Transcripción de documentos
Montage und Betriebsanleitung
Farb-Kameras VKC-1310 und VKC-1311
Installation and Operating Instructions
Colour Camera VKC-1310 and VKC-1311
Mode d’emploi
Caméra Couleur VKC-1310 et VKC-1311
Instrucciones de manejo
Camára Color VKC-1310 y VKC-1311
1
Inhaltsverzeichnis
1.
Sicherheitshinweise .......................................................................................................................................... 4
2.
Allgemeine Beschreibung .................................................................................................................................. 4
3.
Anschluss und Bedienung ................................................................................................................................. 6
3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras ...................................................................................... 7
4.
Einstellung ........................................................................................................................................................ 8
4.1 Einstellung der DIP-Schalter .............................................................................................................................. 8
5.
Steckerbelegung ............................................................................................................................................. 10
6.
Objektivmontage und –anpassung .................................................................................................................. 11
7.
Auflagemaßeinstellung .................................................................................................................................... 12
8.
Scharfstellung von Objektiven ......................................................................................................................... 13
9.
Technische Daten ............................................................................................................................................ 14
10. Maßzeichnungen ............................................................................................................................................. 47
Contents
1.
Safety Instructions ........................................................................................................................................... 15
2.
General Description ......................................................................................................................................... 15
3.
Connection and operating ................................................................................................................................ 16
3.1 Sample connections for the use of multiple cameras ....................................................................................... 17
4.
Settings ........................................................................................................................................................... 18
4.1 DIP switch settings .......................................................................................................................................... 18
5.
Pinout ............................................................................................................................................................. 20
6.
Lens mounting and settings ............................................................................................................................ 21
7.
Flange focus adjustment ................................................................................................................................. 22
8.
Lens focussing ................................................................................................................................................ 23
9.
Specifications .................................................................................................................................................. 24
10. Dimensional drawings ..................................................................................................................................... 47
2
Sommaire
1.
Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 25
2.
Description générale ....................................................................................................................................... 25
3.
Branchement et utilisation ............................................................................................................................... 27
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras ................................................................ 28
4.
Réglage ........................................................................................................................................................... 29
4.1 Réglage des commutateurs DIP ....................................................................................................................... 29
5.
Affectation des broches du connecteur ............................................................................................................ 31
6.
Montage et adaptation de l’objectif .................................................................................................................. 32
7.
Réglage du côte d’appui .................................................................................................................................. 33
8.
Mise au point d’objectifs ................................................................................................................................. 34
9.
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................ 35
10. Croquis ........................................................................................................................................................... 47
Contenido
1.
Instrucciones de seguridad .............................................................................................................................. 36
2.
Descripción general ......................................................................................................................................... 36
3.
Conexión y manejo .......................................................................................................................................... 38
3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras ............................................................................................... 39
4.
Ajustes ............................................................................................................................................................ 40
4.1 Ajuste de los conmutadores DIP ...................................................................................................................... 40
5.
Asignación de los contactos ............................................................................................................................ 42
6.
Montaje y adaptación del objetivo .................................................................................................................... 43
7.
Ajuste de le medida de asiento ........................................................................................................................ 44
8.
Enfoque de objetivos ....................................................................................................................................... 45
9.
Características técnicas ................................................................................................................................... 46
10. Medidas .......................................................................................................................................................... 47
3
1. Sicherheitshinweise
• Bevor Sie die Kamera anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie zuerst diese Sicherheitshinweise und die
Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf.
• Falls Funktionsstörungen auftreten, benachrichtigen Sie bitte Ihren Lieferanten.
• Die Kameras gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen, dies kann die Geräte dauerhaft schädigen.
Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen sein, die Kameras nie unter diesen Bedingungen einschalten, sondern
zur Überprüfung an eine autorisierte Fachwerkstatt geben.
• Niemals das Gehäuse der Kameras öffnen. Wartung und Instandsetzung nur durch autorisierte Fachwerkstätten.
• Die Kameras nur in einem Temperaturbereich von -10°C bis +50°C und einer Luftfeuchtigkeit bis max. 90%
betreiben.
• Die Netzzuführung der 230 VAC-Kameras niemals am Kabel, sondern immer nur am Stecker aus der Steckdose
ziehen.
• Die Kameras haben eine AGC - Regelung, die die Lichtempfindlichkeit bei dunkleren Szenen automatisch erhöht.
Das Bild kann dadurch körnig wirken, was aber kein Fehler ist.
• Bei Aufnahmen von sehr hellen Objekten (z. B. Lampen), sind im Monitorbild eventuell senkrechte Streifen zu
sehen (Smear-Effekt), oder die Ränder werden unscharf (Blooming). Dies tritt vor allem beim automatischen
Shutterbetrieb (AES) auf. Dies ist ein Merkmal des CCD - Bildwandlers und kein technischer Fehler.
• Bei Verwendung eines Videosignal- oder DC-Spannungsgesteuerten Objektivs muss die Shutterautomatik ausgeschaltet werden („aes”-OFF). Wenn sie eingeschaltet ist, können Flackereffekte auftreten. Bei Verwendung eines
Objektivs mit manueller Blende muss die Shutterautomatik eingeschaltet sein („mes”-ON).
Die Kameras dürfen nie:
• außerhalb ihrer technischen Daten benutzt werden. Mögliche Zerstörung der Kamera.
• mit geöffneter Blende gegen die Sonne gerichtet werden (Zerstörung des Sensors).
• Zur Reinigung der Gerätegehäuse immer nur ein mildes Haushaltsmittel verwenden. Niemals Verdünner oder
Benzin benutzen, dies kann die Oberfläche dauerhaft schädigen.
2. Allgemeine Beschreibung
• 1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1310 Standardauflösung (330 TV-Linien)
• 1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1311 hochauflösend (470 TV-Linien)
• Gegenlichtkompensation (BLC)
• Automatische Verstärkungsregelung (AGC)
• Automatische und manuelle Shutterregelung (AES)
• Automatischer und manueller Weißabgleich
• 230 VAC / 12 VDC - Spannungsversorgung
• Für C/CS-Mount-Objektive
• Flackerfreier Betrieb
• Gamma-Korrektur
4
Lieferumfang
• Kamera VKC-1310 oder VKC-1311 mit CS-Mount-Anschluss
• Mini-DIN-Stecker, 4-pol. für Video- oder DC-Spannungsgesteuerte Objektive
• C-Mount-Ring
• Staubschutzdeckel
• Betriebsanleitung
5
3. Anschluss und Bedienung
Rückansicht 12 VDC
D
B
E
230 VAC
D P B
Seitenansicht
E
K
N L M
HO
C
F G
C
HU
F G
B
PL
LED-Anzeige B leuchtet bei eingeschalteter Kamera grün auf.
C
Spannungseingang /
Netzkabel
12 VDC-Spannungseingang. 12 VDC-Netzgerät siehe „Technische Daten”.
230 VAC-Spannungsversorgung über Netzkabel C.
Zuerst Anschlüsse herstellen, dann Geräte einschalten.
D
LEVEL
Signalpegel zur Einstellung des Ausgangspegels über Potentiometer D
für DC-Spannungsgesteuerte Objektive.
P
Phase
Potentiometer P zur Einstellung der Phase für Netzsynchronisation
(nur 230 V-Version).
E
LENS
Anschlussbuchse E für DC-Spannungsgesteuerte, bzw. videosignalgesteuerte
Objektive. Blendenkabel eines Objektives mit automatischer Blende (AI-Objektiv)
an den Anschlüssen des mitgelieferten 4-pol. Steckers auflegen (für AI-Objektive,
die auf einen Betrieb mit max. 9-12 VDC / 50 mA ausgelegt sind).
F
1 ... 8
DIP-Schalter F zur Einstellung der unter „Einstellung der DIP-Schalter” beschriebenen Funktionen.
G
VIDEO OUT
Videosignalausgang G (BNC) zum Anschluss an externe Geräte (z.B. Monitor,
75 Ohm).
HO,
HU
Kamerabefestigung
1/4”-20UNC-Gewinde HO/HU zur Montage der Kamera z.B. auf einem Stativ,
einer Deckenabhängung oder S/N-Kopf.
N
Staubschutzdeckel
Zum Schutz des CCD-Aufnahmesensors und des Kameramoduls den Deckel N
immer anbringen, wenn kein Objektiv montiert ist.
K, L
C/CS-Mount
CS-Mount-Anschluss L für CS-Mount-Objektive. Im Lieferumfang enthaltener
C-Mount-Ring K bei Verwendung von C-Mount-Objektiven einschrauben.
M
Feststell-Schraube
Zur Einstellung des Auflagemaßes Schraube M lösen, Objektiv am CS-MountAnschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist, Schraube wieder
festziehen.
6
3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras
VIDEO OUT-Buchse
VIDEO IN-Buchse
Umschalteinheit
VIDEO IN-Buchse
Netzanschluss
VIDEO OUT-Buchse
VIDEO OUT-Buchse
VIDEO IN-Buchse
Netzanschluss
Monitor
Hinweis
Bedienungsanleitung der zu verwendenden Geräte und Komponenten sorgfältig lesen.
Geräte und Komponenten erst nach Herstellung aller Anschlüsse einschalten.
7
4. Einstellungen
4.1 Einstellung der DIP-Schalter
230 VAC - Kamera
SW1
SW2
SW3
12 VDC - Kamera
SW4
SW5
SW6
SW8
SW7
SW9 SW10
Schalterkennzeichnung
aes / off / on / on / dc / on / off / on /
on / int / nc
mes / on / off / off / video /off / on / off /
off / L/L / nc
SW1
SHTR
Shutter
aes: Der automatische Shutterbetrieb regelt,
unabhängig von der Objektivöffnung (AES), die
einfallende Lichtmenge auf den CCD-Sensor
aus. Diese Steuerungsart ist zu wählen
bei der Verwendung von Objektiven mit fixer
oder manueller Blende.
mes: Manueller Shutterbetrieb. Einstellung
der Belichtungszeit: siehe Tabelle S.9
Shutter muss bei DC-Spannungsgesteuerten
oder videosignalgesteuerten Objektiven
ausgeschaltet sein.
Hinweis
Bei sehr hellem Umgebungslicht (z. B. im Außenbetrieb) kann der Shutterbereich der Kamera
nicht ausreichen, um eine befriedigende Abbildungsqualität zu erzielen. In diesem Fall ist die
Verwendung eines Objektivs mit automatisch gesteuerter Blende (Videosignal gesteuerte oder
DC-Spannungsgesteuerte Objektive) vorzuziehen.
Bei Aufnahmen mit kürzeren Shutterzeiten können Helligkeitsschwankungen auftreten.
Bei Aufnahmen mit Kunstlicht (besonders Fluoreszenzlicht) kann Flackern auftreten.
Nachziehfahnen (helle waagrechte, oder senkrechte Balken) können im Bild erscheinen.
Bei der Verwendung von manuellen Objektiven kann es, auf Grund der fest eingestellten
Blende, zu Problemen mit der Tiefenschärfe kommen. Besonders eine weit geöffnete Blende
(z. B. Objektiv mit fixer Blende), bedeutet eine geringe Tiefenschärfe und kann dadurch die
unscharfe Abbildung einzelner Bildpartien bewirken.
SW2
FF
off: Flackerfreier Betrieb ausgeschaltet
on: Flackerfreier Betrieb
SW3
BLC
on: Bei eingeschalteter BLC-Funktion kann
die Hintergrund-Helligkeit unter bestimmten
Umständen übersteuert wirken, z.B. wenn das
Motiv im Vordergrund zu klein im Verhältnis
zur Gesamtaufnahmefläche ist (< 40%).
off: BLC aus
Hinweis
Die Blendenregelung bezieht sich auf die Helligkeit in einem Bildausschnitt nahe der Bildmitte.
Die Blende wird geöffnet, wenn der Rand heller ist als die Bildmitte.
Die Blende wird geschlossen, wenn der Rand dunkler ist als die Bildmitte.
SW4
EI
on: Für Objektive mit fixer oder manueller
Automat. Blendensteuerung
Shutterbetrieb (AES)
8
off: EI aus bei DC-Spannungsgesteuerten
oder Videosignal gesteuerten Objektiven
Schalterkennzeichnung
aes / off / on / on / dc / on / off / on /
on / int / nc
mes / on / off / off / video /off / on / off /
off / L/L / nc
SW5
A/I
Auto Iris
dc: Verwendung von DC-Spannungsgesteuerten Objektiven
video: Verwendung von videosignalgesteuerten Objektiven
SW6
Y
GammaKorrektur
on: Korrektur der Kontrast-Verstärkung,
um eine lineare Kennlinie zu erhalten
off: Gamma-Korrektur ausgeschaltet
SW7
AGC
off: AGC ausgeschaltet
Autom. Verstärkungsregelung
SW8
SW9
Weißabgl.
on: Konstanter Pegel des Videosignals bei
geringer Lichtstärke oder wechselnder
Beleuchtung
on: AWB1, AWB2
Weißabgleich wird kontinuierlich den Lichtverhältnissen angepasst (ATW)
Autom.
Weißabgl.
on: AWB1
Innen
on: AWB2
off: AWB2
Weißabgleich wird beim Einschalten der Kamera automatisch durchgeführt (AWB)
off: AWB1
Weißabgleich bei Kunstlicht oder wechselnder Beleuchtung
Außen
off: AWB1, AWB2
Weißabgleich bei Tageslicht
SW10 SYNC /
230 VKamera
int: Intern
L/L: Netzverkoppelte Synchronisation
SW10 12 VVersion
nc: Kein Anschluss
nc: Kein Anschluss
Schalterstellung
Shuttergeschwindigkeit
SW 1
SW 2 (FF)
SW 3 (BLC)
SW 4 (EI)
mes
ON
ON
ON
1/50
mes
OFF
ON
ON
1/120
mes
ON
OFF
ON
1/250
mes
OFF
OFF
ON
1/500
mes
ON
ON
OFF
1/1.000
mes
OFF
ON
OFF
1/2.000
mes
ON
OFF
OFF
1/4.000
mes
OFF
OFF
OFF
1/10.000
9
5. Steckerbelegung
3
DC-Spannungsgesteuerte Objektive
Bezeichnung
Farbe
1
Dämpfung (-)
Blau
2
Dämpfung (+)
Rot
3
Antrieb (+)
Weiß
4
Antrieb (-)
Grün
1
4
2
Objektiv-Anschluss
E/I-Schalter in off-Position
A/I-Schalter in dc-Position
Signalhöhe
Mit LEVEL-Regler optimieren
Hinweis
Nur DC-Spannungsgesteuerte Objektive verwenden, die über einen Anschluss-Stecker
mit international üblicher Belegung verfügen.
3
Videosignalgesteuerte Objektive
Bezeichnung
Farbe
1
Spannung (+)
Rot
2
Keine Funktion
-
3
Video
Weiß
4
Masse
Schwarz
1
4
2
Objektiv-Anschluss
E/I-Schalter in off-Position
A/I-Schalter in video-Position
Signalhöhe
Über ALC-Regler am Objektiv optimieren
10
6. Objektivmontage und -anpassung
N
Staubschutzdeckel
Vor dem Aufschrauben des Objektives Deckel N abnehmen
Objektiv
Objektiv einschrauben und bei Objektiven mit automatischer Blende das Objektivkabel
in die Buchse „LENS” stecken.
C/CS-Mount
Bei Verwendung eines C-Mount-Objektives den C-Mount-Ring K einschrauben.
LEVEL-Einstellung
bei DC-Spannungsgesteuerten Objektiven
Nachdem die Kamera mit Spannung versorgt und an einen Monitor angeschlossen ist,
die Empfindlichkeitsregelung über Potentiometer D an der Kamera vornehmen.
Wenn die Empfindlichkeitsregelung zu sehr gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird,
erhöht sich, auf Grund der AGC-Funktion, die Verstärkung der Kamera und das Bild
erscheint verrauscht (körnig).
LEVEL-Einstellung
bei videosignalgesteuerten Objektiven
Nachdem die Kamera mit Spannung versorgt und an einen Monitor angeschlossen ist,
die Empfindlichkeitsregelung über das LEVEL-Potentiometer am Objektiv vornehmen.
Für Standardanwendungen ist die Position AVG (average) zu empfehlen. Wenn die
Empfindlichkeitsregelung zu sehr gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich,
auf Grund der AGC-Funktion, die Verstärkung der Kamera, und das Bild erscheint
verrauscht (körnig). (Einstellung s. Betriebsanleitung des Objektives).
11
7. Auflagemaßeinstellung
M
L
AL
Auflagenmaßeinstellung
bei Objektiven mit
fester Brennweite
Die Einstellung des Auflagemaßes (Abstand zwischen Objektivfassung und Sensorfläche) kann beim Objektivanschluss erforderlich werden. Feststell-Schraube M zur
Einstellung des Auflagemaßes lösen.
Objektiv am CS-Mount-Anschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist.
Schraube M wieder festziehen.
Diese Einstellung (Abstand zwischen Objektivfassung und Sensorfläche) muss
durchgeführt werden, wenn mit dem Objektiv-Schärfering keine einwandfreie Scharfstellung erzielt werden kann.
Auflagenmaßeinstellung
bei Objektiven mit
variabler Brennweite
Kamera auf eine Vorlage richten (Entfernung mind. 5facher Mindestabstand, d.h. bei
Mindestabstand 1 m muss die Vorlage 5 m von der Kamera entfernt sein).
Blende voll öffnen und Objektiv auf max. Teleposition stellen.
Mit Fokusring scharfstellen. Bei Objektiv mit automat. Blendenregelung eine dunkle
Vorlage wählen (bzw. ND-Filter verwenden), so dass die Blende geöffnet wird.
Objektiv auf max. Weitwinkelposition stellen.
Feststell-Schraube M zur Einstellung des Auflagemaßes lösen, Objektiv am CS-MountAnschluss L drehen, bis optimale Scharfstellung erreicht ist.
Schraube M wieder festziehen.
Hinweis
Der in der Abbildung als AL gekennzeichnete Wert (Einschraubtiefe des Obj. bei
CS-Mount: ≤ 5 mm) muss eingehalten werden. Bei Überschreitung dieses Wertes kann
die Kamera beschädigt werden.
Bei der Anbringung eines Objektivs mit CS-Mount niemals den C-Mount-Ring
verwenden.
12
8. Scharfstellung von Objektiven
K
M
C-Mount Obj.
CS-Mount Obj.
L
Objektiv mit
fester Brennweite
Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung mindestens die 2000-fache Brennweite ab Linsenvorderseite beträgt. (Beträgt die Brennweite
7,5 mm, muss die Vorlage mindestens 15 m von der Kamera entfernt sein.)
Blende voll öffnen und den Fokusring auf ∞ (unendlich) stellen.
Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen,
oder besser einen ND-Filter verwenden, so dass die Blende geöffnet wird.
Die Feststellschraube M lösen. Das Objektiv mit dem CS-Mount-Anschluss verdrehen,
bis das Auflagemaß für das Objektiv optimal eingestellt ist.
Anschließend die Schraube M wieder festziehen.
Objektiv mit
variabler Brennweite
Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung mindesstens den 5-fachen Mindestabstand beträgt. (Beträgt dieser 1 m, muss die Vorlage
mindestens 5 m von der Kamera entfernt sein.)
Blende voll öffnen und das Objektiv auf maximale Teleposition stellen, und mit dem
Fokusring scharf stellen.
Bei einem Objektiv mit automatischer Blendenregelung eine dunkle Vorlage wählen
(bzw. einen ND-Filter verwenden), so dass die Blende geöffnet wird.
Objektiv auf maximale Weitwinkelposition stellen.
Feststellschraube M lösen und das Objektiv mit dem CS-Mount-Anschluss drehen, um
scharf zu stellen.
Anschließend die Schraube M wieder festziehen.
Hinweis
Nur für Farbkameras empfohlene Objektive verwenden. Für Schwarzweiß-Kameras
bestimmte Objektive können unzureichende Farbreproduktionen und Bildqualität liefern.
Diese sind insbesondere für sehr helles Tageslicht ungeeignet.
Wird ein mit einem Neutral-Graufilter (ND-Filter) versehenes Objektiv verwendet, kann
das erforderliche Beleuchtungsminimum unterschritten werden.
13
9. Technische Daten
Modell
EDV-Nr.
VKC-1310
91834
VKC-1311
91851
Aufnahmesensor
CCIR/PAL
Signalverarbeitung
Empfindlichkeit
bei 50% Videosignal gemessen
Digital (DSP)
Netzverkoppelt
Intern
Netzverkoppelt
Intern
0,45 Lux bei F1,2
1,3 Lux bei F1,2
330 TV-Linien
470 TV-Linien
Ca. 290.000, 500 (H) x 582 (V)
Ca. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
Horizontale Auflösung
gemessen
Aktive Bildelemente
91852
1/3" Interline Transfer CCD
System
Synchronisation
91835
Signal-/Rauschabstand
50 dB (AGC ausgeschaltet)
Linearer Shutter ESC (MES)
1/50 bis 1/10.000 sek.
Automatischer Shutter (AES)
1/50 bis 100.000 sek.
Videoausgang
FBAS: 1 Vss, 75 Ohm
Weißabgleich (ATW/AWB)
Automatisch und manuell 2.500 K bis 9.500 K
Gamma-Korrektur
0,45
Verstärkungsregelung (AGC)
Ja, abschaltbar
Apertur-Korrektur
(APC, Konturenschärfe)
Ja, horizontal und vertikal
Gegenlichtkompensation (BLC)
Ja, abschaltbar
Flackerfreier Betrieb
Ja, abschaltbar
Kamerabefestigung
1/4"-20 UNC Gewinde an der Gehäuseunter- bzw. oberseite
Objektivanschluss
C / CS-Mount
Auflagemaß
Externe Anschlüsse
Externe Einstellungen
Objektive mit C-Mount-Ring: 17,526 mm
Objektive mit CS-Mount (ohne C-Mount-Ring): 12,5 mm
DC-Iris (4-pol.), Video (BNC), 12 VDC Eingang (Hohlbuchse)
Autom. Shutter (EIN/AUS), man. Shutter (1/100 bis 1/10.000 pro sek.),
autom. Weißabgleich (ATW/AWB), AGC EIN/AUS, BLC EIN/AUS,
Flackerfreier Betrieb, Auflagemaß, DC-Iris-Pegel, DC/AI-Blendensteuerung
Nutzbare Blendensteuerung
Betriebsspannung
Leistungsaufnahme
Manuell, DC-Spannungsgesteuert, Videosignalgesteuert
230 VAC ± 10%,
50 Hz
12 VDC ± 20%
230 VAC ± 10%,
50 Hz
12 VDC ± 20%
7W
5W
7W
5W
Temperaturbereich
-10°C bis +50°C
Abmessungen
Siehe Maßzeichnung
Farbe
Pantone Coolgrey 1C
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
600 g
235 g
600 g
4-pol. Objektivanschluss-Stecker, C/CS-Mount Ring
10. Maßzeichnungen
Siehe Seite 47
14
235 g
1. Safety Instructions
• Read these safety instructions and the operation manual first before you install and commission the camera.
• Keep the manual in a safe place for later reference.
• Contact your local dealer in case of malfunction.
• Protect your camera from contamination with water and humidity to prevent it from permanent damage.
Never switch the camera on when it gets wet. Have it checked at an authorized service center in this case.
• Do not open the camera housing. Maintenance and repair have to be carried out only by authorized service centers.
• Operate the camera only at a temperature range of –10°C to +50°C and at a humidity of max. 90%.
• To disconnect the power cord of the 230 VAC cameras, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
• The camera is equipped with an automatic gain control (AGC) which increases the sensitivity at low light levels.
Noisy pictures at these conditions are quite normal.
• Pictures including bright spotlights will cause perhaps vertical lines (smear) or soft edges (blooming) on the
monitor display. This happens most probably in automatic shutter mode (AES). This is not a defect but an effect
caused by the CCD sensor.
• If you are using an AI or DC controlled lens, switch OFF the automatic electronic shutter control („aes”-OFF).
If it is ON, flickering may occur. If a manual lens is used, switch ON the „aes”.
The cameras should never:
• be operated beyond the technical specifications. This can lead to destruction.
• pointed with open iris towards the sun. (This can damage the sensor).
• Use only a mild detergent to clean the housing. Never use dilution or gasoline for this can cause permanent
damage to the surface.
2. General Description
• 1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1310 standard resolution (330 TV lines)
• 1/3” Interline Transfer CCD, VKC-1311 high resolution (470 TV lines)
• Backlight compensation (BLC)
• Automatic Gain Control (AGC)
• Automatic and manual shutter control (AES)
• Automatic or manual White Balance
• C/CS-Mount-Lenses
• Flicker Free mode
• Gamma correction
Supplied Items
• Camera VKC-1310 or VKC- 1311 with CS lens mount
• Mini 4 pin DIN plug for video or DC controlled lenses
• C-mount ring
• Dust cover
• Operating instructions
15
3. Connection and Operation
Rear view 12 VDC
D
B
230 VAC
E
D P B
Side view
E
K
N L M
HO
C
F G
C
HU
F G
B
PL
LED-indicator B lights green when the camera is switched on.
C
Power supply /
power cord
12 VDC power supply. 12 VDC power supply unit see „Specifications”.
230 VAC power supply via power cord C. Make the connections first, then switch
the unit on.
D
LEVEL
Output level adjustment with potentiometer D for DC controlled lenses.
P
PHASE
Potentiometer P for phase adjustment for mains sychronization
(230 VAC camera only)
E
LENS
Connection E for DC- voltage or videosignal controlled lenses. Connect the cable
of lenses with automatic iris control to the supplied 4-pin DIN plug. (Only for
AI lenses which are designed for operation with 9-12 VDC and 50 mA max.)
F
1 ... 8
DIP-Switch F to change the settings described under „DIP-Switch settings”.
G
VIDEO OUT
Video output G (BNC) for connection of external units (e.g. Monitor, 75 Ohm).
HO,
HU
Camera mount
1/4”-20UNC-thread HO/HU for camera mounting, for example on a tripod,
ceiling mount or P&T head.
N
Dust cover
To protect the CCD-sensors the camera module. Always attach dust cover N
when no lens is mounted.
K,L
C/CS-Mount
CS-Mount L for CS-Mount-lenses. Insert the supplied C-Mount-Ring K
if C-Mount-lenses are used.
M
Locking screw
To adjust the flange focus open screw M, turn the at CS-Mount Ring L until the
focus maximum is achieved and fasten the screw again.
16
3.1 Sample connections for the use of multiple cameras
VIDEO OUT jack
VIDEO IN jack
Switch over unit
VIDEO IN jack
VIDEO OUT jack
Power supply
VIDEO OUT jack
VIDEO IN jack
Power supply
Monitor
Remark
Read the operation manual first.
Power up unit and other components only after all connections are made.
17
4. Settings
4.1 DIP switch settings
230 VAC - Camera
SW1
SW2
SW3
12 VDC - Camera
SW4
SW5
SW6
SW8
SW7
Label
SW1
SW9 SW10
aes / off / on / on / dc / on / off / on /
on / int / nc
mes / on / off / off / video /off / on / off /
off / L/L / nc
SHTR
Shutter
aes: The automatic shutter control (AES)
adjusts the amount of light for the CCD-sensor
independently of the iris setting.
This mode should be selected if lenses with
fixed iris or manual iris setting are used.
mes: Manual shutter operation. Refer to
table 9 for shutter speed setting.
The shutter has to be switched off if lenses
with video or DC control are used.
Remark
At very bright ambient light (e.g. outdoor use) the shutter setting range may not be sufficient
to achieve a satisfactory video quality. In this case it is recommended to use a lens with
automatic iris control ( DC or videosignal controlled).
If pictures are taken with short shutter speed settings intensity level variations may occur.
Pictures taken at artificial light (particularly at fluorescent light) may flicker.
Flare (bright horizontal or vertical lines) may occur in the picture.
If manually controlled lenses are used, problems with the depth of field may occur due to the
fixed iris setting. The depth of field decreases particularly if the iris is opened completely.
This could lead to parts of the picture being out of focus.
SW2
FF
off: Flickerfree mode off
on: Flickerfree mode
SW3
BLC
on: The picture background may look overexposed if the BLC function is activated, particularly if the object in the foreground is too
small compared to the overall picture (< 40%).
off: BLC off
Remark
The iris control is derived from the area at the picture center.
The iris is opened if the picture edges are brighter then the center.
The iris is closed if the picture edges are darker then the center.
SW4
EI Autom. on: For lenses with fixed or manual iris setting
Shutter
mode (AES)
off: EI off for DC voltage or videosignal
controlled lenses
SW5
A/I Auto Iris dc: For DC voltage controlled lenses
video: For videosignal controlled lenses
SW6
Y
Gamma
correction
off: Gamma correction off
on: Correction of the contrast curve to achieve
a linear response
18
Label
aes / off / on / on / dc / on / off / on /
on / int / nc
mes / on / off / off / video /off / on / off /
off / L/L / nc
on: Constant video signal level at low light or
changing light conditions
SW7
AGC
Automatic
Gain
Control
off: AGC off
SW8
SW9
White
balance
on: AWB1, AWB2
The white balance is continuously adapted to the ambient light (ATW)
Automatic
white bal.
on: AWB1
Indoor
on: AWB2
off: AWB2
The white balance is adjusted if the camera is switched on (AWB)
off: AWB1
White balance at tungsten light or changing lighting conditions
Outdoor
off: AWB1, AWB2
White balance at daylight
SW10 SYNC /
230 VAC
int: Internal
L/L: Synchronization with mains frequency
SW10 12 VDC
nc: No connection
nc: No connection
Label
Shutter speed
SW 1
SW 2 (FF)
SW 3 (BLC)
SW 4 (EI)
mes
ON
ON
ON
1/50
mes
OFF
ON
ON
1/120
mes
ON
OFF
ON
1/250
mes
OFF
OFF
ON
1/500
mes
ON
ON
OFF
1/1.000
mes
OFF
ON
OFF
1/2.000
mes
ON
OFF
OFF
1/4.000
mes
OFF
OFF
OFF
1/10.000
19
5. Pinout
3
DC voltage controlled lenses
Description
Colour
1
Damping (-)
blue
2
Damping (+)
red
3
Control (+)
white
4
Control (-)
green
1
4
2
Lens connection
E/I switch in off-position
A/I switch in dc-position
Signal level
To be optimized with LEVEL potentiometer
Remark
Use only DC voltage controlled lenses with internationally standardized plug pinout.
3
Videosignal controlled lenses
Description
Colour
1
Supply voltage (+)
red
2
N.C.
-
3
Video
white
4
Ground
black
1
4
2
Lens connection
E/I switch in off-position
A/I switch in video-position
Signal level
To be optimized with ALC control setting at the lens.
20
6. Lens mounting and settings
N
Dust cover
Remove dust cover N before the installation of the lens.
Lens
Screw the lens on and plug at lenses with automatic iris control the lens cable into
jack „LENS”
C/CS-Mount
Insert C-Mount-Ring K when using a C-Mount lens
LEVEL-adjustment at
DC voltage controlled
lenses
After the camera is connected to the power supply and a monitor, adjust the sensitivity
with potentiometer D. If the sensitivity control is turned too much in counterclockwise
direction, the amplification of the camera is increased by the AGC function and the
picture becomes noisy (grainy).
LEVEL-adjustment
video signal controlled
lenses
After the camera is connected to the power supply and a monitor, adjust the sensitivity
with the LEVEL potentiometer at the lens. The AVG (average) position is recommended
for standard applications. If the sensitivity control is turned too much in counterclockwise direction, the amplification of the camera is increased by the AGC function
and the picture becomes noisy (grainy). Refer to the operation manual of the lens for
further information.
21
7. Flange focus adjustment
M
L
AL
Flange focus adjustment
at fixfocus lenses
The flange focus (distance between lens mount and sensor surface) may become
necessary once the lens is mounted. Open locking screw M to adjust flange focus.
Turn the lens at CS-Mount Ring L until the focus maximum is achieved,
Fasten screw M again.
This adjustment (distance between lens and sensor) has to be done if the focus
optimum cannot be reached with the focus ring of the lens.
Flange focus adjustment
at Zoom lenses
Point the camera to a test pattern (Distance 5x minimum focal distance. This means
that the test pattern has to be 5 m away if the lens has a minimal focal distance of 1 m).
Open the iris completely and set the lens to maximum zoom position.
Adjust focus with the focus ring. Use a dark test pattern (or a N/D filter) at cameras
with automatic iris control to make sure that the iris is fully opened.
Set the lens to maximum wide angle position.
Open screw M for flange focus adjustment and turn the lens at CS-Mount Ring L until
the focus maximum is achieved.
Fasten screw M again.
Remark
The value marked in the drawing with AL (max. screw-in depth of the lens, < 5 mm
at C-mount) should not be exceeded. Otherwise the camera could be damaged.
Never use the C-mount ring if a CS-mount lens is used.
22
8. Lens focussing
K
M
C-Mount lens
CS-Mount lens
L
Fixfocus lenses
Point the camera for focussing at an object which is min. 2000 times the the focal
distance away (at a focal distance of 7.5 mm the object should be at least 15 m away).
Open the iris completely and adjust the focus ring to infinity.
At lenses with automatic iris control use a dark test pattern (or a N/D filter) to make
sure that the iris is fully opened.
Open locking screw M. Turn the lens with the CS-Mount until the maximum focus is
achieved.
Fasten screw M again.
Zoom lenses
Point the camera to a test pattern (Distance 5x minimum focal distance. This means
that the test pattern has to be 5 m away if the lens has a minimal focal distance of 1 m).
Open the iris completely and set the lens to maximum zoom position and adjust focus
with the focus ring.
Use a dark test pattern (or a N/D filter) at cameras with automatic iris control to make
sure that the iris is fully opened.
Set the lens to maximum wide angle position.
Open screw M for flange focus adjustment and turn the lens at CS-Mount
Ring L until the focus maximum is achieved.
Fasten screw M again.
Remark
Use only lenses specified for colour cameras. Cameras for B/W cameras could deliver
insufficient picture quality and colour reproduction. They are particularly not suited for
bright daylight.
The required minimum light level can possibly not be reached if a lens with a neutral
density gray filter (ND filter) is used.
23
9. Specifications
Model
Part No.
VKC-1310
91834
VKC-1311
91851
Pickup sensor
91835
1/3" Interline Transfer CCD
TV-System
CCIR/PAL
Signal Processing
Synchronization
Sensitivity for 50% video level
Digital (DSP)
Line Lock
Internal
Line Lock
Internal
0.45 Lux at F1.2
1.3 Lux at F1.2
330 TV lines
470 TV lines
Approx. 290,000, 500 (H) x 582(V)
Approx. 440,000, 752 (H) x 582 (V)
Horizontal resolution (measured)
No. of Active Pixels
91852
S/N
> 50 dB (AGC off)
Linear Shutter (MES)
1/50 to 1/10,000 sec.
Automatic Shutter (AES)
1/50 to 100,000 sec.
Video output
CCVS: 1 Vpp, 75 Ohm
Automatic White Balance
(ATW/AWB)
Automatic and manual 2,500 K to 9,500 K
Gamma Correction
0.45
Automatic Gain Control (AGC)
Yes, can be disabled
Aperture Correction
(APC, Contour Correction)
Yes, horizontal and vertical
Backlight compensation (BLC)
Yes, can be disabled
Flickerfree Mode
Yes, can be disabled
Camera mount
1/4"-20 UNC thread at housing bottom and top
Lens Mount
C/CS-Mount
Backfocus
Lenses with C-Mount adapter: 17.526 mm
Lenses with CS-Mount (without C-Mount adapter): 12.5 mm
External connections
DC-Iris (4 pin), Video (BNC), 12 VDC Input (cylindrical jack)
External Settings
Auto Shutter (ON/OFF), man. Shutter (1/100 to 1/10,000 per sec.),
automatic white balance (ATW/AWB), AGC ON/OFF, BLC ON/OFF,
flickerfree mode ON/OFF, flange focus, DC-Iris-Level, AI/DC iris control
Suitable Iris Control
Supply Voltage
Power Consumption
Manual, DC controlled, video signal controlled
230 VAC ± 10%,
50 Hz
12 VDC ± 20%
230 VAC ± 10%,
50 Hz
12 VDC ± 20%
7W
5W
7W
5W
Temperature Range
-10°C to +50°C
Dimensions (H x W x D)
See dimensional drawing
Colour
Weight
Supplied Accessories
Pantone Coolgray 1C
600 g
235 g
600 g
4 pin plug for lens connection, C/CS-Mount ring
10. Dimensional drawings
See page 47
24
235 g
1. Consignes de sécurité
• Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service.
• Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure.
• En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
• Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les
appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces
conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de contrôle.
• N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
• Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de –10 °C à +50 °C et à une humidité de l’air
maximale de 90 %.
• Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230 VAC de la prise en tirant sur le câble, mais
toujours par la fiche.
• Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres.
• Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des
bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent
notamment en mode obturateur automatique (AES); il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD
et non d’un défaut technique.
• En cas d’utilisation d’un objectif commandé par signal vidéo ou tension DC, l’automatisme de l’obturateur doit être
désactivé („aes”-OFF). S’il est activé, des effets de scintillement peuvent se produire. Si vous utilisez un objectif à
diaphragme manuel, l’automatisme de l’obturateur doit être en marche („aes”-ON).
Les caméras ne doivent jamais:
• être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra
• être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)
• Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boîtier de l’appareil. N’employez jamais un diluant
ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface.
2. Description générale
• transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VKC-1310 résolution standard (330 lignes TV)
• transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VKC-1311 haute résolution (470 lignes TV)
• compensation du contre-jour (BLC)
• régulation automatique de l’amplification (AGC)
• réglage automatique et manuel de l’obturateur (AES)
• équilibrage automatique et manuel des blancs
• alimentation de tension 230 VAC et 12 VDC
• pour des objectifs C/CS-Mount
• fonctionnement sans scintillement
• correction gamma
25
Etendue de la livraison
• caméra VKC-1310 ou VKC-1311 avec connexion CS-Mount
• fiche mini-DIN, 4 pôles, pour des objectifs à commande par signal vidéo ou par tension DC
• bague C-Mount
• couvercle de protection contre la poussière
• mode d’emploi
26
3. Branchement et utilisation
Vue arrière 12 VDC
D
B
230 VAC
E
D P B
Vue latérale
K
E
N L M
HO
C
F G
C
HU
F G
B
PL
La DEL B s’allume en vert lorsque la caméra est en marche.
C
Entrée de tension /
câble secteur
Alimentation de tension 12 VDC. Bloc d’alimentation voir „caractéristiques
techniques”. Alimentation de tension 230 VAC par le câble secteur C.
Effectuez d’abord le branchement, puis mettez les appareils en marche.
D
LEVEL (NIVEAU)
Niveau de signal pour le réglage du niveau de sortie par le potentiomètre D pour
des objectifs à commande par tension DC.
P
Phase
Potentiomètre P, permet le réglage de la phase pour la synchronisation du
secteur (seulement 230 VAC).
E
LENS
Douille de raccordement E pour des objectifs à commande par tension DC ou
par signal vidéo. Branchez le câble de diaphragme d’un objectif à diaphragme
automatique (objectifs Al) aux bornes de la fiche à 4 pôles livrée (avec les
objectifs Al conçus pour un fonctionnement à 9-12 VDC / 50 mA au maximum).
F
1…8
Commutateurs DIP F permettant le réglage des fonctions décrites sous „Réglage
des commutateurs DIP”.
G
VIDEO OUT
Sortie des signaux vidéo G (BNC) pour le raccordement à des appareils externes
(p. ex. moniteur, 75 Ohm).
HO,
HU
Fixation de la caméra
Filetage HO/HU 1/4”-2OUNC pour le montage de la caméra p. ex. sur un pied,
une suspension plafond ou à une tête de rotation/inclinaison.
N
Couvercle de protection
contre la poussière
Si aucun objectif n’est installé, montez toujours le couvercle N pour protéger le
capteur d’enregistrement CCD et le module de caméra.
K, L
C/CS-Mount
Raccord CS-Mount L pour des objectifs CS-Mount. Vissez la bague C-Mount K
fournie en cas d’utilisation d’objectifs C-Mount.
M
Vis de blocage
Pour régler le côte d’appui, desserrez la vis M, tournez l’objectif au raccord
CS-Mount L jusqu’à atteindre la netteté optimale, bloquez à nouveau la vis.
27
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras
Douille VIDEO OUT
Douille VIDEO IN
Unité de commutation
Douille VIDEO IN
Tension
Douille VIDEO OUT
Douille VIDEO OUT
Douille VIDEO IN
Tension
Moniteur
Remarque
Lisez soigneusement la notice des appareils et composants à utiliser.
Mettez les appareils et les composants uniquement en marche après avoir effectué
tous les branchements.
28
4. Réglages
4.1 Réglage des commutateurs DIP
230 VAC - Caméra
SW1
SW2
SW3
12 VDC - Caméra
SW4
SW5
SW6
SW8
SW7
Identification
commutateur
SW1
SW9 SW10
aes / off / on / on / dc / on / off / on /
on / int / nc
SHTR
aes: le mode obturateur automatique régule
obturateur (AES), indépendamment de l’ouverture
de l’objectif, la quantité de lumière incidente
sur le capteur CCD. Sélectionnez ce mode de
commande si vous utilisez des objectifs
à diaphragme fixe ou manuel.
mes / on / off / off / video /off / on / off /
off / L/L / nc
mes: mode obturateur manuel. Réglage
du temps d’éclairage: voir tableau p. 9.
L’obturateur doit être désactivé avec des
objectifs commandés par tension DC ou par
signal vidéo.
Remarque Si la lumière ambiante est très claire (p. ex. en utilisation extérieure), il est possible que le
mode obturateur de la caméra soit insuffisant pour obtenir une qualité d’image satisfaisante.
Dans ce cas, il faut préférer l’utilisation d’un objectif à diaphragme à commande automatique
(objectifs à commande par tension DC ou par signaux vidéo).
Si vous filmez avec des temps d’obturation courts, des fluctuations de luminosité peuvent se
produire. Si vous filmez à la lumière artificielle (notamment avec des lampes fluorescentes),
des scintillements peuvent se manifester.
Des filages de rémanence (barres claires horizontales ou verticales) peuvent apparaître dans
l’image.
Si vous utilisez des objectifs manuels, des problèmes de profondeur de champ peuvent se
manifester en raison du réglage fixe du diaphragme. Un diaphragme largement ouvert
(p. ex. objectif à diaphragme fixe) entraîne une faible profondeur de champ et peut ainsi
provoquer une représentation floue de certaines parties de l’image.
SW2
FF
off: Fonctionnement sans scintillement
désactivé
on: Fonctionnement sans scintillement
SW3
BLC
on: Si la fonction BLC est activée, la luminosité
de l’arrière-plan peut avoir, dans certaines
circonstances, un effet de surmodulation,
p. ex. si le motif au premier plan est trop petit
par rapport à la surface totale filmée (< 40 %)
off: Fonction BLC désactivée
Remarque Le réglage du diaphragme se rapporte à la luminosité dans une section d’image proche du
milieu de l’image.
Le diaphragme est ouvert si le bord est plus clair que le milieu de l’image.
Le diaphragme est fermé si le bord est plus sombre que le milieu de l’image.
29
Identification
commutateur
aes / off / on / on / dc / on / off / on /
on / int / nc
mes / on / off / off / video /off / on / off /
off / L/L / nc
SW4
EI
on: Pour des objectifs à commande de
Mode
diaphragme fixe ou manuelle
obturateur
automat.
(AES)
off: El désactivée avec des objectifs à
commande par tension DC ou par signaux
vidéo
SW5
A/I
Auto Iris
video: Utilisation d’objectifs à commande
par signaux vidéo
SW6
Y
on: Correction de l’amplification du contraste
off: Correction gamma désactivée
Correction pour obtenir une courbe caractéristique linéaire
gamma
SW7
AGC Régul. off: AGC désactivé
automat.
de l’amplification
SW8
SW9
Equilibrage on: AWB1, AWB2
des blancs
L’équilibrage des blancs est adapté en permanence aux conditions de lumière (ATW)
dc: Utilisation d’objectifs à commande par
tension DC
on: Niveau constant du signal vidéo avec
une faible intensité lumineuse ou un clairage
changeant
Equilibrage on: AWB1
off: AWB2
autom.
L’équilibrage des blancs est effectué automatiquement à la mise en marche de la caméra (AWB)
des blancs
Intérieur
on: AWB2
off: AWB1
Equilibrage des blancs à la lumière artificielle ou sous un éclairage changeant
Extérieur
off: AWB1, AWB2
Equilibrage des blancs à la lumière naturelle
SW10 SYNC
230 VAC
int: Interne
L/L: Synchronisation couplée au secteur
SW10 12 VDC
nc: Sans fonction
nc: Sans fonction
Position du commutateur
Vitesse
d’obturation
SW 1
SW 2 (FF)
SW 3 (BLC)
SW 4 (EI)
mes
ON
ON
ON
1/50
mes
OFF
ON
ON
1/120
mes
ON
OFF
ON
1/250
mes
OFF
OFF
ON
1/500
mes
ON
ON
OFF
1/1.000
mes
OFF
ON
OFF
1/2.000
mes
ON
OFF
OFF
1/4.000
mes
OFF
OFF
OFF
1/10.000
30
5. Affectation des broches du connecteur
3
Objectifs à commande par tension DC
Désignation
Couleur
1
affaiblissement (-)
bleu
2
affaiblissement (+)
rouge
3
entraînement (+)
blanc
4
entraînement (-)
vert
1
4
2
Raccord de l’objectif
Commutateur E/l en position off
Commutateur A/l en position dc
Niveau du signal
Optimisez à l’aide du régulateur LEVEL
Remarque
Utilisez uniquement des objectifs à commande par tension DC disposant d’une fiche
de connexion à affectation internationale usuelle des broches
3
Objectifs à commande par signal vidéo
Désignation
Couleur
1
tension (+)
rouge
2
sans fonction
-
3
vidéo
blanc
4
masse
noir
1
4
2
Branchement
de l’objectif
Commutateur E/l en position off
Niveau du signal
Optimisez sur l’objectif avec le régulateur ALC
Commutateur A/l en position vidéo
31
6. Montage et adaptation de l’objectif
N
Couvercle de protection
contre la poussière
Enlevez le couvercle N avant de visser l’objectif.
Objectif
Vissez l’objectif et dans le cas d’objectifs à diaphragme automatique, branchez
le câble de l’objectif dans la douille „LENS”.
C/CS-Mount
Si vous utilisez un objectif C-Mount, vissez la bague C-Mount K.
Réglage LEVEL (niveau)
avec des objectifs à
commande par tension
DC
Lorsque la caméra est alimentée en tension et connectée à un moniteur, effectuez le
réglage de la sensibilité à l’aide du potentiomètre D sur la caméra. Si vous tournez le
réglage de la sensibilité trop loin dans le sens inverse des aiguillez d’une montre,
l’amplification de la caméra augmente et l’image apparaît grenue (grenée) sous l’effet
de la fonction AGC.
Réglage LEVEL (niveau)
avec des objectifs à
commande par signal
vidéo
Lorsque la caméra est alimentée en tension et connectée à un moniteur, effectuez le
réglage de la sensibilité à l’aide du potentiomètre LEVEL à l’objectif. La position AWG
(average = moyenne) est recommandée pour des applications standard. Si vous tournez
le réglage de la sensibilité trop dans le sens inverse des aiguillez d’une montre,
l’amplification de la caméra augmente et l’image apparaît grenue (grenée) sous l’effet
de la fonction AGC (voir le réglage dans le mode d’emploi de l’objectif).
32
7. Réglage du côte d’appui
M
L
AL
Réglage du côte d’appui
avec des objectifs
à focale fixe
Le réglage du côte d’appui (distance entre la monture de l’objectif et la surface
du capteur) peut s’avérer nécessaire lors du raccord de l’objectif. Dévissez la vis
de blocage M pour régler le côte d’appui.
Tournez l’objectif au raccord CS-Mount L jusqu’à obtenir la netteté optimale.
Bloquez à nouveau la vis M.
Ce réglage (distance entre la monture de l’objectif et la surface du capteur) doit être
effectué si la bague de mise au point ne permet pas d’obtenir une netteté parfaite.
Réglage du côte d’appui
avec des objectifs
à focale variable
Dirigez la caméra sur un modèle (distance au moins 5 fois la distance minimale,
c’est-à-dire qu’avec une distance minimale de 1 m, le modèle doit se trouver à 5 m
de la caméra).
Ouvrez complètement le diaphragme et amenez l’objectif en téléposition maximale.
Réglez la netteté à l’aide de la bague de focalisation. Avec un objectif à réglage
automatique du diaphragme, choisissez un modèle sombre (ou utilisez un filtre ND)
afin que le diaphragme soit ouvert.
Amenez l’objectif en position de grand angle maximum.
Dévissez la vis de blocage M pour régler le côte d’appui, tournez l’objectif au raccord
CS-Mount jusqu’à obtenir la netteté optimale.
Bloquez à nouveau la vis M.
Remarque
La valeur désignée par AL dans la figure (profondeur de vissage avec CS-Mount
≤ 5 mm) doit être respectée. Le dépassement de cette valeur peut entraîner la
détérioration de la caméra.
Si vous montez un objectif à CS-Mount, n’utilisez jamais la bague C-Mount.
33
8. Mise au point d’objectifs
K
M
Objectif C-Mount
Objectif CS-Mount
L
Objectif à focale fixe
Pour effectuer la mise au point, dirigez la caméra sur un modèle dont la distance représente au moins 2000 fois la focale à partir de la face avant de la lentille (si la focale
mesure 7,5 mm, le modèle doit être au moins à une distance de 15 m de la caméra).
Ouvrez complètement le diaphragme et positionnez la bague de focalisation sur ∞ (infini).
Avec un objectif à réglage automatique du diaphragme, choisissez un modèle sombre
ou utilisez de préférence un filtre ND afin que le diaphragme soit ouvert.
Dévissez la vis de blocage M. Tournez l’objectif au raccord CS-Mount jusqu’à ce que
le côte d’appui soit réglée de manière optimale pour l’objectif.
Bloquez à nouveau la vis M.
Objectif à focale variable
Pour effectuer la mise au point, dirigez la caméra sur un modèle distant d’au moins
5 fois la distance minimale (si celle-ci mesure 1 m, le modèle doit se trouver à 5 m de
la caméra).
Ouvrez complètement le diaphragme, amenez l’objectif en téléposition maximale et
mettez au point à l’aide de la bague de focalisation.
Avec un objectif à réglage automatique du diaphragme, choisissez un modèle sombre
(ou utilisez un filtre ND) afin que le diaphragme soit ouvert.
Amenez l’objectif en position de grand angle maximum.
Dévissez la vis de blocage M et tournez l’objectif au raccord CS-Mount pour effectuer
la mise au point.
Bloquez ensuite à nouveau la vis M.
Remarque
Utilisez exclusivement des objectifs recommandés pour des caméras couleur.
Les objectifs destinés aux caméras noir et blanc peuvent donner des couleurs et une
qualité d’image insuffisantes. Ils ne conviennent notamment pas pour une lumière
naturelle très claire.
Si vous utilisez un objectif équipé d’un filtre gris neutre (filtre ND), il est possible que
le minimum d’éclairage nécessaire ne soit plus atteint.
34
9. Caractéristiques techniques
Modèle
N° informatique
VKC-1310
VKC-1311
91834
91851
Capteur de prise de vue
CCIR/PAL
Traitement des signaux
Numérique (DSP)
Couplée au secteur
Sensibilité mesurée
avec un signal vidéo de 50%
Interne
Couplée au secteur
1,3 Lux à F1,2
330 lignes TV
470 lignes TV
Env. 290.000, 500 (H) x 582 (V)
Env. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
Distance signal/bruit
50 dB (AGC désactivé)
Obturateur linéaire (MES)
1/50 à 1/10.000 sec.
Obturateur automatique (AES)
1/50 à 100.000 sec.
Sortie vidéo
FBAS: 1 Vss, 75 Ohm
Equilibrage des blancs
(ATW/AWB)
Automatique et manuel 2.500 K à 9.500 K
Correction gamma
0,45
Réglage de l’amplification (AGC)
Oui, désactivation possible
Correction de l’ouverture
(APC, netteté des contours)
Oui, horizontale et verticale
Compens. du contre-jour (BLC)
Oui, désactivation possible
Fonctionnement sans scintillem.
Oui, désactivation possible
Fixation de la caméra
Filetage 1/4“ –20 UNC en face inférieure ou supérieure du boîtier
Raccordement de l’objectif
C / CS-Mount
Côte d’appui
Connexions externes
Réglages externes
Commande de diaphragme
utilisable
Interne
0,45 Lux à F1,2
Résolution horizontale mesurée
Eléments d’image actifs
91852
Interline Transfer 1/3" CCD
Système
Synchronisation
91835
Objectifs à bague C-Mount: 17,526 mm
Objectifs à CS-Mount (sans bague C-Mount): 12,5 mm
DC-Iris (4 pôles), vidéo (BNC), entrée 12 VDC (douille creuse)
Obturateur automatique (MARCHE/ARRET), obturateur manuel (1/100 à
1/10 000 par sec.), équilibrage automatique des blancs (ATW/AWB),
AGC MARCHE/ARRET, BLC MARCHE/ARRET, fonctionnement sans scintillement,
côte d’appui, niveau DC-Iris, DC/AI controle
Manuelle, à commande par tension DC, à commande par signal vidéo
Tension de service
230 VAC ± 10%,
50 Hz
12 VDC ± 20%
230 VAC ± 10%,
50 Hz
12 VDC ± 20%
Puissance absorbée
7W
5W
7W
5W
-10 °C à +50 °C
Plage de température
Dimensions
Voir le dessin coté
Couleur
Pantone Coolgrey 1C
Poids
Accessoires fournis
600 g
235 g
600 g
235 g
Fiche de branchement d’objectif à 4 pôles, bague C/CS-Mount
10. Croquis
voir page 47
35
1. Instrucciones de seguridad
• Antes de la conexión y puesta en servicio de la cámara, lea las instrucciones de seguridad y el manual de
instrucciones.
• Conserve el manual de instrucciones para uso posterior.
• En caso de mal funcionamiento, rogamos informe a su proveedor.
• Proteja las cámaras contra la entrada de agua y humedad, puesto que podrían producirse daños permanentes en
los aparatos. No obstante y si a pesar de todo hubiera entrado humedad, no conecte nunca las cámaras en estas
condiciones sino llévelas a un taller autorizado para su comprobación.
• No abra jamás la carcasa de la cámara. Mantenimiento y reparación sólo por talleres autorizados.
• Utilice las cámaras únicamente a una temperatura de entre –10º C y +50º C y una humedad del aire de hasta un
máximo del 90%.
• No desconecte nunca la alimentación de la red de las cámaras 230 VAC tirando del cable sino siempre del enchufe.
• Las cámaras disponen de un ajuste AGC, que aumenta automáticamente la sensibilidad a la luz en caso de
escenas oscuras. La imagen puede tener un aspecto granuloso, lo que no es ningún error.
• Cuando realice tomas de objetos muy claros (p.ej. lámparas), puede que la imagen del monitor presente estrías
verticales (efecto „smear”) o los bordes aparezcan poco nítidos („blooming”). Estos efectos se producen sobre
todo cuando se utiliza el modo obturador automático (AES). Se deben a una característica del transformador de
imagen CCD y no a un fallo técnico.
• Al utilizar un objetivo controlado por señal de vídeo o tensión DC deberá desactivar el modo obturador automático
(„aes”-OFF). Si está activado pueden producirse efectos de centelleo. Al utilizar un objetivo con diafragma manual,
el dispositivo automático del obturador debe estar activado („aes”-ON).
Las cámaras no deberán ser jamás:
• Utilizadas de manera distinta a lo que indican sus características técnicas. Posible deterioro de la cámara.
• Estar dirigidas hacia el sol con el diafragma abierto (destrucción del sensor).
• Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa de la cámara. No emplee jamás un disolvente o gasolina
que pudiera dañar permanentemente la superficie.
2. Descripción general
• Interline Transfer 1/3” CCD, VKC-1310 resolución estándar (330 líneas TV)
• Interline Transfer 1/3” CCD, VKC-1311 alta resolución (470 líneas TV)
• Compensación de contraluz (BLC)
• Control automático de ganancia (AGC)
• Ajuste automático y manual del obturador (AES)
• Equilibrado automático y manual de los blancos
• Alimentación de corriente 230 VAC y 12 VDC
• Para objetivos C/CS-Mount
• Funcionamiento sin centelleo
• Corrección gamma
36
Contenido del paquete
• Cámara VKC-1310 ó VKC-1311 con conexión CS-Mount
• Enchufe mini-DIN, 4 polos para objetivos controlados por señal de vídeo o tensión DC
• Anillo C-Mount
• Tapa protectora contra el polvo
• Manual de instrucciones
37
3. Conexión y manejo
Vista trasera 12 VDC
D
B
E
230 VAC
D P B
Vista lateral
K
E
N L M
HO
C
F G
C
HU
F G
B
PL
El LED B se ilumina en verde cuando la cámara está encendida.
C
Entrada de tensión /
cable de la red
Alimentación de corriente de 12 VDC. 12 VDC Bloque de alimentación véase
„Características técnicas”. Alimentación de corriente de 230 VAC a través
del cable de la red C. Establezca primero las conexiones y a continuación
encienda el aparato.
D
LEVEL (NIVEL)
Nivel de señal para el ajuste del nivel de salida a través del potenciómetro D
para los objetivos controlados por tensión DC.
P
Phase
Potenciómetro P para el ajuste de la fase para la sincronización de la red
(solamente 230 VAC).
E
LENS
Clavijero E para los objetivos controlados por tensión DC o por señal de vídeo.
Conecte el cable de diafragma de un objetivo con diafragma automático
(objetivos AL) a las conexiones de la clavija de 4 polos suministrada (para
objetivos AL concebidos para funcionar a un máximo de 9-12 VDC / 50 mA).
F
1…8
Conmutador DIP F para el ajuste de las funciones descritas en la sección
„Ajuste de los conmutadores DIP”.
G
VÍDEO OUT
Salida de las señales de vídeo G (BNC) para la conexión a aparatos externos
(p.ej., monitor, 75 Ohm).
HO,
HU
Fijación de la cámara
Rosca HO/HU 1/4”-2OUNC para el montaje de la cámara p.ej. sobre un trípode,
una suspensión desde el techo o un botón S/N.
N
Tapa protectora
contra el polvo
Cuando no esté montado ningún objetivo, coloque siempre la tapa N para
proteger el sensor de toma CCD y el módulo de la cámara.
K, L
C/CS-Mount
Conexión CS-Mount L para objetivos CS-Mount. Atornille el anillo C-Mount K
suministrado cuando emplee objetivos C-Mount.
M
Tornillo de fijación
Para ajustar le medida de asiento, afloje el tornillo M, gire el objetivo en la
conexión CS-Mount L hasta alcanzar el enfoque óptimo, vuelva a apretar el
tornillo.
38
3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras
Casquillo VÍDEO OUT
Casquillo VÍDEO IN
Unidad de conmutación
Casquillo VÍDEO IN
Tensión
Casquillo VÍDEO OUT
Casquillo VÍDEO OUT
Casquillo VÍDEO IN
Tensión
Monitor
Nota
Lea cuidadosamente el manual de instrucciones de todos los aparatos y componentes
que vaya a utilizar.
Encienda los aparatos y componentes únicamente una vez haya efectuado todas las
conexiones.
39
4. Ajustes
4.1 Ajuste de los conmutadores DIP
230 VAC - Cámara
SW1
SW2
SW3
12 VDC - Cámara
SW4
SW5
SW6
SW8
SW7
SW9 SW10
Identificación
del conmutador
aes / off / on / on / dc / on / off / on /
on / int / nc
mes / on / off / off / video /off / on / off /
off / L/L / nc
SW1
SHTR
obturador
aes: el modo obturador automático regula (AES),
independientemente de la abertura del objetivo,
la cantidad de luz incidente sobre el sensor
CCD. Seleccione este modo de control si utiliza
objetivos con un diafragma fijo o manual.
mes: modo obturador manual. Ajuste de
tiempos de exposición: ver tabla p. 9.
El obturador debe estar desactivado en caso
de objetivos controlados por tensión DC
o señal de vídeo.
Nota
Si la luz ambiental es muy intensa (p. ej. en caso de utilización exterior) es posible que el
modo obturador de la cámara sea insuficiente para conseguir una calidad de imagen
satisfactoria. En este caso es preferible utilizar un objetivo con diafragma controlado
automáticamente (objetivos controlados por tensión DC o señales de vídeo).
En caso de tomas con tiempos de obturación más cortos, pueden producirse fluctuaciones
de luminosidad. En caso de tomas con luz artificial (especialmente en el caso de luz
fluorescente), pueden producirse centelleos.
Pueden aparecer en la imagen espurias de remanencia (barras claras horizontales o verticales).
Al utilizar objetivos manuales pueden aparecer problemas de profundidad de campo debido
a que el ajuste del diafragma es fijo. En particular un diafragma muy abierto (p.ej., objetivos
con diafragma fijo), presenta muy poca profundidad de campo y por consiguiente puede
provocar una representación poco nítida de ciertas partes de la imagen.
SW2
FF
off: Funcionamiento sin centelleo desactivado
on: Funcionamiento sin centelleo
SW3
BLC
on: Si la función BLC está activada, la
luminosidadde fondo puede, en ciertas
circunstancias, parecer sobremodulada, p.ej.
cuando el motivo en primer plano es
demasiado pequeño en relación con la
superficie total de la toma (< 40 %).
off: Función BLC desactivada.
Nota
El ajuste del diafragma se refiere a la luminosidad dentro de una sección de imagen próxima
al centro de la imagen.
El diafragma se abre si el borde está más claro que el centro de la imagen.
El diafragma se cierra si el borde está más oscuro que el centro de la imagen.
40
Identificación
del conmutador
aes / off / on / on / dc / on / off / on /
on / int / nc
mes / on / off / off / video /off / on / off /
off / L/L / nc
SW4
EI
Modo
obturador
automático
(AES)
on: Para objetivos con control de diafragma
fijo o manual.
off: EI desactivada con objetivos controlados
por tensión DC o por señales de vídeo.
SW5
A/I
Auto Iris
dc: Utilización de objetivos controlados
por tensión DC.
video: Utilización de objetivos controlados
por señales de vídeo.
SW6
Y
Corrección
gamma
on: Corrección de la amplificación de contraste para obtener una curva característica
lineal.
off: Corrección gamma desactivada
SW7
AGC
Ajuste de
amplific.
automático
off: AGC desactivado
on: Nivel constante de la señal de vídeo
con poca intensidad luminosa o iluminación
cambiante.
SW8
SW9
Equilibrado
de los
blancos
on: AWB1, AWB2
Equilibrado
autom. de
los blancos
on: AWB1
Interior
on: AWB2
El equilibrado de los blancos se adapta continuamente a las condiciones de luz (ATW).
off: AWB2
El equilibrado de los blancos se realiza automáticamente al encender la cámara (AWB)
off: AWB1
Equilibrado de los blancos con luz artificial o iluminación cambiante.
Exterior
off: AWB1, AWB2
Equilibrado de los blancos con luz diurna.
SW10 SYNC
230 VAC
int: Interno
L/L: Sincronización acoplada a la red
SW10 12 VDC
nc: Sin función
nc: Sin función
Posición del conmutador
Velocidad
de obturación
SW 1
SW 2 (FF)
SW 3 (BLC)
SW 4 (EI)
mes
ON
ON
ON
1/50
mes
OFF
ON
ON
1/120
mes
ON
OFF
ON
1/250
mes
OFF
OFF
ON
1/500
mes
ON
ON
OFF
1/1.000
mes
OFF
ON
OFF
1/2.000
mes
ON
OFF
OFF
1/4.000
mes
OFF
OFF
OFF
1/10.000
41
5. Asignación de los contactos
3
Objetivos controlados por tensión DC
Descripción
Color
1
amortiguación (-)
azul
2
amortiguación (+)
rojo
3
accionamiento (+)
blanco
4
accionamiento (-)
verde
1
4
2
Conexión del objetivo
Conmutador E/I en posición off
Conmutador A/I en posición dc
Nivel de señal
Optimizar mediante el ajuste LEVEL
Nota
Utilice solamente objetivos controlados por tensión DC que dispongan de una clavija
de conexión con la asignación internacional usual.
3
Objetivos controlados por señal de vídeo
Descripción
Color
1
tensión (+)
rojo
2
sin función
-
3
vídeo
blanco
4
masa
negro
1
4
2
Conexión del objetivo
Conmutador E/l en posición off
Conmutador A/l en posición vídeo
Nivel de señal
Optimizar en el objetivo mediante el ajuste ALC
42
6. Montaje y adaptación del objetivo
N
Tapa protectora contra
el polvo
Retire la tapa N antes de enroscar el objetivo
Objetivo
Enrosque el objetivo y, en el caso de objetivos con diafragma automático, enchufe el
cable del objetivo en el casquillo „LENS”.
C/CS-Mount
En caso de utilizar un objetivo C-Mount, enrosque el anillo C-Mount K.
Ajuste LEVEL (nivel) con
objetivos controlados
por tensión DC
Después de haber alimentado la cámara con tensión y haberla conectado a un monitor,
realice el ajuste de sensibilidad mediante el potenciómetro D en la cámara. Si se gira
demasiado el ajuste de sensibilidad en sentido contrario a las agujas del reloj, la
amplificación de la cámara aumenta, a causa de la función AGC, y la imagen aparece
granulada (punteada).
Ajuste LEVEL (nivel) con
objetivos controlados
por señal de vídeo
Después de haber alimentado la cámara con tensión y haberla conectado a un monitor,
realice el ajuste de sensibilidad mediante el potenciómetro LEVEL en el objetivo. Para
aplicaciones estándar se recomienda la posición AWG (intermedia). Si se gira
demasiado el ajuste de sensibilidad en sentido contrario a las agujas del reloj, la
amplificación de la cámara aumenta, a causa de la función AGC, y la imagen aparece
granulada (punteada) (véase el ajuste en el manual de instrucciones del objetivo).
43
7. Ajuste de le medida de asiento
M
L
AL
Ajuste del medida de
asiento con objetivos
de distancia focal fija
Al acoplar el objetivo puede ser necesario ajustar le medida de asiento (distancia entre
la montura del objetivo y la superficie del sensor). Afloje el tornillo de fijación M para
poder ajustar le medida de asiento.
Gire el objetivo en el racor CS Mount L hasta obtener una nitidez óptima.
Vuelva a apretar el tornillo M.
Este ajuste (distancia entre la montura del objetivo y la superficie del sensor) debe
efectuarse si no se puede conseguir una nitidez perfecta con el anillo de enfoque del
objetivo.
Ajuste del medida de
asiento con objetivos de
de distancia focal variable
Dirija la cámara hacia un modelo (distancia de al menos 5 veces la distancia mínima,
es decir que con una distancia mínima de 1 m el modelo debe encontrarse a 5 m de
la cámara).
Abra completamente el diafragma y ponga el objetivo en la teleposición máxima.
Ajuste la nitidez mediante el anillo focal. En caso de objetivos con un ajuste automático
del diafragma, elija un modelo oscuro (o utilice un filtro ND) para conseguir que el
diafragma se abra.
Ponga el objetivo en posición de gran angular máximo.
Afloje el tornillo de fijación M para ajustar le medida de asiento, gire el objetivo en el
racor CS-Mount L hasta que obtenga una la nitidez óptima.
Vuelva a apretar el tornillo M.
Nota
Debe respetarse el valor designado como AL en la figura (longitud de penetración del
objetivo con CS-Mount ≤ 5 mm). Si se sobrepasa este valor la cámara puede sufrir
daños.
En caso de colocar un objetivo con CS-Mount, no utilice jamás el anillo C-Mount.
44
8. Enfoque de objetivos
K
M
Objetivo C-Mount
Objetivo CS-Mount
L
Objetivo de distancia
focal fija
Para efectuar el enfoque dirija la cámara hacia un modelo cuya distancia represente
por lo menos 2000 veces la distancia focal desde la cara frontal de la lente (si la
distancia focal es de 7,5 mm, el modelo debe estar por lo menos a una distancia de
15 m de la cámara).
Abra completamente el diafragma y coloque el anillo focal en la posición de ∞ (infinito).
En el caso de un objetivo con ajuste automático de diafragma elija un modelo oscuro
o utilice mejor un filtro ND para conseguir que el diafragma se abra.
Afloje el tornillo de fijación M. Gire el objetivo junto con el racor CS-Mount hasta que
la distancia de apoyo esté ajustada de forma óptima para el objetivo.
A continuación vuelva a apretar el tornillo de fijación M.
Objetivo de distancia
focal variable
Para efectuar el enfoque dirija la cámara hacia un modelo cuya distancia represente
por lo menos 5 veces la distancia mínima (si esta distancia mide 1 m, el modelo debe
encontrarse a 5 m de la cámara).
Abra completamente el diafragma, ponga el objetivo en teleposición máxima y realice
en enfoque mediante el anillo focal.
En caso de un objetivo con ajuste automático del diafragma elija un modelo oscuro
(o utilice un filtro ND) para que el diafragma se abra.
Ponga el objetivo en posición de gran angular máximo.
Afloje el tornillo de fijación M y gire el objetivo con el racor CS-Mount para efectuar
el enfoque.
A continuación vuelva a apretar el tornillo M.
Nota
Utilice exclusivamente objetivos recomendados para cámaras de color. Los objetivos
diseñados para cámaras de blanco y negro pueden producir unos colores y una calidad
de imagen insatisfactorios. Son especialmente inadecuados para luz diurna muy clara.
Si usted utiliza un objetivo equipado con un filtro gris neutro (filtro ND), quizá no pueda
conseguir el mínimo de iluminación necesario.
45
9. Características técnicas
Modelo
N° procesamiento de datos
VKC-1310
VKC-1311
91834
91851
Sensor de toma
91852
Interline Transfer 1/3" CCD
Sistema
CCIR/PAL
Tratamiento de señales
Sincronización
91835
Numérico (DSP)
Acoplada a la red
Interna
Acoplada a la red
Interna
Sensibilidad medida con una
señal vídeo del 50%
0,45 Lux a F1,2
1,3 Lux a F1,2
Resolución horizontal medida
330 líneas TV
470 líneas TV
Elementos de imagen activos
Aprox. 290.000, 500 (H) x 582 (V)
Aprox. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
Distancia señal/ruido
50 dB (AGC desactivado)
Obturador lineal (MES)
1/50 a 1/10 000 seg.
Obturador automático (AES)
1/50 a 100 000 seg.
Salida de vídeo
FBAS: 1 Vss, 75 Ohm
Equilibrado de los blancos
(ATW/AWB)
automático y manual 2.500 K a 9.500 K
Corrección gamma
0,45
Ajuste de amplificación (AGC)
Sí, desactivación posible
Corrección de la abertura
(APC, nitidez de contornos)
Sí, horizontal y vertical
Compensación de contraluz
(BLC)
Sí, desactivación posible
Funcionamento sin centelleo
Sí, desactivación posible
Fijación de la cámara
Rosca 1/4” –20 UNC en el lado inferior o superior de la carcasa
Racor del objetivo
C / CS-Mount
Medida de asiento
Objetivos con anillo C-Mount: 17,526 mm
Objetivos con CS-Mount (sin anillo C-Mount): 12,5 mm
Conexiones externas
Ajustes externos
Control de diafragma utilizable
DC-Iris (4 polos), vídeo (BNC), entrada 12 VDC (carcasa hueca)
Obturador automático (CONECTAR/DESCONECTAR), obturador manual
(1/100 a 1/10 000 por seg.), equilibrado automático de los blancos (ATW/
AWB), AGC CONECTAR/DESCONECTAR, BLC CONECTAR/DESCONECTAR,
funcionamiento sin centelleo, medida de asiento, nivel DC-Iris, DC/AI control
Manual, controlado por tensión DC, controlado por señal de vídeo
Tensión de servicio
230 VAC ± 10%,
50 Hz
12 VDC ± 20%
230 VAC ± 20%,
50 Hz
12 VDC ± 10%
Consumo de energía
7W
5W
7W
5W
-10 °C a +50 °C
Margen de temperatura
Dimensiones
Véase dibujo acotado
Color
Pantone Coolgrey 1C
Peso
600 g
235 g
Accesorios suministrados
Clavija de acoplamiento del objetivo de 4 polos, anillo C/CS-Mount
46
600 g
235 g
54
10. Maßzeichnung – Dimensional drawing – Croquis – Medidas
62
127
Maße - Dimensions - Medidas: mm
47
eneo® ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 37 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 60 74 / 888-0 · Fax +49 (0) 60 74 / 888-100
www.eneo-security.com
eneo® is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes reserved
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 07/03
eneo® est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo® es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.
48