Joseph Joseph 30030 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Compact Your Waste. Maximise Space.
Titan is no ordinary waste unit. It features a patented,
hygienic compaction system that allows it to hold up to
three times more waste, than a similar-sized unit. To help you
get the most out of your product, please read this booklet
before first use. It includes information about the features
of your product, advice on cleaning and also how to register
your guarantee. To find out more, or to order replacement
accessories, please visit josephjoseph.com
Titan ist nicht irgendein Abfalleimer. Er verfügt
über ein patentiertes, hygienisches System zum
Zusammenpressen des Mülls und kann deshalb
dreimal so viel Abfall fassen wir ein herkömmlicher
Eimer der gleichen Größe. Lesen Sie sich vor der
ersten Verwendung bitte diese Broschüre durch,
um das Produkt optimal nutzen zu können. Sie
enthält Angaben zu den Produkteigenschaften
sowie Ratschläge zur Reinigung und Registrierung
der Produktgarantie. Für weiterführende
Informationen oder um Ersatzzubehör zu bestellen,
besuchen Sie bitte josephjoseph.com
Titan n’est pas une poubelle à déchets ordinaire.
Elle est dotée d’un système de compactage
hygiénique breveté qui lui permet de contenir jusqu’à
3 fois plus de déchets qu’une poubelle domestique
ordinaire de taille similaire. Afin de profiter de tous les
avantages de votre produit, veuillez lire cette brochure
avant de l’utiliser pour la première fois. Vous y
trouverez des informations sur les caractéristiques de
votre produit, des conseils concernant son nettoyage
et également des instructions pour enregistrer la
garantie de votre produit. Pour en savoir plus ou
pour commander des accessoires de remplacement,
rendez-vous sur le site josephjoseph.com
は一般的は少し違新発想の
み箱です特許取得済みの衛生的な圧縮
で、サイズの用ご3倍のごみ
がで本製品についご理解い
、ご 使 ー フ ッ ト
い。では製品の特長、手入れ方法な
いてごます。より詳しいいては
Joseph Josephブサご覧い。
Titan no es un cubo de basura normal. Incorpora
un sistema de compactación higiénico y patentado
que le permite contener hasta tres veces más
basura que un cubo doméstico de tamaño similar.
Para ayudarle a conseguir el mejor rendimiento de
su producto, lea atentamente este folleto antes
de utilizarlo por primera vez. Incluye información
sobre las características del producto, consejos
de limpieza e información sobre cómo registrar la
garantía. Para obtener más información o solicitar
accesorios de recambio, visite josephjoseph.com.
2
How to compact
Comment compacter /
So funktioniert das Zusammenpressen /
Cómo compactar la basura /
使い方
Push pedal to open.
Appuyez sur la pédale pour ouvrir la poubelle.
Betätigen Sie das Pedal, um den
Abfalleimer zu öffnen.
Apriete el pedal para abrir el cubo.
ペダルを押てごみ箱を開きます
Lift compaction handle.
Levez la poignée de compactage.
Heben Sie den Kompaktorgriff an.
Levante el asa de compactación.
圧縮ハンドルを持ち上げます
Push firmly down onto trash.
Poussez vers le bas pour compacter les déchets.
Drücken Sie ihn fest nach unten in den Abfall.
Empújela con firmeza hacia abajo sobre la basura.
ごみの上からっかと押し下げま
Replace compaction handle.
Replacez la poignée dans sa position initiale.
Bringen Sie den Griff zurück in die Ruheposition.
Vuelva a colocar el asa en posición de descanso.
ンドル す。
5
Watch the video
at josephjoseph.com
1.
2.
3.
4.
Fitting the liner
Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels /
Colocación de la bolsa /
ごみ取り付
6 7
Lift rear compaction plate.
Levez la plaque de compactage arrière.
Heben Sie die hintere Kompaktorplatte an.
Levante la placa de compactación posterior.
後ろ側の圧縮プレートを持ち上げます
Close lid.
Fermez le couvercle.
Schließen Sie den Deckel.
Cierre la tapa.
フタを じます。
1. 4.
5.
6.
2.
3.
Open out liner and place loosely
inside compartment.
Ouvrez le sac poubelle et placez-le
dans le compartiment.
Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren
Sie ihn lose im Müllfach.
Abra una bolsa y colóquela
holgadamente dentro del
compartimento.
ごみ袋を開い す。
Tuck back edge of liner securely into
bag grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le
fixant bienau niveau des deux extrémités.
Stecken Sie die Hinterkante der
Müllbeutelöffnung sicher in die beiden Enden der
Beutelhalterung.
Enganche el borde posterior de la abertura de la
bolsa firmemente en las sujeciones para la bolsa por
ambos extremos.
ごみ袋の口の後ろ端をっかと両端の
ップ
Lift front compaction plate.
Levez la plaque de compactage avant.
Heben Sie die vordere Kompaktorplatte an.
Levante la placa de compactación frontal.
前側にある圧縮ブレーを持ち上げます
Tuck front edge of liner securely into
bag grips at both ends.
Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le
fixant bienau niveau des deux extrémités.
Stecken Sie die Vorderkante der
Müllbeutelöffnung sicher in die beiden Enden der
Beutelhalterung.
Enganche el borde de la abertura frontal de la bolsa
firmemente en las sujeciones para la bolsa por
ambos extremos.
ごみ袋の口の前端をっかと両端の
ップ
Watch the video at josephjoseph.com
Liners
Compaction
8
8
Replaceable odour filter.
Filtre anti-odeurs remplaçable.
Austauschbare Geruchsfilter.
Filtro de olores reemplazable.
交換式の脱臭フターがごみ
をやわらす。
Lid-stay feature.
Couvercle intégré.
Fester Halt des Deckels.
Característica de tapa fija.
タは開けた状態で固定でき、
み袋の交換時どに便利で
Tough compaction handle.
Poignée du mécanisme de compactage
renforcée.
Verstärkter Kompaktorgriff.
Asa de compactación reforzada.
ンドルでをしっかり
と圧 きます
Hygienic compaction plates.
Plaques de compactage hygiéniques.
Hygienische Kompaktorplatten.
Placas de compactación higiénicas.
圧縮プレは衛生的に保て
Waste compartment
(volume when empty
30 litres/7.9 US Gallons).
Compartiment à déchets
(volume à vide 30 litres).
Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter
Fassungsvermögen).
Compartimento para la basura
(volumen en vacío de 30 litros).
本体は空の状態で30Lです
Strong, steel foot pedal.
Pédale d’ouverture robuste en acier.
Robustes Fußpedal aus Stahl.
Pedal resistente de acero.
レス ット
にフタを けられ
Key features
Vue d’ensemble / Überblick / Resumen / 概観
1
2
3
4
5
5
6
6
9
Custom-fit liners available.
Sacs poubelles sur mesure disponibles.
Passgenaue Beutel erhältlich.
Bolsas adaptables para contenedor disponibles.
してす。
Liners
Compaction
Cleaning & Care
Nettoyage et entretien /
Wartung und Reinigung /
Cuidado y limpieza /
いて
12 13
Compaction tips
Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items
made from glass or plastic, maximum capacity will be reduced. Caution: With Titan’s
inventive compaction system you can get up to three times more inside. However,
when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying.
Continuing to compact on a very full liner of waste may damage your product.
External surfaces
Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive
cloths or strong chemical cleaners. Do not use polishes on stainless-steel surfaces as
this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects onto
the lid as this could scratch or damage the surface.
Internal surfaces and compaction plates
Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours,
a solution of baking powder and water may also be used. Do not use abrasive cloths
or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe.
Odour filter
For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months.
Conseils pour le compactage
Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si
vous l’utilisez pour le recyclage plastique ou de verre, la
capacité maximale sera moindre. Avertissement: Avec le
système de compactage innovent de Titan, vous pouvez
stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant, lorsque
la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est
plus efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer
à compacter alors que le sac poubelle est plein risquerait
d’endommager votre produit.
Surfaces extérieures
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un
chiffon sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits
chimiques puissants. N’utilisez pas de produits de lustrage
sur les parties en acier inoxydable au risque d’abîmer en
d’enlever le revêtement anti-traces de doigt. Ne placez pas
d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer
la surface.
Parties internes et plaques de compactage
Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un
chiffon doux. Pour réduire les odeurs déplaisantes, une
solution de levure chimique et d’eau peut également être
utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits
chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle.
Filtre anti-odeurs
Pour des performances optimales, nous vous conseillons
de remplacer votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois.
Tipps zum Zusammenpressen
Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er
nur für recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt
wird, ist das maximale Fassungsvermögen etwas niedriger.
Vorsicht: Dank Titans innovativem Kompaktorsystem kann
er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan voll ist
und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt,
sollte er jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes
Zusammenpressen eines übervollen Müllbeutels können
Schäden am Produkt entstehen.
Äußere Oberflächen
Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend
mit einem weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen
oder starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Auf
Edelstahl sollten Sie keine Politur verwenden, da diese
die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche die
Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine
Gegenstände auf dem Deckel abstellen, da dadurch die
Oberfläche zerkratzt oder beschädigt werden könnte.
Innere Oberflächen und Kompaktorplatten
Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern.
Um unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine
Mischung aus Backpulver und Wasser verwendet werden.
Keine Schleifleinen oder starke chemische Reinigungsmittel
verwenden. Nicht spülmaschinenfest.
Geruchsfilter
Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei
Monate auszuwechseln, um eine optimale Leistung zu
gewährleisten.
Consejos para la compactación
Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y
general. Si lo utiliza únicamente con objetos reciclables,
como cristal o plástico, su capacidad máxima se reducirá.
Precaución: Con el ingenioso sistema de compactación de
Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el cubo.
No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté
lleno y ya no sea posible compactar la basura. Si siguiera
compactando la basura en una bolsa demasiado llena,
podría dañar el producto.
Superficies externas
Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y
suave. No utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos
fuertes. No utilice abrillantadores en las superficies de
acero inoxidable, ya que dañaría o eliminaría la capa de
protección anti-huellas. No coloque objetos sobre la tapa,
ya que podría arañar o dañar la superficie.
Superficies internas y placas de compactación
Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para
ayudar a eliminar los olores desagradables, también se
puede utilizar una solución de agua y levadura en polvo.
No utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes.
No es apto para lavavajillas.
Filtro de olores
Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su
filtro antiolor cada 3 meses.
ント
タインは般ごみに使用するよう設されています。ガラス
スチク等ル品に使用する場合は、最大容量は少
なりンは独自の圧縮ステり通常の3倍量
のごみをれられますごみがいっぱいになり、
なったにはご取り出しをめします。ごみいっぱ
の状態で圧縮を続製品が破損る場合がすの
くだ
外側
湿らせた布で拭いた後乾いた柔らかい布で気を拭き取っ
い。研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えださい。
の表面に研磨剤を使用する指紋付着防止のコーテ
ィン ください
や破損の原因にる可能性がめ、の上には物を置か
くだ
側と圧プレート
洗剤を溶かしたぬるま湯と柔らかい布で拭いさい。嫌なに
いを抑えるため、重曹水で掃除すます研磨布や
強い化学洗浄剤の使用はお控い。食器洗浄乾燥機は使
できま
フィル
最高の効果を保つため、脱臭ーは3に交換
とを します。

Transcripción de documentos

Compact Your Waste. Maximise Space. Titan is no ordinary waste unit. It features a patented, hygienic compaction system that allows it to hold up to three times more waste, than a similar-sized unit. To help you get the most out of your product, please read this booklet before first use. It includes information about the features of your product, advice on cleaning and also how to register your guarantee. To find out more, or to order replacement accessories, please visit josephjoseph.com Titan n’est pas une poubelle à déchets ordinaire. Elle est dotée d’un système de compactage hygiénique breveté qui lui permet de contenir jusqu’à 3 fois plus de déchets qu’une poubelle domestique ordinaire de taille similaire. Afin de profiter de tous les avantages de votre produit, veuillez lire cette brochure avant de l’utiliser pour la première fois. Vous y trouverez des informations sur les caractéristiques de votre produit, des conseils concernant son nettoyage et également des instructions pour enregistrer la garantie de votre produit. Pour en savoir plus ou pour commander des accessoires de remplacement, rendez-vous sur le site josephjoseph.com Titan no es un cubo de basura normal. Incorpora un sistema de compactación higiénico y patentado que le permite contener hasta tres veces más basura que un cubo doméstico de tamaño similar. Para ayudarle a conseguir el mejor rendimiento de su producto, lea atentamente este folleto antes de utilizarlo por primera vez. Incluye información sobre las características del producto, consejos de limpieza e información sobre cómo registrar la garantía. Para obtener más información o solicitar accesorios de recambio, visite josephjoseph.com. Titan ist nicht irgendein Abfalleimer. Er verfügt über ein patentiertes, hygienisches System zum Zusammenpressen des Mülls und kann deshalb dreimal so viel Abfall fassen wir ein herkömmlicher Eimer der gleichen Größe. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung bitte diese Broschüre durch, um das Produkt optimal nutzen zu können. Sie enthält Angaben zu den Produkteigenschaften sowie Ratschläge zur Reinigung und Registrierung der Produktgarantie. Für weiterführende Informationen oder um Ersatzzubehör zu bestellen, besuchen Sie bitte josephjoseph.com タイタンは一般的なものとは少し違う、新発想のご み箱です。特許取得済みの衛生的な圧縮システム で、 同サイズの家庭用ごみ箱の最大3倍のごみを入 れることができます。本製品についてよくご理解いた だくため、 ご使用前にこのリーフレットをお読みくだ さい。 ここでは製品の特長、 お手入れ方法などにつ いてご説明しています。 より詳しい情報については Joseph Josephウェブサイトをご覧ください。 2 How to compact Comment compacter / So funktioniert das Zusammenpressen / Cómo compactar la basura / 使い方 Watch the video at josephjoseph.com 1. Push pedal to open. Appuyez sur la pédale pour ouvrir la poubelle. Betätigen Sie das Pedal, um den Abfalleimer zu öffnen. Apriete el pedal para abrir el cubo. ペダルを押してごみ箱を開きます。 2. Lift compaction handle. Levez la poignée de compactage. Heben Sie den Kompaktorgriff an. Levante el asa de compactación. 圧縮ハンドルを持ち上げます。 3. Push firmly down onto trash. Poussez vers le bas pour compacter les déchets. Drücken Sie ihn fest nach unten in den Abfall. Empújela con firmeza hacia abajo sobre la basura. ごみの上からしっかりと押し下げます。 4. Replace compaction handle. Replacez la poignée dans sa position initiale. Bringen Sie den Griff zurück in die Ruheposition. Vuelva a colocar el asa en posición de descanso. ハンドルを元の位置に戻します。 5 Fitting the liner Watch the video at josephjoseph.com Comment placer le sac poubelle / Einlegen des Müllbeutels / Colocación de la bolsa / ごみ袋の取り付け方 1. Open out liner and place loosely inside compartment. 4. Lift rear compaction plate. Levez la plaque de compactage arrière. Ouvrez le sac poubelle et placez-le dans le compartiment. Heben Sie die hintere Kompaktorplatte an. Öffnen Sie den Müllbeutel und platzieren Sie ihn lose im Müllfach. 後ろ側の圧縮プレートを持ち上げます。 Levante la placa de compactación posterior. Abra una bolsa y colóquela holgadamente dentro del compartimento. ごみ袋を開いて、 本体内側に入れます。 Compaction Liners 2. Lift front compaction plate. Levez la plaque de compactage avant. Heben Sie die vordere Kompaktorplatte an. Levante la placa de compactación frontal. 前側にある圧縮ブレートを持ち上げます。 3. Tuck front edge of liner securely into bag grips at both ends. Insérez le sac poubelle dans la rainure avant en le fixant bienau niveau des deux extrémités. Stecken Sie die Vorderkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden Enden der Beutelhalterung. 6 5. Tuck back edge of liner securely into bag grips at both ends. Insérez le sac poubelle dans la rainure arrière en le fixant bienau niveau des deux extrémités. Stecken Sie die Hinterkante der Müllbeutelöffnung sicher in die beiden Enden der Beutelhalterung. Enganche el borde posterior de la abertura de la bolsa firmemente en las sujeciones para la bolsa por ambos extremos. ごみ袋の口の後ろ端をしっかりと両端の バッググリップに押し込みます。 6. Close lid. Enganche el borde de la abertura frontal de la bolsa firmemente en las sujeciones para la bolsa por ambos extremos. Fermez le couvercle. ごみ袋の口の前端をしっかりと両端の バッググリップに押し込みます。 フタを閉じます。 Schließen Sie den Deckel. Cierre la tapa. 7 Key features Vue d’ensemble / Überblick / Resumen / 概観 1 2 Replaceable odour filter. 4 Hygienic compaction plates. Filtre anti-odeurs remplaçable. Plaques de compactage hygiéniques. Austauschbare Geruchsfilter. Hygienische Kompaktorplatten. Filtro de olores reemplazable. Placas de compactación higiénicas. 交換式の脱臭フィルターがごみ の嫌なにおいをやわらげます。 圧縮プレートは衛生的に保てます。 Lid-stay feature. 5 Couvercle intégré. Fester Halt des Deckels. Característica de tapa fija. Waste compartment (volume when empty 30 litres/7.9 US Gallons). Compartiment à déchets (volume à vide 30 litres). フタは開けた状態で固定でき、 ごみ袋の交換時などに便利です。 Müllfach (im leeren Zustand 30 Liter Fassungsvermögen). Compartimento para la basura (volumen en vacío de 30 litros). 本体は空の状態で30Lです。 3 Tough compaction handle. 6 Strong, steel foot pedal. Poignée du mécanisme de compactage renforcée. Pédale d’ouverture robuste en acier. Verstärkter Kompaktorgriff. Pedal resistente de acero. Asa de compactación reforzada. 丈夫なステンレス製のフットペダルで 簡単にフタを開けられます。 頑丈な圧縮用ハンドルでごみをしっかり と圧縮できます。 Robustes Fußpedal aus Stahl. 5 Custom-fit liners available. Sacs poubelles sur mesure disponibles. Passgenaue Beutel erhältlich. Compaction Liners 8 6 Bolsas adaptables para contenedor disponibles. 専用のごみ袋を販売しています。 9 Cleaning & Care Nettoyage et entretien / Wartung und Reinigung / Cuidado y limpieza / お手入れについて Conseils pour le compactage Titan été pensé pour les déchets ménagers ordinaires. Si vous l’utilisez pour le recyclage plastique ou de verre, la capacité maximale sera moindre. Avertissement: Avec le système de compactage innovent de Titan, vous pouvez stocker jusqu’à 3 fois plus de déchets. Cependant, lorsque la poubelle Titan est pleine, et que le compactage n’est plus efficace, nous vous conseillons de la vider. Continuer à compacter alors que le sac poubelle est plein risquerait d’endommager votre produit. Tipps zum Zusammenpressen Titan wurde für allgemeinen Restmüll entworfen. Falls er nur für recyclierbaren Abfall aus Glas oder Plastik genutzt wird, ist das maximale Fassungsvermögen etwas niedriger. Vorsicht: Dank Titans innovativem Kompaktorsystem kann er bis zu dreimal so viel Müll fassen. Sobald Titan voll ist und das Zusammenpressen keine Wirkung mehr zeigt, sollte er jedoch ausgeleert werden. Durch wiederholtes Zusammenpressen eines übervollen Müllbeutels können Schäden am Produkt entstehen. Surfaces extérieures Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants. N’utilisez pas de produits de lustrage sur les parties en acier inoxydable au risque d’abîmer en d’enlever le revêtement anti-traces de doigt. Ne placez pas d’objets sur le couvercle au risque de rayer ou d’abîmer la surface. Äußere Oberflächen Mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend mit einem weichen Tuch abtrocknen. Keine Schleifleinen oder starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Auf Edelstahl sollten Sie keine Politur verwenden, da diese die Beschichtung entfernt oder beschädigt, welche die Oberfläche vor Fingerabdrücken schützt. Bitte keine Gegenstände auf dem Deckel abstellen, da dadurch die Oberfläche zerkratzt oder beschädigt werden könnte. Parties internes et plaques de compactage Nettoyez-les avec de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux. Pour réduire les odeurs déplaisantes, une solution de levure chimique et d’eau peut également être utilisée. N’utilisez pas de tissus abrasifs ni de produits chimiques puissants. Non lavable au lave-vaisselle. Filtre anti-odeurs Pour des performances optimales, nous vous conseillons de remplacer votre filtre anti-odeurs tous les 3 mois. Compaction tips Titan is designed for use with general, mixed waste. If used solely for recyclable items made from glass or plastic, maximum capacity will be reduced. Caution: With Titan’s inventive compaction system you can get up to three times more inside. However, when Titan is full and compaction is no longer effective we recommend emptying. Continuing to compact on a very full liner of waste may damage your product. External surfaces Wipe clean with a damp cloth and then dry with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Do not use polishes on stainless-steel surfaces as this will damage or remove the finger-print proof coating. Do not place objects onto the lid as this could scratch or damage the surface. Consejos para la compactación Titan está diseñado para utilizar con basura combinada y general. Si lo utiliza únicamente con objetos reciclables, como cristal o plástico, su capacidad máxima se reducirá. Precaución: Con el ingenioso sistema de compactación de Titan, podrá introducir hasta el triple de basura en el cubo. No obstante, le recomendamos vaciar Titan cuando esté lleno y ya no sea posible compactar la basura. Si siguiera compactando la basura en una bolsa demasiado llena, podría dañar el producto. Superficies externas Limpie con un paño húmedo y seque con un paño seco y suave. No utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No utilice abrillantadores en las superficies de acero inoxidable, ya que dañaría o eliminaría la capa de protección anti-huellas. No coloque objetos sobre la tapa, ya que podría arañar o dañar la superficie. Internal surfaces and compaction plates Clean with hot, soapy water and a soft cloth. To help remove any unpleasant odours, a solution of baking powder and water may also be used. Do not use abrasive cloths or strong chemical cleaners. Not dishwasher safe. Superficies internas y placas de compactación Limpie con agua caliente jabonosa y un paño suave. Para ayudar a eliminar los olores desagradables, también se puede utilizar una solución de agua y levadura en polvo. No utilice paños abrasivos ni limpiadores químicos fuertes. No es apto para lavavajillas. Odour filter For best performance, we recommend replacing your odour filter every 3 months. Filtro de olores Para un mejor rendimiento, le recomendamos cambiar su filtro antiolor cada 3 meses. 12 Innere Oberflächen und Kompaktorplatten Mit heißer Seifenlauge und einem weichen Tuch säubern. Um unangenehme Gerüche loszuwerden, kann eine Mischung aus Backpulver und Wasser verwendet werden. Keine Schleifleinen oder starke chemische Reinigungsmittel verwenden. Nicht spülmaschinenfest. Geruchsfilter Wir empfehlen Ihnen, den Geruchsfilter alle drei Monate auszuwechseln, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. 圧縮のヒント タイタンは一般ごみに使用するよう設計されています。ガラスや プラスチック等のリサイクル品に使用する場合は、最大容量は少 なくなります。タイタンは独自の圧縮システムにより通常の3倍量 のごみを入れられますが、 ごみがいっぱいになり、圧縮が効かな くなった際にはごみの取り出しをお勧めします。 ごみ袋がいっぱ いの状態で圧縮を続けると、製品が破損する場合がありますの でご注意ください。 外側 湿らせた布で拭いた後、乾いた柔らかい布で水気を拭き取って ください。研磨布や強い化学洗浄剤の使用はお控えください。ス テンレスの表面に研磨剤を使用すると、指紋付着防止のコーテ ィングに傷が付き効果が損なわれますのでご注意ください。傷 や破損の原因になる可能性があるため、 フタの上には物を置か ないでください。 内側と圧縮プレート 洗剤を溶かしたぬるま湯と柔らかい布で拭いてください。嫌なに おいを抑えるため、重曹水で掃除することもできます。研磨布や 強い化学洗浄剤の使用はお控えください。食器洗浄乾燥機は使 用できません。 脱臭フィルター 最高の効果を保つため、脱臭フィルターは3ヶ月ごとに交換するこ とをお勧めします。 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Joseph Joseph 30030 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario