Sony ss lap 305 ed Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2002 Sony Corporation Printed in China
SS-LAP305ED
4-241-739-11(3)
B
eE Ee
Ee
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER
REAR
R
R
L
L
E
e
E
e
E
e
Speaker System
Center
Centre
Mittellautsprecher
Central
Middenluidspreker
Centrale
Central
Středový
Amplifier
Amplificateur
Verstärker
Amplificador
Versterker
Amplificatore
Amplificador
Zesilovač
*
: 3.5 m
C
D
WS-FV500
English
Français Deutsch
Nederlands Español Italiano Português Czech
SS-LA300ED
SS-LA300ED SS-LA300ED
** **
***
**
: 10 m
Front (Left)
Avant (gauche)
Frontlautsprecher (links)
Delantero (izquierdo)
Linker voorluidspreker
Anteriore (sinistro)
Dianteira (esquerda)
Přední (Levý)
Rear (Right)
Arrière (droite)
Rücklautsprecher (rechts)
Trasero (derecho)
Rechter achterluidspreker
Posteriore (destro)
Traseira (direita)
Zadní (pravý)
Rear (Left)
Arrière (gauche)
Rücklautsprecher (links)
Trasero (izquierdo)
Linker achterluidspreker
Posteriore (sinistro)
Traseira (esquerda)
Zadní (levý)
Hooking up the system
Connect the speaker system to the
speaker output terminals of an amplifier
(
A).
Make sure power to all components
(included the subwoofer) is turned off
before starting the hook-up.
Notes (B)
Make sure the plus (+) and the minus
(–) terminals on the speakers are
matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the
amplifier.
Be sure to tighten the screws of the
speaker terminals securely as loose
screws may become a source of noise.
Make sure all connections are firm.
Contact between bare speaker wires at
the speaker terminals may cause a
short-circuit.
For details regarding the connections
on the amplifier side, refer to the
manual that was provided with your
amplifier.
Tip
All strired wires are minus (–) in polarity,
and should be connected to the minus (–)
speaker terminals.
Positioning the speakers
Location of each speaker
(C)
Each speaker should face the listening
position. Better surround effect will
result if all speakers are set at the same
distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable
distance to the left and right of the
television.
Place the subwoofer on either side of the
television.
When you locate the speaker, be sure to
set it on a flat surface.
If you put the speaker on your TV set,
make sure that it sits completely flat. (
D)
The placement of rear speakers greatly
depends on the configuration of the
room. The rear speakers may be placed
on both sides of the listening position A
or behind the listening position B.
Use caution when placing the speaker on
a specially treated (waxed, oiled,
polished, etc.) floor, as staining or
discoloration may result.
The optional speaker
stands (E)
For greater flexibility in the positioning
of the speakers, use the optional
WS-FV500.
Setting the amplifier
If your amplifier is connected internally
or externally with the multi channel
decoder (Dolby* Digital, DTS**., etc.),
you should use the setup menus for the
amplifier to specify the parameters of
your speaker system.
See the table below for the proper
settings. For details on the setting
procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
(Speaker setup)
When using the subwoofer
Menu Set to
Front speakers SMALL
Center speaker SMALL
Rear speakers SMALL
Subwoofer ON (or YES)
When without using the
subwoofer
Menu Set to
Front speakers LARGE
Center speaker LARGE
Rear speakers LARGE
Subwoofer OFF (or NO)
* “Dolby” and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
**“DTS” and “DTS Digital Surround” are
registered trademarks of Digital
Theater Systems, Inc.
Specifications
Supplied accessories
Speaker connecting cords, 10 m (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Design and specifications are subject to
change without notice.
(Supplied/fourni/mitgeliefert/
Suministrado/Meegeleverd/in dotazione/
Fornecido/Je součástí dodávky)
(Supplied/fourni/mitgeliefert/
Suministrado/Meegeleverd/in dotazione/
Fornecido/Je součástí dodávky)
Raccordement du
système acoustique
Raccordez le système acoustique aux
bornes d’enceintes de l’amplificateur
(
A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-
vous que tous les appareils (caisson de
grave compris) sont hors tension.
Remarques (B)
Assurez-vous que les bornes plus (+) et
moins (–) des enceintes correspondent
aux bornes plus (+) et (–) de
l’amplificateur.
Veillez à bien serrer les vis des bornes
d’enceintes, car des vis desserrées
peuvent être une source de bruit.
Veillez à insérer à fond les fils dans les
bornes. Le contact des fils de haut-
parleur dénudés au niveau des bornes
du haut-parleur peut provoquer un
court-circuit.
Pour les connexions côté amplificateur,
reportez-vous au manuel fourni avec
l’amplificateur.
Conseil
Tous les fils noirs présentent une polarité
négative (–) et doivent être raccordés aux
bornes négatives (–) du haut-parleur.
Emplacement des
enceintes
Position de chaque
enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la
position d’écoute. L’effet surround sera
bien meilleur si toutes les enceintes sont à
égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une
distance correcte à droite et à gauche du
téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à
gauche du téléviseur.
Lorsque vous installez l’enceinte, vérifiez
que la surface où vous le placez est plane.
Si vous posez l’enceinte sur le téléviseur,
vérifiez qu’il est placé bien à plat. (
D)
L’emplacement des enceintes arrière
dépend en grande partie de la grandeur
de la pièce. Les enceintes arrière peuvent
être installées sur les deux côtés de la
position d’écoute A ou derrière la
position d’écoute B.
Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation du haut-parleur sur un
plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.)
pour éviter l’apparition de taches ou la
décoloration du sol.
Les supports d’enceintes
en option (E)
Pour une plus grande liberté dans
l’installation des enceintes, utilisez le
WS-FV500 en option.
Anschluß des
Lautsprechersystems
Verbinden Sie das Lautsprechersystem
mit den Lautsprecherausgängen eines
Verstärkers (
A).
Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen
der Kabelverbindungen alle
Komponenteen (einschließlich des
Subwoofers) ausgeschaltet sind.
Hinweise (B)
Die positive (+) und die negative (–)
Klemme an den Lautsprechern müssen
mit dem entsprechenden positiven (+)
und negativen (–) Anschluß am
Verstärker verbunden werden.
Die Schrauben an den
Lautsprecherklemmen müssen fest
angezogen werden, da es bei lockeren
Schrauben zu Störgeräuschen kommen
kann.
Alle Verbindungen müssen sicheren
Sitz haben. Wenn sich abisolierte
Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren,
kann es zu einem Kurzschluß kommen.
Näheres zu der Verkabelung des
Verstärkers finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
Tip
Alle schwarzen Kabel haben negative (–)
Polarität und müssen an negative (–)
Lautsprecheranschlüsse angeschlossen
werden.
Positionierung der
Lautsprecher
Auftstellorte der
einzelnen Lautsprecher
(C)
Alle Lautsprecher müssen auf die
Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält
einen besseren Surround-Effekt, wenn
alle Lautsprecher denselben Abstand von
der Hörposition haben.
Stellen Sie die Frontlautsprecher in
passendem Abstand links und rechts
vom Fernsehgerät auf.
Der Subwoofer kann auf jeder Seite des
Fernsehgeräts seinen Platz finden.
Wenn Sie den Lautsprecher aufstellen,
achten Sie darauf, daß die Stellfläche
eben ist.
Wenn Sie den Lautsprecher auf das
Fernsehgerät stellen, achten Sie darauf,
daß er ganz eben steht. (
D) Die
Positionierung der Rücklautsprecher ist
vor allem von der Auslegung des
Hörraums abhängig. So können die
Rücklautsprecher wie bei A links und
rechts auf gleicher Höhe mit der
Hörposition aufgestellt sein oder wie
bei B hinter der Hörposition.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Lautsprecher auf einen besonders
behandelten Fußboden (gewachst, geölt,
poliert usw.) stellen, da es zu Flecken
oder Verfärbungen kommen kann.
Die gesondert
erhältlichen
Lautsprecherständer (E)
Wenn Sie die gesondert erhältlichen
Ständer WS-FV500 verwenden, lassen sich
die Lautsprecher flexibler positionieren.
Aansluiten van de
luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de
luidspreker-uitgangen van een versterker
(
A).
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de
subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u
enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B)
Let erop dat de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de luidsprekers
overeenstemmen met de plus (+) en
min (–) aansluitingen van de versterker.
Draai de schroeven van de
luidsprekeraansluitingen stevig vast
omdat losse schroeven storende
bijgeluiden kunnen veroorzaken.
Zorg dat alle aansluitingen stevig vast
zitten. Contact tussen ontblote
luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan
kortsluiting veroorzaken.
Zie voor nadere aanwijzingen voor het
aansluiten op uw versterker de
gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Alle zwarte draden hebben een negatieve
polariteit en dienen dus te worden
verbonden met de min (–)
luidsprekeraansluitingen.
Opstellen van de
luidsprekers
Plaatsing van elke
luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete
luisterplaats. Het beste akoestiekeffect
zult u verkrijgen als alle luidsprekers op
gelijke afstand van uw luisterplaats
staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte
afstand links en rechts van uw TV-
toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Plaats de luidspreker altijd op een effen
ondergrond.
Wanneer u hem op uw televisie zet, zorg
er dan voor dat hij volledig vlak
staat.(
D)
De beste plaatsing van de
achterluidsprekers is afhankelijk van de
vorm van uw kamer. U kunt de
achterluidsprekers opstellen aan
weerszijden van uw luisterplaats A of
desgewenst achter uw luisterplaats B.
Ga voorzichtig te werk wanneer u de
luidspreker op een speciaal behandelde
vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
kunnen vlekken of verkleuringen
optreden.
Los verkrijgbare
luidsprekerstands (E)
Gebruik de los verkrijgbare WS-FV500
voor een grotere flexibiliteit bij het
opstellen van de luidsprekers.
Collegamento del
sistema
Collegare il sistema diffusori ai terminali
di uscita diffusori di un amplificatore
(
A).
Assicurarsi che tutti i componenti
(incluso il subwoofer) siano spenti prima
di procedere al collegamento.
Note (B)
Assicurarsi che i terminali positivo (+) e
negativo (–) dei diffusori
corrispondano ai terminali positivo (+)
e negativo (–) dell’amplificatore.
Assicurarsi di stringere saldamente le
viti dei terminali dei diffusori poiché
viti allentate potrebbero generare
disturbi.
Assicurarsi che tutti i collegamenti
siano saldi. Il contatto tra i fili nudi dei
diffusori e i terminali dei diffusori
potrebbe causare cortocircuiti.
Per ulteriori informazioni sui
collegamenti dell’amplificatore, fare
riferimento al manuale allegato
all’amplificatore.
Suggerimento
Tutti i fili neri sono a polarità negativa (–)
e devono essere collegati ai terminali
negativi (–) dei diffusori.
Posizionamento dei
diffusori
Posizione di ciascun
diffusore (C)
Ciascun diffusore deve essere rivolto
verso la posizione di ascolto. Si ottiene un
effetto surround migliore se tutti i
diffusori sono alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto.
Collocare i diffusori anteriori ad una
distanza appropriata a sinistra e a destra
del televisore.
Collocare il subwoofer su un lato del
televisore.
Il diffusore deve essere collocato su una
superficie non inclinata.
Se il diffusore viene collocato sul
televisore, assicurarsi che si trovi in
posizione orizzontale.(
D)
Il posizionamento dei diffusori posteriori
dipende in grande misura dalla
configurazione della stanza. I diffusori
posteriori possono esser collocati sui due
lati della posizione di ascolto A o dietro
la posizione di ascolto B.
Se il diffusore viene collocato su un
pavimento trattato con prodotti speciali,
quali cera, olio o lucidanti, prestare
attenzione onde evitare eventuali
macchie o perdite di colore.
Supporti per diffusori
opzionali (E)
Per una maggiore flessibilità nel
posizionamento dei diffusori, utilizzare il
modello WS-FV500 opzionale.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los
terminales de salida de altavoz de un
amplificador (
A).
Asegúrese de que todos los componentes
(incluido el altavoz de subgraves) están
desconectados antes de empezar las
conexiones.
Notas (B)
Asegúrese de que los terminales
positivos (+) y negativos (–) de los
altavoces coinciden con los
correspondientes terminales positivos
(+) y negativos (–) del amplificador.
Asegúrese de apretar bien los tornillos
de los terminales de altavoz, ya que los
tornillos flojos pueden convertirse en
una fuente de ruido.
Compruebe que todas las conexiones
están firmes. Una conexión entre cables
de altavoz desnudos en los terminales
de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
Para más detalles sobre las conexiones
del lado del amplificador, consulte el
manual incluido con su amplificador.
Consejo
Todos los cables negros son de polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los
terminales de altavoz negativos (–).
Instalación de los
altavoces
Ubicación de cada
altavoz (C)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia
la posición de escucha. El efecto
ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la
posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una
distancia apropiada a la izquierda y
derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves
a uno de los lados del televisor.
Cuando ubique el altavoz, instálelo en
una superficie plana.
Si coloca el altavoz encima del televisor,
asegúrese de que se encuentre
completamente plano. (
D)
La instalación de los altavoces traseros
depende mucho de la forma de la
habitación. Los altavoces traseros pueden
instalarse en ambos lados de la posición
de escucha A o detrás de la posición de
escucha B.
Tenga cuidado si coloca el altavoz en
suelos tratados de manera especial
(encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que
aparezcan manchas o se descoloren.
Soportes del altavoz
opcional (E)
Para obtener más flexibilidad en el
posicionamiento de los altavoces, utilice
el WS-FV500 opcional.
Ligação do sistema
Ligue o sistema de colunas às saídas para
altifalante de um amplificador (
A).
Certifique-se de que a alimentação de
todos os componentes (incluindo o
subwoofer) está desligada antes de iniciar
as ligações.
Notas (B)
Certifique-se de que os terminais
positivo (+) e negativo (–) das colunas
correspondem aos terminais positivo
(+) e negativo (–) do amplificador.
Verifique se apertou bem os parafusos
dos terminais das colunas, pois
parafusos soltos podem provocar
ruído.
Certifique-se de que todas as ligações
estão bem feitas. Um contacto entre fios
descarnados da coluna pode provocar
um curto-circuito.
Para se informar sobre o procedimento
de ligações ao amplificador, consulte o
manual fornecido com o seu
amplificador.
Sugestão
Todos os fios pretos têm a polaridade
negativa (–) e devem ser ligados aos
terminais negativos (–) da coluna.
Posicionamento das
colunas
Localização das colunas
(C)
Cada coluna deve ficar de frente para a
posição de audição. Produzir-se-á um
melhor efeito surround se todos as
colunas forem posicionadas a uma
mesma distância da posição de audição.
Coloque as colunas dianteiras a uma
distância conveniente, à esquerda e à
direita do televisor.
Coloque o subwoofer de qualquer dos
lados do televisor.
Instale a coluna numa superfície plana.
Se colocar a coluna sobre o televisor,
escolha uma superfície completamente
plana.(
D)
A posição das colunas traseiras depende
em grande parte da configuração da sala.
As colunas traseiras podem ser colocadas
em ambos os lados da posição de audição
A ou atrás da posição de audição B.
Tenha cuidado quando instalar a coluna
num pavimento com um tratamento
especial (encerado, oleado, polido, etc.),
pois pode ficar manchado ou
descolorado.
Pés opcionais para as
colunas (E)
Para obter uma maior flexibilidade no
posicionamento das colunas, utilize os
pés opcional WS-FV500.
Zapojení systému
Připojte soustavu reproduktorů k
výstupním konektorům pro reproduktory
na zesilovači (
A).
Než začnete s připojováním, zkontrolujte,
zda jsou všechny komponenty (včetně
subwooferu) odpojeny od sítě.
Poznámky (B)
Zkontrolujte, zda konektory plus (+) a
minus (–) na reproduktorech odpovídají
příslušným konektorům plus (+) a
minus (–) na zesilovači.
Nezapomeňte pevně dotáhnout šrouby
konektorů, nebo uvolněné šrouby
mohou být příčinou šumu.
Zkontrolujte, zda jsou všechna
připojení pevná. Případný kontakt mezi
odizolovanými vodiči na konektorech
reproduktoru může zapříčinit zkrat.
Podrobnosti týkající se připojení k
zesilovači najdete v příručce k
zesilovači.
Tip
Vodiče v černé barvě či s černými pruhy
mají polaritu minus (–) a měly by být
připojeny ke konektorům reproduktoru
označeným minus (–).
Umístění
reproduktorů
Umístění jednotlivých
reproduktorů (C)
Všechny reproduktory by měly být
umístěny čelem k posluchači. Lepšího
prostorového efektu dosáhnete, pokud
budou všechny reproduktory nastaveny
ve stejné vzdálenosti od posluchače.
Umístěte přední reproduktory do vhodné
vzdálenosti vlevo a vpravo od televizoru.
Umístěte subwoofer po obou stranách
televizoru.
Reproduktor by měl být umístěn na
rovné ploše.
Při umísování reproduktoru na televizor
dbejte na to, aby stál na absolutně
rovném povrchu. (
D)
Umístění zadních reproduktorů zásadně
závisí na možnostech místnosti. Zadní
reproduktory mohou být umístěny po
obou stranách poslechové pozice A
nebo za pozicí B.
Zvláštní pozornost věnujte umístění
reproduktoru na podlahy se speciální
úpravou (voskované, olejované, leštěné),
nebo může dojít k jejich zašpinění nebo
zabarvení.
Volitelný stojan
reproduktoru (E)
Větší flexibility při umísování
reproduktorů dosáhnete, použijete-li
volitelné stojany WS-FV500.
A
Front (Right)
Avant (droite)
Frontlautsprecher (rechts)
Delantero (derecho)
Rechter voorluidspreker
Anteriore (destro)
Dianteira (direita)
Přední (pravý)
Subwoofer/Caisson de grave/Subwoofer/
Potenciador de graves/Subwoofer/
Subwoofer/Subwoofer/Subwoofer
SS-LA300ED SA-WD100 etc. SS-LAC305ED
E
AA
BB
Front (Right)/Avant (droite)/
Frontlautsprecher (rechts)/
Delantero (derecho)/
Rechter voorluidspreker/
Anteriore (destro)/Dianteira
(direita)/Přední (pravý)
Front (Left)/Avant (gauche)/
Frontlautsprecher (links)/
Delantero (izquierdo)/
Linker voorluidspreker/
Anteriore (sinistro)/
Dianteira (esquerda)/
Přední (Levý)
Rear (Left)/Arrière (gauche)/
Rücklautsprecher (links)/
Trasero (izquierdo)/
Linker achterluidspreker/
Posteriore (sinistro)/Traseira
(esquerda)/Zadní (levý)
Rear (Right)/Arrière (droite)/
Rücklautsprecher (rechts)/
Trasero (derecho)/
Rechter achterluidspreker/
Posteriore (destro)/Traseira
(direita)/Zadní (pravý)
Center/Centre/
Mittellautsprecher/Central/
Middenluidspreker/
Centrale/Central/
Středový
Subwoofer/Caisson de grave/Subwoofer/
Potenciador de graves/Subwoofer/
Subwoofer/Subwoofer/Subwoofer
Réglage de
l’amplificateur
Si l’amplificateur est raccordé en interne
ou en externe avec le décodeur multi-
voies (Dolby* Digital, DTS**., etc.), vous
devez utiliser les menus de configuration
de l’amplificateur pour spécifier les
paramètres de votre système d’enceintes.
Consultez le tableau suivant pour les
réglages appropriés. Pour les détails sur
les réglages proprement dits, reportez-
vous au manuel fourni avec
l’amplificateur.
(Réglage des enceintes)
En utilisant le caisson de
graves
Menu
Réglez sur
Enceintes avant SMALL
Enceinte centrale SMALL
Enceintes arrière SMALL
Caisson de grave ON (ou YES)
Sans utiliser le caisson de
graves
Menu
Réglez sur
Enceintes avant LARGE
Enceinte centrale LARGE
Enceintes arrière LARGE
Caisson de grave OFF (ou NO)
* “Dolby” et le symbole double D sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont
des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
Spécifications
Accessoires fournis
Cordons d’enceintes, 10 m(2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans préavis.
Einstellen des Verstärkers
Wenn Sie einen Verstärker mit internem
oder externem Mehrkanal-Decoder
(Dolby* Digital, DTS** usw.) anschließen,
stellen Sie die Parameter für das
Lautsprechersystem über die
Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein.
Die richtigen Einstellungen sind der
nachstehenden Tabelle zu entnehmen.
Näheres zum Einstellverfahren finden Sie
in der Bedienungsanleitung zum
Verstärker.
(Lautsprechereinstellung)
Wenn ein Subwoofer
verwendet wird
Menü Parameter
Frontlautsprecher SMALL
Mittellautsprecher SMALL
Rücklautsprecher SMALL
Subwoofer ON (oder YES)
Wenn kein Subwoofer
verwendet wird
Menü Parameter
Frontlautsprecher LARGE
Mittellautsprecher LARGE
Rücklautsprecher LARGE
Subwoofer OFF (oder NO)
* „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories.
**„DTS“ und „DTS Digital Surround“
sind eingetragene Warenzeichen von
Digital Theater Systems, Inc.
Technische Daten
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkabel, 10 m (2)
Lautsprecherkabel, 3,5 m (3)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Ajuste del amplificador
Si el amplificador se encuentra conectado
interna o externamente al decodificador
multicanal (Dolby* Digital, DTS**., etc.)
debe utilizar los menús de ajuste del
amplificador para especificar los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los
ajustes correctos. Para más detalles sobre
el procedimiento de ajuste, consulte el
manual que viene con su amplificador.
(Ajuste de altavoz)
Si utiliza el altavoz
potenciador de graves
Menú Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador ON (o YES)
de graves
Si no utiliza el altavoz
potenciador de graves
Menú Ajuste a
Altavoces delanteros LARGE
Altavoz central LARGE
Altavoces traseros LARGE
Altavoz potenciador OFF (o NO)
de graves
* “Dolby” y el símbolo con una doble D
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas comerciales registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
Especificaciones
Accesorios suministrados
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
De versterker instellen
Indien uw versterker inwendig of
uitwendig is aangesloten op een
multikanaalsdecoder (Dolby* Digital,
DTS**, enz.), moet u de parameters van
uw luidsprekersysteem specifiëren via de
instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste
instellingen. Preciese aanwijzingen voor
het maken van deze instellingen kunt u
vinden in de gebruiksaanwijzing van uw
versterker.
Luidspreker-instellingen:
Met subwoofer
Menu kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Achterluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
Zonder subwoofer
Menu kiest u de stand
Voorluidsprekers LARGE
Middenluidspreker LARGE
Achterluidsprekers LARGE
Subwoofer OFF (of NO)
* “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
**“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn
geregistreerde handelsmerken van
Digital Theater Systems, Inc.
Technische gegevens
Bijgeleverd toebehoren
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Impostazione
dell’amplificatore
Se l’amplificatore è collegato
internamente o esternamente al
decodificatore multicanale (Dolby*
Digital, DTS**., e così via), è necessario
utilizzare i menu di impostazione
dell’amplificatore per specificare i
parametri del sistema diffusori in uso.
Vedere la tabella sotto per le
impostazioni corrette. Per dettagli sul
procedimento di impostazione, fare
riferimento al manuale allegato
all’amplificatore.
(Impostazione diffusori)
Se si utilizza il subwoofer
Menu Impostare su
Diffusori anteriori SMALL
Diffusore centrale SMALL
Diffusori posteriori SMALL
Subwoofer ON (o YES)
Se non si utilizza il subwoofer
Menu Impostare su
Diffusori anteriori LARGE
Diffusore centrale LARGE
Diffusori posteriori LARGE
Subwoofer OFF (o NO)
* “Dolby” ed il simbolo doppia D sono
marchi registrati della Dolby
Laboratories.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” sono
marchi di fabbrica registrati di Digital
Theater Systems, Inc.
Caratteristiche tecniche
Accessori in dotazione
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)
Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Configurar o
amplificador
Se o amplificador não estiver ligado
interna ou externamente ao
descodificador multi-canal (Dolby*
Digital, DTS**, etc.), tem de utilizar os
menus de configuração para especifcar os
parâmetros do sistema de colunas.
Veja na tabela abaixo os ajustes
apropriados. Para conhecer em detalhes o
procedimento de ajuste, consulte o
manual fornecido com o seu
amplificador.
(Ajuste de colunas)
Quando utilizar o subwoofer
Menu Ajuste para
Colunas dianteiras SMALL
Coluna central SMALL
Colunas traseiras SMALL
Subwoofer ON (ou YES)
Quando não estiver a utilizar o
subwoofer
Menu Ajuste para
Colunas dianteiras LARGE
Coluna central LARGE
Colunas traseiras LARGE
Subwoofer OFF (ou NO)
* Dolby e o símbolo com duplo D são
marcas comerciais de Dolby
Laboratories.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” são
marcas comerciais registadas da Digital
Theater Systems, Inc.
Especificações
Acessórios fornecidos
Cabos de ligação de altifalantes,
10 m (2)
Cabos de ligação de altifalantes,
3,5 m (3)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem comunicação prévia.
Nastavení zesilovače
Je-li zesilovač interně či externě připojen
k multikanálovému dekodéru (Dolby*
Digital, DTS** atd.), měli byste určit
parametry soustavy reproduktorů
pomocí instalační nabídky.
Příslušná nastavení najdete v níže
uvedené tabulce. Podrobnosti týkající se
nastavení najdete v příručce k zesilovači.
(Instalace reproduktoru)
Použití subwooferu
Nabídka Nastavení
Přední reproduktory SMALL
Středový reproduktor SMALL
Zadní reproduktory SMALL
Subwoofer ON (nebo YES)
Bez použití subwooferu
Nabídka Nastavení
Přední reproduktory LARGE
Středový reproduktor LARGE
Zadní reproduktory LARGE
Subwoofer OFF (nebo NO)
* „Dolby“ a symbol dvojité D jsou
ochranné známky společnosti Dolby
Laboratories.
**„DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou
registrované ochranné známky
společnosti Digital Theater Systems,
Inc.
Technické údaje
Dodávané příslušenství
Reproduktorové kabely 10 m (2)
Reproduktorové kabely 3,5 m (3)
Vzhled a technické parametry mohou být
změněny bez předchozího upozornění.

Transcripción de documentos

A SS-LA300ED Speaker System SS-LAP305ED B Subwoofer/Caisson de grave/Subwoofer/ Potenciador de graves/Subwoofer/ Subwoofer/Subwoofer/Subwoofer SA-WD100 etc. Front (Right) Avant (droite) Frontlautsprecher (rechts) Delantero (derecho) Rechter voorluidspreker Anteriore (destro) Dianteira (direita) Přední (pravý) E e SS-LAC305ED LINE IN SS-LA300ED Center Front (Left) Centre Avant (gauche) Mittellautsprecher Frontlautsprecher (links) Central Delantero (izquierdo) Middenluidspreker Linker voorluidspreker Centrale Anteriore (sinistro) Central Dianteira (esquerda) Středový Přední (Levý) Amplifier Amplificateur Verstärker Amplificador Versterker Amplificatore Amplificador Zesilovač * E WOOFER OUT Hooking up the system Connect the speaker system to the speaker output terminals of an amplifier (A). Make sure power to all components (included the subwoofer) is turned off before starting the hook-up. Notes (B) • Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on the speakers are matched to the corresponding plus (+) and minus (–) terminals on the amplifier. • Be sure to tighten the screws of the speaker terminals securely as loose screws may become a source of noise. • Make sure all connections are firm. Contact between bare speaker wires at the speaker terminals may cause a short-circuit. • For details regarding the connections on the amplifier side, refer to the manual that was provided with your amplifier. Tip All strired wires are minus (–) in polarity, and should be connected to the minus (–) speaker terminals. Positioning the speakers Location of each speaker (C) Each speaker should face the listening position. Better surround effect will result if all speakers are set at the same distance from the listening position. Place the front speakers at a suitable distance to the left and right of the television. Place the subwoofer on either side of the television. When you locate the speaker, be sure to set it on a flat surface. If you put the speaker on your TV set, make sure that it sits completely flat. (D) The placement of rear speakers greatly depends on the configuration of the room. The rear speakers may be placed on both sides of the listening position A or behind the listening position B. Use caution when placing the speaker on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result. The optional speaker stands (E) For greater flexibility in the positioning of the speakers, use the optional WS-FV500. Setting the amplifier If your amplifier is connected internally or externally with the multi channel decoder (Dolby* Digital, DTS**., etc.), you should use the setup menus for the amplifier to specify the parameters of your speaker system. See the table below for the proper settings. For details on the setting procedure, refer to the manual that was provided with your amplifier. (Speaker setup) When using the subwoofer Menu Set to Front speakers SMALL Center speaker SMALL Subwoofer ON (or YES) * **: Menu Set to Front speakers LARGE Center speaker LARGE Rear speakers LARGE Subwoofer Tous les fils noirs présentent une polarité négative (–) et doivent être raccordés aux bornes négatives (–) du haut-parleur. Emplacement des enceintes Position de chaque enceinte (C) Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à égale distance de la position d’écoute. Installez les enceintes avant à une distance correcte à droite et à gauche du téléviseur. Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur. Lorsque vous installez l’enceinte, vérifiez que la surface où vous le placez est plane. Si vous posez l’enceinte sur le téléviseur, vérifiez qu’il est placé bien à plat. (D) L’emplacement des enceintes arrière dépend en grande partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrière peuvent être installées sur les deux côtés de la position d’écoute A ou derrière la position d’écoute B. Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol. Les supports d’enceintes en option (E) Pour une plus grande liberté dans l’installation des enceintes, utilisez le WS-FV500 en option. Réglage de l’amplificateur Si l’amplificateur est raccordé en interne ou en externe avec le décodeur multivoies (Dolby* Digital, DTS**., etc.), vous devez utiliser les menus de configuration de l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre système d’enceintes. Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour les détails sur les réglages proprement dits, reportezvous au manuel fourni avec l’amplificateur. (Réglage des enceintes) En utilisant le caisson de graves OFF (or NO) * “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. **“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Specifications Supplied accessories Speaker connecting cords, 10 m (2) Speaker connecting cords, 3.5 m (3) Design and specifications are subject to change without notice. Réglez sur Enceintes avant SMALL Enceinte centrale SMALL Enceintes arrière SMALL Caisson de grave ON (ou YES) Sans utiliser le caisson de graves Menu Réglez sur Enceintes avant LARGE Enceinte centrale LARGE Enceintes arrière LARGE Caisson de grave OFF (ou NO) * “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. **“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Spécifications Accessoires fournis Cordons d’enceintes, 10 m(2) Cordons d’enceintes, 3,5 m (3) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Español Hinweise (B) • Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden positiven (+) und negativen (–) Anschluß am Verstärker verbunden werden. • Die Schrauben an den Lautsprecherklemmen müssen fest angezogen werden, da es bei lockeren Schrauben zu Störgeräuschen kommen kann. • Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß kommen. • Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in dessen Bedienungsanleitung. Tip Alle schwarzen Kabel haben negative (–) Polarität und müssen an negative (–) Lautsprecheranschlüsse angeschlossen werden. Positionierung der Lautsprecher Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher (C) Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben. Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links und rechts vom Fernsehgerät auf. Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen Platz finden. Wenn Sie den Lautsprecher aufstellen, achten Sie darauf, daß die Stellfläche eben ist. Wenn Sie den Lautsprecher auf das Fernsehgerät stellen, achten Sie darauf, daß er ganz eben steht. (D) Die Positionierung der Rücklautsprecher ist vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. So können die Rücklautsprecher wie bei A links und rechts auf gleicher Höhe mit der Hörposition aufgestellt sein oder wie bei B hinter der Hörposition. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. Die gesondert erhältlichen Lautsprecherständer (E) Wenn Sie die gesondert erhältlichen Ständer WS-FV500 verwenden, lassen sich die Lautsprecher flexibler positionieren. Einstellen des Verstärkers Wenn Sie einen Verstärker mit internem oder externem Mehrkanal-Decoder (Dolby* Digital, DTS** usw.) anschließen, stellen Sie die Parameter für das Lautsprechersystem über die Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein. Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Verstärker. (Lautsprechereinstellung) Wenn ein Subwoofer verwendet wird Menü Parameter Frontlautsprecher SMALL Mittellautsprecher SMALL Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador (A). Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones. Notas (B) • Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador. Consejo Todos los cables negros son de polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). Instalación de los altavoces Ubicación de cada altavoz (C) Italiano Collegamento del sistema Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker (A). Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita diffusori di un amplificatore (A). Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano spenti prima di procedere al collegamento. Opmerkingen (B) Note (B) • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker. • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. • Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–) dei diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e negativo (–) dell’amplificatore. • Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare disturbi. • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe causare cortocircuiti. • Per ulteriori informazioni sui collegamenti dell’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore. Tip Suggerimento Alle zwarte draden hebben een negatieve polariteit en dienen dus te worden verbonden met de min (–) luidsprekeraansluitingen. Tutti i fili neri sono a polarità negativa (–) e devono essere collegati ai terminali negativi (–) dei diffusori. Opstellen van de luidsprekers Plaatsing van elke luidspreker (C) Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan. Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TVtoestel. Zet de subwoofer naast het TV-toestel. Plaats de luidspreker altijd op een effen ondergrond. Wanneer u hem op uw televisie zet, zorg er dan voor dat hij volledig vlak staat.(D) De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B. Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. Para obtener más flexibilidad en el posicionamiento de los altavoces, utilice el WS-FV500 opcional. Ajuste del amplificador Si el amplificador se encuentra conectado interna o externamente al decodificador multicanal (Dolby* Digital, DTS**., etc.) debe utilizar los menús de ajuste del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador. (Ajuste de altavoz) Si utiliza el altavoz potenciador de graves Menú Ajuste a Altavoces delanteros SMALL Altavoz central SMALL Altavoces traseros Altavoz potenciador de graves SMALL ON (o YES) Los verkrijgbare luidsprekerstands (E) Gebruik de los verkrijgbare WS-FV500 voor een grotere flexibiliteit bij het opstellen van de luidsprekers. De versterker instellen Indien uw versterker inwendig of uitwendig is aangesloten op een multikanaalsdecoder (Dolby* Digital, DTS**, enz.), moet u de parameters van uw luidsprekersysteem specifiëren via de instelmenu’s van de versterker. Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Luidspreker-instellingen: Met subwoofer Posizionamento dei diffusori Posizione di ciascun diffusore (C) Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione di ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti i diffusori sono alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. Collocare i diffusori anteriori ad una distanza appropriata a sinistra e a destra del televisore. Collocare il subwoofer su un lato del televisore. Il diffusore deve essere collocato su una superficie non inclinata. Se il diffusore viene collocato sul televisore, assicurarsi che si trovi in posizione orizzontale.(D) Il posizionamento dei diffusori posteriori dipende in grande misura dalla configurazione della stanza. I diffusori posteriori possono esser collocati sui due lati della posizione di ascolto A o dietro la posizione di ascolto B. Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore. Supporti per diffusori opzionali (E) Per una maggiore flessibilità nel posizionamento dei diffusori, utilizzare il modello WS-FV500 opzionale. Impostazione dell’amplificatore Se l’amplificatore è collegato internamente o esternamente al decodificatore multicanale (Dolby* Digital, DTS**., e così via), è necessario utilizzare i menu di impostazione dell’amplificatore per specificare i parametri del sistema diffusori in uso. Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per dettagli sul procedimento di impostazione, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Ajuste para Colunas dianteiras SMALL Coluna central SMALL Diffusori posteriori SMALL ON (of YES) ON (o YES) Menu kiest u de stand LARGE Se non si utilizza il subwoofer Menu Impostare su Diffusori anteriori LARGE OFF (of NO) Subwoofer * “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. **“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. LARGE OFF (o NO) * “Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. **“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati di Digital Theater Systems, Inc. Technische gegevens Bijgeleverd toebehoren Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Caratteristiche tecniche Accessori in dotazione Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2) Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Vodiče v černé barvě či s černými pruhy mají polaritu minus (–) a měly by být připojeny ke konektorům reproduktoru označeným minus (–). Umístění reproduktorů Umístění jednotlivých reproduktorů (C) Všechny reproduktory by měly být umístěny čelem k posluchači. Lepšího prostorového efektu dosáhnete, pokud budou všechny reproduktory nastaveny ve stejné vzdálenosti od posluchače. Umístěte přední reproduktory do vhodné vzdálenosti vlevo a vpravo od televizoru. Umístěte subwoofer po obou stranách televizoru. Reproduktor by měl být umístěn na rovné ploše. Při umís/ování reproduktoru na televizor dbejte na to, aby stál na absolutně rovném povrchu. (D) Umístění zadních reproduktorů zásadně závisí na možnostech místnosti. Zadní reproduktory mohou být umístěny po obou stranách poslechové pozice A nebo za pozicí B. Zvláštní pozornost věnujte umístění reproduktoru na podlahy se speciální úpravou (voskované, olejované, leštěné), nebo/ může dojít k jejich zašpinění nebo zabarvení. Volitelný stojan reproduktoru (E) Větší flexibility při umís/ování reproduktorů dosáhnete, použijete-li volitelné stojany WS-FV500. Je-li zesilovač interně či externě připojen k multikanálovému dekodéru (Dolby* Digital, DTS** atd.), měli byste určit parametry soustavy reproduktorů pomocí instalační nabídky. Příslušná nastavení najdete v níže uvedené tabulce. Podrobnosti týkající se nastavení najdete v příručce k zesilovači. (Instalace reproduktoru) Použití subwooferu Nabídka Nastavení Přední reproduktory SMALL Středový reproduktor SMALL Zadní reproduktory SMALL Subwoofer ON (nebo YES) Bez použití subwooferu Nabídka Nastavení Přední reproduktory LARGE Středový reproduktor LARGE Quando não estiver a utilizar o subwoofer Menu Zonder subwoofer LARGE El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. (Ajuste de colunas) Quando utilizar o subwoofer Subwoofer OFF (o NO) Technische Daten Se o amplificador não estiver ligado interna ou externamente ao descodificador multi-canal (Dolby* Digital, DTS**, etc.), tem de utilizar os menus de configuração para especifcar os parâmetros do sistema de colunas. Veja na tabela abaixo os ajustes apropriados. Para conhecer em detalhes o procedimento de ajuste, consulte o manual fornecido com o seu amplificador. Menu Tip Nastavení zesilovače Configurar o amplificador SMALL Altavoz potenciador de graves Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3) Para obter uma maior flexibilidade no posicionamento das colunas, utilize os pés opcional WS-FV500. Diffusore centrale Altavoces traseros Accesorios suministrados Pés opcionais para as colunas (E) Achterluidsprekers SMALL Ajuste a Especificaciones Tenha cuidado quando instalar a coluna num pavimento com um tratamento especial (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar manchado ou descolorado. ON (ou YES) Diffusori posteriori LARGE * „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. **„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. Cada coluna deve ficar de frente para a posição de audição. Produzir-se-á um melhor efeito surround se todos as colunas forem posicionadas a uma mesma distância da posição de audição. Coloque as colunas dianteiras a uma distância conveniente, à esquerda e à direita do televisor. Coloque o subwoofer de qualquer dos lados do televisor. Instale a coluna numa superfície plana. Se colocar a coluna sobre o televisor, escolha uma superfície completamente plana.(D) A posição das colunas traseiras depende em grande parte da configuração da sala. As colunas traseiras podem ser colocadas em ambos os lados da posição de audição A ou atrás da posição de audição B. Subwoofer Diffusore centrale OFF (oder NO) Localização das colunas (C) SMALL Subwoofer Subwoofer Posicionamento das colunas Diffusori anteriori Achterluidsprekers LARGE LARGE Todos os fios pretos têm a polaridade negativa (–) e devem ser ligados aos terminais negativos (–) da coluna. Middenluidspreker SMALL LARGE Rücklautsprecher Sugestão SMALL Voorluidsprekers * “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. **“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. • Zkontrolujte, zda konektory plus (+) a minus (–) na reproduktorech odpovídají příslušným konektorům plus (+) a minus (–) na zesilovači. • Nezapomeňte pevně dotáhnout šrouby konektorů, nebo/ uvolněné šrouby mohou být příčinou šumu. • Zkontrolujte, zda jsou všechna připojení pevná. Případný kontakt mezi odizolovanými vodiči na konektorech reproduktoru může zapříčinit zkrat. • Podrobnosti týkající se připojení k zesilovači najdete v příručce k zesilovači. Colunas traseiras Altavoz central LARGE Poznámky (B) • Certifique-se de que os terminais positivo (+) e negativo (–) das colunas correspondem aos terminais positivo (+) e negativo (–) do amplificador. • Verifique se apertou bem os parafusos dos terminais das colunas, pois parafusos soltos podem provocar ruído. • Certifique-se de que todas as ligações estão bem feitas. Um contacto entre fios descarnados da coluna pode provocar um curto-circuito. • Para se informar sobre o procedimento de ligações ao amplificador, consulte o manual fornecido com o seu amplificador. Impostare su Middenluidspreker LARGE Mittellautsprecher Notas (B) Menu LARGE LARGE Připojte soustavu reproduktorů k výstupním konektorům pro reproduktory na zesilovači (A). Než začnete s připojováním, zkontrolujte, zda jsou všechny komponenty (včetně subwooferu) odpojeny od sítě. SMALL Altavoces delanteros Parameter Ligue o sistema de colunas às saídas para altifalante de um amplificador (A). Certifique-se de que a alimentação de todos os componentes (incluindo o subwoofer) está desligada antes de iniciar as ligações. kiest u de stand SMALL Frontlautsprecher Zapojení systému Voorluidsprekers ON (oder YES) Menü Ligação do sistema Menu Subwoofer Wenn kein Subwoofer verwendet wird Czech (Impostazione diffusori) Se si utilizza il subwoofer Subwoofer Si no utiliza el altavoz potenciador de graves Rear (Right)/Arrière (droite)/ Rücklautsprecher (rechts)/ Trasero (derecho)/ Rechter achterluidspreker/ Posteriore (destro)/Traseira (direita)/Zadní (pravý) Português Aansluiten van de luidsprekers Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor. Cuando ubique el altavoz, instálelo en una superficie plana. Si coloca el altavoz encima del televisor, asegúrese de que se encuentre completamente plano. (D) La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B. Soportes del altavoz opcional (E) B WS-FV500 Nederlands Conexiones del sistema B Rücklautsprecher Lautsprecherkabel, 10 m (2) Lautsprecherkabel, 3,5 m (3) Printed in China Rear (Left)/Arrière (gauche)/ Rücklautsprecher (links)/ Trasero (izquierdo)/ Linker achterluidspreker/ Posteriore (sinistro)/Traseira (esquerda)/Zadní (levý) A Menú Mitgeliefertes Zubehör  2002 Sony Corporation Rear (Left) Arrière (gauche) Rücklautsprecher (links) Trasero (izquierdo) Linker achterluidspreker Posteriore (sinistro) Traseira (esquerda) Zadní (levý) 10 m (Supplied/fourni/mitgeliefert/ Suministrado/Meegeleverd/in dotazione/ SS-LA300ED Fornecido/Je součástí dodávky) Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den Lautsprecherausgängen eines Verstärkers (A). Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der Kabelverbindungen alle Komponenteen (einschließlich des Subwoofers) ausgeschaltet sind. Conseil ** 3.5 m (Supplied/fourni/mitgeliefert/ Suministrado/Meegeleverd/in dotazione/ Fornecido/Je součástí dodávky) Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de l’amplificateur (A). Avant de raccorder les cordons, assurezvous que tous les appareils (caisson de grave compris) sont hors tension. • Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de l’amplificateur. • Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des vis desserrées peuvent être une source de bruit. • Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact des fils de hautparleur dénudés au niveau des bornes du haut-parleur peut provoquer un court-circuit. • Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous au manuel fourni avec l’amplificateur. L ** : Anschluß des Lautsprechersystems Menu When without using the subwoofer R Raccordement du système acoustique SMALL Rear speakers CENTER Deutsch Remarques (B) L REAR SS-LA300ED Français R E Front (Right)/Avant (droite)/ Frontlautsprecher (rechts)/ Delantero (derecho)/ Rechter voorluidspreker/ Anteriore (destro)/Dianteira (direita)/Přední (pravý) Front (Left)/Avant (gauche)/ Frontlautsprecher (links)/ Delantero (izquierdo)/ Linker voorluidspreker/ Anteriore (sinistro)/ Dianteira (esquerda)/ A Přední (Levý) eE Ee Rear (Right) Arrière (droite) Rücklautsprecher (rechts) Trasero (derecho) Rechter achterluidspreker Posteriore (destro) Traseira (direita) Zadní (pravý) English e Center/Centre/ Mittellautsprecher/Central/ Middenluidspreker/ Centrale/Central/ Subwoofer/Caisson de grave/Subwoofer/ Středový Potenciador de graves/Subwoofer/ Subwoofer/Subwoofer/Subwoofer C * FRONT E e E 4-241-739-11(3) * D e Ajuste para Colunas dianteiras LARGE Coluna central LARGE Colunas traseiras LARGE Subwoofer OFF (ou NO) * Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories. **“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas comerciais registadas da Digital Theater Systems, Inc. Zadní reproduktory LARGE Subwoofer OFF (nebo NO) * „Dolby“ a symbol dvojité D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories. **„DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované ochranné známky společnosti Digital Theater Systems, Inc. Technické údaje Dodávané příslušenství Especificações Acessórios fornecidos Cabos de ligação de altifalantes, 10 m (2) Cabos de ligação de altifalantes, 3,5 m (3) Design e especificações sujeitos a alterações sem comunicação prévia. Reproduktorové kabely 10 m (2) Reproduktorové kabely 3,5 m (3) Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ss lap 305 ed Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para