Varec Series 5000/5010 Flame arresters El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
VAREC SUPRESORES DE LLAMA SERIES 5000/5010
MANUAL DE INSTRUCCIONES, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Emerson.com/FinalControl
Antes de la instalación, cerciórese de leer y entender estas instrucciones.
Doc. técnica 33-07765 Rev. G
© 2017 Emerson. All Rights Reserved. D104512XES2 19/08
ADVERTENCIA
Los supresores de llama se deben instalar
contracorriente y a no más de 15 pies de la
fuente de ignición, para utilizarlo conforme a las
condiciones de la aprobación de UL.
Los supresores de llama deben aislarse de
la tubería de gas antes de realizar tareas de
mantenimiento. Todos los gases deben bloquearse
y la presión debe ventilarse de manera segura.
Los supresores de llama no tienen capacidad
para detener un frente de llamas en mezclas de
aire con hidrógeno, acetileno, óxido de etileno o
disulfuro de carbono.
Definiciones de las precauciones de
seguridad:
PRECAUCIÓN
Pueden producirse daños en el equipo si se
descuida esta precaución.
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones personales o daños
en el equipo que deriven en lesiones personales si
no se observa esta advertencia.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual de instrucciones
antes de instalar, operar o llevar a cabo tareas
de mantenimiento en los supresores de llama
Varec de las Series 5000/5010. Siga todas las
precauciones y los avisos que aparecen aquí
cuando se proceda a la instalación, operación o
mantenimiento de este equipo.
Serie 5010 -
horizontal
Serie 5000 -
vertical
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE
GARANTÍAS
El contrato entre el vendedor y el comprador
establece las obligaciones completas del
vendedor. El contenido de este manual de
instrucciones no forma parte ni modifica en
manera alguna cualquier acuerdo, compromiso
o relación anterior o existente entre el vendedor
y el comprador. En este manual de instrucciones
no existen garantías explícitas ni implícitas.
Las únicas garantías que pueden aplicarse son
las incluidas en el contrato existente entre el
vendedor y el comprador.
Los supresores de llama Varec de las
Series 5000/5010 no han sido probados por
Varec en todas las condiciones operativas
posibles y Varec no dispone de todos los datos
relativos a su aplicación. La información que
contiene este manual de instrucciones no es
exhaustiva y no puede tomar en consideración
todas las condiciones o situaciones particulares.
Por consiguiente, el usuario debe revisar
toda las publicaciones sobre el producto que
puedan afectar a su aplicación. Si tiene dudas o
preguntas, póngase en contacto con Varec.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD DEL
VENDEDOR
En caso de que este manual de instrucciones
genere algunas garantías nuevas, la
responsabilidad de Varec se limitará a reparar
INFORMACIÓN GENERAL
Los supresores de llama Varec de las
Series 5000/5010 están diseñados para
detener la propagación de llamas de fuentes
externas. Se utilizan en techos de depósitos de
almacenamiento, en cubiertas de digestores
y en sistemas de tubería de gases residuales.
Estas unidades se instalan en lugares donde
se necesita protección contra incendios, en
NOTA
Los supresores de llama Varec que cuentan con la
aprobación de UL han sido probados en depósitos
de almacenamiento de petróleo instalados a no más
de 15 pies desde el extremo abierto de la tubería de
ventilación (referencia UL 525). Estas condiciones de
ensayo podrían no representar las condiciones reales
de servicio o el diseño de tuberías. La publicación API
2028 establece que los supresores deben probarse
por separado en las condiciones de servicio reales
antes de la instalación.
o sustituir bajo la cláusula de la garantía
estándar. La responsabilidad de Varec en
ningún caso superará lo establecido en las
Limitaciones de resarcimiento (Limitations of
Remedy) del contrato entre Varec y el cliente.
combinación con válvulas de alivio o de cierre
de presión en el equilibrado y recuperación de
vapores y sistemas de tuberías de ventilación
abiertas.
ADVERTENCIA
Los supresores de llama no tienen capacidad
para detener un frente de llamas en mezclas de
aire con hidrógeno, acetileno, óxido de etileno o
disulfuro de carbono.
El supresor de llama se debe instalar
contracorriente y a no más de 15 pies de la
fuente de ignición, para utilizarlo conforme a
las condiciones de la aprobación de UL.
2
VAREC SUPRESORES DE LLAMA SERIES 5000/5010
MANUAL DE INSTRUCCIONES, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Los supresores de llama no impiden la ignición
de mezclas inflamables, sino que evitan que la
llama se propague. Los supresores de llama
Varec de las Series 5000/5010 detienen la
propagación de llamas mediante la absorción
y disipación de calor por toda la superficie de
las chapas del banco. El calor se absorbe a
medida que el gas prendido intenta atravesar
las pequeñas entradas del conjunto de banco.
Con ello, desciende la temperatura del gas
hasta quedar por debajo del punto de ignición y
se desactiva la llama.
CONSTRUCCIÓN
La unidad estándar está formada por una
carcasa de fundición pesada que contiene
un conjunto de banco de múltiples chapas
extraíble con un bastidor extensible de
aluminio. También está disponible el bastidor
fijo de acero inoxidable 316. La presión de
servicio asignada es de 10 psig (69,0 kPa). En
cuanto a la selección de materiales, consulte
las Tablas 4 y 6.
LIMITACIONES PRÁCTICAS
Para garantizar la seguridad de los supresores
de llama a la hora de reducir la posibilidad de
propagación de las llamas en un sistema, es
preciso evaluar determinadas variables. Se
debe considerar el peligro relativo de fuego
de las mezclas inflamables respecto de los
límites superior e inferior de inflamabilidad.
Estos límites se expresan en porcentajes
del volumen de gas o vapor en el aire. El
rango de inflamabilidad es el intervalo de
concentraciones que queda entre los límites
inferior y superior. El límite superior es el punto
al que la mezcla es demasiado rica para arder,
es decir, que contiene demasiado poco oxígeno
para permitir la combustión. Cuanto más
amplio es el rango de inflamabilidad, más fácil
resulta crear una mezcla explosiva de gas-aire.
Y a la inversa, cuando el rango de inflamabilidad
es estrecho, disminuye la posibilidad de
desarrollar una mezcla explosiva peligrosa.
TABLA 1 - LÍMITE DE INFLAMABILIDAD DE GASES Y VAPOR
Producto
Límites en presión de aire
Producto
Límites en presión de aire
Producto
Límites en presión de aire
Inferior Superior Inferior Superior Inferior Superior
Acetaldehído 4,1 55 Alcohol etílico 4,3 19 Alcohol metílico 7,3 36
Acetona 3 11 Bromuro de etidio 6,7 11,3 Bromuro de metilo 10,7 17,4
Acetileno 2,5 81 Cloroetano 3,8 15,4 Butanona 1,8 10
Amoníaco 15 28 Éter etílico 1,9 48 Metanoato de metilo 5,9 20
Benceno 1,4 7,1 Metanoato de etilo 2,7 13,5 2-pentanona 1,5 8
Bencina 1,1 Etileno 3,1 32 Gas natural 3,8 17
Gas de altos hornos 35 74 Furfuraldehído 2,1 Noriano 0,8
Butadieno 2 11,5 Gasolina 1,4 7,6 Octano 1
Butano 1,9 8,5 Hexano 1,2 7,5 Pentano 1,5 7,8
Butileno 2 9,6 Heptano 1,2 6,7 Propano 2,1 9,5
Disulfuro de carbono 1,25 44 Ácido cianhídrico 6 41 Alcohol propílico 2,1 13,5
Monóxido de carbono 12,5 74 Hidrógeno 4 75 Propileno 2,4 10,3
Ciclohexano 1,3 8 Ácido sulfhídrico 4,3 5 Piridina 1,8 12,4
Ciclopropano 2,4 10,4 Isobutano 1,8 8,4 Estireno 1,1 6,1
Decano 0,8 5,4 Isopentano 1,4 7,6 Tolueno 1,4 6,7
Etano 3 12,5 Alcohol isopropílico 2 12 Gas de agua 7 72
Etanoato de etilo 2,5 9 Metano 5,3 14 Xileno 1 6
Referencia: Bureau of Mines bulletin 503, Limits of flammability of gases and vapors, 1952
La Tabla 1 muestra los límites aproximados
de inflamabilidad de algunos gases, vapores
y mezclas explosivas individuales en el aire a
presión atmosférica y temperaturas ordinarias.
ADVERTENCIA
En aquellos casos en que la ratio de límite
superior/límite inferior sea mayor de 10, no se
recomienda el uso de supresores de llama.
Además, la presencia de O
2
es peligrosa debido
a la potencial falta de homogeneidad de las
mezclas de gas. Cualquier excedente de oxígeno
supone un riesgo de explosión rápida.
3
VAREC SUPRESORES DE LLAMA SERIES 5000/5010
MANUAL DE INSTRUCCIONES, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
1. Retirar el supresor de llama del palé o
embalaje de transporte.
2. Retirar los protectores de las bridas.
Localizar y retirar el embalaje o cualquier
material suelto de las cámaras de entrada/
salida de la carcasa.
3. Retirar la cubierta y extraer el conjunto
de banco. Comproba r si hay restos de
embalaje o daños y solucionarlo como
proceda. Insertar el banco y volver a
colocar la cubierta. Apretar los tornillos de
capuchón de forma uniforme.
ADVERTENCIA
El conjunto de banco de aluminio pesa entre 10 y
80 libras; el conjunto de acero inoxidable 316 es
bastante más pesado. Emplear herramientas y
equipo adecuados al manipular estas unidades
para evitar lesiones.
4. Colocar la junta mecánica de la brida
completa adecuada (de terceros) en la
brida.
PRECAUCIÓN
Si es necesario emparejar una brida plana ANSI
de Clase FF 125 y una brida con resalte ANSI de
Clase RF 150, emplear el separador adecuado
para convertir la cara con resalte en una cara
plana.
INSTALACIÓN
El supresor de llama de la Serie 5000 (ver
Figura 2) está diseñado para la aplicación
vertical en conducciones y en techos de
depósitos o digestores. El supresor de llama de
la Serie 5010 (ver Figura 3) está diseñado para
la colocación horizontal en conducciones, pero
también puede disponerse en la otra dirección.
La cubierta, el techo o el sistema de tuberías
debe tener instaladas las bridas adecuadas que
se correspondan con el supresor de llama. Los
supresores de llama con carcasa de aluminio
deben acoplarse a bridas ANSI de Clase FF 125.
La carcasa de acero inoxidable 316 se debe
acoplar a una brida ANSI de Clase RF 150.
El supresor se debe colocar con el espacio
alrededor permitido para poder extraer el
conjunto de banco.
La brida de montaje en vertical debe estar
plomada y nivelada para garantizar el
funcionamiento correcto de la válvula de alivio
(cuando se utiliza junto con el supresor de
llama).
Para el montaje en horizontal, la brida debe
estar orientada de forma que el orificio de
drenaje del supresor quede en el extremo
inferior (posición de las 6 en punto).
5. Situar el supresor en la brida y colocar la
unidad de forma que el conjunto de banco
pueda extraerse sin problemas en las
tareas de revisión y mantenimiento.
NOTA
Al instalar el Modelo 5010 en posición horizontal,
comprobar que el orificio de drenaje es operativo.
Instalar la tubería de drenaje adecuada junto con la
trampa de goteo Varec o una válvula de aislamiento.
6. Instalar el hardware de montaje y apretar
uniformemente.
El supresor de llama ya se encuentra instalado
y preparado para el uso.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento es el factor más importante
del funcionamiento del supresor de llama. Las
chapas del banco deben mantenerse limpias
para evitar que disminuya la circulación de
gas por el sistema y se pierda eficiencia de
absorción de calor.
ADVERTENCIA
La ausencia de un mantenimiento adecuado de
la unidad podría originar una reducción de la
seguridad e impedir el buen funcionamiento del
sistema.
Es importante aplicar un programa de revisión
periódico. La frecuencia de las revisiones
depende de la aplicación. Se debe tener en
cuenta la cantidad y naturaleza de agua o
sólidos en el gas y la capacidad de corrosión
de la corriente del proceso. Por lo general, la
primera revisión se debe realizar a los 30 días
de la puesta en servicio. Se debe continuar
planificándose las revisiones cada 30 días a
menos que se detecte un exceso de depósitos
o la acumulación de sustancias extrañas. En
esos casos, se debe aumentar la frecuencia de
las revisiones. Se debe ajustar la frecuencia de
las revisiones para mantener una circulación
fluida y sin restricciones en el supresor libre.
ADVERTENCIA
El supresor de llama debe aislarse de la tubería
de gas antes de retirar la placa de la cubierta.
Todos los gases deben bloquearse y la presión
debe ventilarse de manera segura. Asegurarse de
que el supresor esté frío tras un fuego y llevar la
vestimenta de protección adecuada.
1. Retirar los tornillos de capuchón de la
cubierta y la placa de cubierta. Extraer el
conjunto de banco tirando del asa del banco.
Si se desea, extraer el conjunto de banco de
su carcasa.
ADVERTENCIA
El conjunto de banco de aluminio pesa entre 10 y
80 libras; el conjunto de acero inoxidable 316 es
bastante más pesado. Emplear herramientas y
equipo adecuados al manipular estas unidades
para evitar lesiones.
a. Extender el bastidor de aluminio hasta
dejarlo totalmente abierto. Es posible
examinar y limpiar las dos caras de cada
chapa de rejilla sin retirarlas del bastidor.
b. El bastidor de acero inoxidable 316
no es extensible, por lo que se debe
desensamblar para acceder a las chapas
del banco.
2. Comprobar si hay chapas corroídas,
dobladas, retorcidas o con signos de
deterioro que puedan provocar la apertura
de una vía directa de llama. Sustituir por un
conjunto de banco nuevo si es preciso.
3. El procedimiento de limpieza del conjunto
de banco depende del tipo de residuos
que deba eliminarse. Determinar si el tipo
de residuos es del Grupo I, II o III. Seguir
los procedimientos de limpieza del grupo
seleccionado.
ADVERTENCIA
Extremar la precaución al utilizar disolventes
inflamables o volátiles para evitar la respiración
prolongada o la ignición. Utilizar vestimenta y
guantes de protección al utilizar ácidos para evitar
quemaduras por contacto con la piel.
4
VAREC SUPRESORES DE LLAMA SERIES 5000/5010
MANUAL DE INSTRUCCIONES, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Grupo I
Tipo de residuos: tierra, arena, polen y sales
metálicas.
Procedimiento de limpieza
a. Lavar las chapas del banco con disolvente
suave, como la nafta u otros líquidos de
limpieza comerciales derivados de la
refinación de petróleo.
b. Enjuagar las chapas con un disolvente que
no deje residuos oleosos. Es necesario para
evitar la recogida de sustancias extrañas.
c. Secar las partículas con aire comprimido.
d. Lavar las chapas del banco con agua
caliente.
e. Limpiar con vapor el conjunto de banco.
Grupo II
Tipo de residuos: óxidos metálicos y carbonatos
metálicos
Procedimiento de limpieza
a. Lavar las chapas del banco según lo
descrito en Grupo I, Paso 1.
b. Sumergir todo el conjunto de banco en ácido
nítrico al 35 % frío.
PRECAUCIÓN
El ácido solo se debe utilizar en conjuntos de
banco de aluminio o acero inoxidable. No utilizar
en acero al carbono ni en monel.
NOTA
En caso de quedar residuos, colocar el el conjunto
de banco en ácido nítrico al 35 % hirviendo. Una vez
eliminados todos los residuos, sumergir el conjunto
de banco en una solución de bicarbonato de sodio y
agua (8 onzas de bicarbonato en 3 galones de agua)
para neutralizar el ácido que pueda quedar. Secar con
aire comprimido.
PIEZAS DE REPUESTO
Al pedir piezas de repuesto, especificar el número de modelo, el número de serie y el tamaño de tubo de los supresores de llama. Identificar las
piezas de repuesto por el número de artículo, la descripción y el material, tal como se indican en los diagramas de referencia. Incluir el número de
referencia siempre que sea posible.
TABLA 2 - PIEZAS DE REPUESTO
Tamaño 2 3 4 6 8 0 1
Nominal 2 pulg. 3 pulg. 4 pulg. 6 pulg. 8 pulg. 10 pulg. 12 pulg.
Tamaño de tubo 50 mm 75 mm 100 mm 150 mm 200 mm 250 mm 300 mm
Bastidor extensible de aluminio del conjunto de
banco con chapas de aluminio
BM 6027 BM6055 BM6090 BM6126 BM6245 BM6269 BM6716
Bastidor extensible de aluminio del conjunto de
banco con chapas de acero inoxidable 316
BM18996-000 BM18998-000 BM19000-000 BM18956-000 BM18958-000 BM19002-000 BM19004-000
Bastidor fijo de acero inoxidable 316 del
conjunto de banco con chapas de acero
inoxidable 316
BM19882-600 BM19883-600 BM19884-600 BM19885-600 BM19886-600 BM19887-600 BM19888-600
Kit de junta mecánica comprimida, sin amianto 13-09101-02 13-09101-03 13-09101-04 13-09101-06 13-09101-08 13-09101-10 13-09101-12
Grupo III
Tipo de residuos: alquitranes naturales, gomas
naturales y materiales orgánicos de sulfuros.
Procedimiento de limpieza
a. Lavar las chapas del banco según lo
descrito en Grupo I, Paso 1.
b. Secar con aire comprimido.
c. Lavar las chapas del banco con disolvente
fuerte como benceno, xylol, tetracloruro
de carbono, acetona, disulfuro de carbono,
diluyente de pintura (sin laca) o una mezcla
de ⅓ de benceno, otro de alcohol y otro de
acetona.
4. Si no se consigue eliminar los residuos
con estos procedimientos, sustituir por un
conjunto de banco nuevo.
ADVERTENCIA
Un conjunto de banco obstruido puede restringir
el flujo y disminuir la capacidad de detener la
propagación de llamas.
5. Colocar el conjunto de banco en la carcasa
del supresor. Instalar la nueva junta
mecánica, la placa de cubierta y los tornillos
de capuchón.
a. El conjunto de banco con bastidor
extensible de aluminio podría no entrar
totalmente en su lugar. La fuerza
requerida para que el banco encaje en su
lugar se consigue apretando los tornillos
de capuchón de la placa de cubierta.
b. El conjunto de banco fijo de acero
inoxidable 316 debe permitir cerrar la
cubierta sin problemas.
6. Instalar todos los tornillos de capuchón
de apriete manual. Realizar el apriete
FIGURA 1
cruzado de todos los tornillos de capuchón
uniformemente en toda la cubierta (observe
la Figura 1). El par de apriete debe ser de
40-50 libras pulgada.
7. El supresor de llama ya está listo para
ponerse en marca. Efectuar la prueba del
jabón. En caso de detectar alguna fuga,
apretar más los tornillos de capuchón (el
par de apriete no debe superar las 60 libras
pulgada).
5
F
C
D
B
D
A
F
C
D
B
D
A
2” 2.19 (56) 2.00 (51) 9.00 (229) 12.56 (319) 4.31 (109) 19.00 (483)
3” 3.38 (86) 3.03 (77) 11.50 (292) 13.81 (351) 5.75 (146) 23.25 (591)
4” 4.62 (117) 4.69 (119) 14.50 (368) 16.56 (421) 7.12 (181) 28.12 (714)
6” 6.75 (171) 6.75 (171) 16.50 (419) 21.44 (545) 8.38 (213) 31.12 (790)
8” 9.00 (229) 9.00 (229) 21.62 (549) 27.25 (692) 10.88 (276) 38.62 (981)
10” 11.12 (282) 11.12 (282) 24.00 (610) 28.38 (721) 12.00 (305) 41.62 (1057)
12” 12.50 (318) 12.50 (318) 31.00 (787) 34.25 (870) 14.75 (375) 50.00 (1270)
VAREC SUPRESORES DE LLAMA SERIES 5000/5010
MANUAL DE INSTRUCCIONES, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
FIGURA 2
Supresor de llama Serie 5000
Brida roscada ANSI FF 125 psi aluminio estándar
Brida roscada ambos extremos ANSI RF 150 psi
acero/ac. inox.
Espacio para retirar banco
Flujo de gas
bidireccional
TABLA 3 - DIMENSIONES DE LA SERIE 5000
Tamaño
A (Alum.)
pulg. (mm)
A (Ac. carb./inox.)
pulg. (mm)
B
pulg. (mm)
C
pulg. (mm)
D
pulg. (mm)
F
pulg. (mm)
TABLA 4 - MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN DE LA SERIE 5000
Artículo Descripción
Material
Modelo 5000X1 Modelo 5000X2 Modelo 5000X3 Modelo 5000X6
1 Carcasa final Aluminio Aluminio Acero Acero inox 316
2 Placa de cubierta Aluminio Aluminio Acero Acero inox 316
3 Placa lateral Aluminio Aluminio Acero Acero inox 316
4 Arandela Acero galvanizado Acero galvanizado Acero galvanizado Acero inox. 304
6 Tornillo de capuchón Acero galvanizado Acero galvanizado Acero galvanizado Acero inox. 304
7 Junta mecánica de
placa de cubierta
Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto
8 Junta mecánica de
placa lateral
Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto
9 Etiqueta listado UL Aluminio - - -
10 Clavo tornillo 18-8 SST 18-8 SST 18-8 SST 18-8 SST
11 Conjunto de banco Bastidor extensible
aluminio/chapas aluminio
Bastidor extensible aluminio/
chapas acero inox. 316
Bastidor fijo acero inox. 316/
chapas acero inox. 316
Bastidor fijo acero inox. 316/
chapas acero inox. 316
12 Etiqueta de cubierta Aluminio Aluminio Aluminio Aluminio
13 Placa posterior Aluminio Aluminio Acero 316 SST
6
F
G
B
B
A
D
E
F
G
B
B
A
D
E
2” 2.00 (51) 4.31 (109) 19.00 (483) 14.25 (362) 14.25 (362) 5.50 (140) 9.00 (229)
3” 3.00 (76) 5.75 (146) 23.25 (591) 16.00 (406) 16.00 (406) 7.19 (183) 11.50 (292)
4” 4.00 (102) 7.12 (181) 28.12 (714) 20.00 (508) 20.00 (508) 9.50 (241) 14.50 (368)
6” 6.00 (152) 8.38 (213) 31.12 (790) 24.38 (619) 24.38 (619) 10.50 (267) 16.50 (419)
8” 8.00 (203) 10.88 (276) 38.62 (981) 32.12 (816) 32.12 (816) 14.31 (363) 21.62 (549)
10” 10.00 (254) 12.00 (305) 41.62 (1057) 36.00 (914) 35.25 (895) 16.00 (406) 24.00 (610)
12” 12.00 (305) 14.75 (375) 50.00 (1270) 34.62 (879) 34.25 (870) 20.00 (508) 31.00 (787)
VAREC SUPRESORES DE LLAMA SERIES 5000/5010
MANUAL DE INSTRUCCIONES, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
TABLA 5 - DIMENSIONES DE LA SERIE 5010
Tamaño
A
pulg. (mm)
B
pulg. (mm)
D
pulg. (mm)
E (Alum.)
pulg. (mm)
E (Ac. carb./inox.)
pulg. (mm)
F
pulg. (mm)
G
pulg. (mm)
TABLA 6 - MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN DE LA SERIE 5010
Artículo Descripción
Material
Modelo 5010X1 Modelo 5010X2 Modelo 5010X3 Modelo 5010X6
1 Conjunto de banco Bastidor extensible aluminio/
chapas aluminio
Bastidor fijo acero inox. 316/
chapas acero inox. 316
Bastidor fijo acero inox. 316/
chapas acero inox. 316
Bastidor fijo acero inox. 316/
chapas acero inox. 316
2 Carcasa final Aluminio Aluminio Acero Acero inox 316
3/15 Placa lateral Aluminio Aluminio Acero Acero inox 316
4 Placa de cubierta Aluminio Aluminio Acero Acero inox 316
6 Junta mecánica de
placa de cubierta
Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto
7 Etiqueta de cubierta Aluminio Aluminio Aluminio Aluminio
8 Arandela Acero galvanizado Acero galvanizado Acero galvanizado Acero inox. 304
9 Tapón NPT ½ pulg. Acero galvanizado Acero galvanizado Acero galvanizado Acero inox 316
10 Tornillo de capuchón Acero galvanizado Acero galvanizado Acero galvanizado Acero inox. 304
11 Junta mecánica de
placa lateral
Bastidor extensible aluminio/
chapas aluminio
Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto Comprimida, sin amianto
12 Etiqueta listado UL Aluminio - - -
13 Placa posterior Aluminio Aluminio Acero 316 SST
14 Clavo tornillo 18-8 SST 18-8 SST 18-8 SST 18-8 SST
FIGURA 3
Supresor de llama serie 5010
Flujo de gas
bidireccional
Espacio
para retirar
banco
Cubierta
extraíble
Brida roscada ANSI FF 125 psi aluminio estándar
Brida roscada ambos extremos ANSI RF 150 psi acero/ac. inox.
7
40
30
25
20
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0.9
0.8
0.7
0.8
0.9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
20
25
30
40
2
3
4
6
8
10
12
2
3
4
6
8
10
12
20
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0.5
0.4
0.5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 200 300 400 500 600 800 1000
100 700 900
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 200 300 400 500 600 800 1000
100 700 900
VAREC SUPRESORES DE LLAMA SERIES 5000/5010
MANUAL DE INSTRUCCIONES, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Caudal en CFH (pies cúbicos/hora) a 22 °C
y 14,7 PSIA (libras por pulgada cuadrada de
presión absoluta) se pueden determinar al:
multiplicar el caudal de la tabla (SCFH) por
elfactor 1,0223
Mil pies cúbicos/hora a 60 °F y 14,7 PSIA (libras por pulgada cuadrada de presión absoluta)
Flujo de aire (SCFH)
Presión
Onzas por pulgada cuadrada
Vacío
Onzas por pulgada cuadrada
FIGURA 4
Supresores de llama de las Series 5000 y 5010
Pulgadas columna de aguaPulgadas columna de agua
8
D104512XES2 © 2021 Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados 02/21. Varec es una marca que pertenece a una de las empresas de la unidad de negocio
Emerson Automation Solutions de Emerson Electric Co. El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas
son propiedad de sus respectivos dueños.
El contenido de esta publicación solo se ofrece para fines informativos y se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar su precisión; no se debe interpretar
como garantía, expresa o implícita, respecto a los productos o servicios que describe, su utilización o su aplicabilidad. Todas las ventas están regidas por nuestras
condiciones, que están disponibles a petición. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de nuestros productos sin previo aviso.
Emerson Electric Co. does not assume responsibility for the selection, use or maintenance of any product. Responsibility for proper selection, use and maintenance of
any Emerson Electric Co. product remains solely with the purchaser.
Emerson.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Varec Series 5000/5010 Flame arresters El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario