Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
POWERSERIES PRO
2 in 1 Cordless Lithium Ion Vacuum
Aspirateur 2 dans 1 sans fil au
lithium-ion POWERSERIES PRO
Aspiradora de Ion de Litio Inalámbrica
2 en 1 POWERSERIES PRO
HCUA525J
HCUA525JA
HCUA525JP
HCUA525BA
HCUA525JPC
Please read before returning this product for any reason.
À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier
motivo.
final page size: 8.5 x 5.5 in
English
English (original instructions)
1
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
12
Español (traducido de las instrucciones originales)
23
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call.
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
English
DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
or serious injury.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
property damage.
Fig. A
19
20
2
17
1
26
10
15
14
5
22
25
4
16
23
1 On/off power switch
12
2 Main handle/wand
3 Hose connector
8
4 Hose
5 Lift away canister
13
11
6 Chassis hose port
9 Dust canister
6
3
7 Floor head
8 Light
9
7
21
10 Dust canister release lever
11 Dust canister lid hinge
12 Dust canister lid
24
13 Charging station (HCUA525BA ONLY)
14 Charging port (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J,
15
16
17
18
19
20
HCUA525JP, HCUA525JPC ONLY)
Accessory tool hose port
Tube extension latch
Handle/wand release button
3 in 1 Accesssory tool (HCUA525J, HCUA525JA,
HCUA525BA, HCUA525JP, HCUA525JPC)
Pet crevice tool (HCUA525JP, HCUA525JPC)
Long brush (HCUA525JA, HCUA525BA)
18
21 Jack plug charger
22 Dust compaction handle
23 Chassis
24 Pet beater bar (HCUA525JP)
25 Nozzle/flip out brush tool (HCUA525JA, HCUA525BA)
26 Low profile pet tool (HCUA525JPC)
1
English
•
WARNING!
Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
•
WARNING:
To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE.
WARNING:
Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
WARNING:
Some household dust
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead based paint.
WARNING:
WARNING:
Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39 °F (4 °C) or above
104 °F (40 °C). Follow all charging instructions and do
not charge the appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified
range may damage the battery and increase risk
of fire.
•
•
•
•
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not attempt to modify or
repair the appliance.
WARNING:
•
To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury:
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock,
do not put charging base in water or other liquid.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center.
•
•
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may
be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
Do not charge the unit outdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer
to recharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrial use.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed
or mounted away from sinks and hot surfaces.
Plug the charger directly into an electrical outlet.
Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning or maintenance.
Do not look into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of small debris being
discharged from the air vents, especially after cleaning
/ replacement of the filters as debris inside the unit can
be disturbed.
Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly
with soap and water or (2) neutralize with a mild acid
such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into
the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
a ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before picking up or
carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invites accidents.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
c ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
English
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk of injury.
d ) Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266 °F (130 °C) may
cause explosion.
e ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product
is maintained.
f ) Only for use with S010QU2300040 and SSC230040US chargers.
EMC requirements for all digital devices
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry
Canada License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
1 . This device may not cause harmful interference, and
2 . This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one of the following meaures:
ʵʵ Reorient or relocate the receiving antenna.
ʵʵ Increase the separation between the equipment
and receiver.
ʵʵ Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
ʵʵ Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V............................... volts
A................................... amperes
Hz................................. hertz
W.................................. watts
min.............................. minutes
or AC................. alternating current
or DC........... direct current
no................................ no load speed
............................... Class I Construction
(grounded)
................................ earthing terminal
.............................. safety alert symbol
............................... Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm.
revolutions or reciprocation
per minute
Wh............................... Watt Hours
ASSEMBLY
WARNING:
Do not attempt to modify or
repair the appliance.
Intended use
Your BLACK+DECKER lithium ion cordless 2 in 1 canister
stick vacuum cleaner has been designed for light dry
vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for
household use only.
Assembly (Fig. A, B–D)
1. Align the main handle/wand 2 to the chassis 23 as
shown in Figure B.
2. Push the main handle/wand 2 into the chassis 23 as
shown in Figure B.
3. Fit the lift away canister 5 to the chassis 23 so it locks
into place as shown in Figure C.
4. Fit the hose 4 to the chassis hose port 6 as shown in
Figure. D.
5. To stand the unit upright, angle the chassis forward so
that it is standing straight up. The floor head 7 will hold
the chassis in place.
WARNING:
When not in use position the
upright unit with the rear of the chassis facing a wall
so that any inadvertent fall of the unit would contact
a wall and not people or pets.
3
English
•
•
The unit must be turned off in order to charge.
Figure E - Plug the jack plug 21 of the charger into the
charging port 14 of the tool. Plug the charger into any
standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.
Fig. E
Fig. B
2
21
23
•
Fig. C
While charging, the charger may get warm, this
is perfectly normal and safe. It is safe to leave the
appliance connected to the charger indefinitely. The
charger automatically reduces power consumption
when charging is complete.
Battery Sensor LED Patterns
Battery Fault (All LEDs)
23
Charger Fault (All LEDs)
Battery Hot (All LEDs)
WARNING:
Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39 °F (4 °C) or above
104 °F (40 °C). Follow all charging instructions and do
not charge the appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified
range may damage the battery and increase risk
of fire.
5
Charging the battery (HCUA525BA)
WARNING:
Fig. D
4
6
Charging the battery (HCUA525J,
HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP)
WARNING:
For use only with the
supplied charger.
From new, the rechargeable cells of the product need a
minimum charge time of 6 hours to ensure full power.
4
For use only with the
supplied charger.
• Before first use, the battery must be charged for at least
6 hours.
• Place the appliance on the charging station 13
whenever it is not in use as shown in Figure F.
Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical
outlet. The LED charging indicator will flash and increase in
sections. LEDs go out when fully charged.
NOTE: The charging base is supplied with 2 screws and wall
plugs for securing it to a wall, providing extra stability, as
shown in Figure F.
Battery Sensor LED Patterns
Battery Fault (All LEDs)
Charger Fault (All LEDs)
Battery Hot (All LEDs)
English
WARNING:
Before charging, be sure to
empty all contents and dry thoroughly if needed to avoid
damage to your appliance.
• The unit must be turned off in order to charge.
NOTE: While charging, the charger may become warm. This
is normal and does not indicate a problem. The appliance
can be left connected to the charger indefinitely.
Fig. F
State of charge indicator
This appliance include a state of charge indicator which
consists of three white LED lights that indicate the level
of charge remaining in the battery. This feature is only
activated when the vacuum is powered on.
The state of charge indicator is an indication of approximate
levels of charge remaining in the battery pack according to
the following indicators:
75–100% charged
51–74% charged
< 50% charged
The LED battery indicator displays the remaining charge
and warns you when the battery is low. The final LED will
flash continuously when there is only 1 minute of runtime
remaining. All LEDs will flash when the unit is discharged.
NOTE: The state of charge indicator is only an indication
of the charge left on the battery. It does not indicate tool
functionality and is subject to variation based on product
components, temperature and end-user application.
13
AUTOSENSE (Fig. H)
WARNING:
Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39 °F (4 °C) or above
104 °F (40 °C). Follow all charging instructions and do
not charge the appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified
range may damage the battery and increase risk
of fire.
USE
Switching on and off (Fig. G)
•
To switch ON, press the on/off switch 1 . The state of
charge indicator LEDs will illuminate and vacuum will
begin in AUTOSENSE mode.
NOTE: Unit starts in mid performance setting.
• To switch OFF, press the on/off switch 1 .
• Return the product to the charger immediately after use
so that it will be ready and fully charged for the next
use. Ensure that the product is fully engaged with the
charger plug or charger base.
Fig. G
1
The appliance is fitted with a unique floor sense feature. It
will automatically switch between low and high suction
modes as it detects the surface that is being vacuumed.
• The appliance will default to using AUTOSENSE when
you turn the unit ON.
• To turn off AUTOSENSE, first turn the unit ON then press
the AUTOSENSE button 35 to deactivate the feature.
The features incorporated are:
FLOORSENSOR Touch Button
Intelligent floor sensor technology increases suction on carpets and
switches to Economy Mode for lighter tasks, such as hard floor cleaning,
thus optimising the battery run time this feature is active when the LED
is lit. In order to maximise runtime on all surfaces, switch this feature off
by touching area.
Power contol Touch Slider
Touch button panel allows you to control the level of power to the unit
from minimum to maximum by sliding finger along this area.
Beater bar Touch Button
Allows you to turn on and off the beater bar function by touching
this area.
5
English
Powered rotary brush and LED (Fig. J, Z)
•
State of charge indicator
Allows you to monitor the level of power being used.
To engage the rotary brush 39 (Fig. Z) inside the floor
head 7 , depress the rotary brush ON/OFF button 38
as shown in Figure J. When the rotary brush is ON the
LED work light will illuminate to better see debris as
you vacuum.
• To disengage the rotary brush 39 , depress the rotary
brush ON/OFF button 38 a second time.
Fig. J
38
BATTERYSENSOR Indicator
The LED battery indicator displays the remaining charge and warns you
when the battery is low. The final LED will flash continuously when
there is only 1 minute of runtime remaining. All LEDs will flash when
the unit is discharged.
FILTERSENSOR
Smart sensor technology automatically detects (the symbol will light
red) when the filter becomes clogged and needs to be cleaned.
Removing and attaching the lift away
canister (Fig. K, L)
•
Fig. H
35
Adjustable suction force (Fig. I)
The appliance has an adjustable suction slider 37 . The
vacuum can be adjusted to operate at a lower suction level
to extend run time or higher suction level to pick up debris
that requires more power.
• To increase suction slide your finger on the adjustable
suction slider 37 to the right as shown in Figure I.
Corresponding LEDs on the min/max indicator will
display the selected suction force.
• To decrease suction slide your finger on the adjustable
suction slider 37 to the left.
Fig. I
37
To remove the lift away canister from the chassis,
press the lift away canister release button 41 to release
the lift away canister 5 from the chassis 23 hold the lift
away handle 36 and lift out the lift away canister 5 as
shown in Figure K.
• Release the hose connector 3 from the chassis hose
port 6 as shown in Figure L.
• To attach the lift away canister to the chassis, hold
the main lift off handle 36 and place the lift away
canister 5 onto the chassis and slide downward so the
canister locks into position as shown in Figure K.
• Connect the hose connector 3 to the chassis hose
port 6 as shown in Figure L.
36
Fig. K
41
5
23
6
English
Using the accessory tool (Fig. L–O)
•
•
Press the main handle/wand release button 17 to free
the main handle/wand from the chassis 23 .
• Free the hose connector 3 from the main body hose
port 6 as shown in Figure L.
Fig. L
Extend the crevice tool 19 as shown in Figure O, until it
clicks in place.
• To retract the crevice tool 19 press the crevice
tool release button 16 allowing it to return to its
normal position.
Fig. O
16
17
19
Using the 3 in 1 Accessory tool (Fig. P)
23
•
5
The 3-in-1 accessory tool 18 has three configurations.
-- Brush mode.
-- Small crevice mode.
-- Upholstery mode.
• The 3-in-1 accessory tool can be fitted either directly to
the hose connector 3 or to the pet crevice tool 19 as
shown in Figure P.
Fig. P
4
3
6
•
Press the lift away canister release button 41 to release
and remove the lift away canister 5 from the chassis 23
as shown in Figure M.
Fig. M
3
18
41
18
23
5
•
Connect the hOSE CONNECTOR 3 TO THE ACCESSORY
TOOL HOSE PORT 15 ENSURING THAT THE LATCH 16
CLICKS SECURELY INTO PLACE AS SHOwn in Figure N.
Fig. N
4
3
19
Cleaning and emptying the vacuum
WARNING:
Projectile/Respiratory Hazard:
Never use the vac without its filter.
NOTE: The filter is re-usable, do not confuse it with a
disposable dust bag, and do not throw it away when the
product is emptied. We recommend that you replace the
filter every 6–9 months depending on frequency of use.
There are two methods of cleaning the canister, a quick
empty method and a thorough clean method.
To empty the dust canister (Fig. L, M, Q, R)
15
16
•
Press the life away canister release button 41 to release
and remove the lift away canister 5 from the chassis 23
as shown in Figure M.
7
English
•
Release the hose connector 3 from the main body hose
port 6 as shown in Figure L.
Fig. Q
27
NOTE: The catch 34 ensures that the unit will be unable to
start when the dust canister 9 is not connected to the lift
away canister vac 5 or when the compaction handle 22 is
in operation.
• Using the dust canister handle 35 and holding the
unit over a suitable waste receptacle, press the dust
canister release button 27 to release the dust canister
lid 12 and push the compacting handle 22 down to
empty the contents of the dust canister 9 as shown in
Figure R.
Fig. S
34
12
35
10
•
Place the dust canister over a trash bin and press
the dust canister lid release button 27 to empty the
canister as shown in Figure Q.
• Push the compaction handle 22 down to empty the
contents of the dust canister 9 as shown in Figure R.
NOTE: The dust compaction handle 22 can also be used to
compact the contents of the dust canister 9 , doubling the
capacity of the dust canister.
• Close the dust canister lid 12 , until it “clicks” firmly
into position.
5
9
Fig. T
Compacting the contents of the dust
canister (Fig. R)
35
With the dust canister lid 12 closed, push the compacting
handle 22 down to compact the contents of the dust
canister 9 thus increasing its capacity as shown in Figure R.
Fig. R
10
5
22
9
12
Releasing the dust canister (Fig. R–T)
NOTE: The dust canister can be released either from the
unit while it is in chassis mode, as shown in Figure S, or
when being used in the lift away canister vac mode, as
shown in Figure T.
• Press the dust canister release lever 10 down to release
the dust bowl.
• Free the dust canister 9 from the lift away canister
vac 5 .
8
9
Cleaning the filters (Fig. S–X)
•
Press the dust canister release lever 10 down to release
the dust canister as shown in Figure S.
• While holding the compaction handle 22 , lift the filter
assembly 28 from the dust canister 9 by rotating
counter-clockwise as shown in Figure U.
NOTE: A scented disc will be provided in foil packaging. This
is to be opened and the disc is to be placed in the bottom
of the pre-filter allowing for a pleasing odor to be released
when the appliance is in use.
• The filter 29 can now be removed from the pre filter 30 as
shown in Figure V.
• The dust canister can be seperated into two parts, 9
and 40 , for a more thorough cleaning as shown in
Figure W.
• Shake or lightly brush any loose dust off filter.
English
•
•
•
•
•
Rinse out the dust canister with warm soapy water.
Wash the filters with warm soapy water (Fig. X).
Make sure the filters are dry
Refit the filters into the appliance.
Close the dust canister lid, until it “clicks” firmly
into position.
Fig. U
28
Fig. X
22
9
Fig. V
29
•
Refit the filters into the appliance and ensure that they
are correctly seated.
• To replace dust canister, place it back onto the handle
until it “clicks” firmly into position.
IMPORTANT: Maximum dust collection will only be
obtained with a clean filter and an empty dust canister.
If dust begins to fall back out of the product after it is
switched off, this indicates that the canister is full and
requires emptying.
• Wash the filters regularly using warm, soapy water and
ensure that it is completely dry before using again. The
cleaner the filter is, the better the product will perform.
• It is very important that the filter is correctly in position
before use.
Removing and clearing the rotary brushes
(Fig. Y, Z)
30
Fig. W
40
CAUTION:
To reduce the risk of injury from
moving parts, disconnect lift away canister before
cleaning or servicing.
• To remove the rotary brush unit 32 from the floor
head 7 Depress the release button 33 as shown in
Figure Y. The rotary brush unit will pop up from its
locked position.
• The rotary brush 39 can now be removed. The end
pieces are also removable allowing you to clear the
brushes from any hair or other debris that may have
accumulated as shown in Figure Z.
Fig. Y
32
7
9
•
The dust canister 9 and filter can be washed in warm
soapy water. Allow to dry before placing back into
the vac.
33
9
English
TROUBLESHOOTING
Fig. Z
39
24
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged. Replacement filters are
available from your BLACK+DECKER dealer.
Visit www.blackanddecker.com to locate dealers.
• Remove the old filters as described in Cleaning
the Filters.
• Fit the new filters as described in Cleaning the Filters.
(cat. no: VSPF10LC)
These fit all units. When these filters reach the end of their
lifespan they must be disposed of at a local recycling center.
Filters are supplied in foil packaging which needs to be
removed prior to use.
Scented filter
BEFORE FIRST USE - remove bag from the scented prefilter. Reassemble per instructions above.
When the vacuum is turned on, the plastic scented filter will
emit an aroma to freshen the air.
WARNING:
•
•
•
•
Causes mild skin irritation
Toxic to aquatic life
Harmful to aquatic life with long lasting effects.
Dispose of contents/ containers to an approved
waste disposal plant.
NOTE: When the plastic scented filter no longer lets off
the aroma, it can be an indication that the filter needs to
be replaced.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never
let any liquid get inside the vac; never immerse any part of
the vac into a liquid.
WARNING:
Make sure the vacuum is
completely dry before using it.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
10
If the product does not work, check the following:
• The charger was correctly plugged in for recharge. (It
feels slightly warm to the touch.)
• The charger cord is not damaged and is
correctly attached.
• The charger is plugged into a working electrical outlet.
• The switch is in the “OFF” position when charging.
For assistance with your product, visit our website
www.blackanddecker.com for the location of the service
center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1–800–544–6986.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your appliance are
available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING:
The use of any accessory
not recommended for use with this appliance could
be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To find your local
service location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from
defects in material or workmanship for a period of two (2) years
following the date of purchase, provided that the product is used
in a home environment. This limited warranty does not cover
failures due to abuse, accidental damage or when repairs have
been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER
and its Authorized Service Centers. A defective product meeting
the warranty conditions set forth herein will be replaced or
repaired at no charge in either of two ways: The first, which
will result in exchanges only, is to return the product to the
retailer from whom it was purchased (provided that the store is
a participating retailer).Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific
return policy regarding time limits for returns or exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair
or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase
may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at www.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state. Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This
product is not intended for commercial use, and accordingly,
such commercial use of this product will void this warranty. All
other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.
English
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
such information.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
11
Français
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Fig. A
19
20
2
17
1
26
10
15
14
5
22
25
4
16
23
1 Commutateur d’alimentation
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
12
12
En/Hors fonction
Poignée principale et tube
Prise de boyau flexible
13
Boyau flexible
Corps de bac à poussière
amovible
21
Port de flexible du bâti
Brosse à plancher
Lumière
Bac à poussière
Levier de déclenchement de bac à poussière
Charnière de couvercle du bac à poussière
Couvercle du bac à poussière
Poste de recharge (HCUA525BA SEULEMENT)
Port de recharge (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J,
HCUA525JP, HCUA525JPC SEULEMENT)
Port de boyau d’accessoire
Verrou de rallonge de tube
Bouton de déclenchement de poignée/tube
Outil accessoire 3 en 1
Outil suceur extensible
8
11
9
6
3
7
24
18
20 Brosse longue
21 Fiche-jack du chargeur
22 Poignée du bac à poussière
23 Ossature
24 Brosse rotative pour animaux domestiques
(HCUA525JP)
25 Outil buse et brosse (HCUA525JA, HCUA525BA)
26 Outil à profil bas pour animaux domestiques
(HCUA525JPC)
Français
AVERTISSEMENT!
lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE TOUTES
LES CONSIGNES
AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT :
lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
consignes. Le non-respect des avertissements et des
directives ci-dessous peut entraîner des risques de
choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
certaines
poussières domestiques contiennent des produits
chimiques identifiés par l’État de Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales
et d’autres dangers pour la reproduction, tels que
l’amiante et le plomb contenu dans les peintures
au plomb.
ne pas tenter
de modifier ou réparer l’appareil.
ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C
(104 °F). Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger l’appareil hors de la plage de températures
indiquée dans les instructions. Recharger de façon
inappropriée ou hors de la plage de températures
indiquée peut endommager le bloc-piles et augmenter
le risque d’incendie.
AVERTISSEMENT :
•
•
•
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours observer
des précautions de base, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
•
afin de
réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessure :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Danger de choc électrique. Afin de vous protéger contre
le danger de choc électrique, ne pas mettre le poste de
recharge dans l’eau ou autre liquide.
Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil comme jouet.
Une étroite surveillance est nécessaire si l’appareil est
utilisé par des enfants ou près de ceux-ci.
Utiliser l’appareil uniquement selon les indications
données dans le présent manuel. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Si un appareil ne fonctionne pas comme
il devrait, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est
endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un
centre de réparation.
Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’outil par le
cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni
fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords
tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le
cordon. Tenir le cordon éloigné des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son cordon.
Pour le débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
Ne pas manipuler la fiche si vous avez les mains mouillées.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne
pas utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bouchées; les
tenir exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de
toute chose pouvant réduire la circulation d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des ouvertures et des
pièces mobiles.
Être très prudent lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides
inflammables ou des combustibles comme de l’essence
et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances
sont présentes.
Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes
comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les
filtres ou les deux sont en place.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant
pour recharger.
Ne pas brûler l’appareil même s’il est gravement
endommagé. Les piles peuvent exploser et causer
un incendie.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement et non industrielle ou commerciale.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou
d’un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes. L’appareil
doit être placé ou fixé loin de tout évier et de toute
surface chaude.
Brancher l’appareil directement dans une prise électrique.
Brancher uniquement l’appareil dans une prise électrique
d’automobile standard.
Débrancher l’appareil avant tout nettoyage ou entretien
de routine.
13
Français
•
•
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche, car il arrive parfois que de petits débris
s’en échappent, surtout après un nettoyage ou un
remplacement de filtre qui aurait tendance à les libérer.
Sous conditions extrêmes, une fuite des cellules du blocpiles peut se produire. Si le liquide (qui est une solution
de 20 à 35 % d’hydroxyde de potassium) se retrouve
sur l’épiderme, (1) laver sans attendre à l’eau et savon
et (2) neutraliser avec un produit légèrement acide
comme du jus de citron ou du vinaigre. Si de l’électrolyte
atteint les yeux, rincer à l’eau courante sur le champ
pour une durée minimum de 10 minutes.. Solliciter une
attention médicale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
a ) Prévention le démarrage intempestif. S'assurer
que le commutateur est en position Arrêt avant
de manipuler l'appareil. Transporter l’appareil avec
votre doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension
un appareil dont le commutateur de marche est fermé
favorise les accidents.
b ) Le recharger seulement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un
type de bloc-piles peut créer des risques d’incendie
lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-piles.
c ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil
endommagé ou modifié. Un bloc-piles
endommagé ou modifié pourrait se comporter de
façon imprévisible et poser des risques d’incendie,
d’explosion ou de dommages corporels.
d ) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au
feu, ou à des températures excessives. Toute
exposition au feu ou à des températures supérieures à
130 °C (266 °F) pose des risques d’explosion.
e ) Faire entretenir cet appareil par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra d’assurer
l’intégrité du produit et la sécurité de l’utilisateur.
f ) Uniquement pour utilisation avec le chargeur
S010QU2300040 et SSC-230040US.
Exigences de la EMC pour tous les
appareils numériques
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC
et aux normes exemptes de licence RSS d’Industrie Canada. Le
fonctionnement est assujetti à ces deux conditions :
1 . Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles et
2 . Cet appareil doit accepter les interférences reçues, y
compris les interférences susceptibles d’entraîner un
fonctionnement indésirable.
Tout changement ou toute modification non expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité peut
entraîner l’annulation du droit accordé à l’utilisateur
d’opérer l’appareil.
Cette imprimante a été testée et est conforme aux limites des
appareils numériques de classe B, en vertu de la Partie 15
des règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour offrir une
14
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquences et,
s’il n’est pas installé conformément aux instructions, peut
causer du brouillage préjudiciable aux communications
radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas durant une installation particulière.
Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à
la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, nous
encourageons l’utilisateur à corriger le brouillage par une des
mesures suivantes :
ʵʵ Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
ʵʵ Augmentez la distance entre l’équipement et
le récepteur.
ʵʵ Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est branché.
ʵʵ Consultez le détaillant ou un technicien en radio/
télévision expérimenté pour de l’aide.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CONSERVER CES
DIRECTIVES
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les
symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont
indiqués ci-après :
V..................................volts
A..................................ampères
Hz................................hertz
W.................................watts
min.............................minutes
ou AC................courant alternatif
ou DC...........courant continu
no................................sous vide
..............................Construction de classe I
...............................borne de mise à la minute
(mis à la terre)
.............................Construction de classe II
...........................symbole d´avertissement
.../min........................tours à la minute
Wh..................................Watt Heures
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
ne pas tenter
de modifier ou réparer l’appareil.
Usage Prévu
Votre aspirateur vertical sans fil au lithium-ion 2 dans 1
grande capacité BLACK + DECKER a été conçu pour
nettoyage à sec. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
Assemblage (Fig. A, B–D)
1. Aligner la poignée/tube 2 principale à l’ossature 23
comme montré à la Figure B.
Français
2. Pousser la poignée/tube 2 principale dans le bâti 23
comme montré à la Figure B.
3. Ajuster le corps de bac à poussière amovible 5 au
bâti 23 de sorte qu’il se verrouille en place comme
montré à la Figure C.
4. Ajuster le flexible 4 au port de boyau flexible du bâti 6
comme montré à la Figure D.
5. Pour mettre l’unité debout, incliner le bâti vers l’avant
pour qu’il soit à la verticale. La brosse à plancher 7
maintiendra le bâti.
AVERTISSEMENT :
lorsque
non utilisé, placer le dos de l’unité face à un mur
de sorte qu’elle ne tombe pas sur un enfant ou un
animal domestique.
Fig. B
2
Fig. D
4
6
Charge de la batterie (HCUA525J,
HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP)
AVERTISSEMENT :
à n’utiliser
qu’avec le chargeur fourni avec l’appareil.
Les piles rechargeables neuves de ce dispositif doivent être
chargées pendant au moins 6 heures afin d’assurer une
puissance maximale.
• L'appareil doit être éteint pour pouvoir charger.
• Figure E - Brancher le connecteur mâle 21 du chargeur
dans la prise femelle 14 de l’appareil. Brancher
le chargeur dans une prise électrique standard de
120 volts, 60 Hz. L’indicateur de charge s’allume.
Fig. E
23
21
Fig. C
•
23
Durant le chargement, le chargeur peut devenir chaud;
ceci est tout à fait normal et ne présente aucun danger.
Il est sécuritaire de laisser l’appareil branché au chargeur
indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement
la consommation électrique lorsque la charge
est complète.
Modèles de DEL du capteur de
bloc-piles
Problèmes de bloc-piles
(Tout DELs)
Problèmes de chargeur
(Tout DELs)
5
Bloc-piles chaud
(Tout DELs)
AVERTISSEMENT :
Ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C
(104 °F). Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger l’appareil hors de la plage de températures
15
Français
indiquée dans les instructions. Recharger de façon
inappropriée ou hors de la plage de températures
indiquée peut endommager le bloc-piles et augmenter
le risque d’incendie.
AVERTISSEMENT :
ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C
(104 °F). Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger l’appareil hors de la plage de températures
indiquée dans les instructions. Recharger de façon
inappropriée ou hors de la plage de températures
indiquée peut endommager le bloc-piles et augmenter
le risque d’incendie.
Charge de la batterie (HCUA525BA)
AVERTISSEMENT :
pour
utilisation avec le chargeur fourni seulement.
• Avant la première utilisation, le bloc-piles doit être
chargé pendant au moins 6 heures.
• Lorsque non utilisé, placez l’appareil sur sa base de
recharge 13 comme montré à la Figure F.
Brancher le chargeur dans une prise électrique 120 Volts
60 Hz standard. La bande témoin DEL d’indication de
recharge clignotera et le nombre des témoins allumés sera
en progression. Lorsque la recharge sera complétée, la
bande lumineuse s’éteindra.
REMARQUE : Deux vis et goujons muraux sont fournis avec
la base de recharge pour la fixer au mur, pour la maintenir
plus fermement comme montré à la Figure F.
Modèles de DEL du capteur de
bloc-piles
Problèmes de bloc-piles
(Tout DELs)
Problèmes de chargeur
(Tout DELs)
UTILISER
Mise en marche et arrêt (Fig. G)
•
Pour mettre en MARCHE, appuyer sur le bouton on/
off 1 . Les témoins DEL d’indication d’état de charge
s’allumeront et l’aspirateur se mettra en marche en
mode AUTOSENSE.
• REMARQUE : L’unité se mettra en marche lorsque le
bloc-piles passera au-dessus de 50 % de recharge.
• Pour ARRÊTER l’appareil, appuyer sur le bouton on/
off 1 .
• Replacer l’aspirateur dans son chargeur immédiatement
après le travail pour qu’il soit prêt pour la prochaine
utilisation. S’assurer que le chargeur est bien branché
dans l’appareil ou que ses bornes font bien contact avec
les bornes de sa base de recharge.
Fig. G
Bloc-piles chaud
(Tout DELs)
AVERTISSEMENT :
avant la
recharge, s’assurer de vider le bac à poussière et s’il y a
des traces d’humidité ou d’éclaboussures, les essuyer
pour éviter tout accident.
• L'appareil doit être éteint pour pouvoir charger.
REMARQUE : Lors de la recharge, le chargeur pourrait
devenir chaud. C’est normal et cela n’indique pas
un problème. L’appareil peut être laissé raccordé au
chargeur indéfiniment.
Fig. F
13
1
Indicateur d’état de charge
Le présent appareil comprend un indicateur d’état de charge
de son bloc-piles comprenant trois témoins DEL blancs
indiquant son niveau de charge. Cette fonction s’active
seulement lorsque le commutateur d’alimentation est en
position de marche.
L’indicateur d’état de charge est une indication du niveau
approximatif de charge restant dans le bloc-piles selon les
indicateurs suivants :
Chargé de 75 à 100 %
Chargé de 51 à 74 %
Chargé de < 50 %
Les DEL de l’indicateur d’état de charge du bloc-piles
affichent la charge résiduelle et vous avertissent d’un faible
niveau de charge. La dernière DEL se mettra à clignoter
une minute avant un niveau de décharge causant l’arrêt
16
Français
de l’aspirateur. À ce moment toutes les DEL se mettront
en clignotement.
REMARQUE : L’indicateur d’état de charge est seulement
une indication du niveau de charge restant dans le blocpiles. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’appareil et
peut varier selon les accessoires utilisés, la température et
l’utilisation faite de l’appareil.
Indicateur de CHARGE DU BLOC-PILES
Les DEL de l’indicateur d’état de charge du bloc-piles affichent la charge
résiduelle et vous avertissent d’un faible niveau de charge. La dernière
DEL se mettra à clignoter une minute avant d’un niveau de décharge
causant l’arrêt de l’aspirateur. À ce moment toutes les DEL se mettront
en clignotement.
AUTOSENSE (Fig. H)
L’appareil est muni d’un dispositif de unique détection de
type de plancher. Il commutera entre les modes de succion
bas et élevé selon la surface détectée.
• Par défaut, l’appareil se mettra en détection AUTOSENSE
à sa mise en MARCHE.
• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton
AUTOSENSE 35 alors que l’aspirateur sera en MARCHE.
Les attributs intégrés sont :
DÉTECTEUR DE FILTRE
La technologie de capteur intelligent détecte automatiquement la
condition de filtre obstrué devant être nettoyé (l’icône s’allumera
en rouge).
Fig. H
Bouton à effleurement DÉTECTEUR DE TYPE DE PLANCHER
La technologie de détection de type de plancher intelligente augmente
la succion sur les tapis et commute en mode économique pour les tâches
plus légères comme le nettoyage de couvre-planchers lisses et durs
pour prolonger la durée d’utilisation du bloc-piles. Cet attribut est actif
lorsque son témoin DEL est allumé. Pour désactiver cette fonction pour
demeurer en Mode D’économie et prolonger la durée d’utilisation du
bloc-piles, désactivez-la en touchant l’aire tactile.
35
Force de succion ajustable (Fig. I)
Bouton de contrôle de puissance à glissière
Le tableau à bouton tactile sur l’unité vous permet de contrôler la
puissance d’aspiration du minimum au maximum en glissant un doigt sur
cette surface.
Bouton tactile de la brosse rotative
Vous permet de mettre en marche et d’arrêter la brosse rotative en
touchant cette icône.
L’appareil possède une commande à glissière 37 de réglage
de la force de succion. La succion peut être ajustée à un
niveau plus bas pour prolonger la durée du bloc-piles ou à
un niveau plus élevé pour aspirer les plus gros débris.
• Pour augmenter la succion, glissez votre doigt sur la
commande à glissière 37 vers la droite comme montré
à la figure I et la DEL correspondante de l’indicateur de
puissance min./max. s’allumera.
• Pour réduire la succion, glissez votre doigt sur la
commande à glissière 37 votre doigt vers la gauche.
Fig. I
37
Indicateur de puissance
Vous permet de surveiller la puissance utilisée.
Brosse rotative et DEL (Fig. J, Z)
•
Pour activer la brosse rotative 39 (Fig. Z) à l’intérieur
de la brosse à plancher 7 , tapez sur l’icône de brosse
rotative 38 comme montré à la Figure J. Lors de son
17
Français
fonctionnement, le phare de travail s’allumera pour
mieux voir l’aire à nettoyer.
• Pour désactiver la brosse 39 , tapez sur l’icône de brosse
rotative 38 .
Fig. J
38
•
Sortir le connecteur du flexible 3 du port de boyau
flexible 6 du corps principal comme montré à la
Figure L.
Fig. L
17
Déposer et reposer le corps de bac à
poussière (Fig. K, L)
23
Pour déposer le corps du bac à poussière du
bâti, appuyez sur le bouton de désengagement 41
du corps 5 du bâti 23 , agrippez la poignée
d’inclinaison 36 et soulevez le corps du bac à
poussière 5 comme montré à la Figure K.
• Désengagez le connecteur du flexible 3 du port de
boyau flexible du bâti 6 comme montré à la Figure L.
• Pour reposer le corps du bac à poussière dans le
bâti, agrippez la poignée du corps 36 et le glisser vers
le bas pour enclencher ses verrous comme montré à la
Figure K.
• Raccordez à nouveau le connecteur du flexible 3 au
port de boyau flexible 6 du bâti comme montré à la
Figure L.
36
Fig. K
•
5
4
3
6
•
Actionner le bouton de désengagement 41 du corps
du bac à poussière 5 pour le déposer du bâti 23
comme montré à la Figure M.
Fig. M
41
41
23
9
•
5
23
Raccorder le connecteur du flexible 3 au port de
l’outil accessoire 15 en s’assurant que le verrou 16
s’enclenche comme montré à la Figure N.
Fig. N
3
Utilisation de l’outil accessoire (Fig. L–O)
•
18
Appuyer sur le bouton de désengagement 17 de la
poignée/tube principale pour la libérer du bâti 23 .
15
16
4
Français
•
Rallonger l’outil suceur 19 jusqu’à son enclenchement
de verrouillage en place comme montré à la Figure O.
• Pour rétracter l’outil suceur 19 , appuyez sur son
bouton de désengagement 16 pour lui permettre
d’être raccourci.
Fig. O
Pour vider le bac à poussière
(Fig. L, M, Q, R)
•
Actionner le bouton de désengagement 41 du bac à
poussière pour pouvoir déposer le corps du bac 5 du
bâti 23 comme montré à la Figure M.
• Sortir le connecteur du flexible 3 du port de boyau
flexible 6 du corps principal comme montré à la
Figure L.
Fig. Q
16
27
19
Utilisation de l’outil accessoire 3 dans 1
(Fig. P)
L’outil accessoire 3 dans 1 18 a trois configurations.
-- Mode brosse.
-- Mode petit suceur.
-- Mode ameublement rembourré.
• L’outil accessoire 3 dans 1 peut soit être monté
directement sur le connecteur du boyau 3 ou sur l’outil
suceur extensible 19 comme montré à la Figure P.
Fig. P
12
•
3
•
Placer le bac à poussière au-dessus d’une poubelle
et appuyer sur le bouton de désengagement 27 du
couvercle du bac pour le vider comme montré à la
Figure Q.
• Pousser la poignée de compactage 22 vers le bas pour
vidanger le contenu du bac 9 comme montré à la
Figure R.
REMARQUE : La poignée de compactage de poussière 22
sert aussi à doubler la capacité du bac 9 .
• Refermer le couvercle 12 du bac à poussière en
l’enclenchant en position fermée.
Compactage du contenu du bac à
poussière (Fig. R)
18
18
19
Le couvercle 12 du bac à poussière 9 étant fermé, poussez
la poignée de compactage 22 vers le bas pour comprimer
son contenu comme montré à la Figure R, augmentant ainsi
sa capacité.
Fig. R
Vidange et nettoyage de l’aspirateur
AVERTISSEMENT :
Danger de
projectiles/Danger pour les voiesrespiratoires : Ne
jamais utiliser l’appareil sans filtre.
REMARQUE : Le filtre est réutilisable (ne pas confondre
avec un sac à poussière jetable). Ne pas le jeter en vidant
l’appareil. Il est recommandé de remplacer le filtre tous les
6–9 mois selon la fréquence d’utilisation.
Il existe deux méthodes de nettoyage du réservoir, à
savoir une méthode de vidage rapide et une méthode de
nettoyage en profondeur.
22
9
12
19
Français
Désengagement du bac à poussière
(Fig. R–T)
REMARQUE : Le bac à poussière peut être retiré alors que
le corps du bac est monté sur le bâti comme montré à la
figure S ou lorsque le corps est déposé du bâti comme
montré à la Figure T.
• Appuyer vers le bas sur le levier de désengagement 10
du bac pour le dégager.
• Tirer sur la poignée du bac 9 pour le sortir du corps 5 .
REMARQUE : Le contact 34 empêchera le fonctionnement
de l’unité lorsque son bac à poussière 9 est sorti du
corps 5 ou lorsque la poignée de compactage 22 est
déplacée.
• À l›aide de la poignée 35 pour tenir le bac à poussière
au-dessus d›une poubelle, actionner le bouton de
désengagement 27 pour ouvrir le couvercle 12 du
bac et pousser la poignée de compactage 22 pour
vidanger le contenu du bac à poussière 9 comme
montré à la Figure R.
Fig. S
REMARQUE : Un disque odorant est fourni dans un
emballage métallisé. Le sac devra être ouvert et le disque
placé au fond du pré-filtre pour laisser une plaisante odeur
se répandre lors de l’utilisation de l’appareil.
• Le filtre 29 peut alors être déposé du pré-filtre 30
comme montré à la Figure V.
• Pour un nettoyage plus en profondeur, le bac à
poussière peut être séparé en deux parties, 9 et 40
comme montré à la Figure W.
• Secouer ou brosser légèrement toute poussière hors
du filtre.
• Laver le bac à poussière dans une eau tiède savonneuse
et rincer à l’eau courante.
• Laver les filtres dans une eau tiède savonneuse (Fig. X).
• Attendre que les filtres soient bien asséchés.
• Remettre les filtres dans le bac.
• Refermer le couvercle du bac à poussière en
l’enclenchant en position fermée.
Fig. U
28
34
22
35
10
9
5
Fig. V
9
29
Fig. T
35
10
5
9
Nettoyage des filtres (Fig. S–X)
•
•
20
Appuyer vers le bas sur le levier de désengagement 10
du bac à poussière pour le dégager comme montré à
la Figure S.
En tenant la poignée de compactage 22 , soulever
l’ensemble filtre 28 du bac à poussière 9 en le pivotant
en sens antihoraire comme montré à la Figure U.
30
Français
Fig. W
40
L’assemblage de brosses rotatives s’éjectera de
son emplacement.
• Les brosses rotatives 39 peuvent alors être déposées.
Les pièces d’extrémité sont également amovibles, vous
permettant de dégager les longs cheveux ou autres
débris que se seraient accumulés comme montré à la
Figure Z.
Fig. Y
32
7
9
•
Le bac à poussière 9 et le filtre peuvent être lavés
dans de l’eau tiède et savonneuse. Laisser sécher
complètement avant de replacer dans le bac.
Fig. X
33
Fig. Z
39
24
•
Remettre les filtres dans le bac en s’assurant qu’ils
reposent bien sur leurs assises.
• Pour remettre le bac à poussière en place, le pousser
dans le corps de l’unité jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position.
IMPORTANT : La succion maximale ne sera obtenue
qu’avec un filtre propre et un bac à poussière vide. Si la
poussière commence à s’échapper de l’unité après qu’elle
est arrêtée, ceci indique que le bac à poussière est plein et
qu’il doit être vidé.
• Laver les filtres régulièrement à l’eau tiède savonneuse
et s’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les
utiliser à nouveau. Plus le filtre sera propre, meilleure
sera la performance de l’aspirateur.
• Il est très important que le filtre soit installé
correctement avant d’utiliser l’appareil.
Dépose et nettoyage des brosses rotatives
(Fig. Y, Z)
ATTENTION :
•
pour réduire le risque de
blessures causées par les pièces en mouvement, sortir
le corps de bac à poussière de l’appareil avant tout
nettoyage ou entretien.
Pour déposer l’ensemble de brosses rotatives 32 de
la brosse à plancher 7 , appuyez sur le bouton de
désengagement 33 comme montré à la Figure Y.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6–9 mois
et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des
filtres de rechange sont offerts auprès du détaillant
BLACK+DECKER local.
• Retirer les anciens filtres selon les indications in
Nettoyage des filtres.
• Installer les filtres neufs selon les indications in
Nettoyage des filtres.
(Nº de cat. : VSPF10LC)
Ceux-ci s’ajustent à tous les modèles. À la fin de leur vie,
ces filtres doivent être disposés dans votre centre de
recyclage local.
Les filtres sont livrés dans un emballage à feuillard
métallique qui doit être retiré avant leur utilisation.
Filtre parfumé
AVANT TOUTE PREMIÈRE UTILISATION, retirer le sac du
pré-filtre parfumé. Réassembler l’ensemble en suivant les
instructions ci-dessus. Lorsque l’aspirateur est en marche,
le filtre parfumé en plastique diffusera un arome pour
rafraichir l’air.
AVERTISSEMENT :
•
•
Peut causer une irritation cutanée mineure
oxique pour la vie aquatique
21
Français
•
Nocif pour la vie aquatique avec des effets à
long terme.
• Jeter contenu/contenant dans les sites agréés
d’élimination des déchets.
REMARQUE : lorsque le filtre parfumé en plastique ne
diffusera plus son arome, cela pourra indiquer que le filtre
doit être remplacé.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide pénétrer
dans l’aspirateur et n’immerger aucune partie de l’aspirateur
dans un liquide.
AVERTISSEMENT :
s’assurer que
l’aspirateur est complètement sec avant de l’utiliser.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l’entretien et le réglage (autre
que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés
par un centre de réparation agréé ou tout autre centre
de réparation professionnel, et des pièces de rechange
identiques doivent être utilisées.
DÉPANNAGE
Si le produit ne fonctionne pas, vérifier les éléments
suivants :
• Le chargeur était correctement branché lors de la
charge (il est légèrement chaud au toucher).
• Le cordon d’alimentation du chargeur n’est pas
endommagé et il est bien fixé.
• Le chargeur est branché dans une prise électrique
qui fonctionne.
• L’interrupteur est en position « Arrêt » lorsqu’il est
en charge.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web
www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre
de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1–800–544–6986.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec
l’appareil sont disponibles auprès du détaillant local ou
du centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT :
l’utilisation
de tout accessoire non recommandé avec cet appareil
pourrait s’avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés
de personnel qualifié en matière d’outillage électrique;
ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique,
une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec l’établissement
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver
22
l’établissement de réparation de votre région, composer le
numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2)
ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit
utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée
ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives
de réparations effectuées par toute autre personne que
le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les
conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé
ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin
soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne
sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par
la présente.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Español
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
AVISO:
lesiones graves.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
Fig. A
19
20
2
17
1
26
10
15
14
5
22
25
4
16
23
1 Interruptor de energía
On/off (Encendido/Apagado)
12
2 Manija/vara principal
8
3 Conector de manguera
4 Manguera
5 Depósito extraíble
13
11
9
6
3
6 Puerto de manguera de chasis
7 Cabeza de piso
8 Luz
7
21
9 Depósito de polvo
10 Palanca de liberación de depósito
de polvo
11 Bisagra de tapa de depósito de polvo
24
12 Tapa de depósito de polvo
18
13 Estación de carga (SÓLO HCUA525BA)
14 Puerto de carga (SÓLO HCUA525J, HCUA525JA,
HCUA525J, HCUA525JP, HCUA525JPC)
15 Puerto de manguera de herramienta de accesorio
22 Manija de compactación de polvo
16 Seguro de extensión de tubo
23 Chasis
17 Botón de liberación de manija/vara
24 Barra sacudidora de mascotas (HCUA525JP)
18 Herramienta de accesorio 3 en 1
25 Herramienta giratoria de boquilla/cepillo (HCUA525JA,
19 Herramienta de fisura extensible
20 Cepillo largo
HCUA525BA)
26 Herramienta para mascotas de bajo perfil (HCUA525JPC)
21 Cargador de conector
23
Español
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse algunas
precauciones básicas, entre las que se incluyen:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR
ESTE APARATO.
ADVERTENCIA:
lea todas
las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera
de las advertencias e instrucciones indicadas a
continuación puede provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Algunos tipos de
polvo doméstico contienen sustancias químicas,
como el asbesto y el plomo de las pinturas a base
plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No intente
modificar o reparar el aparato.
No cargue la batería
a temperaturas ambientes inferiores 4 °C (39 °F) o
superiores a 40 °C (104 °F). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el aparato fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA:
•
24
Para reducir el
riesgo de incendios, descarga eléctrica, o lesiones:
Riesgo de descarga eléctrica. Para protegerse contra riesgo
de descarga eléctrica, no coloque la base de carga en
agua u otro líquido
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No permita que se utilice como juguete. Debe prestar
especial atención cuando los niños la utilicen o al
utilizarla cerca de ellos.
Utilícela únicamente como se describe en este manual.
Utilice únicamente aditamentos recomendados por
el fabricante.
No utilice la unidad con el cable o el enchufe dañados.
Si el aparato no funciona como corresponde, se ha
caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua,
devuélvalo a un centro de mantenimiento.
No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice
el cable como un mango, no cierre una puerta sobre el
cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas filosos.
No pase sobre el cable con el aparato funcionando.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
No desenchufe la unidad tirando del cable. Para
desenchufarla, sujete el enchufe, no el cable.
No manipule el enchufe con las manos mojadas.
No inserte ningún objeto en los orificios de la unidad.
No la utilice si alguno de los orificios está bloqueado,
manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de los orificios y de las
piezas en movimiento.
Tenga mucho cuidado al limpiar en escaleras.
No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni la utilice en áreas en las
que estas sustancias puedan estar presentes.
No recoja ninguna cosa que esté quemándose o
humeante, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros
en su lugar.
No cargue la unidad en exteriores.
Sólo use el cargador incluido por el fabricante para
recargar.
No incinere el aparato incluso si está severamente dañado.
Las baterías pueden explotar en el fuego.
Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente
y no para uso comercial o industrial.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una
mesa o mostrador, o toque superficies calientes. La
unidad debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y
superficies calientes.
Enchufe la unidad directamente en un tomacorriente.
Enchufe la unidad solo en un tomacorriente estándar
de automóvil.
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de realizar
una limpieza o mantenimiento de rutina.
No mire por los orificios de ventilación mientras la unidad
esté encendida, ya que a veces existe la posibilidad de
que pequeños residuos salgan disparados por dichos
orificios, especialmente después de limpiar/reemplazar
los filtros, ya que los residuos dentro de la unidad
pueden desplazarse.
Español
•
Pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería bajo
condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución
de 20-35% de hidróxido de potasio, tiene contacto con
la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2)
neutralice con un ácido suave tal como jugo de limón o
vinagre. Si el líquido entra en los ojos, lávelos de inmediato
con agua limpia por un mínimo de 10 minutos. Busque
atención médica
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
a ) Evite el arranque no intencional. Asegure que el
interruptor esté en la posición apagada antes
de recoger o transportar el aparato. Transportar
el aparato con su dedo en el interruptor o energizar
el aparato que tenga el interruptor encendido puede
provocar accidentes
b ) Recárguese sólo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que sea adecuado
para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
c ) No utilice una batería o aparato que esté dañado
o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar
un incendio, explosión o riesgo de lesión.
d ) No exponga una batería o aparato al fuego ni a
una temperatura excesiva. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a los 130°C (266°F) puede
ocasionar una explosión.
e ) La reparación debe realizarse por una persona
calificada para realizar reparaciones que use
solamente repuestos idénticos. Así se asegurará
que se mantenga la seguridad del producto.
f ) Solo para su uso con el cargador S010QU2300040 y
SSC-230040US.
Requerimientos EMC para todos los
dispositivos digitales
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC y las
normas RSS exentas de Licencia de la Industria de Canadá. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1 . Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y
2 . Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que puede causar
operación indeseada.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable por el cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo se probó y se encontró que cumple con los límites
para un dispositivo digital Clase B, en conformidad con la
Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa, y puede transmitir energía de radio frecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existe garantía que no ocurra la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, que se puede
determinar al apagar o encender ele quipo, se alienta al
usuario que intente corregir la interferencia por medio de una
de las siguientes medidas:
ʵʵ Reoriente o reubique la antena de recepción.
ʵʵ Incremente la separación entre el equipo y el receptor.
ʵʵ Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito
diferente al que esté conectado el receptor.
ʵʵ Consulte al distribuidor o un técnico de radio/TV
experimentado respecto a ayuda.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CONSERVE ESTE
MANUAL
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V..................................voltios
A..................................amperios
Hz................................hertz
W.................................vatios
min.............................minutos
o AC...................corriente alterna
o DC.............corriente directa
no................................no velocidad sin carga
..............................Construcción Clase I
...............................terminal a tierra
(mis à la terre)
.............................Construcción de clase II
...........................simbolo de alerta
.../min........................revoluciones o minuto seguridad
Wh.................................Watt Horas
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
No intente
modificar o reparar el aparato.
Uso Debido
Su aspiradora de bastón de depósito 2 en 1 inalámbrica de
ion de litio BLACK+DECKER se diseñó para propósitos de
aspirado en seco ligero. Este aparato está diseñado para uso
doméstico únicamente.
Ensamble (Fig. A, B–D)
1. Alinee la manija/vara principal 2 al chasis 23 como se
muestra en la Figura B.
2. Empuje la manija/vara principal 2 dentro del chasis 23
como se muestra en la Figura B.
3. Coloque el depósito extraíble 5 al chasis 23 de forma
que se asegure en su lugar como se muestra en la
Figura C.
4. Coloque la manguera 4 al puerto de manguera del
chasis 6 como se muestra en la Figura D.
5. Para parar la unidad verticalmente, coloque en ángulo
el chasis hacia el frente de forma que se pare de forma
recta. La cabeza de piso 7 sostendrá el chasis en
su lugar.
25
Español
ADVERTENCIA:
Cuando no esté en
uso, coloque la unidad vertical con la parte trasera
del chasis viendo a una pared de forma que cualquier
caída inadvertida de la unidad haga contacto con la
pared y no con personas o mascotas
Fig. B
2
Carga de la batería (HCUA525J,
HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP)
ADVERTENCIA:
Para ser utilizado
únicamente con el cargador suministrado.
Cuando nuevas, las celdas recargables del producto
necesitan un tiempo mínimo de carga de 6 horas para
asegurar la potencia completa.
• La unidad debe estar apagada para cargar.
• Figura E - Inserte la clavija 21 del cargador en el
enchufe de carga 14 de la herramienta. Enchufe
el cargador en cualquier tomacorriente estándar de
120 voltios, 60 Hz. El indicador de carga se encenderá.
Fig. E
23
21
Fig. C
•
23
Durante la carga, el cargador puede calentarse; esto
es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar
el aparato conectado al cargador indefinidamente.
El cargador reduce automáticamente el consumo de
energía cuando la carga está completa.
Patrones del LED del sensor de la
batería
Fallo de la batería
(Todas LEDs)
Fallo de carga (Todas LEDs)
Battery Hot (Todas LEDs)
ADVERTENCIA:
5
No cargue la batería
a temperaturas ambientes inferiores 4 °C (39 °F) o
superiores a 40 °C (104 °F). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el aparato fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
Fig. D
4
6
Carga de la batería (HCUA525BA)
ADVERTENCIA:
•
•
26
Sólo para uso con el
cargador incluido.
Antes del primer uso, la batería se debe cargar por lo
menos 6 horas.
Coloque el aparato en la base de carga 13 siempre que
no esté en uso como se muestra en la Figura F.
Español
Conecte el cargador en cualquier tomacorriente de
120 Volts 60 Hz estándar. El indicador de carga LED
parpadeará y se incrementará en secciones. Los LEDs se
apagarán cuando esté completamente cargado.
NOTA: La base de carga se suministra con 2 tornillos y
taquetes para asegurarla a una pared, proporcionando
estabilidad adicional, como se muestra en la Figura F.
Patrones del LED del sensor de la
batería
NOTA: La unidad arranca en el ajuste de
desempeño intermedio.
• Para APAGAR, presione el interruptor on/off 1 .
• Regrese el producto al cargador de inmediato después
de cada uso de forma que esté listo y completamente
cargado para el siguiente uso. Asegúrese que el
producto esté completamente conectado con el
enchufe del cargador y la base del cargador.
Fig. G
•
Fallo de la batería
(Todas LEDs)
Fallo de carga (Todas LEDs)
Battery Hot (Todas LEDs)
ADVERTENCIA:
Antes de cargar,
asegúrese de vaciar todo el contenido y seque
minuciosamente para evitar daño a su aparato.
• La unidad debe estar apagada para cargar.
NOTA: Mientras carga, el cargador puede volverse caliente
al tacto. Esto es normal y no indica un problema. El aparato
se puede dejar conectado al cargador
Fig. F
1
Indicador de estado de carga
Este aparato incluye un indicador de estado de carga que
consiste en tres luces LED bancas que indican el nivel de
carga restante en la batería. Esta función sólo está activa
cuando la aspiradora está encendida.
El indicador de estado de carga es una indicación de los
niveles aproximados de carga restantes en el paquete de
batería de acuerdo con los siguientes indicadores:
75–100% cargada
51–74% cargada
13
ADVERTENCIA:
No cargue la batería
a temperaturas ambientes inferiores 4 °C (39 °F) o
superiores a 40 °C (104 °F). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el aparato fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
USO
Encendido y apagado (Fig. G)
•
< 50% cargada
El indicador de batería LED muestra la carga restante y le
advierte cuando la batería es baja. El LED final parpadeará
continuamente cuando sólo falta 1 minuto de tiempo
de operación. Todos los LEDs parpadearán cuando se
descargue la unidad.
NOTA: El indicador de estado de carga sólo es una
indicación de la carga que queda en la batería. No indica la
funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en
base a los componentes del producto, la temperatura y la
aplicación del usuario final.
AUTOSENSE (Fig. H)
El aparato está equipado con una función de detección de
piso única. Cambiará automáticamente entre los modos de
succión alta y baja conforme detecta la superficie que se
está aspirando.
• El aparato se predeterminará para usar AUTOSENSE
cuando ENCIENDE la unidad.
• Para APAGAR AUTOSENSE, primero ENCIENDA la unidad
y presione el botón AUTOSENSE 35 para desactivar
la función.
Para ENCENDER, presione el interruptor on/off 1 . El
estado de los LED del indicador de carga se iluminarán y
la aspiradora comenzará en modo AUTOSENSE.
27
Español
Las funciones incorporadas son:
Fig. H
35
Botón de toque FLOORSENSOR
La tecnología de sensor de piso inteligente incrementa la succión en
alfombras y cambia a Modo de Economía para tareas más ligeras, tales
como limpieza de piso, al optimizar así el tiempo de operación de la
batería esta función está activa cuando el LED está iluminado. Para
maximizar el tiempo de operación en todas las superficies, apaga esta
función al tocar el área.
Deslizador de toque de control de energía
El tablero de botón de toque le permite controlar el nivel de energía a la
unidad de mínimo a máximo al deslizar el dedo a lo largo de esta área.
Botón de toque de barra de sacudidor
Le permite encender y apagar la función de barra de sacudidor al tocar
esta área.
Fuerza de succión ajustable (Fig. I)
Este aparato tiene un deslizador de succión ajustable 37 . La
aspiradora se puede ajustar para operar en el menor nivel
de succión para extender el tiempo de operación o el mayor
nivel de succión para recoger desechos que requieran
más potencia.
• Para incrementar la succión, deslice su dedo sobre el
deslizador de succión ajustable 37 a la derecha como
se muestra en la Figura I. Los LEDs correspondientes
en el indicador mín/máx mostrará la fuerza de succión
seleccionada.
• Para disminuir la succión, deslice su dedo en el
deslizador de succión ajustable 37 a la izquierda.
Fig. I
37
Indicador de energía
Le permite monitorear el nivel de energía que se usa.
Indicador BATTERYSENSOR
El indicador de batería LED muestra la carga restante y le advierte
cuando la batería es baja. El LED final parpadeará continuamente cuando
sólo falta 1 minuto de tiempo de operación. Todos los LEDs parpadearán
cuando se descargue la unidad.
FILTERSENSOR
La tecnología de sensor inteligente detecta automáticamente (el símbolo
se iluminará en rojo) cuando el filtro se obstruya y se necesita limpiar.
28
Cepillo giratorio energizado y LED (Fig. J, Z)
•
Para activar el cepillo giratorio 39 (Fig. Z) dentro de la
cabeza de piso 7 , presione el botón ON/OFF del cepillo
giratorio 38 como se muestra en la Figura J. Cuando el
cepillo giratorio está encendido, la luz de trabajo LED se
iluminará para ver mejor los desechos conforme aspira.
• Para desactivar el cepillo giratorio 39 , presione el botón
ON/OFF del cepillo giratorio 38 una segunda vez.
Fig. J
38
Español
Desinstalación y conexión de depósito
extraíble (Fig. K, L)
Fig. L
•
Para retirar el depósito extraíble del chasis,
presione el botón de liberación del depósito 41 para
liberar el depósito extraíble 5 del chasis 23 sostenga
la manija extraíble 36 y levante el depósito extraíble 5
como se muestra en la Figura K.
• Libere el conector de la manguera 3 del puerto de
manguera del chasis 6 como se muestra en la Figura L.
• Para conectar el depósito extraíble al chasis,
sostenga la manija de levantamiento principal 36 y
coloque el depósito extraíble 5 sobre el chasis y deslice
hacia abajo de forma que el depósito se bloquee en
posición como se muestra en la Figura K.
• Conecte el conector de la manguera 3 al puerto de
manguera del chasis 6 como se muestra en la Figura L.
36
Fig. K
17
23
5
4
3
6
41
•
Presione el botón de liberación del depósito
extraíble 41 para liberar y retirar el depósito extraíble 5
del chasis 23 como se muestra en la Figura M.
Fig. M
5
41
23
23
9
Uso de herramienta de accesorio (Fig. L–O)
•
•
Presione el botón de liberación de manija/vara principal
17 para liberar la manija/vara principal del chasis 23 .
Libere el conector de la manguera 3 del puerto de
manguera del cuerpo principal 6 como se muestra en
la Figura L.
•
Conecte el conector de la manguera 3 al puerto
de manguera de herramienta de accesorios 15
asegurando que el seguro 16 haga clic firmemente en
su lugar como se muestra en la Figura N.
Fig. N
3
15
•
4
16
Extienda la herramienta de fisura 19 como se muestra
en la Figura O, hasta que haga clic en su lugar.
29
Español
•
Para retraer la herramienta de fisura 19 presione el
botón de liberación de la herramienta de fisura 16
permitiendo que regrese a su posición normal.
Fig. O
Para vaciar el depósito de polvo
(Fig. L, M, Q, R)
•
Presione el botón de liberación del depósito de
polvo 41 para liberar y retirar el depósito extraíble 5
del chasis 23 como se muestra en la Figura M.
• Libere el conector de la manguera 3 del puerto de
manguera del cuerpo principal 6 como se muestra en
la Figura L
Fig. Q
16
19
27
Uso de herramienta de accesorio 3 en 1
(Fig. P)
•
La herramienta de accesorio 3 en 1 18 tiene
tres configuraciones.
-- Modo de cepillo.
-- Modo de fisura pequeña.
-- Modo de tapicería.
• La herramienta de accesorio 3 en 1 se puede colocar
directamente al conector de la manguera 3 o a la
herramienta de fisura extensible 19 como se muestra
en la Figura P.
Fig. P
3
18
12
•
Coloque el depósito de polvo sobre una cesta de basura
y presione el botón de liberación de la tapa del depósito
de polvo 27 para vaciar el depósito como se muestra
en la Figura Q.
• Presione la manija de compactación 22 hacia abajo
para vaciar el contenido del compartimiento de
polvo 9 como se muestra en la Figura R.
NOTA: La manija de compactación de polvo 22 también
se puede usar para compactar el contenido del depósito de
polvo 9 , duplicando la capacidad del depósito de polvo.
• Cierre la tapa del depósito de polvo, hasta que “haga
clic” firmemente en posición.
Compactación de contenido de tazón de
polvo (Fig. R)
18
19
Con la tapa del tazón de polvo 12 cerrada, empuje la
manija de compactación 22 hacia abajo para compactar
el contenido del tazón de polvo 9 incrementando así la
capacidad como se muestra en la Figura R.
Fig. R
Limpieza y vaciado de aspiradora
ADVERTENCIA:
Peligro de eyección/
para las vías respiratorias: Nunca utilice la aspiradora
sin su filtro.
NOTA: El filtro es reutilizable, no lo confunda con una bolsa
recolectora de polvo desechable y no lo tire al vaciar el
producto. Le recomendamos reemplazar el filtro cada 6 a 9
meses según la frecuencia de uso.
Existen dos métodos de limpieza para el depósito,
un método de vaciado rápido y un método de
limpieza minuciosa.
30
22
9
12
Español
Liberación de tazón de polvo (Fig. R–T)
NOTA: El tazón de polvo se puede liberar de la unidad
mientras está en el modo de chasis, como se muestra en
la Figura S, o cuando se usa en el modo de aspirado del
depósito extraíble, como se muestra en la Figura T.
• Presione la palanca de liberación del tazón de polvo 10
hacia abajo para liberar el tazón de polvo.
• Libere el tazón de polvo 9 de la aspiradora de tazón
extraíble 5 .
NOTA: El cerrojo 34 asegura que la unidad no pueda
arrancar cuando el tazón de polvo 9 no está conectado a
la aspiradora de depósito extraíble 5 o cuando la manija de
compactación 22 está en operación.
• Utilizando la manija del tazón de polvo 35 y
sosteniendo la unidad sobre un receptáculo de
desperdicio adecuado, presione el botón de liberación
del tazón de polvo 27 para liberar la tapa del tazón
del polvo 12 y empujar la manija de compactación
22 hacia abajo para vaciar el contenido del tazón de
polvo 9 como se muestra en la Figura R.
Fig. S
girando en sentido contrario a las manecillas del reloj
como se muestra en la Figura U.
NOTA: Se proporciona un disco con esencia en el empaque
de aluminio. Se debe abrir y el disco se debe colocar en la
parte inferior del pre-filtro para permitir que se libere un olor
placentero cuando el aparato esté en uso.
• El filtro 29 ahora se puede retirar del pre-filtro 30
como se muestra en la Figura V.
• El tazón de polvo se puede separar en dos
partes, 9 y 40 , para una limpieza más minuciosa como
se muestra en la Figura W.
• Agite o cepille ligeramente cualquier filtro de
sacudidor suelto.
• Enjuague el tazón de polvo con agua jabonosa tibia.
• Lave los filtros con agua jabonosa tibia (Fig. X).
• Asegúrese que los filtros estén secos.
• Vuelva a instalar los filtros en el aparato.
• Cierre la tapa del depósito de polvo, hasta que “haga
clic” firmemente en posición.
Fig. U
28
34
22
35
10
9
5
Fig. V
9
29
Fig. T
35
30
10
5
9
Limpieza de filtros (Fig. S–X)
•
•
Presione la palanca de liberación del compartimiento de
polvo 10 hacia abajo para liberar el compartimiento de
polvo como se muestra en la Figura S.
Mientras sostiene la manija de compactación 22 ,
levante el ensamble de filtro 28 del tazón de polvo 9
31
Español
Fig. W
40
•
El cepillo giratorio 39 ahora se puede retirar. Las piezas
de extremo también son removibles para permitirle
limpiar los cepillos de cualquier cabello u otros
desechos que se puedan haber acumulador como se
muestra en la Figura Z.
Fig. Y
32
31
9
•
El depósito de polvo 9 y el filtro se puede se pueden
lavar en agua jabonosa tibia. Permite que seque antes
de volverlo a poner en la aspiradora.
Fig. X
33
Fig. Z
39
•
Vuelva a instalar los filtros en el aparato y asegúrese que
estén asentados correctamente.
• Para volver a colocar el depósito de polvo, colóquelo de
nuevo sobre la manija hasta que “haga clic” firmemente
en posición.
IMPORTANTE: La recolección máxima de polvo sólo se
obtendrá con un filtro limpio y un depósito para polvo
vacío. Si el polvo comienza a caer del producto después que
se apaga, esto indica que el depósito está lleno y requiere
que se vacíe.
• Lave los filtros regularmente utilizando agua jabonosa
tibia y asegúrese que estén completamente secos antes
de usarlos de nuevo. Mientras más limpio esté el filtro,
mejor se desempeñará el producto.
• Es muy importante que el filtro esté correctamente en
posición antes del uso.
Retiro y limpieza de cepillos giratorios (Fig. Y, Z)
ATENCIÓN:
•
32
Para reducir el riesgo de
lesiones a partir de partes móviles, desconecte el
depósito extraíble antes limpiar o dar servicio.
Para retirar la unidad de cepillo giratorio 32 de la
cabeza de piso 31 presione el botón de liberación 33
como se muestra en la Figura Y. La unidad del cepillo
giratorio saldrá de su posición asegurada.
Reemplazo de los filtros
Los filtros se deben reemplazar cada 6 a 9 meses y cuando
estén gastados o dañados. Los filtros de repuesto pueden
encontrarse en su distribuidor BLACK+DECKER :
• Retire los filtros viejos como en Limpieza de filtros.
• Coloque los filtros nuevos como en Limpieza de filtros.
(cat. no: VSPF10LC)
Éstas se ajustan a todas las unidades. Cuando estos filtros
alcanzan el fin de su vida útil se deben desechar en un
centro de reciclaje local.
Los filtros se suministran en empaque de aluminio que se
necesita retirar antes del uso.
Filtro perfumado
ANTES DEL PRIMER USO - saque la bolsa del prefiltro
perfumado. Vuelva a montar conforme a las instrucciones
indicadas anteriormente. Cuando la aspiradora esté
encendida, el filtro de plástico perfumado emitirá un aroma
para refrescar el aire.
ADVERTENCIA:
•
•
•
Provoca una ligera irritación de la piel
Tóxico para la vida acuática
Dañino para la vida acuática con
efectos duraderos.
Español
•
Deseche el contenido/los recipientes en una
planta aprobada para la eliminación de desechos.
NOTA: Cuando el filtro de plástico perfumado deje de
desprender aroma, puede ser una indicación de que debe
cambiarse el filtro.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la aspiradora, utilice solo jabón suave y un paño
húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
aspiradora; nunca sumerja ninguna pieza de la aspiradora
en un líquido.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
que la aspiradora esté completamente seca antes
de utilizarla.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y el ajuste (que no sean aquellos indicados
en este manual) deben ser realizados por los centros de
mantenimiento autorizados u otras organizaciones de
mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de
repuesto idénticas.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona, verifique lo siguiente:
• El cargador se enchufó correctamente para la recarga.
(Se siente ligeramente tibio al tacto).
• El cable del cargador no está dañado y está
conectado correctamente.
• El cargador está enchufado en un tomacorriente
eléctrico que funciona.
• El interruptor está en la posición “OFF” (Apagado)
al cargar.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más
cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite
nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame
a la línea de ayuda BLACK+DECKER al
01 800 847 2309/01 800 847 2312.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están
disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento
autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios,
llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio
no recomendado para uso con este artefacto puede
ser peligroso.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a
mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o
intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento
autorizados. Un producto defectuoso que cumple con
las condiciones de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin costo de una
dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones
deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es
posible que se requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o con autorización
de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En
caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no está diseñado para
uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente
documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, consulte la información de
garantía específica del país contenida en el empaque,
llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener
dicha información.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
33
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal
Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de
su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de
obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el
cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento
de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Monterrey, Nvo. León
(Av. Torcasita)
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Fracc. Universidad
16 de Septiembre No. 6149
Chihuahua, Chihuahua
Col. El Cerrito
Tel. 01 614 413 64 04
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Felipe Carrillo Puerto
Ejército Mexicano No. 15
Cd. Madero, Tamaulipas
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Tel. 01 833 221 34 50
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
Col. Ventura Puente
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Tel. 01 443 313 85 50
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Distrito Federal
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Tel. 55 61 86 82
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
Tel. 01 442 245 25 80
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Black & Decker (U.S.) Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N493459rev02
HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525JP, HCUA525BA, HCUA525JPC
JULY 2017
Copyright © 2017 BLACK+DECKER