos aproximadamente, la presintonización automática se inicia a partir de la frecuencia actual y prosigue por frecuencias superiores. Pulse MEMORY de nuevo para cancelarlo mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Parpadea Español A1:FM 88.90MHz Parpadea 47 Es CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM Pista Presintonización manual de emisoras Pulse A-E / para seleccionar un grupo presintonizado y después pulse PRESET / . repetidamente para seleccionar un número presintonizado en el que se almacenará la primera emisora después de que usted siga el paso 2. Utilice esta función para almacenar las emisoras de radio manualmente. Notas – Todos los datos de emisora almacenados bajo un número presintonizado se borran cuando usted almacena una nueva emisora bajo el mismo número presintonizado. – Si el número de emisoras recibidas no llega a 40 (A1 a E8), la sintonización preajustada automática se detiene automáticamente después de buscar todas las emisoras disponibles. Si la emisora deseada no se almacena, o una emisora no se almacena en el grupo y número presintonizado deseado, presintonice la emisora manualmente. Consulte Presintonización manual de emisoras para obtener detalles. 1 Sintonice una emisora. Consulte “Operación de sintonización básica” en la página 46 para conocer detalles. 2 Pulse MEMORY. El indicador MEMORY parpadea en la visualización del panel delantero durante 30 segundos aproximadamente. Pulse MEMORY de nuevo para cancelarlo mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Parpadea A :FM 88.90MHz 3 Pulse A-E / repetidamente para seleccionar un grupo presintonizado (A a E) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Aparece el grupo presintonizado seleccionado. Parpadea A :FM 88.90MHz Grupo presintonizado 4 Pulse PRESET / para seleccionar un número presintonizado (1 a 8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Parpadea A1:FM 88.90MHz Número presintonizado 5 Pulse MEMORY para confirmar la presintonización. A1:PRESET OK Después de que “A1:PRESET OK” aparece en la visualización del panel delantero, la frecuencia aparece con el grupo y número presintonizado que seleccionó. El indicador MEMORY desaparece de la visualización del panel delantero. A1:FM 88.90MHz La emisora mostrada se ha almacenado como A1. 48 Es CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM Notas – Todos los datos de emisora almacenados bajo un número presintonizado se borran cuando usted almacena una nueva emisora bajo el mismo número presintonizado. – El modo de recepción (estéreo o monoaural) se almacena junto con la frecuencia de la emisora. ■ Cómo hacer aparecer las emisoras presintonizadas Si ha almacenado las emisoras presintonizadas basándose en “Presintonización de emisoras de radio”, puede hacerlas aparecer utilizando los procedimientos siguientes. ■ Recepción de emisoras del Sistema de datos de radio (sólo para los modelos de Europa y Rusia) El Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos utilizado por las emisoras de FM en muchos países. Esta unidad puede recibir diversos datos del Sistema de datos de radio, tales como PS (servicio de programa), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora de reloj) durante la recepción de emisiones de Sistema de datos de radio. PLAY MODE 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. Aparece “FM” en la visualización del panel delantero. CLEAR MODE PTY SEEK START FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY TOP MENU PRESET 6 MENU INFO. A-E ENTER A-E Pista SETUP Si aparecen dos puntos (:), el sistema se ha establecido en el modo de sintonización preajustada. 3 Utilice A-E / para seleccionar el grupo presintonizado (A a E). 4 Utilice PRESET / para seleccionar el número presintonizado que desee (1 a 8). A1:FM 88.90MHz Grupo y número presintonizado RETURN CODE SET TV/ STB Para cambiar el tipo de información del Sistema de datos de radio OTRAS FUNCIONES 2 Pulse PRESET/TUNE para seleccionar el modo de sintonización preajustada. Durante la recepción de emisiones del Sistema de datos de radio, pulse FREQ/TEXT. Cada vez que pulse el botón, la información visualizada cambiará de la forma siguiente: PS PTY RT CT FREQUENCY Emisora de FM presintonizada Pista Puede especificar el número presintonizado utilizando Numeric keypad 0-9 cambiando FUNC./10KEY a 10KEY. Tipo de información SERVICIO DE PROGRAMA (PS) Muestra el programa del Sistema de datos de radio que se recibe actualmente. TIPO DE PROGRAMA (PTY) Muestra el tipo de programa del Sistema de datos de radio que se recibe actualmente. TEXTO DE RADIO (RT) Muestra la información de programa del Sistema de datos de radio que se recibe actualmente. FRECUENCIA (FREQUENCY) Muestra la frecuencia y el grupo y número presintonizado. 49 Es Español HORA DE RELOJ (CT) Muestra la hora actual. CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM Nota – Puede seleccionar uno de los tipos de información del Sistema de datos de radio solamente cuando el indicador de Sistema de datos de radio correspondiente se ilumine en la visualización del panel delantero. Se puede tardar un rato hasta que el sistema reciba todos los datos del Sistema de datos de radio de la emisora. – Puede seleccionar solamente el tipo de información del Sistema de datos de radio que la emisora está ofreciendo. – Si las señales que se están recibiendo no son lo bastante intensas, es posible que el sistema no pueda utilizar los datos del Sistema de datos de radio. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad de datos y quizás no esté disponible aunque otros tipos de información del Sistema de datos de radio esté disponible. – En caso de condiciones de recepción deficientes, pulse AUTO/MANUAL para seleccionar Sintonización manual. (Página 46) – Si la intensidad de la señal es debilitada por una interferencia externa mientras el sistema está recibiendo los datos del Sistema de datos de radio, la recepción se puede interrumpir insperadamente y aparece “...WAIT” en la visualización del panel delantero. – Cuando se selecciona el modo RT, el sistema puede mostrar la información del programa con un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluido el símbolo de diéresis. Los caracteres no disponibles se muestran con subrayados “_”. – Si la recepción es interrumpida cuando se selecciona el modo CT, aparece “CT WAIT” en la visualización del panel delantero. Para seleccionar emisoras por tipo de programa (género) Puede sintonizar las emisoras del Sistema de datos de radio seleccionando un tipo de programa (género) entre 15 opciones. Una vez que usted selecciona un tipo de programa, el sistema busca automáticamente un tipo de programa de todas las emisoras presintonizadas del Sistema de datos de radio. PLAY MODE CLEAR MODE PTY SEEK START FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY TOP MENU PRESET MENU ENTER A-E INFO. A-E SETUP RETURN TV/ STB CODE SET 1 Pulse PTY SEEK MODE para establecer el sistema en el modo PTY SEEK. El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea en la visualización del panel delantero. A :NEWS Parpadea Pista Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse PTY SEEK MODE de nuevo. 2 Pulse PRESET / para seleccionar el tipo de programa. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en la visualización del panel delantero. Tipo de programa 50 Es Descripciones NEWS Noticias AFFAIRS Actualidad INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencias CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE FM Tipo de programa Descripciones VARIED Variedades POP M Música pop ROCK M Música rock M.O.R.M Música ligera (fácil de escuchar) LIGHT M Clásicos ligeros CLASSICS Clásicos serios OTHER M Otra música 3 Pulse PTY SEEK START para iniciar la búsqueda de todas las emisoras presintonizadas disponibles del Sistema de datos de radio. El nombre del tipo de programa seleccionado parpadea y el indicador PTY HOLD se ilumina en la visualización del panel delantero. 6 OTRAS FUNCIONES A1:POP M Parpadea Pista Para detener la búsqueda de emisoras, pulse PTY SEEK START de nuevo. Notas – El sistema deja de buscar emisoras cuando se encuentra una emisora que está emitiendo el tipo de programa seleccionado. – Si la emisora encontrada no es la que desea, pulse PTY SEEK START de nuevo para reanudar la búsqueda de otra emisora que esté emitiendo el mismo tipo de programa. Español 51 Es USO DE EQUIPOS OPCIONALES ■ Uso de iPod™ Cuando haya colocado su iPod en el dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10/ YDS-11, que se vende por separado) conectado al terminal DOCK del altavoz de subgraves/control del sistema (Página 20), podrá disfrutar de la reproducción en su iPod. iPod admitidos iPod (Click and Wheel) iPod touch iPod nano iPod mini Función de carga de la pila Este sistema carga la pila de un iPod colocado en un dock universal para iPod de Yamaha conectado al terminal DOCK del altavoz de subgraves/control del sistema mientras este sistema está encendido. Colocación de su iPod en el dock universal para iPod de Yamaha Cuando coloque su iPod en el dock universal para iPod de Yamaha, aparecerá “iPod connected” y el indicador DOCK en la visualización del panel delantero. DOCK Ajuste la fuente de entrada en DOCK. Botones de control de reproducción Controla el iPod conectado. h: Reproducir/hacer una pausa (modo Normal), Reproducir (modo Examinar menú) e: Reproducir/hacer una pausa (modo Normal), Pausa (modo Examinar menú) s: Parada b / a: Saltar hacia atrás/adelante. Cuando pulse b justo después de que una canción ha comenzado, salte hacia atrás hasta el comienzo de la canción anterior. w / f: Buscar hacia atrás/adelante. Botones del cursor ( / / Navega por los menús de su iPod. / )/ENTER Notas – Pulse – Es posible que algunas funciones no estén disponibles, dependiendo el modelo o de la versión de software de su iPod. – Para conocer una lista completa de mensajes de estado que aparecen en la visualización del panel delantero, consulte la sección “iPod” de “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (Página 59). – Asegúrese de ajustar el volumen al mínimo antes de colocar en o quitar del dock su iPod. – Pulse / para pasar el cursor a un menú superior/inferior. PLAY MODE FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY PRESET MENU ENTER A-E INFO. A-E – Pulse ENTER o para confirmar el menú seleccionado. – Pulse ENTER en la pantalla del menú de nivel “Songs” para reproducir la canción seleccionada. INFO. Cambia entre el modo remoto simple y el modo examinar menú. CLEAR MODE PTY SEEK START TOP MENU para pasar a un nivel de menú anterior. SETUP RETURN TV/ STB CODE SET Control de su iPod en modo remoto simple Al colocar su iPod en el dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden por separado) se entra en el modo remoto simple. Puede realizar las operaciones básicas de su iPod (reproducir, parar, saltar hacia atrás/adelante, etc.) utilizando el mando a distancia suministrado en este modo. Pista CH TV VOL 52 Es VOLUME TV INPUT TUNER MUTE DVD/ USB INPUT 1-4 DOCK Las operaciones también se pueden realizar con los mandos de su iPod. Consulte los manuales de instruccionesde su iPod para obtener información sobre estas operaciones. USO DE EQUIPOS OPCIONALES Control de su iPod en modo examinar menú La información sobre canciones y las listas de reproducción se muestran en la visualización del panel delantero, de forma que usted puede seleccionar y reproducir canciones o establecer ajustes utilizando el mando a distancia suministrado en este modo. Notas – No se pueden realizar operaciones con los mandos de su iPod. – Los caracteres que no se pueden visualizar en la visualización del panel delantero se sustituyen por subrayados “_”. 1 Pulse INFO. para entrar en el modo examinar menú. 2 Pulse / / / repetidamente para seleccionar el menú deseado y después pulse ENTER para reproducir la canción deseada. Nivel 1 Nivel 2 Playlist (Lista de reproducción) Song list (Lista de canciones) Nivel 3 Nivel 4 Nota El contenido del menú del iPod varía en función del modelo o la generación. ■ Uso de los componentes del Bluetooth™ Puede conectar el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que se vende por separado) al terminal DOCK del altavoz de subgraves/control del sistema y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente de Bluetooth (como, por ejemplo, un reproductor de música portátil o un ordenador equipado con un transmisor de Bluetooth, etc.) sin conectarlo al sistema. Necesita realizar por adelantado un “emparejamiento” del receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha y su componente de Bluetooth. ON BLUETOOTH OFF AUDIO Artists (Artistas) Artist list (Lista de artistas) Album list (Lista de álbumes) Song list (Lista de canciones) Albums (Álbumes) Album list (Lista de álbumes) Songs (Canciones) Song list (Lista de canciones) Genres (Géneros) Genre list (Lista de géneros) Artist list (Lista de artistas) Album list (Lista de álbumes) Composers (Compositores) Composer list (Lista de compositores) Album list (Lista de álbumes) Song list (Lista de canciones) Settings (Ajustes) Setting list (Lista de ajustes) SUBTITLE PLAY MODE Song list (Lista de canciones) CLEAR MODE PTY SEEK START FREQ / TEXT PRESET/ TUNE AUTO/ MANUAL MEMORY TOP MENU Song list (Lista de canciones) ANGLE PRESET MENU ENTER A-E 6 OTRAS FUNCIONES Opciones Playlists (Listas de reproducción) – Seleccione “One” (Una) para que el sistema repita una canción. – Seleccione “All” (Todo) para hacer que el sistema repita una secuencia de canciones. INFO. A-E SETUP RETURN TV/ STB CODE SET CH Shuffle (Función aleatoria) Utilice esta función para ajustar el sistema de forma que reproduzca canciones o álbumes en orden aleatorio. Opciones: Off (Desconexión), Songs (Canciones), Album (Álbum) Puede cambiar de opción pulsando ENTER. – Seleccione “Off” (Desconexión) para desactivar esta función. – Seleccione “Songs” (Canciones) para hacer que el sistema reproduzca canciones en orden aleatorio. – Seleccione “Album” (Álbum) para hacer que el sistema reproduzca álbumes en orden aleatorio. DOCK Ajuste la fuente de entrada en DOCK. Repeat (Repetición) Utilice esta función para hacer que el sistema repita una canción o una secuencia de canciones. Opciones: Off (Desconexión), One (Una), All (Todo) Puede cambiar de opción pulsando ENTER. – Seleccione “Off” (Desconexión) para desactivar esta función. Botones de control de reproducción Controle la reproducción de un componente de Bluetooth. h: Reproducir e: Hacer una pausa s: Parar b / a: Saltar hacia atrás/adelante TV VOL VOLUME TV INPUT TUNER MUTE DVD/ USB INPUT 1-4 DOCK BLUETOOTH ON / BLUETOOTH OFF – Inicie o cancele el emparejamiento. – Conecte o desconecte un componente de Bluetooth. Español 53 Es USO DE EQUIPOS OPCIONALES Emparejamiento del receptor de audio inalámbrico de Bluetooth™ de Yamaha y su componente de Bluetooth™ El emparejamiento se debe realizar antes de utilizar un componente de Bluetooth con el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha conectado al sistema por primera vez o si los datos de emparejamiento registrados se han eliminado. “Pairing” (Emparejamiento) se refiere a la operación de registrar un componente de Bluetooth para comunicaciones de Bluetooth. Para garantizar la seguridad, se establece un límite de tiempo de 8 minutos para la operación de emparejamiento. Antes de empezar, lea y entienda completamente todas las instrucciones. 1 Conecte el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha al terminal DOCK del altavoz de subgraves/control del sistema. (Página 20) 2 Pulse DOCK para ajustar la fuente de entrada a DOCK. 3 Encienda el componente de Bluetooth con el que desea realizar el emparejamiento y después entre en el modo de emparejamiento. Consulte el manual de instrucciones de su componente de Bluetooth para obtener detalles. 4 Pulse y mantenga pulsado BLUETOOTH ON durante más de 3 segundos para iniciar el emparejamiento. Aparece “Searching...” cuando el emparejamiento comienza. Mientras el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha está en modo de emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en la visualización del panel delantero. Pista Para cancelar el emparejamiento pulse BLUETOOTH OFF. 5 Compruebe que el componente de Bluetooth detecta el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha. Si el componente de Bluetooth detecta el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha, el nombre del receptor de audio (“YBA-10 YAMAHA” por ejemplo) aparece en la lista de dispositivos del componente de Bluetooth. 6 Seleccione el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha en la lista de dispositivos del componente de Bluetooth y después introduzca la clave de paso “0000” en el componente de Bluetooth. Cuando el procedimiento de emparejamiento es satisfactorio, aparece “Completed” en la visualización del panel delantero. 54 Es Pistas – Si el emparejamiento no se completa en un plazo de 8 minutos, aparece “Not found” y el indicador DOCK se apaga en la visualización del panel delantero. – Si se cancela el emparejamiento durante el propio procedimiento, aparece “Canceled” en la visualización del panel delantero. Nota El receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha se puede emparejar hasta con ocho componentes de Bluetooth. Cuando el emparejamiento se realiza satisfactoriamente con un noveno componente y los datos del emparejamiento se registran, se eliminan los datos del emparejamiento de otro componente usado menos recientemente. Establecimiento de una conexión Después de completar el emparejamiento, lleve a cabo la operación de conexión en el sistema o en el componente de Bluetooth para permitir la comunicación entre ellos. La operación de conexión en el sistema solamente está disponible para el componente de Bluetooth conectado más recientemente. 1 Pulse DOCK para ajustar la entrada a DOCK. 2 Pulse BLUETOOTH ON para iniciar una conexión. Aparece “Searching...” en la visualización del panel delantero. Cuando el sistema encuentra el último componente de Bluetooth conectado, aparece “BT connected” en la visualización del panel delantero durante 3 segundos. Pistas – Si el sistema no puede encontrar el último componente de Bluetooth conectado, aparece “Not found” en la visualización del panel delantero. – Si desea establecer una conexión con un componente de Bluetooth distinto al que ha estado conectado más recientemente, conéctese desde ese componente de Bluetooth. Consulte el manual de instrucciones de su componente de Bluetooth para obtener detalles. Desconexión Pulse DOCK y después BLUETOOTH OFF para desconectar el sistema del componente de Bluetooth. Aparece “Disconnected” en la visualización del panel delantero. Reproducción del componente de Bluetooth Puede reproducir su componente de Bluetooth utilizando el mando a distancia suministrado. También puede reproducir su componente de Bluetooth haciendólo funcionar directamente. Pista El funcionamiento por medio del mando a distancia está disponible solamente cuando se establece la conexión entre el componente de Bluetooth que desea reproducir y el sistema. FUNCIONAMIENTO ÚTIL FUNCIONAMIENTO ÚTIL ■ Ajuste del retardo de audio A veces las imágenes de TV FPD TV se quedan atrás en relación con el sonido. Puede utilizar esta función para retrasar la salida del sonido con el fin de sincronizarlo con la imagen de vídeo. DVX-700 WP87020 STANDBY/ON TV FUNC. MOVIE MUSIC STB El modo de escucha nocturna le permite escuchar más claramente diálogos o voces en un volumen más bajo suprimiendo los efectos de sonidos más potentes. Esta función resulta útil al reproducir fuentes con amplia gama dinámica del sonido por la noche. POWER Cambie FUNC./ 10KEY a FUNC. 10KEY SPORTS ■ Cómo escuchar en volumen bajo (modo de escucha nocturna) GAME DVX-700 WP87020 STANDBY/ON TV STEREO ENHANCER NIGHT SLEEP FUNC. MOVIE DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM MUSIC POWER Cambie FUNC./ 10KEY a FUNC. 10KEY SPORTS GAME NIGHT SLEEP ON SCREEN STEREO ENHANCER ON STB BLUETOOTH OFF AUDIO TOP MENU SUBTITLE ANGLE MENU ENTER A-E SETUP 7 BLUETOOTH Pulse NIGHT. Aparece “NIGHT ON” en la visualización del panel delantero. El indicador NIGHT se ilumina cuando se selecciona el modo de escucha nocturna. INFO. A-E ON SCREEN RETURN CODE SET 1 Pulse AUDIO DELAY para entrar en el modo de ajuste. Se ilumina 2 Pulse / para ajustar el tiempo de retardo. Opciones: 0 a 240 ms Puede ajustar el tiempo de retardo en 10 ms. NIGHT ON FUNCIONAMIENTO ÚTIL PRESET DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM Pistas DELAY 120ms Valor de ajuste 3 Pulse AUDIO DELAY de nuevo o ENTER para salir del modo de ajuste. Pistas – Para cancelar el modo del escucha nocturna, pulse NIGHT de nuevo. – Cuando está activada esta función, el modo de mejora de música comprimido se desactiva automáticamente. (Página 45) – El ajuste se establece para todas las fuentes de entrada. – El ajuste predeterminado es 0 ms y aparece “DELAY OFF” en la visualización del panel delantero. – El sistema memoriza los ajustes asignados a cada fuente de entrada. Notas Español Si no lleva a cabo esta función en el plazo de 30 segundos después de entrar en el modo de ajuste, el sistema sale automáticamente del modo de ajuste. 55 Es FUNCIONAMIENTO ÚTIL ■ Ajuste del equilibrio acústico para la reproducción ■ Cambio del brillo de la visualización del panel delantero Puede ajustar el equilibrio de volumen de los altavoces virtuales y el altavoz de subgraves. Puede cambiar el brillo de la visualización del panel delantero. También puede apagar la visualización del panel delantero para ver una película en un ambiente más oscuro. TOP MENU PRESET MENU ENTER A-E INFO. STEREO ENHANCER A-E NIGHT DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM SETUP ON SCREEN RETURN ON CODE SET TV/ STB TUNER TV INPUT MUTE DVD/ USB DOCK INPUT 1-4 BLUETOOTH OFF AUDIO SUBTITLE PLAY MODE MODE PTY SEEK START POSITION SLEEP AREA SOUND ANGLE CLEAR FREQ / TEXT TEST 1 Pulse SOUND repetidamente para seleccionar el elemento que desea ajustar. Cada vez que pulsa SOUND, el elemento cambia a altavoz de subgraves, central y surround. Pulse DISP. MODE repetidamente. Cada vez que pulsa DISP. MODE, el brillo de la visualización del panel delantero cambia. Luminoso SWFR Ajusta el nivel de salida del canal del altavoz de subgraves. CENTER Ajusta el nivel de salida del canal del altavoz virtual central. SUR. Ajusta el nivel de salida de los canales de altavoces virtuales surround. 2 Utilice / para ajustar el equilibrio de volumen. Puede ajustar el equilibrio de +6 a –6. Pistas – El ajuste de equilibrio de volumen para el altavoz surround virtual se asigna a los canales izquierdo y derecho. – También puede ajustar el volumen del altavoz mientras se produce el tono de prueba. (Página 45) – El ajuste se establece para todas las fuentes de entrada. Nota No puede comprobar el equilibrio de volumen del altavoz virtual central y del altavoz virtual surround cuando el modo surround esté desactivado. Ajuste el modo surround en activación para comprobar el equilibrio de volumen. 56 Es Oscuro * Al seleccionar “DISPLAY OFF” se apaga la visualización del panel delantero. Antes de apagarse, aparece brevemente “DISPLAY OFF” en la visualización del panel delantero. La visualización del panel delantero se ilumina momentáneamente cuando se realiza cualquier operación mientras DISPLAY OFF está seleccionada. Pistas – El ajuste predeterminado es DIMMER OFF. – Solamente el indicador de potencia permanece encendido en modo DISPLAY OFF. FUNCIONAMIENTO ÚTIL ■ Ajuste del temporizador para dormir La función de temporizador para dormir pone automáticamente el sistema en el modo de espera al pasar el tiempo preajustado. ■ Menú del sistema Esta función le permite inicializar los ajustes (tales como el ajuste de DVD) o cambiar los ajustes de salida de audio de HDMI abriendo un menú especializado (menú del sistema) con este fin. 1 Ponga el sistema en modo de espera. STEREO ENHANCER NIGHT DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM ON SLEEP ON SCREEN BLUETOOTH OFF AUDIO SUBTITLE PLAY MODE ANGLE CLEAR MODE PTY SEEK START FREQ / TEXT Pulse SLEEP repetidamente hasta que se visualice el tiempo de apagado deseado. El tiempo preajustado aparece en la visualización del panel delantero. 2 Pulse y mantenga pulsado INPUT y e en el controlador de DVD y después pulse STANDBY/ON. Mantenga pulsado INPUT y e hasta que aparezca “SYSTEM MENU” en la visualización del panel delantero. El menú del sistema aparece en la visualización del panel delantero. SYSTEM MENU 3 Pulse / para seleccionar el elemento que desee. Parpadea 120 min. 90 min. 60 min. 30 min. OFF Seleccione [OFF] para cancelar el temporizador para dormir. 1:DVD INIT 1:DVD INIT Restablece los ajustes de DVD a los preajustados de fábrica. 2:HDMI INIT Restablece los ajustes de HDMI a los preajustados de fábrica. FUNCIONAMIENTO ÚTIL SLEEP 120min 7 3:HDMI A ON Seleccione si la señal de audio se produce desde el terminal de HDMI. Seleccione [ON] para producir la señal de audio en los componentes de HDMI tales como un televisor. 4:HDMI A OFF Seleccione si la señal de audio se produce desde el terminal de HDMI. Seleccione [OFF] para no producir la señal de audio en los componentes de HDMI tales como un televisor. 5:SIRIUS P.CLR (modelos de EE.UU. y Canadá solamente) Borra el código del control de los padres para el sintonizador SiriusConnect. 57 Es Español 4 Pulse ENTER para confirmar. Aparece “*” en el lado izquierdo del elemento seleccionado en la visualización del panel delantero. Cada vez que pulsa ENTER, se alterna de forma secuencial entre ajustar (aparece un asterisco “*”) y cancelar (desaparece un asterisco “*”). FUNCIONAMIENTO ÚTIL Los ajustes se activarán la próxima vez que encienda esta unidad. Pulse STANDBY/ON para ajustar el sistema en el modo de espera y después conecte de nuevo la alimentación. Pistas – Si selecciona otros elementos antes de poner el sistema en el modo de espera, se cancela el elemento que confirmó. – La próxima vez que encienda el sistema después de ajustar el menú del sistema, el sistema empieza con DVD como una fuente de entrada. ■ Ajuste del código presintonizado Puede utilizar el mando a distancia para controlar la alimentación, la entrada de TV, el canal y el volumen hasta para dos componentes, tales como un TV o un Set top box (STB). Ajuste los códigos presintonizados dependiendo de los componentes. Los cables de presintonización se ajustan en “298” (TV) y “748” (STB) como los ajustes predeterminados. DVX-700 WP87020 STANDBY/ON TV FUNC. MUSIC STEREO ENHANCER STB ON POWER 10KEY SPORTS GAME NIGHT SLEEP DISP. MODE AUDIO DELAY ZOOM Cambia a TV o STB. ON SCREEN BLUETOOTH OFF AUDIO A-E SUBTITLE ENTER SETUP ANGLE A-E RETURN TV/ STB CODE SET 1 Cambia TV/STB al lado que desee ajustar. 2 Pulse y mantenga pulsado CODE SET y después pulse POWER. 3 Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia en el controlador de DVD e introduzca un código de 3 dígitos mientras mantiene pulsado CODE SET. Consulte “LISTA DE CÓDIGOS PRESINTONIZADOS” en el apéndice para conocer los códigos correspondientes. 4 Suelte CODE SET. Si el cable de presintonización está ajustado correctamente, aparece “PRESET OK!” en la visualización del panel delantero. 58 Es Si no ha podido ajustar el código presintonizado, aparece “PRESET NG!” en la visualización del panel delantero. Intente ajustarlo de nuevo. Pistas – Cuando selecciona el cable de presintonización para “cable” o “DBS”, puede utilizar solamente POWER y CH +/–. Si en el otro lado se ha ajustado un cable de presintonización para “TV”, puede utilizar TV VOL +/– o TV INPUT para controlar TV. – Para ajustar otro código presintonizado, cambie TV/STB al otro lado y repita los pasos 2 a 4. Funcionamiento de un TV/STB Cuando haya ajustado el código presintonizado, puede hacer funcionar su TV/STB. 1 Cambie TV/STB al lado en el que está ajustado el código presintonizado. Pista MOVIE Nota 2 Pulse el botón que desee hacer funcionar. INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si hay algún problema con su unidad, compruebe los elementos siguientes. Si no puede resolver su problema con las soluciones siguientes o si el problema no figura en la lista siguiente, apague el sistema y desenchufe la unidad y, a continuación, consulte con su distribuidor o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano. Generalidades Problema Causa Solución Consulte la página El cable de alimentación puede estar conectado incorrectamente. Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado firmemente en la toma. 20 Puede haber un cortocircuito en el cable de un altavoz. Verifique si todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 14 Este sistema puede haber recibido una fuerte descarga eléctrica, procedente, por ejemplo, de un rayo o de un exceso de electricidad estática. Ajuste este sistema en modo de espera y después desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, conecte el cable de alimentación y encienda el sistema de nuevo. 20, 22 Es posible que el volumen esté ajustado al nivel mínimo. Ajusta el nivel del volumen. 5, 10 Es posible que la función de silenciamiento esté activada. Cancele la función de silenciamiento. La fuente de entrada o el ajuste de entrada pueden ser incorrectos. Seleccione la fuente de entrada o el ajuste de entrada correctos. 5, 10 Los cables pueden estar conectados incorrectamente. Verifique si todos los cables están conectados correctamente. 14 El sonido está muy bajo en un lado. Los cables pueden estar conectados incorrectamente. Verifique si todos los cables están conectados correctamente. 14 Los canales de los altavoces distintos de los delanteros no emiten sonido. Es posible que esté escuchando sonidos estéreo sin modo surround. Pulse un botón de modo surround para activar el efecto de campo acústico. 43 El canal del altavoz virtual no emite ningún sonido. El volumen del canal del altavoz virtual central quizás esté ajustado al nivel mínimo. Ajuste el nivel de volumen del canal del altavoz virtual central. 56 El volumen de los canales de altavoces virtuales surround quizás esté ajustado al nivel mínimo. Ajuste el nivel de volumen de los canales de altavoces virtuales surround. 56 El altavoz de subgraves no emite ningún sonido. El volumen del canal del altavoz de subgraves quizás esté ajustado al nivel mínimo. Ajuste el nivel de volumen del altavoz de subgraves. 56 El sonido es deficiente (ruidoso). Puede haber un cortocircuito en el cable de un altavoz. Verifique si todos los cables están conectados correctamente. 14 Este sistema no funciona correctamente. Este sistema puede recibir una fuerte descarga eléctrica, procedente, por ejemplo, de un rayo o de un exceso de electricidad estática, o una caída de la tensión de la fuente de alimentación. Ajuste este sistema en modo de espera y después desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, conecte el cable de alimentación y después encienda el sistema. 20, 22 El cable de control del sistema puede estar conectado incorrectamente. Conecte firmemente el cable de control del sistema. 14 El sistema quizás esté colocado cerca de equipos digitales o de equipos de alta frecuencia. Coloque este sistema lejos de dichos equipos. -- La alimentación se conecta pero se apaga inmediatamente. Los altavoces no emiten ningún sonido. INFORMACIÓN ADICIONAL Español Un equipo digital o de alta frecuencia produce ruidos. 8 10 59 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la página Problema Causa Solución El mando a distancia no hace funcionar el sistema. Es posible que el sistema esté fuera del radio de acción del mando a distancia. Para obtener información sobre el radio de acción del mando a distancia, consulte “Utilización del mando a distancia”. 21 El sensor del mando a distancia de este sistema quizás esté expuesto a luz solar o iluminación directa. Cambie la iluminación. -- Es posible que las pilas estén gastadas. Sustituya las pilas. 21 Los cables del televisor pueden estar conectados incorrectamente. Verifique si todos los cables están conectados correctamente. 17 Si las conexiones COMPONENT VIDEO OUTPUT y HDMI se utilizan simultáneamente, los jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT pueden producir señal de vídeo progresivo independientemente del ajuste de Component Out (Salida de componente). Desconecte el componente HDMI o conecte un televisor que admita vídeo progresivo en los jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT. 18 Los ajustes de Video Output (Salida de vídeo) pueden ser incorrectos. Verifique los ajustes de Video Output (Salida de vídeo) y corríjalos si es necesario. 38 El ajuste de Component Out (Salida de componente) está ajustado en Progressive (Progresivo), pero el televisor conectado a COMPONENT VIDEO OUTPUT no puede admitir exploración progresiva. Cambie el ajuste de Component Out (Salida de componente) a Interlace (Entrelazado). 38 Es posible que el televisor conectado al terminal HDMI OUTPUT no admita la resolución seleccionada. Cambie el ajuste de HDMI Resolution (Resolución de HDMI) a una resolución admitida por el TV HDMI. 38 Puede ser que se haya seleccionado la resolución de HDMI incorrecta o que haya ocurrido un error de HDMI. Verifique el ajuste de HDMI Resolution (Resolución de HDMI) y corríjalo si es necesario. 38 Restablezca los ajustes de HDMI. 57 No se muestra imagen en la pantalla del televisor. No se muestra correctamente la imagen en la pantalla del televisor. Aparece el mensaje “HDMI ERROR” o no se muestra imagen en la pantalla del TV HDMI. Sintonizador (FM) Solución Consulte la página Las características de las emisiones estéreo de FM pueden provocar este problema cuando el transmisor está demasiado lejos o si la calidad de la antena es deficiente. Verifique las conexiones de la antena. 18 Pruebe a utilizar una antena de FM direccional de gran calidad. -- Utilice el método de sintonización manual. 46 Hay distorsión y no se puede obtener una recepción clara, incluso con una buena antena de FM. Hay interferencia por trayectoria múltiple. Ajuste la posición de la antena para eliminar interferencia por trayectoria múltiple. -- No se puede sintonizar la emisora deseada con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de gran calidad. -- Utilice el método de sintonización manual. 46 Problema La recepción estéreo de FM es ruidosa. 60 Es Causa SOLUCIÓN DE PROBLEMAS iPod Mensajes de estado Consulte la página Causa Solución Unknown iPod El sistema no admite el iPod que se está utilizando. Solamente se admiten iPod (Click and Wheel), iPoud touch, iPod nano e iPod mini. -- iPod connected Su iPod está colocado correctamente en el dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o YDS11, que se venden por separado) conectado al terminal DOCK de este sistema y la conexión entre su iPod y este sistema está completa. -- -- Disconnected Su iPod se retiró del dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-10 o YDS-11, que se venden por separado) conectado al terminal DOCK de este sistema. Vuelva a colocar su iPod en el dock universal para iPod de Yamaha (YDS10 o YDS-11, que se venden por separado) conectado al terminal DOCK de este sistema. 20 Nota En el caso de un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero, verifique la conexión a su iPod. 8 Bluetooth Searching... Causa Solución Consulte la página El receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha (como, por ejemplo, YBA-10, que se vende por separado) y el componente de Bluetooth están en proceso de emparejamiento. -- -- El receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha y el componente de Bluetooth están en proceso de establecer la conexión. -- -- Completed El emparejamiento está completado. -- -- Canceled El emparejamiento está cancelado. -- -- Not found El sistema no puede encontrar el componente de Bluetooth mientras realiza el emparejamiento o intenta conectar con el componente de Bluetooth. -- -- BT connected La conexión entre el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha y el componente de Bluetooth se ha establecido. -- -- Disconnected El componente de Bluetooth está desconectado del receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha. -- -- Not Available El emparejamiento se realiza cuando el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha está conectado al componente de Bluetooth. Realice el emparejamiento cuando el receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha no esté conectado al componente de Bluetooth. 53 En el caso de un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero, verifique su componente de Bluetooth. 61 Es Español Nota INFORMACIÓN ADICIONAL Mensaje de estado SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Disco Problema Causa Solución Consulte la página Algunas funciones no van bien. No todos los discos admiten todas las funciones de reproducción de discos de esta unidad. Pruebe con otro disco. 2 La reproducción no se inicia, el sonido o la imagen están distorsionados o la reproducción se detiene a la mitad. El disco no se ha colocado correctamente. Coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. 26 El disco está sucio. Compruebe el disco y límpielo si es necesario. 2 No se admite el disco cargado. Utilice solamente formatos de discos admitidos. El Disco que no esté en conformidad con la especificación de CD Audio (p. ej., CD de control de copia, el lado no de DVD del DualDisc, etc.) quizás no se reproduzca. 2 Condensación en la lente de captación. Cuando este sistema se traslada de un entorno frío a uno cálido, se puede formar condensación en la lente de captación. Espere de una a dos horas para que la condensación se evapore y después inténtelo de nuevo. -- Después de cargar un DVDVideo, generalmente aparece la misma imagen y entonces usted no puede moverse a los contenidos principales o al menú principal. La función Resume/Last memory (Reanudar/Última memoria) está en vigencia. Pulse s dos veces para ajustar la función Resume (Reanudar) en desconexión. 29 Restablezca el ajuste del DVD a los ajustes iniciales de fábrica (DVD INIT) para borrar el punto de reanudación. 57 No se pueden seleccionar pistas de sonido o subtítulos de idiomas extranjeros. El disco cargado no contiene pistas de sonido o subtítulos de idiomas extranjeros. Vea el embalaje del disco para obtener detalles sobre pistas de sonido y subtítulos de idiomas extranjeros. -- El disco cargado no permite esta operación. Seleccione en el menú del disco pistas de sonido o subtítulos de idiomas extranjeros. 28 Se han desactivado los subtítulos. Seleccione un subtítulo. 29 Este disco cargado no contiene subtítulos. Vea el embalaje del disco para obtener detalles sobre subtítulos. -- Cuando se utilice la repetición de reproducción de A-B, es posible que no se muestren los súbtitulos fuera de la sección especificada. Desactive la repetición de reproducción de A-B. 30 No se pueden seleccionar ángulos de cámara. El disco cargado no contiene múltiples ángulos de cámara. Vea el embalaje del disco para obtener detalles sobre múltiples ángulos de cámara. -- No se pueden reproducir algunos archivos. Solamente se pueden reproducir archivos MP3, WMA, MPEG-4 AAC y JPEG sin protección frente a copia (DRM). Utilice archivos sin protección frente a copia. -- No se admite el archivo. Utilice solamente formatos de archivos admitidos. 26, 27, 33 No se puede grabar un DVD. El DVD está protegido frente a copia. La mayoría de los discos de DVDVideo están protegidos frente a copia y no se pueden grabar. -- La imagen del televisor presenta alteraciones. La imagen puede presentar alteraciones durante el rebobinado o el avance rápido. Esto no es un fallo de funcionamiento. -- La imagen se estira o aparecen barras negras. El ajuste de TV Screen (Pantalla del televisor) está ajustado incorrectamente. Verifique el ajuste de TV Screen (Ajuste del televisor) y cámbielo si es necesario. 38 No se muestran subtítulos. 62 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Consulte la página Aparecen falsas imágenes superpuestas en algunas zonas de la imagen. El material de vídeo es incompatible con la función Progressive Scanning (Exploración progresiva), debido a la forma en que se editó o el tipo de material que es. Cambie el ajuste de Component Out (Salida de componente) a Interlace (Entrelazado). 38 El disco es expulsado tan pronto como se carga. No se admite el disco cargado. Utilice solamente formatos de discos admitidos. 2 Aparece el mensaje “No Disc” aunque se haya cargado un disco. El disco no está insertado correctamente en la ranura del disco. Inserte el disco, con el lado de la etiqueta hacia arriba, en la ranura del disco. 26 No se puede visualizar el menú de DVD setup, los menús de Initial Settings y de Video Adjust. Estos menús se pueden visualizar solamente cuando se haya seleccionado el DVD como la fuente de entrada. Seleccione DVD como la fuente de entrada. 5, 9 USB Problema No se puede reproducir el contenido almacenado en un dispositivo de almacenamiento en masa USB. Se muestra el mensaje “NO USB” o “USB ERROR”. Solución Consulte la página Esta unidad no reconoce todos los dispositivos de almacenamiento USB. Pruebe con otro dispositivo de almacenamiento USB. -- Solamente se admiten dispositivos de almacenamiento USB formateados con FAT16 o FAT32. Vuelva a formatear el dispositivo de almacenamiento USB con FAT16 o FAT32. -- El dispositivo de almacenamiento USB está conectado a un concentrador USB, pero esta unidad no admite concentradores USB. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB directamente al puerto USB de esta unidad. 35 Solamente se pueden reproducir archivos MP3, WMA, MPEG-4 AAC y JPEG sin protección frente a copia (DRM). Utilice archivos sin protección frente a copia. -- No se admite el archivo. Utilice solamente formatos de archivos admitidos. 33 El dispositivo USB no es compatible, o esta unidad no puede suministrar suficiente potencia al dispositivo para que funcione correctamente. Apague y encienda de nuevo esta unidad. 22 Establezca esta unidad en espera, desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y vuelva a conectarlo. 22, 35 Seleccione la fuente de entrada de USB y después conecte el dispositivo USB. 35 Seleccione una fuente de entrada diferente y seleccione USB de nuevo. 35 Si el dispositivo de almacenamiento USB venía con su propio adaptador de potencia, utilícelo para alimentar el dispositivo de almacenamiento USB mientras está conectado a esta unidad. -- Si el mensaje sigue apareciendo, el dispositivo de almacenamiento USB probablemente es incompatible con esta unidad. -- 8 INFORMACIÓN ADICIONAL No se pueden reproducir algunos archivos. Causa Español 63 Es GLOSARIO AAC (Codificación de Audio Avanzada) Un esquema de compresión de audio definido como parte del estándar MPEG-2/MPEG-4. AAC admite hasta 48 canales y generalmente consigue una mejor calidad del sonido que MP3 a la misma velocidad de bits. Analógico Sonido que no ha sido convertido en dígitos. El sonido analógico cambia, mientras que el digital tiene valores digitales específicos. Estos terminales envían audio por dos canales, el derecho y el izquierdo. Relación de aspecto La relación de los tamaños vertical y horizontal de una imagen visualizada. La relación horizontal a vertical de un TV convencional es 4:3 y la de uno panorámico es 16:9. Bit Forma abreviada de dígito binario. Representa la unidad de información más pequeña manipulada por una computadora. En los sistemas de audio, la cantidad de bits determina la resolución para digitalizar señales analógicas. Cuanto más grande sea la cantidad de bits mayor será la gama dinámica (la relación del nivel de frecuencia máximo y mínimo) y mejores los sonidos. Generalmente un CD de audio tiene 16 bits y un DVD de audio 24 bits. Velocidad de bits. La cantidad de datos usada para retener una cantidad dada de música; se mide en kilobits por segundo, o kbps. También es la velocidad a la que usted graba. Generalmente, cuanto más alta sea la velocidad de bits, o la velocidad de grabación, mejor será la calidad del sonido. Sin embargo, las velocidades de bits superiores utilizan más espacio de un disco. Vídeo Componente Terminales para introducir o dar salida a señales de vídeo componente. Estas señales consisten en tres líneas, la señal de luminancia (Y) y dos señales de diferencia de colores (PB/CB, PR/CR) que permiten ofrecer vídeo de alta calidad. Menú de disco Una visualización en pantalla preparada para elegir imágenes, sonidos, subtítulos, múltiples ángulos, etc., grabados en un DVD. DivX® DivX® es una popular tecnología de medios creada por DivX, Inc. Los archivos de medios de DivX® contienen vídeo muy comprimido con una gran calidad visual que mantiene un tamaño de archivos relativamente pequeño. Los archivos de DivX® también pueden incluir funciones de medios avanzadas, tales como menús, subtítulos y pistas de audio alternativas. Muchos archivos de medios de DivX® están disponibles para su descarga en línea, y usted puede crear los suyos propios 64 Es utilizando su contenido personal y herramientas fáciles de usar de DivX.com. DivX® Ultra Los productos DivX® Ultra Certified proporcionan una mejora de la reproducción de funciones de medios avanzadas admitidas por el DivX® Media Format. Las funciones clave incluyen menús de vídeos interactivos, subtítulos, pistas de audio alternativas, etiquetas de vídeo y puntos de capítulos. DMF (DivX®Media Format) El DivX® Media Format admite funciones de medios avanzadas, que añaden controles para una experiencia de medios interactivos: menús de vídeos interactivos, puntos de capítulos, subtítulos en múltiples idiomas y pistas de audio alternativas. Dolby Digital Sistema de sonido surround digital desarrollado por Dolby Laboratories que proporciona audio multicanal completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona cinco canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves (llamado LFE, o efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. Dolby Pro Logic II Ésta es una tecnología de decodificación matriz mejorada que proporciona mejor espacialidad y direccionalidad en el material programado de Dolby Surround; proporciona un campo de sonido tridimensional convincente a las grabaciones de música estéreo convencional; y resulta ideal para llevar la experiencia surround a los equipos de sonido de automóviles. Mientras que la programación surround convencional es totalmente compatible con los decodificadores Dolby Pro Logic II, las pistas de sonido podrán ser codificadas específicamente para sacar la máxima ventaja de la reproducción de Pro Logic II, incluyendo canales surround derecho e izquierdo separados. (Tal material también es compatible con decodificadores Pro Logic convencionales). DTS (Digital Theater Systems) Sistema de sonido surround digital desarrollado por Digital Theater Systems, Inc., que proporciona audio de 5.1 canales (máx.). Con una abundancia de datos de audio es capaz de proporcionar unos efectos que suenan auténticos. HDMI HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la primera interfaz de audio vídeo completamente digital sin comprimir. Al proporcionar una interfaz entre cualquier fuente (como un controlador AV) y un GLOSARIO monitor de audio/vídeo (como un televisor digital), HDMI es compatible con vídeo estándar, mejorado o de alta definición así como audio digital multicanal utilizando un solo cable. HDMI transmite todos los estándares HDTV de ATSC (Advanced Television Systems Committee) y admite audio digital de 8 canales, con banda ancha para adaptarse a mejoras y requisitos futuros. Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), HDMI ofrece una interfaz de audio/vídeo segura que cumple los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para obtener más información sobre HDMI, visite el sitio web de HDMI en “www.hdmi.org/”. donde esté listo para ser distribuido. Hay seis códigos de regiones, los cuales limitan la reproducción de un reproductor DVD a discos DVD con el mismo código de región. Surround Un controlador para crear campos de sonido tridimensional plenos de realismo disponiendo múltiples altavoces alrededor del oyente. Formato VR (formato de grabación de vídeo) Un formato de grabación de vídeo DVD que permite editar datos de vídeo DVD grabados en un disco. Para la reproducción necesita un reproductor compatible con el formato VR. Entrelazado El tipo más común de exploración usado en televisores. Esto divide una pantalla en campos numerados pares e impares para la exploración, y luego los combina para crear una imagen (cuadro). JPEG (Joint Photographic Expert Group) Un sistema de compresión de imagen estandarizado propuesto por el Joint Photographic Expert Group. Este sistema puede reducir los datos de imagen a entre 1 y 10% de sus tamaños originales, y funciona eficazmente con las fotografías digitales. 8 INFORMACIÓN ADICIONAL MP3 (MPEG Audio Layer-3) Una tecnología para comprimir archivos de audio. Ésta puede reducir la cantidad de datos de audio a aproximadamente un 10% de sus cantidades originales, pero manteniendo la calidad de audio de nivel CD. MPEG (Moving Pictures Experts Group) Una norma internacional para la compresión de vídeo y audio generada por ISO (Organización Internacional de Normalización) e IEC (Comisión Electrotécnica Internacional). Incluye MPEG-1, MPEG-2 y MPEG-4. MPEG-1 ofrece una calidad de vídeo de nivel VHS y se usa a menudo en CDs de vídeo. MPEG-2 ofrece una calidad de vídeo de nivel S-VHS y se usa a menudo en DVDs. Control de los padres Limita la reproducción de los discos según la edad de los usuarios o el nivel de limitación de cada país. La limitación cambia de disco a disco, y cuando se activa, la reproducción se prohibirá si el nivel del software es superior al establecido por el usuario. Control de reproducción (PBC) Un menú en pantalla grabado en un Video CD o Super Video CD que permite la reproducción y búsqueda interactivas. Exploración progresiva Español Un método para visualizar de una vez todas las líneas de exploración de un cuadro, reduciendo el parpadeo de las pantallas grandes y creando una imagen más nítida y suave. Código de región Muchos discos DVD incluyen un código de región para que el propietario del copyright pueda controlar la distribución del software DVD sólo en las regiones 65 Es ESPECIFICACIONES DVR-700 Sección del amplificador Entrada Otros............................................................................................... USB: 1 Salida Vídeo ....................................................................................Compuesto: 1 Componente: 1 HDMI: 1 Otros..................................................................... Conector del sistema: 1 Dimensiones (An x Al x Prof)........................................ 360 x 68 x 224 mm Peso ..................................................................................................... 2,6 kg Potencia máxima SP OUT......................................................70 W [6 Ω, 1 kHz, 10 %THD] Altavoz de subgraves ...............................70 W [6 Ω, 100 Hz, 10 %THD] Potencia de salida de RMS mínima SP OUT........................................................55 W [6 Ω, 1 kHz, 1 %THD] Altavoz de subgraves .................................55 W [6 Ω, 100 Hz, 1 %THD] Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada AUX................................................................................... 350 mV/32 kΩ Señal de entrada máxima AUX...............................................................≥ 2,2 V [1 kHz, DSP=Thru] Respuesta de frecuencia SP OUT.......................................................................-2,0 ± 1 dB [20 Hz] 0 dB [1 kHz] -0,5 ± 1 dB [20 kHz] Relación Señal a Ruido SP OUT.......................................... ≥ 82 dB [1 kHz, 18,5 V/6 Ω, Analog] SP OUT........................................... ≥ 98 dB [1 kHz, 18,5 V/6 Ω, Digital] [IHF-A Network] Distorsión armónica total SP OUT...........................≤ 0,06 % [1 kHz, Analog, Digital 20 kHz-LPF] Ruido residual ................................................................ SP OUT: ≤ 138 uV NS-P700 Altavoz de graves .......................... Altavoz de graves cónico de 5,5 cm x 2, Tipo de protección magnética Altavoz de agudos ...... Altavoz de agudos de cúpula equilibrada de 2,5 cm, Tipo de protección magnética Potencia de entrada (Nominal/Máxima) .................................. 40 W/100 W Respuesta de frecuencia ...................................... 130 Hz – 20 kHz (-10 dB) Dimensiones (An x Al x Prof) Exlcuyendo las bases .................................................... 95 x 190 x 98 mm Incluyendo bases/Posición vertical ............................. 95 x 206 x 106 mm Incluyendo bases/Posición horizontal ....................... 190 x 111 x 106 mm Peso ..................................................................... 1,2 kg (excluyendo bases) NS-PSW700 Tipo .................................................................... Tipo de reflector de graves 16,5 cm cónico, Tipo de protección magnética Respuesta de frecuencia ........................................ 35 Hz – 130 Hz (-10 dB) Dimensiones (An x Al x Prof)...................................... 194 x 450 x 400 mm Peso ...................................................................................................... 13 kg Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá].................................... 120 V CA , 60 Hz [Modelos de Asia, Europa, Rusia] ................................ 230 V CA , 50 Hz [Modelo de Taiwan]...................................................... 110 V CA , 60 Hz [Modelo de Australia] ................................................... 240 V CA , 50 Hz Consumo............................................................................................... 50 W Consumo en espera (datos de referencia)...............................Menos de 1 W INPUT (Entrada) Audio analógico ............................................... Jack con clavija: 1 (AUX) Audio digital ..............................................................................Coaxial: 1 Óptica: 2 DOCK: 1 (YDS-10, YDS-11, YBA-10) Terminal de antena de FM: 1 Sintonizador de XM: 1 (Solamente modelos de EE.UU. y Canadá) Sintonizador Sirius: 1 (Solamente modelos de EE.UU. y Canadá) OUTPUT (Salida) Audio analógico ............................SPEAKER OUT (Salida de altavoces) Otros..................................................................... Conector del sistema: 1 Sección de DVD Salida de vídeo ................................................... Compuesto: 1 Vp-p (75 Ω) Salida de Y/Salida de vídeo componente.........Componente: 1 Vp-p (75 Ω) Salida de PB/Salida de vídeo componente ....Componente: 0,7 Vp-p (75 Ω) Salida de PR/Salida de vídeo componente ....Componente: 0,7 Vp-p (75 Ω) Sección del sintonizador Margen de sintonía de FM [Modelos de EE.UU. y Canadá] ................................... 87,5 a 107,9 MHz [Otros modelos] ........................................................ 87,50 a 108,00 MHz Función del Sistema de datos de radio (sólo para los modelos de Europa y Rusia) Otra sección SOUND FIELD (Campo acústico) ..... MOVIE, MUSIC, SPORTS, GAME Modo Surround Modo de escucha nocturna Estéreo extendido Mejora de música comprimida VIRTUAL SURROUND PROCESSOR (Procesador surround virtual) ........................................................................ AIR SURROUND XTREME AUDIO DECODE (Decodificador de audio) ......Dolby Digital / Dolby Pro Logic II / DTS Modo de distancia entre altavoces ............................. Wide/Normal/Narrow Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 66 Es ADDITIONAL INFORMATION ÍNDICE ■ A accesorio suministrado ........................... 4 AIR SURROUND XTREME .............. 43 ajuste de distancia entre los altavoces .. 44 ajuste de la entrada/salida de vídeo ...... 23 ajuste de las preferencias de idiomas ... 25 Ajuste de visualización del televisor ... 23 Angle Indicator, menú Display ............ 41 ANGLE, mando a distancia ................. 10 AREA, mando a distancia .................... 10 AUDIO DELAY, mando a distancia ..... 9 Audio Language, menú Language ....... 40 AUDIO, mando a distancia .................. 10 aumento de imagen con zoom ............. 29 ■ B Botones selectores de entrada, mando a distancia ........................................... 10 Brightness, menú Video Adjust ........... 37 brillo de visualización del panel delantero .......................................... 56 ■ C ■ D diaporama de archivo JPEG ................. 34 ■ E EJECT, panel delantero ..........................5 emisora presintonizada, FM .................47 emparejamiento con componente de Bluetooth ..........................................54 Encendido .............................................22 ENHANCER, mando a distancia ...........9 ENTER, mando a distancia ..................10 Escucha de los componentes del Bluetooth ..........................................53 expulsión de un disco ...........................28 ■ F FUNC./10KEY, mando a distancia ........9 ■ G GAME, AIR SURROUND XTREME .........................................43 GAME, mando a distancia .....................9 Gamma, menú Video Adjust ................37 ■ H HDMI Color, menú Video Output .......39 HDMI Resolution, menú Video Output ..............................................39 Hue, menú Video Adjust ......................37 ■ I Idioma de audio ....................................25 Idioma de menú de disco ......................25 Idioma de subtítulos .............................25 Idioma de visualización en pantalla .....25 Idioma OSD .........................................25 Indicador AUTO, visualización del panel delantero .............................................7 Indicador CT, visualización del panel delantero .............................................7 Indicador de potencia, panel delantero ...5 Indicador del descodificador, visualización del panel delantero .......7 Indicador DOCK, visualización del panel delantero .............................................7 Indicador ENHANCER ..........................7 Indicador MUTE, visualización del panel delantero .............................................7 Indicador NIGHT, visualización del panel delantero .............................................7 Indicador PS, visualización del panel delantero .............................................7 Indicador PTY HOLD, visualización del panel delantero ...................................7 Indicador PTY, visualización del panel delantero ............................................ 7 Indicador RT, visualización del panel delantero ............................................ 7 Indicador SLEEP, visualización del panel delantero ............................................ 7 Indicador STEREO, visualización del panel delantero .................................. 7 Indicador TUNED, visualización del panel delantero ............................................ 7 Indicador VOLUME, visualización del panel delantero .................................. 7 inicialización ........................................ 57 INPUT, mando a distancia .................. 10 INPUT, panel delantero ......................... 5 introducción de las pilas, mando a distancia ........................................... 21 ■ J Jack INPUT 1 OPTICAL, panel trasero de altavoz de subgraves/control del sistema ............................................... 8 Jack INPUT 2 OPTICAL, panel trasero de altavoz de subgraves/control del sistema ............................................... 8 Jack INPUT 3 COAXIAL, panel trasero de altavoz de subgraves/control del sistema ............................................... 8 Jack VIDEO OUTPUT, panel trasero del controlador de DVD .......................... 6 Jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT, panel trasero del controlador de DVD .................................................. 6 Jacks INPUT 4 ANALOG, panel trasero de altavoz de subgraves/control del sistema ............................................... 8 ■ 8 L Language, menú Initial Setting ............ 40 Level Change, Parental Lock .............. 42 ■ M Mando a distancia .................................. 9 mejora de música comprimida ............. 45 menú de disco ...................................... 28 Menú de DVD setup ............................ 36 menú del sistema ................................. 57 Menú Initial Setting ............................. 38 Menú Video Adjust ............................. 37 MENU, mando a distancia .................. 10 modo de búsqueda ............................... 31 modo estéreo extendido ....................... 45 modo examinar menú, iPod ................. 53 modo remoto simple, iPod ................... 52 MOVIE, AIR SURROUND XTREME ........................................ 43 MOVIE, mando a distancia ................... 9 MUSIC, AIR SURROUND XTREME ........................................ 43 MUSIC, mando a distancia .................... 9 MUTE, mando a distancia ................... 10 67 Es Español Cable de alimentación, panel trasero de altavoz de subgraves/control del sistema ............................................... 8 cambio de idioma de pista de sonido ... 28 cambio de la zona de escucha .............. 44 Cambio del brillo de la visualización del panel delantero ................................. 56 cambio del idioma de subtítulos .......... 29 CH, mando a distancia ......................... 10 Chroma Level, menú Video Adjust ..... 37 CLEAR, mando a distancia ................. 10 CODE SET, mando a distancia ............ 10 código presintonizado, mando a distancia ........................................... 58 colocación de los altavoces .................. 12 Cómo escuchar FM .............................. 46 Cómo hacer aparecer emisora presintonizada, FM .......................... 49 Component Out, menú Video Output .. 38 comprobación del efecto de virtual surround ........................................... 45 conexión ............................................... 14 conexión a un componente HDMI ....... 18 Conexión a un televisor ....................... 17 Conexión de componentes AV externos ............................................ 19 conexión de la antena de FM ............... 18 conexión de los altavoces .................... 14 conexión del cable de alimentación ..... 20 conexión del controlador de DVD ....... 16 Contrast, menú Video Adjust ............... 37 control de reproducción ....................... 28 controles de reproducción .................... 27 Country Code, Parental Lock ............... 42 disco reproducible ..................................2 DISP. MODE, mando a distancia ..........9 Display, menú Initial Setting ................41 disposición de los altavoces .................11 DivX VOD, menú Options ...................42 DOCK, mando a distancia ....................10 DVD Menu Lang., menu Language .....40 DVD/USB, mando a distancia .............10 ÍNDICE ■ N navegador de disco ............................... 32 NIGHT, mando a distancia .................... 9 ■ O ON SCREEN, mando a distancia .......... 9 Operación de sintonización básica ....... 46 Options, menú Initial Setting ............... 41 OSD Language, menú Display ............ 41 ■ P Panel delantero, controlador de DVD .... 5 Panel trasero, altavoz de subgraves/control del sistema ......................................... 8 Parental Lock, menú Options ............... 41 Password, Parental Lock ...................... 41 PBC ...................................................... 28 PLAY MODE, mando a distancia ....... 10 POSITION, mando a distancia ............ 10 POWER, mando a distancia ................... 9 Presintonización automática de emisoras, FM ................................................... 47 presintonización de emisora, FM ......... 47 Presintonización manual de emisoras, FM ................................................... 48 ■ R Ranura de carga del disco, panel delantero ............................................ 5 reanudación de la reproducción ........... 29 repetición de reproducción ................... 30 Repetición de reproducción de A-B ..... 30 reproducción aleatoria .......................... 30 reproducción de archivo de audio ........ 33 reproducción de discos ......................... 26 reproducción de programas .................. 31 reproducción de un disco ..................... 26 Reproducción de vídeos DivX®/archivos WMV ............................................... 26 Reproducción del contenido de iPod ... 52 RETURN, mando a distancia ............... 10 ■ S Se ilumina cuando está comprimido ...... 7 selección de ángulo .............................. 29 Sensor de mando a distancia, panel delantero ............................................ 5 SETUP, mando a distancia .................. 10 Sharpness, menú Video Adjust ............ 37 Sintonización de frecuencia directa, FM ................................................... 47 Sintonización manual, FM ................... 46 Sistema de datos de radio ..................... 49 SLEEP, mando a distancia ..................... 9 SOUND, mando a distancia ................. 10 SPORTS, AIR SURROUND XTREME ......................................... 43 SPORTS, mando a distancia .................. 9 STANDBY/ON, mando a distancia ....... 9 STANDBY/ON, panel delantero ........... 5 STEREO, mando a distancia ................. 9 Subtitle Display, Language, menú ....... 40 Subtitle Language, menú Language ..... 40 SUBTITLE, mando a distancia ............ 10 68 Es ■ T Teclado numérico, mando a distancia ....9 temporizador para dormir .....................57 Terminal ANTENNA, panel trasero de altavoz de subgraves/control del sistema ...............................................8 Terminal DOCK, panel trasero de altavoz de subgraves/control del sistema .......8 Terminal HDMI OUTPUT, panel trasero del controlador de DVD .....................6 Terminal SYSTEM CONNECTOR, panel trasero de altavoz de subgraves/control del sistema ..........................................8 Terminal SYSTEM CONNECTOR, panel trasero del controlador de DVD .........6 Terminal USB, panel delantero ..............5 Terminales SPEAKER, panel trasero de altavoz de subgraves/control del sistema ...............................................8 TEST, mando a distancia .....................10 TUNER, mando a distancia .................10 TV INPUT, mando a distancia .............10 TV Screen, menú Video Output ...........38 TV VOL, mando a distancia ................10 ■ U Uso de un dispositivo USB ..................35 uso del mando a distancia ....................21 ■ V Video Output, menú Initial Setting ......38 Visualización de información de disco .................................................29 Visualización del panel delantero, controlador de DVD ...........................7 Visualización del panel delantero, panel delantero .............................................5 VOLUME, mando a distancia ..............10 VOLUME, panel delantero ....................5 ■ Z ZOOM, mando a distancia .....................9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568

Yamaha DVX-700DVR-700 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para