Transcripción de documentos
CV_56612_SSMS600A1_LB5.qxd
11.08.2010
10:56 Uhr
Seite 1
KITCHEN TOOLS
Batidora de brazo SSMS 600 A1
Frullatore ad immersione
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSMS 600 A1-07/10-V1
Batidora de brazo
Instrucciones de uso
Frullatore ad immersione
Istruzioni per l‘uso
Conjunto de varinha
mágica
Manual de instruções
Hand Blender Set
Operating instructions
Stabmixer-Set
Bedienungsanleitung
CV_56612_SSMS600A1_LB5.qxd
11.08.2010
10:56 Uhr
Seite 4
SSMS 600 A1
5
1
2
3
4
6
7
8
0
9
q
Índice
Página
Uso conforme al previsto
2
Datos técnicos
2
Volumen de suministro
2
Indicaciones de seguridad
2
Descripción del aparato /accesorio
3
Utilización
3
Ensamblaje
3
Ensamblaje de la batidora de brazo .............................................................................................3
Ensamblaje del accesorio de batir.................................................................................................3
Ensamblar la trituradora ..................................................................................................................4
Manejo
4
Montaje mural
4
Limpieza
4
Evacuación
5
Importador
5
Garantía y asistencia técnica
5
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
-1-
Batidora de brazo
Indicaciones de seguridad
Uso conforme al previsto
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el Set de batidora de brazo únicamente
a una base de enchufe instalada correctamente
según normativa con una tensión de red de
220 - 240 V ~ / 50 Hz.
• Antes de limpiar o en caso de fallos de funcionamiento del Set de batidora de brazo, extraiga
siempre la clavija de red del enchufe.
El set de batidora de brazo sirve exclusivamente para
la elaboración de alimentos en pequeñas cantidades.
Ha sido diseñado para el uso exclusivo en el ámbito
doméstico privado. El set de batidora de brazo no
está previsto para el uso comercial.
Datos técnicos
Tensión de red:
Potencia nominal:
Clase de protección:
Tiempo KB:
De ningún modo sumerja el bloque motor del
Set de batidora de brazo en líquido
y evite que penetren líquidos en el interior de
la carcasa del bloque motor.
220 - 240 V ~ / 50 Hz
600 W
II
1 minuto
• El aparato no debe estar expuesto a humedad
alguna y no debe utilizarse al aire libre.
• En caso de que en alguna ocasión entre líquido
en la carcasa del aparato, extraiga inmediatamente
la clavija de red del aparato de la base de enchufe
y hágalo reparar por personal cualificado.
• Nunca toque el bloque de motor, el cable de red
ni la clavija de red con las manos húmedas.
• Extraiga el cable de red del enchufe siempre
cogiendo la clavija, no tire nunca del cable.
• No doble o aplaste el cable de red, coloquelo
siempre de modo que no lo pueda pisar o tropezar
sobre él.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiendo su sustitución a personal
técnico autorizado o al servicio de posventa con
el fin de evitar riesgos.
• No está autorizado a abrir la carcasa del bloque
del Set de la batidora de brazo. En este caso no
estará protegido y perderá el derecho a la
garantía.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se
sobrecaliente ni se dañe. Deje enfriar el aparato
unos 2 minutos antes de volver a conectarlo de nuevo.
Capacidad
Vaso medidor:
700 ml.
Cantidad de llenado máx. de líquidos: 300 ml
Volumen de suministro
Batidora de brazo
Vaso medidor con tapa/base combinada
Varilla
Trituradora (cuchilla y bol con tapa/
base combinada)
Soporte mural
2 x tacos
2 x tornillos
Instrucciones de uso
-2-
Atención:
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Mantenga vigilados a los niños, a fin de asegurar
de que no jueguen con el aparato.
No utilice la batidora de brazo 4 para la preparación de alimentos sólidos. ¡Esto provocaría daños
irreparables en el aparato!
• Con el accesorio de batir 9 puede hacer mayonesa, nata, montar claras o preparar postres.
• Con la trituradora compuesta de cuchilla 6 y
bol 7, puede triturar también alimentos más duros.
Descripción del aparato /
accesorio
Atención:
No utilice la trituradora para la preparación de
líquidos. ¡Esto provocaría daños irreparables en
el aparato!
1 Interruptor (I) (velocidad normal)
2 Interruptor Turbo (II) (velocidad rápida)
3 Bloque motor
4 Batidora de brazo
5 Tapa del bol
6 Cuchilla
7 Bol (con tapa/base combinada)
8 Soporte para la varilla
9 Varilla
0 Vaso medidor (con tapa/base combinada)
q Soporte mural incl. tornillos y tacos
Ensamblaje
Peligro de lesiones:
Inserte después del ensamblaje la clavija de red en
la base de enchufe.
Ensamblaje de la batidora de brazo
Coloque la batidora de brazo 4 sobre el bloque
de motor 3, de modo que la flecha señale hacia
el símbolo
. Gire la batidora de brazo 4,
hasta que señale la flecha en el bloque de
motor 3 sobre el símbolo
.
Utilización
Indicación: Con el vaso medidor 0 puede
medir líquidos hasta 700 ml. Introduzca para
su preparación un máximo de 300 ml, de lo
contrario puede salirse el líquido fuera del
vaso medidor 0.
Si desea conservar líquidos/alimentos en el vaso
medidor 0, puede retirar la base del vaso
medidor 0 y utilizarla como tapa. Observe
que también queda cerrado el pico del vaso
medidor 0.
Ensamblaje del accesorio de batir
inserte el accesorio de batir 9 en el soporte del
accesorio de batir 8.
Coloque el accesorio de batir montado sobre el
bloque de motor 3, de modo que la flecha señale
hacia el símbolo
. Gire el accesorio de batir
hasta que señale la flecha en el bloque de
motor 3 sobre el símbolo
.
• Con la batidora de brazos 4 puede preparar
dippas, salsas, sopas o alimentos para bebes.
-3-
Ensamblar la trituradora
Una vez que haya montado el Set de la batidora
de brazo a su gusto, inserte...
Advertencia:
la clavija de red en la base de enchufe.
mantenga pulsado el interruptor 1 para batir
los alimentos a velocidad normal.
mantenga pulsado el interruptor turbo 2 para
batir los alimentos a una mayor velocidad.
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos,
suelte simplemente el pulsador accionado.
¡la cuchilla está extremadamente afilada! Manipulelas
con mucha precaución. Peligro de lesiones!
Coloque con precaución la cuchilla 6 sobre el
soporte en la fuente 7.
Introduzca en la fuente los alimentos a triturar.
Coloque la tapa 5 sobre la fuente y gírela
firmemente. En este proceso deberá guiar los
salientes de la fuente en la ranura del carril de
la tapa.
Coloque el bloque de motor 3 sobre la tapa 5,
de modo que la flecha señale hacia el símbolo .
Gire el bloque de motor 3, hasta que señale la flecha sobre el símbolo
.
Montaje mural
En el volumen de suministro se adjuntan 2 tacos y 2
tornillos para montar el soporte mural q.
Marque la posición de los orificios de perforación
mediante el soporte mural q.
Taladre los agujeros con una broca de 6 mm.
Inserte los tacos en los orificios taladrados.
Superponga los dos orificios del soporte mural q
sobre los agujeros y fijelos con los dos tornillos.
Indicación: Si desea conservar alimentos en la
trituradora, puede retirar la base de la trituradora y utilizarla como tapa. Para ello, retire
con cuidado la tapa 5, el bloque motor 3 y,
si es necesario, la cuchilla 6. Separe la base de
la trituradora y colóquela sobre la trituradora.
Limpieza
Manejo
¡Peligro por descarga eléctrica!
Advertencia:
Antes de limpiar el Set de la batidora de brazo,
extraiga siempre la clavija de red del enchufe.
De ningún modo puede sumergir el bloque motor 3
durante la limpieza en agua o mantenerlo bajo
agua corriente.
¡Los alimentos no deben estar demasiado calientes!
El contenido salpicante podría producir heridas por
líquidos hirvientes.
Riesgo de incendio:
¡Peligro de lesiones!
No sobrepase nunca la duración de funcionamiento
máximo admisible de 1 minuto. Deje enfriar el aparato
unos 2 minutos antes de volver a conectarlo de nuevo.
Al manipular cuchillas extremadamente afiladas 6
existe riesgo de lesiones. Monte de nuevo la trituradora
después de su utilización y limpieza para no dañarse
con la cuchilla suelta. Guarde bien la cuchilla fuera
del alcance de los niños.
Indicación: Si desea batir nata con el accesorio
para batir 9, mantenga al batir el recipiente
inclinado. De este modo la nata se solidificará
antes. Preste atención de no salpicar la nata al
batir.
-4-
Garantía y asistencia técnica
¡Cuidado!
No debe limpiar las piezas del Set de la batidora
de brazo dentro del lavavajillas, estas podrían
dañarse.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Extraiga la clavija de red.
Limpie el bloque de motor 3, la batidora de
brazo 4, la tapa 5 y el soporte para el
accesorio de batir 8 con un paño húmedo.
Asegúrese de que no penetre agua en los orificios
de la batidora de brazo 4. En caso de suciedad persistente añada al paño un detergente
suave.
Limpie el resto de los accesorios bajo agua
corriente y séquelos bien con un paño.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail:
[email protected]
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
-5-
-6-
Indice
Pagina
Uso conforme
8
Dati tecnici
8
Volume di fornitura
8
Avvertenze di sicurezza
8
Descrizione dell'apparecchio / Accessori
9
Impiego
9
Montaggio
9
Montaggio del mixer a immersione: ..............................................................................................9
Montaggio della frusta ....................................................................................................................9
Montaggio del tritatutto...................................................................................................................9
Uso
10
Montaggio a parete
10
Pulizia
10
Smaltimento
11
Importatore
11
Garanzia e assistenza
11
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
-7-
Frullatore ad
immersione
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
Uso conforme
• Collegare il set di mixer a immersione solo a una
presa elettrica installata a norma con tensione di
rete di 220 / 240 V ~ / 50 Hz.
• In caso di malfunzionamenti o prima di pulire il
set di mixer a immersione, disinserire la spina
dalla presa di rete.
Il Frullatore ad immersione è realizzato esclusivamente
per la lavorazione di alimenti in piccole quantità.
È concepito esclusivamente per l'uso in ambiente
domestico privato. Il set di mixer a immersione non
è previsto per l'uso commerciale.
Non immergere mai il blocco motore del set
di mixer a immersione in liquidi e impedire la
penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del
blocco motore.
Dati tecnici
Tensione di rete:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
Tensione nominale:
600 W
Classe di protezione:
II
Funzionamento continuato: 1 minuto
• Non esporre l'apparecchio all'umidità e non
utilizzarlo all'aperto.
• In caso di penetrazione di liquidi nell'alloggiamento
dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla
presa e fare riparare l'apparecchio da personale
specializzato e qualificato.
• Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete
e la spina con le mani umide.
• Disinserire il cavo di rete dalla presa tirando sempre
dalla spina e mai dal cavo.
• Non piegare e non schiacciare il cavo di rete
e collocarlo in modo tale che non costituisca intralcio
o inciampo.
• Fare riparare immediatamente i danni alla spina o al
cavo da personale specializzato autorizzato o dal
centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
• Non aprire l'alloggiamento del blocco motore del
set di mixer a immersione. Aprendolo ci si espone
a pericoli e la garanzia decade
Tempo di funzionamento abbreviato. Il tempo di
funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Lasciare raffreddare
l'apparecchio 2 minuti prima di riavviarlo.
Capacità
Misurino:
Quantità massima di liquidi da
inserire nell'apparecchio:
700 ml
300 ml
Volume di fornitura
Frullatore ad immersione
Misurino con coperchio/base
Frusta
Tritatutto (lama e ciotola con coperchio/
base combinati)
Supporto a parete
2 tasselli
2 viti
Istruzioni per l'uso
-8-
Attenzione:
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non utilizzare il mixer 4 per la lavorazione di alimenti solidi. Ciò crea danni irreparabili all'apparecchio!
• Con le fruste 9 si possono preparare maionese,
montare la panna e l'albume o mescolare dessert.
• Con il tritatutto composto da una lama 6 e una
ciotola 7 si possono tritare anche i cibi più duri.
Descrizione dell'apparecchio /
Accessori
Attenzione:
Non usare il tritattuto per lavorare cibi liquidi.
Ciò crea danni irreparabili all'apparecchio!
1 Interruttore (I) (velocità normale)
2 Interruttore turbo (II) (velocità superiore)
3 Blocco motore
4 Mixer a immersione
5 Coperchio-ciotola
6 Lama
7 Ciotola (con coperchio/basse di
appoggio combinati)
8 Supporto per frusta
9 Frusta
0 Misurino (con coperchio/basse combinati)
q Supporto a parete incl. viti& tasselli
Montaggio
Pericolo di lesioni!
inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio
dell'apparecchio.
Montaggio del mixer a immersione:
Inserire il mixer a immersione 4 sul blocco
motore 3, in modo che la freccia punti verso il
simbolo
. Ruotare il mixer a immersione 4,
fino a quando la freccia sul blocco motore 3
non indicherà il simbolo
.
Impiego
Avvertenza: con il misurino 0 K è possibile
misurare liquidi fino a 700 ml. Per la lavorazione,
introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il
liquido potrebbe fuoriuscire dal misurino 0.
Per conservare cibi solidi o liquidi nel misurino 0,
togliere la base del misurino 0 e impiegarla
come coperchio. Prestare attenzione che il becco
del misurino 0 sia chiuso.
Montaggio della frusta
Inserire la frusta 9 nell'apposito supporto. 8.
Inserire la frusta così composta sul blocco motore
3, in modo che la freccia punti sul simbolo
.
Ruotare la frusta fino a quando la freccia sul
blocco motore 3 non indicherà il simbolo
.
Montaggio del tritatutto
Attenzione:
• Con il mixer ad asta 4 si possono preparare salsine, salse, minestre o pappe per bambini.
il coltello è estremamente affilato! Procedere sempre
con la massima cautela. Pericolo di lesioni!
-9-
Collocare cautamente il coltello 6 sul supporto
nella ciotola 7.
Versare nella ciotola i cibi da tritare.
Posizionare il coperchio 5 sulla ciotola e avvitarlo
saldamente. I denti sul margine della ciotola devono
essere inseriti nella guida sul coperchio.
Inserire il blocco motore 3 sul coperchio 5, in
modo che la freccia punti verso il simbolo
.
Ruotare il blocco motore 3 fino a quando la freccia non punterà verso il simbolo
.
Avvertenza: per conservare cibi nel tritatutto,
togliere la base del tritatutto e impiegarla
come coperchio. A tal fine, togliere con cautela
la base 5 e il blocco motore 3 ed eventualmente la lama 6. Disimpegnare il fondo del
tritatutto e posizionarlo sul tritatutto.
Uso
Attenzione:
non lavorare alimenti troppo caldi! Eventuali spruzzi
di alimenti bollenti potrebbero causare ustioni.
Pericolo di incendio:
non utilizzare in alcun caso l'apparecchio oltre il
tempo di funzionamento massimo di 1 minuto.
Lasciare raffreddare l'apparecchio 2 minuti prima
di riavviarlo.
Avviso: se si desidera montare la panna con la
frusta 9, durante il procedimento tenere il contenitore in posizione obliqua. In tal modo la
panna si monterà più rapidamente. Fare
attenzione a non schizzare la panna fuori dal
contenitore durante il procedimento.
Dopo aver montato il set di mixer a immersione in
base alle proprie esigenze, inserire...
la spina nella presa
Tenere premuto l'interruttore 1, per lavorare gli
alimenti a velocità normale.
Tenere premuto l'interruttore Turbo 2, per lavorare
gli alimenti a velocità superiore.
Al termine della lavorazione degli alimenti, rilasciare
semplicemente il tasto.
Montaggio a parete
Nella fornitura sono compresi 2 tasselli e 2 viti per
montare il supporto a parete q.
Contrassegnare la posizione dei fori in base al
supporto a parete q.
Eseguire i fori con un trapano da 6 mm.
Inserire i tasselli nei fori.
Collocare entrambe le aperture del supporto
a parete q sui fori e fissare il supporto con
entrambe le viti.
Pulizia
Pericolo di folgorazione!
Prima di pulire il set di mixer a immersione, disinserire
sempre la spina dalla presa. Per la pulizia, non
immergere mai il blocco motore 3 in acqua e non
collocarlo sotto l'acqua corrente.
Pericolo di lesioni!
L'uso del coltello estremamente affilato 6 comporta il
rischio di lesioni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre
il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello lasciato
scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
- 10 -
Garanzia e assistenza
Attenzione!
Non lavare le componenti del set di mixer a immersione
in lavastoviglie perché potrebbero danneggiarsi.
Disinserire la spina.
Pulire il blocco motore 3, il mixer a immersione 4,
il coperchio 5 e il supporto per la frusta 8 con
un panno umido.
Assicurarsi che non penetri acqua nelle aperture
del mixer a immersione 4. In caso di sporco
resistente, versare un po' di detergente delicato
sul panno.
Ripulire i restanti accessori sotto acqua corrente
e asciugarli con un panno asciutto.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
Índice
Página
Utilização correcta
14
Dados técnicos
14
Material fornecido
14
Indicações de segurança
14
Descrição do aparelho/ acessórios
15
Utilização
15
Montagem
15
Montar a varinha mágica.............................................................................................................15
Montar o batedor de claras .........................................................................................................15
Montar a picadora ........................................................................................................................16
Funcionamento
16
Montagem na parede
16
Limpeza
16
Eliminação
17
Importador
17
Garantia e Assistência Técnica
18
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
Conjunto de varinha
mágica
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!
Utilização correcta
A conjunto de varinha mágica destina-se apenas
ao processamento de pequenas quantidades de alimentos. Destina-se apenas à utilização a nível doméstico. A varinha mágica não está prevista para o
uso a nível industrial.
• Ligue a varinha mágica apenas a uma tomada
correctamente instalada com uma tensão de
rede de 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
• Em caso de avarias ou antes de limpar a varinha
mágica, retire a ficha de rede da tomada.
Não deve mergulhar o bloco do motor da
varinha mágica em líquidos, nem permitir a
infiltração de líquidos na caixa do bloco do
motor.
Dados técnicos
Tensão de rede:
Potência nominal:
Classe de protecção:
Tempo de funcionamento
contínuo:
220 - 240 V~50 Hz
600 W
II
1 minuto
Tempo de funcionamento contínuo
O tempo de funcionamento contínuo indica durante
quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e se danifique. Após
o tempo de funcionamento contínuo, o aparelho
deverá ser desligado até que o motor arrefeça.
Capacidade
Copo medidor:
700 ml
Nível máx. de enchimento para líquidos: 300 ml
Material fornecido
Conjunto de varinha mágica
Copo de medição com tampa/suporte
Batedor de claras
Picadora (lâmina e recipiente com tampa/suporte)
Suporte de parede
2 buchas
2 parafusos
Manual de instruções
• Não deve expor o aparelho à humidade, nem
utilizá-lo ao ar livre.
• Caso, no entanto, haja uma infiltração de líquido
na caixa do aparelho, deve retirar imediatamente
a ficha de rede do aparelho da tomada e este
deve ser reparado por pessoal técnico qualificado.
• Nunca segure a varinha mágica, cabo de alimentação e ficha de rede com as mãos molhadas.
• Retire o cabo de alimentação da tomada, puxando
sempre pela ficha de rede e não pelo próprio
cabo.
• Não dobre nem aperte o cabo de alimentação e
disponha-o de modo que não possa ser pisado,
nem possam tropeçar nele.
• Em caso de danos na ficha de rede ou no cabo
de alimentação, estes devem ser imediatamente
substituídos por técnicos autorizados ou pelo
serviço de apoio ao cliente de modo a evitar
perigos.
• Não deve abrir a caixa do bloco do motor da
varinha mágica. Neste caso, a segurança não
é garantida e perde o direito à garantia.
- 14 -
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Descrição do aparelho/
acessórios
1 Interruptor (I) (velocidade normal)
2 Interruptor Turbo (II) (velocidade rápida)
3 Bloco do motor
4 Varinha mágica
5 Tampa do recipiente
6 Lâmina
7 Recipiente (com tampa/suporte)
8 Suporte do batedor de claras
9 Batedor de claras
0 Copo de medição (com tampa/suporte)
q Suporte de parede incl. parafusos e buchas
Utilização
Nota: Com o copo de medição 0 pode medir
líquidos até 700 ml. Para o processamento,
encha no máximo 300 ml, caso contrário pode
derramar o líquido do copo de medição 0.
Caso pretenda guardar líquidos/alimentos no
copo de medição 0, pode retirar o suporte
do copo de medição 0 e utilizá-lo como uma
tampa. Certifique-se de que também o escoamento do copo de medição 0 está fechado.
Atenção:
Não utilize a varinha mágica 4 para o processamento de alimentos sólidos. Isto provoca danos irreparáveis no aparelho!
• Com a batedeira 9 pode fazer maionese, bater
as natas e claras ou misturar sobremesas.
• Com a picadora, composta pela lâmina 6 e
o recipiente 7, pode picar mesmo os alimentos
mais duros.
Atenção:
Não utilize a picadora para processar líquidos. Isto
provoca danos irreparáveis no aparelho!
Montagem
Perigo de ferimentos:
Introduza a ficha de rede na tomada só depois da
montagem.
Montar a varinha mágica
Coloque a varinha mágica 4 no bloco do
motor 3 de modo que a seta fique voltada
para o símbolo
. Rode a varinha mágica 4
até que a seta no bloco do motor 3 fique
voltada para o símbolo
.
Montar o batedor de claras
Coloque o batedor de claras 9 no suporte
do batedor de claras 8.
Coloque o batedor de claras montado no bloco
do motor 3 de modo que a seta fique voltada
para o símbolo
. Rode o batedor de claras até
que a seta no bloco do motor 3 fique voltada
para o símbolo
.
• Com a varinha mágica 4 pode preparar patês,
molhos, sopas ou alimentos para bebé.
- 15 -
Montar a picadora
Nota: Se pretender bater as natas com os batedores 9, mantenha o recipiente inclinado
durante o processo. Desta forma as natas ficam mais rapidamente firmes. Tenha cuidado
para que as natas não salpiquem ao bater.
Aviso:
A lâmina é extremamente afiada! Por isso, proceda
sempre com precaução. Perigo de ferimentos!
Coloque a lâmina 6 cuidadosamente no suporte
no recipiente 7.
Coloque os alimentos a picar no recipiente.
Coloque a tampa 5 no recipiente e rode-a até
ficar fixa. As saliências no rebordo do recipiente
devem ser introduzidas nas calhas da tampa.
Coloque o bloco do motor 3 sobre a tampa 5
de modo que a seta fique voltada para o símbolo
.
Rode o bloco do motor 3 até que a seta fique
voltada para o símbolo
.
Após ter montado a varinha mágica como pretendido...
Insira a ficha de rede na tomada.
Mantenha o interruptor 1 premido para processar
os alimentos à velocidade normal.
Mantenha o interruptor turbo 2 premido para
processar os alimentos a uma velocidade elevada.
Depois de terminar o processamento dos alimentos,
solte simplesmente o interruptor.
Montagem na parede
Nota: Caso pretenda guardar alimentos na
picadora, pode retirar o suporte da picadora
e utilizá-lo como uma tampa. Para tal, retire a
tampa 5 e o bloco do motor 3 e, se necessário,
a lâmina 6, procedendo com prudência.
Solte a base da picadora e coloque-a sobre
a mesma.
Funcionamento
No material fornecido estão incluídos 2 buchas e
2 parafusos para montar o suporte de parede q.
Marque a posição dos furos com base no suporte
de parede q.
Perfure-os com uma broca de 6 mm.
Introduza a bucha no furo efectuado.
Posicione ambas as aberturas do suporte de
parede q sobre os furos e fixe-os com ambos
os parafusos.
Aviso:
Os alimentos não podem estar muito quentes! Um
líquido que salpique pode provocar queimaduras.
Limpeza
Perigo de incêndio:
Nunca ultrapasse o tempo máximo de funcionamento
de 1 minuto. Deixe o aparelho arrefecer durante 2
minutos antes de o ligar novamente.
Perigo de choque eléctrico!
Retire sempre a ficha de rede da tomada, antes de
limpar a varinha mágica. Nunca mergulhe o bloco
do motor 3 em água nem o coloque sob água
corrente durante a limpeza.
- 16 -
Importador
Perigo de ferimentos!
Existe perigo de ferimentos através do contacto com
a lâmina 6 afiada. Após a utilização e limpeza,
monte a picadora para que não se possa ferir na
lâmina solta. Mantenha a lâmina fora do alcance
de crianças.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Atenção!
Nunca deve lavar as peças da varinha mágica na
máquina de lavar loiça, pois estas ficariam danificadas.
Retire a ficha de rede.
Limpe o bloco do motor 3, a varinha mágica 4,
a tampa 5 e o suporte do batedor de claras 8
com um pano húmido.
Certifique-se de que não há infiltração de água
nas aberturas da varinha mágica 4. Em caso
de maior sujidade, aplique um detergente suave
no pano.
Lave os restantes acessórios sob água corrente
e seque-os bem com um pano seco.
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
- 17 -
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
- 18 -
Content
Page
Intendend Use
20
Technical data
20
Items supplied
20
Safety instructions
20
Description of appliance / attachments
21
Utilisation
21
Assembly
21
To assemble the hand blender .....................................................................................................21
Assembling the wire whisk ............................................................................................................21
Assembling the liquidiser...............................................................................................................21
Operation
22
Wall mounting
22
Cleaning
22
Disposal
23
Importer
23
Warranty and Service
23
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
Hand Blender Set
Safety instructions
Intendend Use
Risk of electic shock!
• Connect the blender only to correctly installed
mains power sockets supplying a power voltage
of 220 - 240 V ~ /50 Hz.
• Unplug the hand blender from the socket if you
notice any faulty operation and before cleaning it.
This hand blender set is intended exclusively for processing foodstuffs in small quantities. It is intendend
for domestic use only. This hand blender is not intended for commercial use.
Under no circumstances may the motor unit be
immersed in liquids, or liquids be permitted to
permeate into the motor unit housing.
Technical data
Mains voltage:
Rated output:
Protection class:
CO time:
220-240V ~ /50Hz
600 W
II
1 Minute
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. Allow the appliance to cool down for 2 minutes before switching it on
again.
Capacity
Measuring cup:
Max. fill volume for fluids:
700 ml
300 ml
Items supplied
Hand Blender Set
Measuring beaker with combined lid/base
Whisk
Chopper (Blade and bowl with combined lid/base)
Wall bracket
2 x Plugs
2 x Screws
Operating instructions
• Never subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors.
• Should liquids nonetheless gain entry into the
appliance housing, immediately unplug the appliance
and arrange for it to be repaired by qualified
specialists.
• Never touch the hand blender, power cable or
plug with wet hands.
• To unplug the power cable, always grasp andpull the plug and do not pull the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place
the power cable in such a way as to prevent anyone
from stepping on or tripping over it.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
• You may not open the motor unit housing of the
hand blender. Should you do so, appliance safety
can no longer be assured and the warranty becomes
void.
- 20 -
Warning:
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not use the hand blender 4 for the preparation
of solid foods. This would lead to irreparable damage
to the appliance!
• With the whisk 9 you can make mayonnaise,
beat egg whites and cream or mix desserts.
• Using the chopper, comprising the blade 6 and
the bowl 7, you can also chop semi-solid foodstuffs.
Description of appliance /
attachments
Warning:
Do not use the chopper to process liquids. This would
lead to irreparable damage to the appliance!
1 Switch (I) (normal speed)
2 Turbo-switch (II) (faster speed)
3 Motor unit
4 Hand blender
5 Bowl lid
6 Blade
7 Bowl (with combined lid/base)
8 Whisk holder
9 Whisk
0 Measuring beaker (with combined lid/base)
q Wall bracket, incl. screws & plugs
Assembly
Risk of Injuries:
Insert the plug into the power socket only after you
have completely assembled the appliance for use.
To assemble the hand blender
Place the hand blender 4 on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol
. Turn
the hand blender 4 until the arrow on the motor
unit 3 points to the symbol
.
Utilisation
Note: With the measuring cup 0 you can measure amounts of fluids up to 700 ml. For food
processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring
cup 0.
Should you wish to keep liquids/foods in the
measuring beaker 0, you can remove the base
of the measuring beaker 0 and use it as a lid.
Ensure that the spout of the measuring beaker 0
is also closed.
Assembling the wire whisk
Insert the whisk 9 into the whisk holder 8.
Place the assembled whisk on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol
. Turn
the whisk until the arrow on the motor unit 3
points to the symbol
.
Assembling the liquidiser
Warning:
• With the hand blender 4 you can prepare dips,
sauces, soups or baby food.
The blade is very sharp! Handle it with great care.
Injury hazard!
Carefully place the blade 6 onto its retainer in
the bowl 7.
- 21 -
Fill the bowl with the foodstuffs you wish to liquidise.
Place the lid 5 on the bowl and turn it until it is
secure. Ensure that the lugs on the edge of the
bowl are guided into the recess on the lid.
Place the motor unit 3 on the lid 5 so that the
arrow points to the symbol
. Turn the motor
unit 3 until the arrow points to the symbol
.
Note: Should you wish to keep liquids/foods in
the chopper, you can remove the base of the
measuring beaker and use it as a lid. For this,
carefully remove the lid 5 and motor block 3
and, if needs be, the blade 6. Loosen the bottom of the chopper and put it on the chopper.
Wall mounting
Included are 2 dowels and 2 screws to enable the
wall bracket q to be installed.
Mark the positions of the drill holes using the
wall bracket q.
Bore the holes with a 6 mm drill.
Insert the dowels into the drill holes.
Position the openings of the wall-holder q over
the drill holes and then secure it using both of
the screws.
Cleaning
Operation
Risk of electric shock!
Warning:
Foodstuffs should not be too hot. Contents squirted
out may cause scalding.
Before you clean the hand blender, unplug the
appliance from the power socket. Under no circumstances may the motor unit 3 be cleaned by
immersing it in water or holding it under running
water.
Risk of fire:
Never exceed the maximum operating duration
of 1 minute. Allow the appliance to cool down for
2 minutes before switching it on again.
Note: When you beat cream with the whisk 9,
hold the container at a slant during the beating. In this way the cream will be thicker quikker. Ensure that cream cannot be sprayed out
of the container while it is being beaten.
When you have assembled the hand blender for
your particular purpose, insert...
The plug into the mains power socket.
Hold down the switch 1 to process the foodstuffs
at the standard speed.
Hold down the turbo-switch 2 to process the
foodstuffs at the higher speed.
When you have completed processing the foodstuffs, simply release the switch.
Risk of personal injury!
To prevent injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 6. Reassemble the liquidiser
after use and cleaning to prevent injury from the
exposed knife blade. Keep the blade out of the reach
of children.
Attention!
Do not clean the attachments of your hand blender
in the dishwasher as it may cause damage to them.
Unplug the power cable from the wall socket.
Clean the motor unit 3, the hand blender 4,
the lid 5 and the whisk-holder 8 with a moist
cloth.
Ensure that water cannot permeate through the
openings of the hand mixer 4. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
- 22 -
Warranty and Service
Clean the rest of the attachment components under
running water and dry them off well with a dishtowel.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail:
[email protected]
- 23 -
- 24 -
Inhaltsverzeichnis
Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
26
Technische Daten
26
Lieferumfang
26
Sicherheitshinweise
26
Gerätebeschreibung / Zubehör
27
Verwendung
27
Zusammenbauen
27
Den Stabmixer zusammenbauen..................................................................................................27
Den Schneebesen zusammenbauen ............................................................................................27
Den Zerkleinerer zusammenbauen ..............................................................................................28
Bedienen
28
Wandmontage
28
Reinigen
29
Entsorgen
29
Importeur
29
Garantie und Service
30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Stabmixer-Set
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Stromschlaggefahr!
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist
ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
• Schließen Sie das Stabmixer-Set nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
das Stabmixer-Set reinigen den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer-Sets
keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
Technische Daten
Netzspannung:
Nennleistung:
Schutzklasse:
KB-Zeit:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
600 W
II
1 Minute
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Lassen Sie das
Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
Fassungsvermögen
Messbecher:
Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten:
700 ml
300 ml
Lieferumfang
Stabmixer-Set
Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß
Schneebesen
Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem
Deckel/Standfuß)
Wandhalter
2 x Dübel
2 x Schrauben
Bedienungsanleitung
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.
• Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es
von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Fassen Sie Motorblock, Netzkabel und -stecker
nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des
Stabmixer-Sets nicht öffnen. In diesem Falle ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
- 26 -
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung:
Benutzen Sie den Stabmixer 4 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät!
• Mit dem Schneebesen 9 können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Eiweiß schlagen oder
Nachtisch anrühren.
• Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 6
und Schüssel 7, können Sie auch härtere
Lebensmittel zerkleinern.
Gerätebeschreibung / Zubehör
Achtung:
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung
von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
1 Schalter (I) (normale Geschwindigkeit)
2 Turbo-Schalter (II) (schnelle Geschwindigkeit)
3 Motorblock
4 Stabmixer
5 Schüssel-Deckel
6 Messer
7 Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
8 Schneebesen-Halter
9 Schneebesen
0 Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
q Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel
Zusammenbauen
Verletzungsgefahr:
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem
Zusammenbau in die Steckdose.
Den Stabmixer zusammenbauen
Verwendung
Hinweis: Mit dem Messbecher 0 können Sie
Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen
Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst
kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 0
herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher 0 aufbewahren möchten, können Sie
den Standfuß des Messbechers 0 abnehmen
und diesen als Deckel verwenden. Achten Sie
darauf, dass auch der Ausguss am Messbecher
0 verschlossen ist.
Setzen Sie den Stabmixer 4 auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer 4, bis der Pfeil
am Motorblock 3 auf das Symbol
weist.
Den Schneebesen zusammenbauen
Setzen Sie den Schneebesen 9 in den
Schneebesen-Halter 8.
Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil
auf das Symbol
weist. Drehen Sie den
Schneebesen, bis der Pfeil am Motorblock 3
auf das Symbol
weist.
• Mit dem Stabmixer 4 können Sie Dips, Saucen,
Suppen oder Baby-Nahrung zubereiten.
- 27 -
Den Zerkleinerer zusammenbauen
Hinweis: Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 9 schlagen wollen, halten Sie das Gefäß
während des Schlagens schräg. So wird die
Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass
keine Sahne während des Schlagens herausspritzt.
Warnung:
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. Verletzungsgefahr!
Setzen Sie vorsichtig das Messer 6 auf die
Halterung in der Schüssel 7.
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in
die Schüssel.
Setzen Sie den Deckel 5 auf die Schüssel und
drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am
Rand der Schüssel in die Schiene am Deckel geführt werden.
Setzen Sie den Motorblock 3 auf den Deckel
5, so dass der Pfeil auf das Symbol
weist.
Drehen Sie den Motorblock 3, bis der Pfeil auf
das Symbol
weist.
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben, stecken...
Hinweis: Wenn Sie Lebensmittel im Zerkleinerer
aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß des Zerkleinerers abnehmen und diesen als
Deckel verwenden. Nehmen Sie dazu Deckel
5 und Motorblock 3 ab, sowie gegebenenfalls das Messer 6 vorsichtig heraus. Lösen Sie
den Boden des Zerkleinerers und setzen Sie ihn
auf den Zerkleinerer.
Bedienen
Warnung:
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen.
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Halten Sie den Schalter 1 gedrückt, um die
Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
Halten Sie den Turbo-Schalter 2 gedrückt, um
die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel
fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten
Schalter los.
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2
Schrauben, um den Wandhalter q zu montieren.
Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher
anhand des Wandhalters q.
Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm-Bohrer.
Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher
ein.
Positionieren Sie die beiden Öffnungen des
Wandhalters q über die Bohrungen und fixieren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
Brandgefahr:
Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebsdauer von 1 Minute. Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
- 28 -
Reinigen
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie
dürfen den Motorblock 3 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
Verletzungsgefahr!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6
besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Zerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer
verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
Achtung!
Sie dürfen die Teile des Stabmixer-Sets nicht in der
Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie Motorblock 3, den Stabmixer 4,
den Deckel 5 und den Schneebesen-Halter 8
mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die
Öffnungen des Stabmixers 4 gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes
Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile unter
fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit
einem Trockentuch gut ab.
www.kompernass.com
- 29 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
- 30 -