BLACK+DECKER POWERSERIES PRO HCUA525JA Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Please read before returning this product for any reason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier
motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
POWERSERIES PRO
2 in 1 Cordless Lithium Ion Vacuum
Aspirateur 2 dans 1 sans fil au
lithium-ion POWERSERIES PRO
Aspiradora de Ion de Litio Inalámbrica
2 en 1 POWERSERIES PRO
HCUA525J
HCUA525JA
HCUA525JP
HCUA525BA
HCUA525JPC
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call.
ENGLISH
1
English (original instructions)
DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Fig. A
1
On/off power switch
2
Main handle/wand
3
Hose connector
4
Hose
5
Lift away canister
6
Chassis hose port
7
Floor head
8
Light
9
Dust canister
10
Dust canister release lever
11
Dust canister lid hinge
12
Dust canister lid
13
Charging station (HCUA525BA ONLY)
14
Charging port (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J,
HCUA525JP, HCUA525JPC ONLY)
15
Accessory tool hose port
16
Tube extension latch
17
Handle/wand release button
18
3 in 1 Accesssory tool (HCUA525J, HCUA525JA,
HCUA525BA, HCUA525JP, HCUA525JPC)
19
Pet crevice tool (HCUA525JP, HCUA525JPC)
20
Long brush (HCUA525JA, HCUA525BA)
2
1
18
20
8
9
4
7
3
15
16
12
17
6
13
11
5
14
10
19
21
22
23
24
26
25
21
Jack plug charger
22
Dust compaction handle
23
Chassis
24
Pet beater bar (HCUA525JP)
25
Nozzle/flip out brush tool (HCUA525JA, HCUA525BA)
26
Low profile pet tool (HCUA525JPC)
ENGLISH
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: Some household dust
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead basedpaint.
WARNING: Do not attempt to modify or
repair theappliance.
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104°F (40°C). Follow all charging instructions and do
not charge the appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified
range may damage the battery and increase risk
offire.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury:
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock,
do not put charging base in water or otherliquid.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a
servicecenter.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heatedsurfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wethands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and movingparts.
Use extra care when cleaning onstairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may
bepresent.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hotashes.
Do not use without dust bag and/or filters inplace.
Do not charge the unitoutdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer
torecharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in afire.
This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrialuse.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed
or mounted away from sinks and hotsurfaces.
Plug the charger directly into an electricaloutlet.
Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning ormaintenance.
Do not look into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of small debris being
discharged from the air vents, especially after cleaning
/ replacement of the filters as debris inside the unit can
bedisturbed.
Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly
with soap and water or (2) neutralize with a mild acid
such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into
the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes. Seek medicalattention.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
a ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before picking up or
carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invitesaccidents.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another batterypack.
c ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
ENGLISH
3
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk ofinjury.
d ) Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
causeexplosion.
e ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product
ismaintained.
f ) Only for use with S010QU2300040 and SSC-
230040USchargers.
EMC requirements for all digital devices
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry
Canada License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
1 . This device may not cause harmful interference, and
2 . This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesiredoperation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to
operate theequipment.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one of the following meaures:
ʵ Reorient or relocate the receivingantenna.
ʵ Increase the separation between the equipment
andreceiver.
ʵ Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver isconnected.
ʵ Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician forhelp.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ..............................volts
A .................................. amperes
Hz ................................hertz
W .................................watts
min .............................minutes
or AC ................ alternating current
or DC .......... direct current
n
o ............................... no load speed
..............................Class I Construction
(grounded)
...............................earthing terminal
.............................safety alert symbol
.............................. Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm. revolutions or reciprocation
per minute
Wh ..............................Watt Hours
ASSEMBLY
WARNING: Do not attempt to modify or
repair theappliance.
Intended use
Your BLACK+DECKER lithium ion cordless 2 in 1 canister
stick vacuum cleaner has been designed for light dry
vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for
household useonly.
Assembly (Fig. A, B–D)
1. Align the main handle/wand
2
to the chassis
23
as
shown in FigureB.
2. Push the main handle/wand
2
into the chassis
23
as
shown in FigureB.
3. Fit the lift away canister
5
to the chassis
23
so it locks
into place as shown in FigureC.
4. Fit the hose
4
to the chassis hose port
6
as shown in
Figure.D.
5. To stand the unit upright, angle the chassis forward so
that it is standing straight up. The floor head
7
will hold
the chassis inplace.
WARNING: When not in use position the
upright unit with the rear of the chassis facing a wall
so that any inadvertent fall of the unit would contact
a wall and not people orpets.
ENGLISH
4
Fig. B
2
23
Fig. C
23
5
Fig. D
4
6
Charging the battery (HCUA525J,
HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP)
WARNING: For use only with the
suppliedcharger.
From new, the rechargeable cells of the product need a
minimum charge time of 6 hours to ensure fullpower.
The unit must be turned off in order to charge.
Figure E - Plug the jack plug
21
of the charger into the
charging port
14
of the tool. Plug the charger into any
standard 120 Volt 60 Hz electricaloutlet.
Fig. E
21
While charging, the charger may get warm, this
is perfectly normal and safe. It is safe to leave the
appliance connected to the charger indefinitely. The
charger automatically reduces power consumption
when charging iscomplete.
Battery Sensor LED Patterns
Battery Fault (All LEDs)
Charger Fault (All LEDs)
Battery Hot (All LEDs)
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104°F (40°C). Follow all charging instructions and do
not charge the appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified
range may damage the battery and increase risk
offire.
Charging the battery (HCUA525BA)
WARNING: For use only with the
suppliedcharger.
Before first use, the battery must be charged for at least
6hours.
Place the appliance on the charging station
13
whenever it is not in use as shown in FigureF.
Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical
outlet. The LED charging indicator will flash and increase in
sections. LEDs go out when fullycharged.
NOTE: The charging base is supplied with 2 screws and wall
plugs for securing it to a wall, providing extra stability, as
shown in FigureF.
Battery Sensor LED Patterns
Battery Fault (All LEDs)
Charger Fault (All LEDs)
Battery Hot (All LEDs)
ENGLISH
5
WARNING: Before charging, be sure to
empty all contents and dry thoroughly if needed to avoid
damage to yourappliance.
The unit must be turned off in order tocharge.
NOTE: While charging, the charger may become warm. This
is normal and does not indicate a problem. The appliance
can be left connected to the chargerindefinitely.
Fig. F
13
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104°F (40°C). Follow all charging instructions and do
not charge the appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified
range may damage the battery and increase risk
offire.
USE
Switching on and off (Fig. G)
To switch ON, press the on/off switch
1
. The state of
charge indicator LEDs will illuminate and vacuum will
begin in AUTOSENSEmode.
NOTE: Unit starts in mid performancesetting.
To switch OFF, press the on/off switch
1
.
Return the product to the charger immediately after use
so that it will be ready and fully charged for the next
use. Ensure that the product is fully engaged with the
chargerplug or chargerbase.
Fig. G
1
State of charge indicator
This appliance include a state of charge indicator which
consists of three white LED lights that indicate the level
of charge remaining in the battery. This feature is only
activated when the vacuum is poweredon.
The state of charge indicator is an indication of approximate
levels of charge remaining in the battery pack according to
the followingindicators:
75–100% charged
51–74% charged
< 50% charged
The LED battery indicator displays the remaining charge
and warns you when the battery is low. The final LED will
flash continuously when there is only 1 minute of runtime
remaining. All LEDs will flash when the unit isdischarged.
NOTE: The state of charge indicator is only an indication
of the charge left on the battery. It does not indicate tool
functionality and is subject to variation based on product
components, temperature and end-userapplication.
AUTOSENSE (Fig. H)
The appliance is fitted with a unique floor sense feature. It
will automatically switch between low and high suction
modes as it detects the surface that is beingvacuumed.
The appliance will default to using AUTOSENSE when
you turn the unitON.
To turn off AUTOSENSE, first turn the unit ON then press
the AUTOSENSE button
35
to deactivate thefeature.
The features incorporated are:
FLOORSENSOR Touch Button
Intelligent floor sensor technology increases suction on carpets and
switches to Economy Mode for lighter tasks, such as hard floor cleaning,
thus optimising the battery run time this feature is active when the LED
is lit. In order to maximise runtime on all surfaces, switch this feature off
by touching area.
Power contol Touch Slider
Touch button panel allows you to control the level of power to the unit
from minimum to maximum by sliding finger along this area.
Beater bar Touch Button
Allows you to turn on and off the beater bar function by touching
this area.
ENGLISH
6
State of charge indicator
Allows you to monitor the level of power being used.
BATTERYSENSOR Indicator
The LED battery indicator displays the remaining charge and warns you
when the battery is low. The final LED will flash continuously when
there is only 1 minute of runtime remaining. All LEDs will flash when
the unit is discharged.
FILTERSENSOR
Smart sensor technology automatically detects (the symbol will light
red) when the filter becomes clogged and needs to be cleaned.
Fig. H
35
Adjustable suction force (Fig. I)
The appliance has an adjustable suction slider
37
. The
vacuum can be adjusted to operate at a lower suction level
to extend run time or higher suction level to pick up debris
that requires morepower.
To increase suction slide your finger on the adjustable
suction slider
37
to the right as shown in Figure I.
Corresponding LEDs on the min/max indicator will
display the selected suction force.
To decrease suction slide your finger on the adjustable
suction slider
37
to theleft.
Fig. I
37
Powered rotary brush and LED (Fig. J, Z)
To engage the rotary brush
39
(Fig. Z) inside the floor
head
7
, depress the rotary brush ON/OFF button
38
as shown in Figure J. When the rotary brush is ON the
LED work light will illuminate to better see debris as
youvacuum.
To disengage the rotary brush
39
, depress the rotary
brush ON/OFF button
38
a secondtime.
Fig. J
38
Removing and attaching the lift away
canister (Fig. K, L)
To remove the lift away canister from the chassis,
press the lift away canister release button
41
to release
the lift away canister
5
from the chassis
23
hold the lift
away handle
36
and lift out the lift away canister
5
as
shown in FigureK.
Release the hose connector
3
from the chassis hose
port
6
as shown in FigureL.
To attach the lift away canister to the chassis, hold
the main lift off handle
36
and place the lift away
canister
5
onto the chassis and slide downward so the
canister locks into position as shown in FigureK.
Connect the hose connector
3
to the chassis hose
port
6
as shown in FigureL.
Fig. K
41
23
36
5
ENGLISH
7
Using the accessory tool (Fig. L–O)
Press the main handle/wand release button
17
to free
the main handle/wand from the chassis
23
.
Free the hose connector
3
from the main body hose
port
6
as shown in FigureL.
Fig. L
23
4
5
3
6
17
Press the lift away canister release button
41
to release
and remove the lift away canister
5
from the chassis
23
as shown in FigureM.
Fig. M
23
41
5
Connect the hOSE CONNECTOR
3
TO THE ACCESSORY
TOOL HOSE PORT
15
ENSURING THAT THE LATCH
16
CLICKS SECURELY INTO PLACE AS SHOwn in FigureN.
Fig. N
3
4
16
15
Extend the crevice tool
19
as shown in Figure O, until it
clicks inplace.
To retract the crevice tool
19
press the crevice
tool release button
16
allowing it to return to its
normalposition.
Fig. O
19
16
Using the 3 in 1 Accessory tool (Fig. P)
The 3-in-1 accessory tool
18
has threeconfigurations.
- Brushmode.
- Small crevicemode.
- Upholsterymode.
The 3-in-1 accessory tool can be fitted either directly to
the hose connector
3
or to the pet crevice tool
19
as
shown in Figure P.
Fig. P
19
3
18
18
Cleaning and emptying the vacuum
WARNING: Projectile/Respiratory Hazard:
Never use the vac without itsfilter.
NOTE: The filter is re-usable, do not confuse it with a
disposable dust bag, and do not throw it away when the
product is emptied. We recommend that you replace the
filter every 6–9 months depending on frequency ofuse.
There are two methods of cleaning the canister, a quick
empty method and a thorough clean method.
To empty the dust canister (Fig. L, M, Q, R)
Press the life away canister release button
41
to release
and remove the lift away canister
5
from the chassis
23
as shown in FigureM.
ENGLISH
8
Release the hose connector
3
from the main body hose
port
6
as shown in FigureL.
Fig. Q
27
12
Place the dust canister over a trash bin and press
the dust canister lid release button
27
to empty the
canister as shown in FigureQ.
Push the compaction handle
22
down to empty the
contents of the dust canister
9
as shown in FigureR.
NOTE: The dust compaction handle
22
can also be used to
compact the contents of the dust canister
9
, doubling the
capacity of the dustcanister.
Close the dust canister lid
12
, until it
“clicks” firmly
intoposition.
Compacting the contents of the dust
canister (Fig. R)
With the dust canister lid
12
closed, push the compacting
handle
22
down to compact the contents of the dust
canister
9
thus increasing its capacity as shown in FigureR.
Fig. R
22
9
12
Releasing the dust canister (Fig. R–T)
NOTE: The dust canister can be released either from the
unit while it is in chassis mode, as shown in Figure S, or
when being used in the lift away canister vac mode, as
shown in FigureT.
Press the dust canister release lever
10
down to release
the dustbowl.
Free the dust canister
9
from the lift away canister
vac
5
.
NOTE: The catch
34
ensures that the unit will be unable to
start when the dust canister
9
is not connected to the lift
away canister vac
5
or when the compaction handle
22
is
inoperation.
Using the dust canister handle
35
and holding the
unit over a suitable waste receptacle, press the dust
canister release button
27
to release the dust canister
lid
12
and push the compacting handle
22
down to
empty the contents of the dust canister
9
as shown in
FigureR.
Fig. S
5
9
10
34
35
Fig. T
9
10
5
35
Cleaning the filters (Fig. S–X)
Press the dust canister release lever
10
down to release
the dust canister as shown in FigureS.
While holding the compaction handle
22
, lift the filter
assembly
28
from the dust canister
9
by rotating
counter-clockwise as shown in FigureU.
NOTE: A scented disc will be provided in foil packaging. This
is to be opened and the disc is to be placed in the bottom
of the pre-filter allowing for a pleasing odor to be released
when the appliance is inuse.
The filter
29
can now be removed from the prefilter
30
as
shown in FigureV.
The dust canister can be seperated into two parts,
9
and
40
, for a more thorough cleaning as shown in
FigureW.
Shake or lightly brush any loose dust off filter.
ENGLISH
9
Rinse out the dust canister with warm soapywater.
Wash the filters with warm soapy water (Fig.X).
Make sure the filters are dry
Refit the filters into theappliance.
Close the dust canister lid, until it
“clicks” firmly
intoposition.
Fig. U
9
28
22
Fig. V
30
29
9
40
Fig. W
The dust canister
9
and filter can be washed in warm
soapy water. Allow to dry before placing back into
thevac.
Fig. X
Refit the filters into the appliance and ensure that they
are correctlyseated.
To replace dust canister, place it back onto the handle
until it “clicks” firmly intoposition.
IMPORTANT: Maximum dust collection will only be
obtained with a clean filter and an empty dust canister.
If dust begins to fall back out of the product after it is
switched off, this indicates that the canister is full and
requiresemptying.
Wash the filters regularly using warm, soapy water and
ensure that it is completely dry before using again. The
cleaner the filter is, the better the product will perform.
It is very important that the filter is correctly in position
beforeuse.
Removing and clearing the rotary brushes
(Fig. Y, Z)
CAUTION: To reduce the risk of injury from
moving parts, disconnect lift away canister before
cleaning orservicing.
To remove the rotary brush unit
32
from the floor
head
7
Depress the release button
33
as shown in
Figure Y. The rotary brush unit will pop up from its
lockedposition.
The rotary brush
39
can now be removed. The end
pieces are also removable allowing you to clear the
brushes from any hair or other debris that may have
accumulated as shown in FigureZ.
Fig. Y
7
32
33
ENGLISH
10
39
24
Fig. Z
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged. Replacement filters are
available from your BLACK+DECKERdealer.
Visit www.blackanddecker.com to locatedealers.
Remove the old filters as describedin Cleaning
theFilters.
Fit the new filters as describedin Cleaning the Filters.
(cat. no: VSPF10LC)
These fit all units. When these filters reach the end of their
lifespan they must be disposed of at a local recyclingcenter.
Filters are supplied in foil packaging which needs to be
removed prior to use.
Scented filter
BEFORE FIRST USE - remove bag from the scented pre-
filter. Reassemble per instructionsabove.
When the vacuum is turned on, the plastic scented filter will
emit an aroma to freshen the air.
WARNING:
Causes mild skin irritation
Toxic to aquatic life
Harmful to aquatic life with long lastingeffects.
Dispose of contents/ containers to an approved
waste disposalplant.
NOTE: When the plastic scented filter no longer lets off
the aroma, it can be an indication that the filter needs to
bereplaced.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never
let any liquid get inside the vac; never immerse any part of
the vac into aliquid.
WARNING: Make sure the vacuum is
completely dry before usingit.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacementparts.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work, check the following:
The charger was correctly plugged in for recharge. (It
feels slightly warm to the touch.)
The charger cord is not damaged and is
correctlyattached.
The charger is plugged into a working electricaloutlet.
The switch is in the “OFF” position whencharging.
For assistance with your product, visit our website
www.blackanddecker.com for the location of the service
center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1–800–544–6986.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your appliance are
available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this appliance could
behazardous.
SERVICE INFORMATION
All
BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER
location nearest you. To find your local
service location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from
defects in material or workmanship for a period of two (2) years
following the date of purchase, provided that the product is used
in a home environment. This limited warranty does not cover
failures due to abuse, accidental damage or when repairs have
been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER
and its Authorized Service Centers. A defective product meeting
the warranty conditions set forth herein will be replaced or
repaired at no charge in either of two ways: The first, which
will result in exchanges only, is to return the product to the
retailer from whom it was purchased (provided that the store is
a participating retailer).Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific
return policy regarding time limits for returns or exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair
or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase
may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at www.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state. Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This
product is not intended for commercial use, and accordingly,
such commercial use of this product will void this warranty. All
other guarantees, express or implied, are herebydisclaimed.
ENGLISH
11
LATIN AMERICA:
This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
FRANÇAIS
12
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
Commutateur d’alimentation
En/Hors fonction
2
Poignée principale et tube
3
Prise de boyau flexible
4
Boyau flexible
5
Corps de bac à poussière
amovible
6
Port de flexible du bâti
7
Brosse à plancher
8
Lumière
9
Bac à poussière
10
Levier de déclenchement de bac à poussière
11
Charnière de couvercle du bac à poussière
12
Couvercle du bac à poussière
13
Poste de recharge (HCUA525BA SEULEMENT)
14
Port de recharge (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J,
HCUA525JP, HCUA525JPC SEULEMENT)
15
Port de boyau d’accessoire
16
Verrou de rallonge de tube
17
Bouton de déclenchement de poignée/tube
18
Outil accessoire 3 en 1
19
Outil suceur extensible
20
Brosse longue
21
Fiche-jack du chargeur
22
Poignée du bac à poussière
23
Ossature
24
Brosse rotative pour animaux domestiques
(HCUA525JP)
25
Outil buse et brosse (HCUA525JA, HCUA525BA)
26
Outil à profil bas pour animaux domestiques
(HCUA525JPC)
2
1
18
20
8
9
4
7
3
15
16
12
17
6
13
11
5
14
10
19
21
22
23
24
26
25
FRANÇAIS
13
AVERTISSEMENT! lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours observer
des précautions de base, notamment les suivantes :
LIRE TOUTES
LES CONSIGNES
AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT : lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
consignes. Le non-respect des avertissements et des
directives ci-dessous peut entraîner des risques de
choc électrique, d’incendie ou de blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières domestiques contiennent des produits
chimiques identifiés par l’État de Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales
et d’autres dangers pour la reproduction, tels que
l’amiante et le plomb contenu dans les peintures
auplomb.
AVERTISSEMENT : ne pas tenter
de modifier ou réparer l’appareil.
AVERTISSEMENT : ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C
(104°F). Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger l’appareil hors de la plage de températures
indiquée dans les instructions. Recharger de façon
inappropriée ou hors de la plage de températures
indiquée peut endommager le bloc-piles et augmenter
le risque d’incendie.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou
deblessure:
Danger de choc électrique. Afin de vous protéger contre
le danger de choc électrique, ne pas mettre le poste de
recharge dans l’eau ou autreliquide.
Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil comme jouet.
Une étroite surveillance est nécessaire si l’appareil est
utilisé par des enfants ou près de ceux-ci.
Utiliser l’appareil uniquement selon les indications
données dans le présent manuel. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés par lefabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Si un appareil ne fonctionne pas comme
il devrait, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est
endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un
centre deréparation.
Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’outil par le
cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni
fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords
tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le
cordon. Tenir le cordon éloigné des surfaceschauffées.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son cordon.
Pour le débrancher, saisir la fiche et non lecordon.
Ne pas manipuler la fiche si vous avez les mainsmouillées.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne
pas utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bouchées; les
tenir exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de
toute chose pouvant réduire la circulation d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des ouvertures et des
piècesmobiles.
Être très prudent lors du nettoyage desescaliers.
Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides
inflammables ou des combustibles comme de l’essence
et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances
sontprésentes.
Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes
comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendreschaudes.
Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les
filtres ou les deux sont enplace.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant
pourrecharger.
Ne pas brûler l’appareil même s’il est gravement
endommagé. Les piles peuvent exploser et causer
unincendie.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement et non industrielle oucommerciale.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou
d’un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes. L’appareil
doit être placé ou fixé loin de tout évier et de toute
surfacechaude.
Brancher l’appareil directement dans une priseélectrique.
Brancher uniquement l’appareil dans une prise électrique
d’automobilestandard.
Débrancher l’appareil avant tout nettoyage ou entretien
deroutine.
FRANÇAIS
14
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche, car il arrive parfois que de petits débris
s’en échappent, surtout après un nettoyage ou un
remplacement de filtre qui aurait tendance à leslibérer.
Sous conditions extrêmes, une fuite des cellules du bloc-
piles peut se produire. Si le liquide (qui est une solution
de 20 à 35% d’hydroxyde de potassium) se retrouve
sur l’épiderme, (1) laver sans attendre à l’eau et savon
et (2) neutraliser avec un produit légèrement acide
comme du jus de citron ou du vinaigre. Si de l’électrolyte
atteint les yeux, rincer à l’eau courante sur le champ
pour une durée minimum de 10minutes.. Solliciter une
attentionmédicale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
a ) Prévention le démarrage intempestif. S'assurer
que le commutateur est en position Arrêt avant
de manipuler l'appareil. Transporter l’appareil avec
votre doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension
un appareil dont le commutateur de marche est fermé
favorise lesaccidents.
b ) Le recharger seulement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un
type de bloc-piles peut créer des risques d’incendie
lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-piles.
c ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil
endommagé ou modifié. Un bloc-piles
endommagé ou modifié pourrait se comporter de
façon imprévisible et poser des risques d’incendie,
d’explosion ou de dommagescorporels.
d ) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au
feu, ou à des températures excessives. Toute
exposition au feu ou à des températures supérieures à
130°C (266°F) pose des risques d’explosion.
e ) Faire entretenir cet appareil par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra d’assurer
l’intégrité du produit et la sécurité de l’utilisateur.
f ) Uniquement pour utilisation avec le chargeur
S010QU2300040 et SSC-230040US.
Exigences de la EMC pour tous les
appareils numériques
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC
et aux normes exemptes de licence RSS d’Industrie Canada. Le
fonctionnement est assujetti à ces deux conditions:
1 . Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibleset
2 . Cet appareil doit accepter les interférences reçues, y
compris les interférences susceptibles d’entraîner un
fonctionnementindésirable.
Tout changement ou toute modification non expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité peut
entraîner l’annulation du droit accordé à l’utilisateur
d’opérerl’appareil.
Cette imprimante a été testée et est conforme aux limites des
appareils numériques de classe B, en vertu de la Partie15
des règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour offrir une
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquences et,
s’il nest pas installé conformément aux instructions, peut
causer du brouillage préjudiciable aux communications
radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas durant une installation particulière.
Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à
la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, nous
encourageons l’utilisateur à corriger le brouillage par une des
mesuressuivantes:
ʵ Réorientez ou déplacez l’antenne deréception.
ʵ Augmentez la distance entre l’équipement et
lerécepteur.
ʵ Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur estbranché.
ʵ Consultez le détaillant ou un technicien en radio/
télévision expérimenté pour de l’aide.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CONSERVER CES
DIRECTIVES
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les
symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont
indiqués ci-après :
V..................................volts
A .................................ampères
Hz ...............................hertz
W ................................watts
min ............................minutes
ou AC ...............courant alternatif
ou DC ..........courant continu
n
o ...............................sous vide
.............................Construction de classe I
............................... borne de mise à la minute
(mis à la terre)
............................
Construction de classe II
...........................symbole d´avertissement
.../min .......................tours à la minute
Wh .................................Watt Heures
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : ne pas tenter
de modifier ou réparer l’appareil.
Usage Prévu
Votre aspirateur vertical sans fil au lithium-ion 2 dans1
grande capacité BLACK + DECKER a été conçu pour
nettoyage à sec. Cet appareil est conçu pour un usage
domestiqueseulement.
Assemblage (Fig. A, BD)
1. Aligner la poignée/tube
2
principale à l’ossature
23
comme montré à la FigureB.
FRANÇAIS
15
Fig. D
4
6
Charge de la batterie (HCUA525J,
HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP)
AVERTISSEMENT : à n’utiliser
qu’avec le chargeur fourni avec l’appareil.
Les piles rechargeables neuves de ce dispositif doivent être
chargées pendant au moins 6 heures afin d’assurer une
puissance maximale.
L'appareil doit être éteint pour pouvoir charger.
Figure E - Brancher le connecteur mâle
21
du chargeur
dans la prise femelle
14
de l’appareil. Brancher
le chargeur dans une prise électrique standard de
120volts, 60 Hz. L’indicateur de charge s’allume.
Fig. E
21
Durant le chargement, le chargeur peut devenir chaud;
ceci est tout à fait normal et ne présente aucun danger.
Il est sécuritaire de laisser l’appareil branché au chargeur
indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement
la consommation électrique lorsque la charge
estcomplète.
Modèles de DEL du capteur de
bloc-piles
Problèmes de bloc-piles
(Tout DELs)
Problèmes de chargeur
(Tout DELs)
Bloc-piles chaud
(Tout DELs)
AVERTISSEMENT : Ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C
(104°F). Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger l’appareil hors de la plage de températures
2. Pousser la poignée/tube
2
principale dans le bâti
23
comme montré à la FigureB.
3. Ajuster le corps de bac à poussière amovible
5
au
bâti
23
de sorte qu’il se verrouille en place comme
montré à la FigureC.
4. Ajuster le flexible
4
au port de boyau flexible du bâti
6
comme montré à la FigureD.
5. Pour mettre l’unité debout, incliner le bâti vers l’avant
pour qu’il soit à la verticale. La brosse à plancher
7
maintiendra lebâti.
AVERTISSEMENT : lorsque
non utilisé, placer le dos de l’unité face à un mur
de sorte qu’elle ne tombe pas sur un enfant ou un
animaldomestique.
Fig. B
2
23
Fig. C
23
5
FRANÇAIS
16
indiquée dans les instructions. Recharger de façon
inappropriée ou hors de la plage de températures
indiquée peut endommager le bloc-piles et augmenter
le risque d’incendie.
Charge de la batterie (HCUA525BA)
AVERTISSEMENT : pour
utilisation avec le chargeur fourniseulement.
Avant la première utilisation, le bloc-piles doit être
chargé pendant au moins 6heures.
Lorsque non utilisé, placez l’appareil sur sa base de
recharge
13
comme montré à la FigureF.
Brancher le chargeur dans une prise électrique 120 Volts
60Hz standard. La bande témoin DEL d’indication de
recharge clignotera et le nombre des témoins allumés sera
en progression. Lorsque la recharge sera complétée, la
bande lumineuse s’éteindra.
REMARQUE: Deux vis et goujons muraux sont fournis avec
la base de recharge pour la fixer au mur, pour la maintenir
plus fermement comme montré à la FigureF.
Modèles de DEL du capteur de
bloc-piles
Problèmes de bloc-piles
(Tout DELs)
Problèmes de chargeur
(Tout DELs)
Bloc-piles chaud
(Tout DELs)
AVERTISSEMENT : avant la
recharge, s’assurer de vider le bac à poussière et s’il y a
des traces d’humidité ou d’éclaboussures, les essuyer
pour éviter toutaccident.
L'appareil doit être éteint pour pouvoir charger.
REMARQUE: Lors de la recharge, le chargeur pourrait
devenir chaud. C’est normal et cela n’indique pas
un problème. L’appareil peut être laissé raccordé au
chargeurindéfiniment.
Fig. F
13
AVERTISSEMENT : ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C
(104°F). Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger l’appareil hors de la plage de températures
indiquée dans les instructions. Recharger de façon
inappropriée ou hors de la plage de températures
indiquée peut endommager le bloc-piles et augmenter
le risque d’incendie.
UTILISER
Mise en marche et arrêt (Fig. G)
Pour mettre en MARCHE, appuyer sur le bouton on/
off
1
. Les témoins DEL d’indication d’état de charge
s’allumeront et l’aspirateur se mettra en marche en
modeAUTOSENSE.
REMARQUE: L’unité se mettra en marche lorsque le
bloc-piles passera au-dessus de 50% derecharge.
Pour ARRÊTER l’appareil, appuyer sur le bouton on/
off
1
.
Replacer l’aspirateur dans son chargeur immédiatement
après le travail pour qu’il soit prêt pour la prochaine
utilisation. S’assurer que le chargeur est bien branché
dans l’appareil ou que ses bornes font bien contact avec
les bornes de sa base derecharge.
Fig. G
1
Indicateur d’état de charge
Le présent appareil comprend un indicateur d’état de charge
de son bloc-piles comprenant trois témoins DEL blancs
indiquant son niveau de charge. Cette fonction s’active
seulement lorsque le commutateur d’alimentation est en
position demarche.
L’indicateur d’état de charge est une indication du niveau
approximatif de charge restant dans le bloc-piles selon les
indicateurs suivants:
Chargé de 75 à 100%
Chargé de 51 à 74%
Chargé de < 50%
Les DEL de l’indicateur d’état de charge du bloc-piles
affichent la charge résiduelle et vous avertissent d’un faible
niveau de charge. La dernière DEL se mettra à clignoter
une minute avant un niveau de décharge causant l’arrêt
FRANÇAIS
17
de l’aspirateur. À ce moment toutes les DEL se mettront
enclignotement.
REMARQUE: L’indicateur d’état de charge est seulement
une indication du niveau de charge restant dans le bloc-
piles. Il nindique pas la fonctionnalité de l’appareil et
peut varier selon les accessoires utilisés, la température et
l’utilisation faite de l’appareil.
AUTOSENSE (Fig. H)
L’appareil est muni d’un dispositif de unique détection de
type de plancher. Il commutera entre les modes de succion
bas et élevé selon la surfacedétectée.
Par défaut, l’appareil se mettra en détection AUTOSENSE
à sa mise enMARCHE.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton
AUTOSENSE
35
alors que l’aspirateur sera enMARCHE.
Les attributs intégrés sont:
Bouton à effleurement DÉTECTEUR DE TYPE DE PLANCHER
La technologie de détection de type de plancher intelligente augmente
la succion sur les tapis et commute en mode économique pour les tâches
plus légères comme le nettoyage de couvre-planchers lisses et durs
pour prolonger la durée d’utilisation du bloc-piles. Cet attribut est actif
lorsque son témoin DEL est allumé. Pour désactiver cette fonction pour
demeurer en Mode D’économie et prolonger la durée d’utilisation du
bloc-piles, désactivez-la en touchant l’aire tactile.
Bouton de contrôle de puissance à glissière
Le tableau à bouton tactile sur l’unité vous permet de contrôler la
puissance d’aspiration du minimum au maximum en glissant un doigt sur
cette surface.
Bouton tactile de la brosse rotative
Vous permet de mettre en marche et d’arrêter la brosse rotative en
touchant cette icône.
Indicateur de puissance
Vous permet de surveiller la puissance utilisée.
Indicateur de CHARGE DU BLOC-PILES
Les DEL de l’indicateur d’état de charge du bloc-piles affichent la charge
résiduelle et vous avertissent d’un faible niveau de charge. La dernière
DEL se mettra à clignoter une minute avant d’un niveau de décharge
causant l’arrêt de l’aspirateur. À ce moment toutes les DEL se mettront
en clignotement.
DÉTECTEUR DE FILTRE
La technologie de capteur intelligent détecte automatiquement la
condition de filtre obstrué devant être nettoyé (l’icône s’allumera
en rouge).
Fig. H
35
Force de succion ajustable (Fig. I)
L’appareil possède une commande à glissière
37
de réglage
de la force de succion. La succion peut être ajustée à un
niveau plus bas pour prolonger la durée du bloc-piles ou à
un niveau plus élevé pour aspirer les plus grosdébris.
Pour augmenter la succion, glissez votre doigt sur la
commande à glissière
37
vers la droite comme montré
à la figureI et la DEL correspondante de l’indicateur de
puissance min./max. s’allumera.
Pour réduire la succion, glissez votre doigt sur la
commande à glissière
37
votre doigt vers lagauche.
Fig. I
37
Brosse rotative et DEL (Fig. J, Z)
Pour activer la brosse rotative
39
(Fig.Z) à l’intérieur
de la brosse à plancher
7
, tapez sur l’icône de brosse
rotative
38
comme montré à la FigureJ. Lors de son
FRANÇAIS
18
fonctionnement, le phare de travail s’allumera pour
mieux voir l’aire ànettoyer.
Pour désactiver la brosse
39
, tapez sur l’icône de brosse
rotative
38
.
Fig. J
38
Déposer et reposer le corps de bac à
poussière (Fig. K, L)
Pour déposer le corps du bac à poussière du
bâti, appuyez sur le bouton de désengagement
41
du corps
5
du bâti
23
, agrippez la poignée
d’inclinaison
36
et soulevez le corps du bac à
poussière
5
comme montré à la FigureK.
Désengagez le connecteur du flexible
3
du port de
boyau flexible du bâti
6
comme montré à la FigureL.
Pour reposer le corps du bac à poussière dans le
bâti, agrippez la poignée du corps
36
et le glisser vers
le bas pour enclencher ses verrous comme montré à la
FigureK.
Raccordez à nouveau le connecteur du flexible
3
au
port de boyau flexible
6
du bâti comme montré à la
FigureL.
Fig. K
41
23
36
5
Utilisation de l’outil accessoire (Fig. L–O)
Appuyer sur le bouton de désengagement
17
de la
poignée/tube principale pour la libérer du bâti
23
.
Sortir le connecteur du flexible
3
du port de boyau
flexible
6
du corps principal comme montré à la
FigureL.
Fig. L
23
4
5
3
6
17
Actionner le bouton de désengagement
41
du corps
du bac à poussière
5
pour le déposer du bâti
23
comme montré à la FigureM.
Fig. M
23
41
9
Raccorder le connecteur du flexible
3
au port de
l’outil accessoire
15
en s’assurant que le verrou
16
s’enclenche comme montré à la FigureN.
Fig. N
3
4
16
15
FRANÇAIS
19
Rallonger l’outil suceur
19
jusqu’à son enclenchement
de verrouillage en place comme montré à la FigureO.
Pour rétracter l’outil suceur
19
, appuyez sur son
bouton de désengagement
16
pour lui permettre
d’êtreraccourci.
Fig. O
19
16
Utilisation de l’outil accessoire 3 dans 1
(Fig. P)
Loutil accessoire 3 dans 1
18
a troisconfigurations.
- Modebrosse.
- Mode petitsuceur.
- Mode ameublementrembourré.
Loutil accessoire 3 dans 1 peut soit être monté
directement sur le connecteur du boyau
3
ou sur l’outil
suceur extensible
19
comme montré à la FigureP.
Fig. P
19
3
18
18
Vidange et nettoyage de l’aspirateur
AVERTISSEMENT : Danger de
projectiles/Danger pour les voiesrespiratoires : Ne
jamais utiliser l’appareil sansfiltre.
REMARQUE : Le filtre est réutilisable (ne pas confondre
avec un sac à poussière jetable). Ne pas le jeter en vidant
l’appareil. Il est recommandé de remplacer le filtre tous les
6–9 mois selon la fréquence d’utilisation.
Il existe deux méthodes de nettoyage du réservoir, à
savoir une méthode de vidage rapide et une méthode de
nettoyage enprofondeur.
Pour vider le bac à poussière
(Fig. L, M, Q, R)
Actionner le bouton de désengagement
41
du bac à
poussière pour pouvoir déposer le corps du bac
5
du
bâti
23
comme montré à la FigureM.
Sortir le connecteur du flexible
3
du port de boyau
flexible
6
du corps principal comme montré à la
FigureL.
Fig. Q
27
12
Placer le bac à poussière au-dessus d’une poubelle
et appuyer sur le bouton de désengagement
27
du
couvercle du bac pour le vider comme montré à la
FigureQ.
Pousser la poignée de compactage
22
vers le bas pour
vidanger le contenu du bac
9
comme montré à la
FigureR.
REMARQUE: La poignée de compactage de poussière
22
sert aussi à doubler la capacité du bac
9
.
Refermer le couvercle
12
du bac à poussière en
l’enclenchant en positionfermée.
Compactage du contenu du bac à
poussière (Fig. R)
Le couvercle
12
du bac à poussière
9
étant fermé, poussez
la poignée de compactage
22
vers le bas pour comprimer
son contenu comme montré à la FigureR, augmentant ainsi
sacapacité.
Fig. R
22
9
12
FRANÇAIS
20
Désengagement du bac à poussière
(Fig. R–T)
REMARQUE: Le bac à poussière peut être retiré alors que
le corps du bac est monté sur le bâti comme montré à la
figureS ou lorsque le corps est déposé du bâti comme
montré à la FigureT.
Appuyer vers le bas sur le levier de désengagement
10
du bac pour le dégager.
Tirer sur la poignéedu bac
9
pour le sortir du corps
5
.
REMARQUE: Le contact
34
empêchera le fonctionnement
de l’unité lorsque son bac à poussière
9
est sorti du
corps
5
ou lorsque la poignée de compactage
22
est
déplacée.
À l›aide de la poignée
35
pour tenir le bac à poussière
au-dessus d›une poubelle, actionner le bouton de
désengagement
27
pour ouvrir le couvercle
12
du
bac et pousser la poignée de compactage
22
pour
vidanger le contenu du bac à poussière
9
comme
montré à la FigureR.
Fig. S
5
9
10
34
35
Fig. T
9
10
5
35
Nettoyage des filtres (Fig. S–X)
Appuyer vers le bas sur le levier de désengagement
10
du bac à poussière pour le dégager comme montré à
la FigureS.
En tenant la poignée de compactage
22
, soulever
l’ensemble filtre
28
du bac à poussière
9
en le pivotant
en sens antihoraire comme montré à la FigureU.
REMARQUE: Un disque odorant est fourni dans un
emballage métallisé. Le sac devra être ouvert et le disque
placé au fond du pré-filtre pour laisser une plaisante odeur
se répandre lors de l’utilisation de l’appareil.
Le filtre
29
peut alors être déposé du pré-filtre
30
comme montré à la FigureV.
Pour un nettoyage plus en profondeur, le bac à
poussière peut être séparé en deux parties,
9
et
40
comme montré à la FigureW.
Secouer ou brosser légèrement toute poussière hors
dufiltre.
Laver le bac à poussière dans une eau tiède savonneuse
et rincer à l’eaucourante.
Laver les filtres dans une eau tiède savonneuse (Fig.X).
Attendre que les filtres soient bienasséchés.
Remettre les filtres dans lebac.
Refermer le couvercle du bac à poussière en
l’enclenchant en positionfermée.
Fig. U
9
28
22
Fig. V
30
29
FRANÇAIS
21
9
40
Fig. W
Le bac à poussière
9
et le filtre peuvent être lavés
dans de l’eau tiède et savonneuse. Laisser sécher
complètement avant de replacer dans lebac.
Fig. X
Remettre les filtres dans le bac en s’assurant qu’ils
reposent bien sur leursassises.
Pour remettre le bac à poussière en place, le pousser
dans le corps de l’unité jusqu’à ce quil senclenche
enposition.
IMPORTANT: La succion maximale ne sera obtenue
qu’avec un filtre propre et un bac à poussière vide. Si la
poussière commence à séchapper de l’unité après quelle
est arrêtée, ceci indique que le bac à poussière est plein et
qu’il doit êtrevidé.
Laver les filtres régulièrement à l’eau tiède savonneuse
et s’assurer quils sont complètement secs avant de les
utiliser à nouveau. Plus le filtre sera propre, meilleure
sera la performance de l’aspirateur.
Il est très important que le filtre soit installé
correctement avant d’utiliser l’appareil.
Dépose et nettoyage des brosses rotatives
(Fig. Y, Z)
ATTENTION : pour réduire le risque de
blessures causées par les pièces en mouvement, sortir
le corps de bac à poussière de l’appareil avant tout
nettoyage ouentretien.
Pour déposer l’ensemble de brosses rotatives
32
de
la brosse à plancher
7
, appuyez sur le bouton de
désengagement
33
comme montré à la FigureY.
L’assemblage de brosses rotatives séjectera de
sonemplacement.
Les brosses rotatives
39
peuvent alors être déposées.
Les pièces d’extrémité sont également amovibles, vous
permettant de dégager les longs cheveux ou autres
débris que se seraient accumulés comme montré à la
FigureZ.
Fig. Y
7
32
33
39
24
Fig. Z
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6–9 mois
et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des
filtres de rechange sont offerts auprès du détaillant
BLACK+DECKERlocal.
Retirer les anciens filtres selon les indications in
Nettoyage des filtres.
Installer les filtres neufs selon les indications in
Nettoyage des filtres.
(Nº de cat.: VSPF10LC)
Ceux-ci s’ajustent à tous les modèles. À la fin de leur vie,
ces filtres doivent être disposés dans votre centre de
recyclagelocal.
Les filtres sont livrés dans un emballage à feuillard
métallique qui doit être retiré avant leur utilisation.
Filtre parfumé
AVANT TOUTE PREMIÈRE UTILISATION, retirer le sac du
pré-filtre parfumé. Réassembler l’ensemble en suivant les
instructions ci-dessus. Lorsque l’aspirateur est en marche,
le filtre parfumé en plastique diffusera un arome pour
rafraichir l’air.
AVERTISSEMENT :
Peut causer une irritation cutanée mineure
oxique pour la vie aquatique
FRANÇAIS
22
Nocif pour la vie aquatique avec des effets à
longterme.
Jeter contenu/contenant dans les sites agréés
d’élimination desdéchets.
REMARQUE: lorsque le filtre parfumé en plastique ne
diffusera plus son arome, cela pourra indiquer que le filtre
doit être remplacé.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide pénétrer
dans l’aspirateur et n’immerger aucune partie de l’aspirateur
dans unliquide.
AVERTISSEMENT : s’assurer que
l’aspirateur est complètement sec avant de l’utiliser.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l’entretien et le réglage (autre
que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés
par un centre de réparation agréé ou tout autre centre
de réparation professionnel, et des pièces de rechange
identiques doivent êtreutilisées.
DÉPANNAGE
Si le produit ne fonctionne pas, vérifier les éléments
suivants:
Le chargeur était correctement branché lors de la
charge (il est légèrement chaud au toucher).
Le cordon d’alimentation du chargeur n’est pas
endommagé et il est bienfixé.
Le chargeur est branché dans une prise électrique
quifonctionne.
L’interrupteur est en position « Arrêt » lorsqu’il est
encharge.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web
www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre
de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1–800–544–6986.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec
l’appareil sont disponibles auprès du détaillant local ou
du centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation
de tout accessoire non recommandé avec cet appareil
pourrait s’avérerdangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés
de personnel qualifié en matière d’outillage électrique;
ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique,
une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec l’établissement
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver
l’établissement de réparation de votre région, composer le
numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2)
ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit
utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée
ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives
de réparations effectuées par toute autre personne que
le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les
conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé
ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin
soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou leséchanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne
sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par
laprésente.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
ESPAÑOL
23
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
Fig. A
1
Interruptor de energía
On/off (Encendido/Apagado)
2
Manija/vara principal
3
Conector de manguera
4
Manguera
5
Depósito extraíble
6
Puerto de manguera de chasis
7
Cabeza de piso
8
Luz
9
Depósito de polvo
10
Palanca de liberación de depósito
de polvo
11
Bisagra de tapa de depósito de polvo
12
Tapa de depósito de polvo
13
Estación de carga (SÓLO HCUA525BA)
14
Puerto de carga (SÓLO HCUA525J, HCUA525JA,
HCUA525J, HCUA525JP, HCUA525JPC)
15
Puerto de manguera de herramienta de accesorio
16
Seguro de extensión de tubo
17
Botón de liberación de manija/vara
18
Herramienta de accesorio 3 en 1
19
Herramienta de fisura extensible
20
Cepillo largo
21
Cargador de conector
22
Manija de compactación de polvo
23
Chasis
24
Barra sacudidora de mascotas (HCUA525JP)
25
Herramienta giratoria de boquilla/cepillo (HCUA525JA,
HCUA525BA)
26
Herramienta para mascotas de bajo perfil (HCUA525JPC)
2
1
18
20
8
9
4
7
3
15
16
12
17
6
13
11
5
14
10
19
21
22
23
24
26
25
ESPAÑOL
24
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse algunas
precauciones básicas, entre las que se incluyen:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR
ESTEAPARATO.
ADVERTENCIA: lea todas
las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera
de las advertencias e instrucciones indicadas a
continuación puede provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de
polvo doméstico contienen sustancias químicas,
como el asbesto y el plomo de las pinturas a base
plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemasreproductivos.
ADVERTENCIA: No intente
modificar o reparar elaparato.
ADVERTENCIA: No cargue la batería
a temperaturas ambientes inferiores 4°C (39°F) o
superiores a 40°C (104°F). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el aparato fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo deincendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendios, descarga eléctrica, o lesiones:
Riesgo de descarga eléctrica. Para protegerse contra riesgo
de descarga eléctrica, no coloque la base de carga en
agua u otro líquido
No permita que se utilice como juguete. Debe prestar
especial atención cuando los niños la utilicen o al
utilizarla cerca deellos.
Utilícela únicamente como se describe en este manual.
Utilice únicamente aditamentos recomendados por
elfabricante.
No utilice la unidad con el cable o el enchufe dañados.
Si el aparato no funciona como corresponde, se ha
caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua,
devuélvalo a un centro demantenimiento.
No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice
el cable como un mango, no cierre una puerta sobre el
cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas filosos.
No pase sobre el cable con el aparato funcionando.
Mantenga el cable alejado de superficiescalientes.
No desenchufe la unidad tirando del cable. Para
desenchufarla, sujete el enchufe, no elcable.
No manipule el enchufe con las manosmojadas.
No inserte ningún objeto en los orificios de la unidad.
No la utilice si alguno de los orificios está bloqueado,
manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo deaire.
Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de los orificios y de las
piezas enmovimiento.
Tenga mucho cuidado al limpiar enescaleras.
No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni la utilice en áreas en las
que estas sustancias puedan estarpresentes.
No recoja ninguna cosa que esté quemándose o
humeante, como cigarrillos, fósforos o cenizascalientes.
No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros
en sulugar.
No cargue la unidad en exteriores.
Sólo use el cargador incluido por el fabricante para
recargar.
No incinere el aparato incluso si está severamente dañado.
Las baterías pueden explotar en el fuego.
Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente
y no para uso comercial oindustrial.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una
mesa o mostrador, o toque superficies calientes. La
unidad debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y
superficiescalientes.
Enchufe la unidad directamente en untomacorriente.
Enchufe la unidad solo en un tomacorriente estándar
deautomóvil.
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de realizar
una limpieza o mantenimiento derutina.
No mire por los orificios de ventilación mientras la unidad
esté encendida, ya que a veces existe la posibilidad de
que pequeños residuos salgan disparados por dichos
orificios, especialmente después de limpiar/reemplazar
los filtros, ya que los residuos dentro de la unidad
puedendesplazarse.
ESPAÑOL
25
Pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería bajo
condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución
de 20-35% de hidróxido de potasio, tiene contacto con
la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2)
neutralice con un ácido suave tal como jugo de limón o
vinagre. Si el líquido entra en los ojos, lávelos de inmediato
con agua limpia por un mínimo de 10 minutos. Busque
atenciónmédica
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
a ) Evite el arranque no intencional. Asegure que el
interruptor esté en la posición apagada antes
de recoger o transportar el aparato. Transportar
el aparato con su dedo en el interruptor o energizar
el aparato que tenga el interruptor encendido puede
provocar accidentes
b ) Recárguese sólo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que sea adecuado
para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de
incendio si se utiliza con otrabatería.
c ) No utilice una batería o aparato que esté dañado
o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar
un incendio, explosión o riesgo delesión.
d ) No exponga una batería o aparato al fuego ni a
una temperatura excesiva. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a los 130°C (266°F) puede
ocasionar unaexplosión.
e ) La reparación debe realizarse por una persona
calificada para realizar reparaciones que use
solamente repuestos idénticos. Así se asegurará
que se mantenga la seguridad delproducto.
f ) Solo para su uso con el cargador S010QU2300040 y
SSC-230040US.
Requerimientos EMC para todos los
dispositivos digitales
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC y las
normas RSS exentas de Licencia de la Industria de Canadá. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1 . Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y
2 . Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que puede causar
operaciónindeseada.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable por el cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar elequipo.
Este equipo se probó y se encontró que cumple con los límites
para un dispositivo digital Clase B, en conformidad con la
Parte15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa, y puede transmitir energía de radio frecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existe garantía que no ocurra la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, que se puede
determinar al apagar o encender ele quipo, se alienta al
usuario que intente corregir la interferencia por medio de una
de las siguientes medidas:
ʵ Reoriente o reubique la antena derecepción.
ʵ Incremente la separación entre el equipo y elreceptor.
ʵ Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito
diferente al que esté conectado elreceptor.
ʵ Consulte al distribuidor o un técnico de radio/TV
experimentado respecto aayuda.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CONSERVE ESTE
MANUAL
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V..................................voltios
A .................................amperios
Hz ...............................hertz
W ................................vatios
min ............................minutos
o AC ..................corriente alterna
o DC ............corriente directa
n
o ...............................no velocidad sin carga
.............................Construcción Clase I
...............................
terminal a tierra
(mis à la terre)
............................
Construcción de clase II
...........................simbolo de alerta
.../min .......................revoluciones o minuto seguridad
Wh ................................ Watt Horas
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: No intente
modificar o reparar elaparato.
Uso Debido
Su aspiradora de bastón de depósito 2 en 1 inalámbrica de
ion de litio BLACK+DECKER se diseñó para propósitos de
aspirado en seco ligero. Este aparato está diseñado para uso
domésticoúnicamente.
Ensamble (Fig. A, B–D)
1. Alinee la manija/vara principal
2
al chasis
23
como se
muestra en la FiguraB.
2. Empuje la manija/vara principal
2
dentro del chasis
23
como se muestra en la FiguraB.
3. Coloque el depósito extraíble
5
al chasis
23
de forma
que se asegure en su lugar como se muestra en la
FiguraC.
4. Coloque la manguera
4
al puerto de manguera del
chasis
6
como se muestra en la FiguraD.
5. Para parar la unidad verticalmente, coloque en ángulo
el chasis hacia el frente de forma que se pare de forma
recta. La cabeza de piso
7
sostendrá el chasis en
sulugar.
ESPAÑOL
26
ADVERTENCIA: Cuando no esté en
uso, coloque la unidad vertical con la parte trasera
del chasis viendo a una pared de forma que cualquier
caída inadvertida de la unidad haga contacto con la
pared y no con personas o mascotas
Fig. B
2
23
Fig. C
23
5
Fig. D
4
6
Carga de la batería (HCUA525J,
HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP)
ADVERTENCIA: Para ser utilizado
únicamente con el cargadorsuministrado.
Cuando nuevas, las celdas recargables del producto
necesitan un tiempo mínimo de carga de 6 horas para
asegurar la potencia completa.
La unidad debe estar apagada para cargar.
Figura E - Inserte la clavija
21
del cargador en el
enchufe de carga
14
de la herramienta. Enchufe
el cargador en cualquier tomacorriente estándar de
120voltios, 60 Hz. El indicador de carga se encenderá.
Fig. E
21
Durante la carga, el cargador puede calentarse; esto
es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar
el aparato conectado al cargador indefinidamente.
El cargador reduce automáticamente el consumo de
energía cuando la carga estácompleta.
Patrones del LED del sensor de la
batería
Fallo de la batería
(Todas LEDs)
Fallo de carga (Todas LEDs)
Battery Hot (Todas LEDs)
ADVERTENCIA: No cargue la batería
a temperaturas ambientes inferiores 4°C (39°F) o
superiores a 40°C (104°F). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el aparato fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo deincendio.
Carga de la batería (HCUA525BA)
ADVERTENCIA: Sólo para uso con el
cargadorincluido.
Antes del primer uso, la batería se debe cargar por lo
menos 6horas.
Coloque el aparato en la base de carga
13
siempre que
no esté en uso como se muestra en la FiguraF.
ESPAÑOL
27
Conecte el cargador en cualquier tomacorriente de
120Volts 60 Hz estándar. El indicador de carga LED
parpadeará y se incrementará en secciones. Los LEDs se
apagarán cuando esté completamente cargado.
NOTA: La base de carga se suministra con 2 tornillos y
taquetes para asegurarla a una pared, proporcionando
estabilidad adicional, como se muestra en la FiguraF.
Patrones del LED del sensor de la
batería
Fallo de la batería
(Todas LEDs)
Fallo de carga (Todas LEDs)
Battery Hot (Todas LEDs)
ADVERTENCIA: Antes de cargar,
asegúrese de vaciar todo el contenido y seque
minuciosamente para evitar daño a suaparato.
La unidad debe estar apagada paracargar.
NOTA: Mientras carga, el cargador puede volverse caliente
al tacto. Esto es normal y no indica un problema. El aparato
se puede dejar conectado al cargador
Fig. F
13
ADVERTENCIA: No cargue la batería
a temperaturas ambientes inferiores 4°C (39°F) o
superiores a 40°C (104°F). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el aparato fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo deincendio.
USO
Encendido y apagado (Fig. G)
Para ENCENDER, presione el interruptor on/off
1
. El
estado de los LED del indicador de carga se iluminarán y
la aspiradora comenzará en modoAUTOSENSE.
NOTA: La unidad arranca en el ajuste de
desempeñointermedio.
Para APAGAR, presione el interruptor on/off
1
.
Regrese el producto al cargador de inmediato después
de cada uso de forma que esté listo y completamente
cargado para el siguiente uso. Asegúrese que el
producto esté completamente conectado con el
enchufe del cargador y la base delcargador.
Fig. G
1
Indicador de estado de carga
Este aparato incluye un indicador de estado de carga que
consiste en tres luces LED bancas que indican el nivel de
carga restante en la batería. Esta función sólo está activa
cuando la aspiradora estáencendida.
El indicador de estado de carga es una indicación de los
niveles aproximados de carga restantes en el paquete de
batería de acuerdo con los siguientes indicadores:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
El indicador de batería LED muestra la carga restante y le
advierte cuando la batería es baja. El LED final parpadeará
continuamente cuando sólo falta 1 minuto de tiempo
de operación. Todos los LEDs parpadearán cuando se
descargue launidad.
NOTA: El indicador de estado de carga sólo es una
indicación de la carga que queda en la batería. No indica la
funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en
base a los componentes del producto, la temperatura y la
aplicación del usuariofinal.
AUTOSENSE (Fig. H)
El aparato está equipado con una función de detección de
piso única. Cambiará automáticamente entre los modos de
succión alta y baja conforme detecta la superficie que se
estáaspirando.
El aparato se predeterminará para usar AUTOSENSE
cuando ENCIENDE launidad.
Para APAGAR AUTOSENSE, primero ENCIENDA la unidad
y presione el botón AUTOSENSE
35
para desactivar
lafunción.
ESPAÑOL
28
Las funciones incorporadas son:
Botón de toque FLOORSENSOR
La tecnología de sensor de piso inteligente incrementa la succión en
alfombras y cambia a Modo de Economía para tareas más ligeras, tales
como limpieza de piso, al optimizar así el tiempo de operación de la
batería esta función está activa cuando el LED está iluminado. Para
maximizar el tiempo de operación en todas las superficies, apaga esta
función al tocar el área.
Deslizador de toque de control de energía
El tablero de botón de toque le permite controlar el nivel de energía a la
unidad de mínimo a máximo al deslizar el dedo a lo largo de esta área.
Botón de toque de barra de sacudidor
Le permite encender y apagar la función de barra de sacudidor al tocar
esta área.
Indicador de energía
Le permite monitorear el nivel de energía que se usa.
Indicador BATTERYSENSOR
El indicador de batería LED muestra la carga restante y le advierte
cuando la batería es baja. El LED final parpadeará continuamente cuando
sólo falta 1 minuto de tiempo de operación. Todos los LEDs parpadearán
cuando se descargue la unidad.
FILTERSENSOR
La tecnología de sensor inteligente detecta automáticamente (el símbolo
se iluminará en rojo) cuando el filtro se obstruya y se necesita limpiar.
Fig. H
35
Fuerza de succión ajustable (Fig. I)
Este aparato tiene un deslizador de succión ajustable
37
. La
aspiradora se puede ajustar para operar en el menor nivel
de succión para extender el tiempo de operación o el mayor
nivel de succión para recoger desechos que requieran
máspotencia.
Para incrementar la succión, deslice su dedo sobre el
deslizador de succión ajustable
37
a la derecha como
se muestra en la Figura I. Los LEDs correspondientes
en el indicador mín/máx mostrará la fuerza de succión
seleccionada.
Para disminuir la succión, deslice su dedo en el
deslizador de succión ajustable
37
a laizquierda.
Fig. I
37
Cepillo giratorio energizado y LED (Fig. J, Z)
Para activar el cepillo giratorio
39
(Fig. Z) dentro de la
cabeza de piso
7
, presione el botón ON/OFF del cepillo
giratorio
38
como se muestra en la Figura J. Cuando el
cepillo giratorio está encendido, la luz de trabajo LED se
iluminará para ver mejor los desechos conformeaspira.
Para desactivar el cepillo giratorio
39
, presione el botón
ON/OFF del cepillo giratorio
38
una segundavez.
Fig. J
38
ESPAÑOL
29
Desinstalación y conexión de depósito
extraíble (Fig. K, L)
Para retirar el depósito extraíble del chasis,
presione el botón de liberación del depósito
41
para
liberar el depósito extraíble
5
del chasis
23
sostenga
la manija extraíble
36
y levante el depósito extraíble
5
como se muestra en la FiguraK.
Libere el conector de la manguera
3
del puerto de
manguera del chasis
6
como se muestra en la FiguraL.
Para conectar el depósito extraíble al chasis,
sostenga la manija de levantamiento principal
36
y
coloque el depósito extraíble
5
sobre el chasis y deslice
hacia abajo de forma que el depósito se bloquee en
posición como se muestra en la FiguraK.
Conecte el conector de la manguera
3
al puerto de
manguera del chasis
6
como se muestra en la FiguraL.
Fig. K
41
23
36
5
Uso de herramienta de accesorio (Fig. L–O)
Presione el botón de liberación de manija/vara principal
17
para liberar la manija/vara principal del chasis
23
.
Libere el conector de la manguera
3
del puerto de
manguera del cuerpo principal
6
como se muestra en
la FiguraL.
Fig. L
23
4
5
3
6
17
Presione el botón de liberación del depósito
extraíble
41
para liberar y retirar el depósito extraíble
5
del chasis
23
como se muestra en la FiguraM.
Fig. M
23
41
9
Conecte el conector de la manguera
3
al puerto
de manguera de herramienta de accesorios
15
asegurando que el seguro
16
haga clic firmemente en
su lugar como se muestra en la FiguraN.
Fig. N
3
4
16
15
Extienda la herramienta de fisura
19
como se muestra
en la Figura O, hasta que haga clic en sulugar.
ESPAÑOL
30
Para retraer la herramienta de fisura
19
presione el
botón de liberación de la herramienta de fisura
16
permitiendo que regrese a su posiciónnormal.
Fig. O
19
16
Uso de herramienta de accesorio 3 en 1
(Fig. P)
La herramienta de accesorio 3 en 1
18
tiene
tresconfiguraciones.
- Modo decepillo.
- Modo de fisurapequeña.
- Modo detapicería.
La herramienta de accesorio 3 en 1 se puede colocar
directamente al conector de la manguera
3
o a la
herramienta de fisura extensible
19
como se muestra
en la Figura P.
Fig. P
19
3
18
18
Limpieza y vaciado de aspiradora
ADVERTENCIA: Peligro de eyección/
para las vías respiratorias: Nunca utilice la aspiradora
sin sufiltro.
NOTA: El filtro es reutilizable, no lo confunda con una bolsa
recolectora de polvo desechable y no lo tire al vaciar el
producto. Le recomendamos reemplazar el filtro cada 6 a 9
meses según la frecuencia deuso.
Existen dos métodos de limpieza para el depósito,
un método de vaciado rápido y un método de
limpiezaminuciosa.
Para vaciar el depósito de polvo
(Fig. L, M, Q, R)
Presione el botón de liberación del depósito de
polvo
41
para liberar y retirar el depósito extraíble
5
del chasis
23
como se muestra en la FiguraM.
Libere el conector de la manguera
3
del puerto de
manguera del cuerpo principal
6
como se muestra en
la Figura L
Fig. Q
27
12
Coloque el depósito de polvo sobre una cesta de basura
y presione el botón de liberación de la tapa del depósito
de polvo
27
para vaciar el depósito como se muestra
en la FiguraQ.
Presione la manija de compactación
22
hacia abajo
para vaciar el contenido del compartimiento de
polvo
9
como se muestra en la FiguraR.
NOTA: La manija de compactación de polvo
22
también
se puede usar para compactar el contenido del depósito de
polvo
9
, duplicando la capacidad del depósito depolvo.
Cierre la tapa del depósito de polvo, hasta que “haga
clic” firmemente enposición.
Compactación de contenido de tazón de
polvo (Fig. R)
Con la tapa del tazón de polvo
12
cerrada, empuje la
manija de compactación
22
hacia abajo para compactar
el contenido del tazón de polvo
9
incrementando así la
capacidad como se muestra en la FiguraR.
Fig. R
22
9
12
ESPAÑOL
31
Liberación de tazón de polvo (Fig. R–T)
NOTA: El tazón de polvo se puede liberar de la unidad
mientras está en el modo de chasis, como se muestra en
la Figura S, o cuando se usa en el modo de aspirado del
depósito extraíble, como se muestra en la FiguraT.
Presione la palanca de liberación del tazón de polvo
10
hacia abajo para liberar el tazón depolvo.
Libere el tazón de polvo
9
de la aspiradora de tazón
extraíble
5
.
NOTA: El cerrojo
34
asegura que la unidad no pueda
arrancar cuando el tazón de polvo
9
no está conectado a
la aspiradora de depósito extraíble
5
o cuando la manija de
compactación
22
está enoperación.
Utilizando la manija del tazón de polvo
35
y
sosteniendo la unidad sobre un receptáculo de
desperdicio adecuado, presione el botón de liberación
del tazón de polvo
27
para liberar la tapa del tazón
del polvo
12
y empujar la manija de compactación
22
hacia abajo para vaciar el contenido del tazón de
polvo
9
como se muestra en la FiguraR.
Fig. S
5
9
10
34
35
Fig. T
9
10
5
35
Limpieza de filtros (Fig. S–X)
Presione la palanca de liberación del compartimiento de
polvo
10
hacia abajo para liberar el compartimiento de
polvo como se muestra en la FiguraS.
Mientras sostiene la manija de compactación
22
,
levante el ensamble de filtro
28
del tazón de polvo
9
girando en sentido contrario a las manecillas del reloj
como se muestra en la FiguraU.
NOTA: Se proporciona un disco con esencia en el empaque
de aluminio. Se debe abrir y el disco se debe colocar en la
parte inferior del pre-filtro para permitir que se libere un olor
placentero cuando el aparato esté enuso.
El filtro
29
ahora se puede retirar del pre-filtro
30
como se muestra en la FiguraV.
El tazón de polvo se puede separar en dos
partes,
9
y
40
, para una limpieza más minuciosa como
se muestra en la FiguraW.
Agite o cepille ligeramente cualquier filtro de
sacudidorsuelto.
Enjuague el tazón de polvo con agua jabonosatibia.
Lave los filtros con agua jabonosa tibia (Fig.X).
Asegúrese que los filtros estén secos.
Vuelva a instalar los filtros en elaparato.
Cierre la tapa del depósito de polvo, hasta que “haga
clic” firmemente enposición.
Fig. U
9
28
22
Fig. V
30
29
ESPAÑOL
32
9
40
Fig. W
El depósito de polvo
9
y el filtro se puede se pueden
lavar en agua jabonosa tibia. Permite que seque antes
de volverlo a poner en laaspiradora.
Fig. X
Vuelva a instalar los filtros en el aparato y asegúrese que
estén asentadoscorrectamente.
Para volver a colocar el depósito de polvo, colóquelo de
nuevo sobre la manija hasta que “haga clic” firmemente
enposición.
IMPORTANTE: La recolección máxima de polvo sólo se
obtendrá con un filtro limpio y un depósito para polvo
vacío. Si el polvo comienza a caer del producto después que
se apaga, esto indica que el depósito está lleno y requiere
que sevacíe.
Lave los filtros regularmente utilizando agua jabonosa
tibia y asegúrese que estén completamente secos antes
de usarlos de nuevo. Mientras más limpio esté el filtro,
mejor se desempeñará el producto.
Es muy importante que el filtro esté correctamente en
posición antes deluso.
Retiro y limpieza de cepillos giratorios (Fig. Y, Z)
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de
lesiones a partir de partes móviles, desconecte el
depósito extraíble antes limpiar o darservicio.
Para retirar la unidad de cepillo giratorio
32
de la
cabeza de piso
31
presione el botón de liberación
33
como se muestra en la Figura Y. La unidad del cepillo
giratorio saldrá de su posiciónasegurada.
El cepillo giratorio
39
ahora se puede retirar. Las piezas
de extremo también son removibles para permitirle
limpiar los cepillos de cualquier cabello u otros
desechos que se puedan haber acumulador como se
muestra en la FiguraZ.
Fig. Y
3132
33
Fig. Z
39
Reemplazo de los filtros
Los filtros se deben reemplazar cada 6 a 9 meses y cuando
estén gastados o dañados. Los filtros de repuesto pueden
encontrarse en su distribuidor BLACK+DECKER :
Retire los filtros viejos como en Limpieza de filtros.
Coloque los filtros nuevos como en Limpieza de filtros.
(cat. no: VSPF10LC)
Éstas se ajustan a todas las unidades. Cuando estos filtros
alcanzan el fin de su vida útil se deben desechar en un
centro de reciclajelocal.
Los filtros se suministran en empaque de aluminio que se
necesita retirar antes del uso.
Filtro perfumado
ANTES DEL PRIMER USO - saque la bolsa del prefiltro
perfumado. Vuelva a montar conforme a las instrucciones
indicadas anteriormente. Cuando la aspiradora esté
encendida, el filtro de plástico perfumado emitirá un aroma
para refrescar el aire.
ADVERTENCIA:
Provoca una ligera irritación de la piel
Tóxico para la vida acuática
Dañino para la vida acuática con
efectosduraderos.
ESPAÑOL
33
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a
mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o
intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento
autorizados. Un producto defectuoso que cumple con
las condiciones de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin costo de una
dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones
deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones ointercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es
posible que se requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o con autorización
de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En
caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no está diseñado para
uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente
documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas oimplícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, consulte la información de
garantía específica del país contenida en el empaque,
llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener
dichainformación.
Deseche el contenido/los recipientes en una
planta aprobada para la eliminación dedesechos.
NOTA: Cuando el filtro de plástico perfumado deje de
desprender aroma, puede ser una indicación de que debe
cambiarse el filtro.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la aspiradora, utilice solo jabón suave y un paño
húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
aspiradora; nunca sumerja ninguna pieza de la aspiradora
en unlíquido.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la aspiradora esté completamente seca antes
deutilizarla.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y el ajuste (que no sean aquellos indicados
en este manual) deben ser realizados por los centros de
mantenimiento autorizados u otras organizaciones de
mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de
repuestoidénticas.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona, verifique lo siguiente:
El cargador se enchufó correctamente para la recarga.
(Se siente ligeramente tibio altacto).
El cable del cargador no está dañado y está
conectadocorrectamente.
El cargador está enchufado en un tomacorriente
eléctrico quefunciona.
El interruptor está en la posición “OFF” (Apagado)
alcargar.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más
cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite
nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame
a la línea de ayuda BLACK+DECKER al
01 800 847 2309/01 800 8472312.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están
disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento
autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios,
llame al:
1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio
no recomendado para uso con este artefacto puede
serpeligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-
544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name ·
Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de
su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de
obradefectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el
cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento
de esta garantía en los domicilios
diversosseñalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió elproducto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a lasnormales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro,Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LASLOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 01 55 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N493459rev02
HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525JP, HCUA525BA, HCUA525JPC
JULY 2017
Copyright © 2017 BLACK+DECKER

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES POWERSERIES PRO 2 in 1 Cordless Lithium Ion Vacuum Aspirateur 2 dans 1 sans fil au lithium-ion POWERSERIES PRO Aspiradora de Ion de Litio Inalámbrica 2 en 1 POWERSERIES PRO HCUA525J HCUA525JA HCUA525JP HCUA525BA HCUA525JPC Please read before returning this product for any reason. À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo. final page size: 8.5 x 5.5 in English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12 Español (traducido de las instrucciones originales) 23 Thank you for choosing BLACK+DECKER! If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call. To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. English DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: WARNING: CAUTION: NOTICE: or serious injury. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A 19 20 2 17 1 26 10 15 14 5 22 25 4 16 23 1 On/off power switch 12 2 Main handle/wand 3 Hose connector 8 4 Hose 5 Lift away canister 13 11 6 Chassis hose port 9 Dust canister 6 3 7 Floor head 8 Light 9 7 21 10 Dust canister release lever 11 Dust canister lid hinge 12 Dust canister lid 24 13 Charging station (HCUA525BA ONLY) 14 Charging port (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J, 15 16 17 18 19 20 HCUA525JP, HCUA525JPC ONLY) Accessory tool hose port Tube extension latch Handle/wand release button 3 in 1 Accesssory tool (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525BA, HCUA525JP, HCUA525JPC) Pet crevice tool (HCUA525JP, HCUA525JPC) Long brush (HCUA525JA, HCUA525BA) 18 21 Jack plug charger 22 Dust compaction handle 23 Chassis 24 Pet beater bar (HCUA525JP) 25 Nozzle/flip out brush tool (HCUA525JA, HCUA525BA) 26 Low profile pet tool (HCUA525JPC) 1 English • WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. • WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: Some household dust contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos and lead in lead based paint.  WARNING: WARNING: Do not charge the battery at ambient temperatures below 39 °F (4 °C) or above 104 °F (40 °C). Follow all charging instructions and do not charge the appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase risk of fire. • • • • 2 • • • • • • • • • • • • • • Do not attempt to modify or repair the appliance. WARNING: • To reduce the risk of fire, electrical shock or injury: Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put charging base in water or other liquid. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. • • Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Use extra care when cleaning on stairs. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. Do not use without dust bag and/or filters in place. Do not charge the unit outdoors. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge. Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial use. Do not allow the cord to hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or mounted away from sinks and hot surfaces. Plug the charger directly into an electrical outlet. Use the charger only in a standard electrical outlet (120V/60Hz). Unplug the charger from outlet before any routine cleaning or maintenance. Do not look into the air vents when the unit is switched on, as sometimes there is a possibility of small debris being discharged from the air vents, especially after cleaning / replacement of the filters as debris inside the unit can be disturbed. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. b ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. c ) Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified English batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. d ) Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 266 °F (130 °C) may cause explosion. e ) Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. f ) Only for use with S010QU2300040 and SSC230040US chargers. EMC requirements for all digital devices This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: 1 . This device may not cause harmful interference, and 2 . This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following meaures: ʵʵ Reorient or relocate the receiving antenna. ʵʵ Increase the separation between the equipment and receiver. ʵʵ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ʵʵ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) SAVE THESE INSTRUCTIONS SYMBOLS The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V............................... volts A................................... amperes Hz................................. hertz W.................................. watts min.............................. minutes or AC................. alternating current or DC........... direct current no................................ no load speed ............................... Class I Construction (grounded) ................................ earthing terminal .............................. safety alert symbol ............................... Class II Construction (double insulated) .../min or rpm. revolutions or reciprocation per minute Wh............................... Watt Hours ASSEMBLY WARNING: Do not attempt to modify or repair the appliance. Intended use Your BLACK+DECKER lithium ion cordless 2 in 1 canister stick vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only. Assembly (Fig. A, B–D) 1. Align the main handle/wand 2 to the chassis 23 as shown in Figure B. 2. Push the main handle/wand 2 into the chassis 23 as shown in Figure B. 3. Fit the lift away canister 5 to the chassis 23 so it locks into place as shown in Figure C. 4. Fit the hose 4 to the chassis hose port 6 as shown in Figure. D. 5. To stand the unit upright, angle the chassis forward so that it is standing straight up. The floor head 7 will hold the chassis in place. WARNING: When not in use position the upright unit with the rear of the chassis facing a wall so that any inadvertent fall of the unit would contact a wall and not people or pets. 3 English • • The unit must be turned off in order to charge. Figure E - Plug the jack plug 21 of the charger into the charging port 14 of the tool. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet. Fig. E Fig. B 2 21 23 • Fig. C While charging, the charger may get warm, this is perfectly normal and safe. It is safe to leave the appliance connected to the charger indefinitely. The charger automatically reduces power consumption when charging is complete. Battery Sensor LED Patterns Battery Fault (All LEDs) 23 Charger Fault (All LEDs) Battery Hot (All LEDs) WARNING: Do not charge the battery at ambient temperatures below 39 °F (4 °C) or above 104 °F (40 °C). Follow all charging instructions and do not charge the appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase risk of fire. 5 Charging the battery (HCUA525BA) WARNING: Fig. D 4 6 Charging the battery (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP) WARNING: For use only with the supplied charger. From new, the rechargeable cells of the product need a minimum charge time of 6 hours to ensure full power. 4 For use only with the supplied charger. • Before first use, the battery must be charged for at least 6 hours. • Place the appliance on the charging station 13 whenever it is not in use as shown in Figure F. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet. The LED charging indicator will flash and increase in sections. LEDs go out when fully charged. NOTE: The charging base is supplied with 2 screws and wall plugs for securing it to a wall, providing extra stability, as shown in Figure F. Battery Sensor LED Patterns Battery Fault (All LEDs) Charger Fault (All LEDs) Battery Hot (All LEDs) English WARNING: Before charging, be sure to empty all contents and dry thoroughly if needed to avoid damage to your appliance. • The unit must be turned off in order to charge. NOTE: While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely. Fig. F State of charge indicator This appliance include a state of charge indicator which consists of three white LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery. This feature is only activated when the vacuum is powered on. The state of charge indicator is an indication of approximate levels of charge remaining in the battery pack according to the following indicators: 75–100% charged 51–74% charged < 50% charged The LED battery indicator displays the remaining charge and warns you when the battery is low. The final LED will flash continuously when there is only 1 minute of runtime remaining. All LEDs will flash when the unit is discharged. NOTE: The state of charge indicator is only an indication of the charge left on the battery. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. 13 AUTOSENSE (Fig. H) WARNING: Do not charge the battery at ambient temperatures below 39 °F (4 °C) or above 104 °F (40 °C). Follow all charging instructions and do not charge the appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase risk of fire. USE Switching on and off (Fig. G) • To switch ON, press the on/off switch 1 . The state of charge indicator LEDs will illuminate and vacuum will begin in AUTOSENSE mode. NOTE: Unit starts in mid performance setting. • To switch OFF, press the on/off switch 1 . • Return the product to the charger immediately after use so that it will be ready and fully charged for the next use. Ensure that the product is fully engaged with the charger plug or charger base. Fig. G 1 The appliance is fitted with a unique floor sense feature. It will automatically switch between low and high suction modes as it detects the surface that is being vacuumed. • The appliance will default to using AUTOSENSE when you turn the unit ON. • To turn off AUTOSENSE, first turn the unit ON then press the AUTOSENSE button 35 to deactivate the feature. The features incorporated are: FLOORSENSOR Touch Button Intelligent floor sensor technology increases suction on carpets and switches to Economy Mode for lighter tasks, such as hard floor cleaning, thus optimising the battery run time this feature is active when the LED is lit. In order to maximise runtime on all surfaces, switch this feature off by touching area. Power contol Touch Slider Touch button panel allows you to control the level of power to the unit from minimum to maximum by sliding finger along this area. Beater bar Touch Button Allows you to turn on and off the beater bar function by touching this area. 5 English Powered rotary brush and LED (Fig. J, Z) • State of charge indicator Allows you to monitor the level of power being used. To engage the rotary brush 39 (Fig. Z) inside the floor head 7 , depress the rotary brush ON/OFF button 38 as shown in Figure J. When the rotary brush is ON the LED work light will illuminate to better see debris as you vacuum. • To disengage the rotary brush 39 , depress the rotary brush ON/OFF button 38 a second time. Fig. J 38 BATTERYSENSOR Indicator The LED battery indicator displays the remaining charge and warns you when the battery is low. The final LED will flash continuously when there is only 1 minute of runtime remaining. All LEDs will flash when the unit is discharged. FILTERSENSOR Smart sensor technology automatically detects (the symbol will light red) when the filter becomes clogged and needs to be cleaned. Removing and attaching the lift away canister (Fig. K, L) • Fig. H 35 Adjustable suction force (Fig. I) The appliance has an adjustable suction slider 37 . The vacuum can be adjusted to operate at a lower suction level to extend run time or higher suction level to pick up debris that requires more power. • To increase suction slide your finger on the adjustable suction slider 37 to the right as shown in Figure I. Corresponding LEDs on the min/max indicator will display the selected suction force. • To decrease suction slide your finger on the adjustable suction slider 37 to the left. Fig. I 37 To remove the lift away canister from the chassis, press the lift away canister release button 41 to release the lift away canister 5 from the chassis 23 hold the lift away handle 36 and lift out the lift away canister 5 as shown in Figure K. • Release the hose connector 3 from the chassis hose port 6 as shown in Figure L. • To attach the lift away canister to the chassis, hold the main lift off handle 36 and place the lift away canister 5 onto the chassis and slide downward so the canister locks into position as shown in Figure K. • Connect the hose connector 3 to the chassis hose port 6 as shown in Figure L. 36 Fig. K 41 5 23 6 English Using the accessory tool (Fig. L–O) • • Press the main handle/wand release button 17 to free the main handle/wand from the chassis 23 . • Free the hose connector 3 from the main body hose port 6 as shown in Figure L. Fig. L Extend the crevice tool 19 as shown in Figure O, until it clicks in place. • To retract the crevice tool 19 press the crevice tool release button 16 allowing it to return to its normal position. Fig. O 16 17 19 Using the 3 in 1 Accessory tool (Fig. P) 23 • 5 The 3-in-1 accessory tool 18 has three configurations. -- Brush mode. -- Small crevice mode. -- Upholstery mode. • The 3-in-1 accessory tool can be fitted either directly to the hose connector 3 or to the pet crevice tool 19 as shown in Figure P. Fig. P 4 3 6 • Press the lift away canister release button 41 to release and remove the lift away canister 5 from the chassis 23 as shown in Figure M. Fig. M 3 18 41 18 23 5 • Connect the hOSE CONNECTOR 3 TO THE ACCESSORY TOOL HOSE PORT 15 ENSURING THAT THE LATCH 16 CLICKS SECURELY INTO PLACE AS SHOwn in Figure N. Fig. N 4 3 19 Cleaning and emptying the vacuum WARNING: Projectile/Respiratory Hazard: Never use the vac without its filter. NOTE: The filter is re-usable, do not confuse it with a disposable dust bag, and do not throw it away when the product is emptied. We recommend that you replace the filter every 6–9 months depending on frequency of use. There are two methods of cleaning the canister, a quick empty method and a thorough clean method. To empty the dust canister (Fig. L, M, Q, R) 15 16 • Press the life away canister release button 41 to release and remove the lift away canister 5 from the chassis 23 as shown in Figure M. 7 English • Release the hose connector 3 from the main body hose port 6 as shown in Figure L. Fig. Q 27 NOTE: The catch 34 ensures that the unit will be unable to start when the dust canister 9 is not connected to the lift away canister vac 5 or when the compaction handle 22 is in operation. • Using the dust canister handle 35 and holding the unit over a suitable waste receptacle, press the dust canister release button 27 to release the dust canister lid 12 and push the compacting handle 22 down to empty the contents of the dust canister 9 as shown in Figure R. Fig. S 34 12 35 10 • Place the dust canister over a trash bin and press the dust canister lid release button 27 to empty the canister as shown in Figure Q. • Push the compaction handle 22 down to empty the contents of the dust canister 9 as shown in Figure R. NOTE: The dust compaction handle 22 can also be used to compact the contents of the dust canister 9 , doubling the capacity of the dust canister. • Close the dust canister lid 12 , until it “clicks” firmly into position. 5 9 Fig. T Compacting the contents of the dust canister (Fig. R) 35 With the dust canister lid 12 closed, push the compacting handle 22 down to compact the contents of the dust canister 9 thus increasing its capacity as shown in Figure R. Fig. R 10 5 22 9 12 Releasing the dust canister (Fig. R–T) NOTE: The dust canister can be released either from the unit while it is in chassis mode, as shown in Figure S, or when being used in the lift away canister vac mode, as shown in Figure T. • Press the dust canister release lever 10 down to release the dust bowl. • Free the dust canister 9 from the lift away canister vac 5 . 8 9 Cleaning the filters (Fig. S–X) • Press the dust canister release lever 10 down to release the dust canister as shown in Figure S. • While holding the compaction handle 22 , lift the filter assembly 28 from the dust canister 9 by rotating counter-clockwise as shown in Figure U. NOTE: A scented disc will be provided in foil packaging. This is to be opened and the disc is to be placed in the bottom of the pre-filter allowing for a pleasing odor to be released when the appliance is in use. • The filter 29 can now be removed from the pre filter 30 as shown in Figure V. • The dust canister can be seperated into two parts, 9 and 40 , for a more thorough cleaning as shown in Figure W. • Shake or lightly brush any loose dust off filter. English • • • • • Rinse out the dust canister with warm soapy water. Wash the filters with warm soapy water (Fig. X). Make sure the filters are dry Refit the filters into the appliance. Close the dust canister lid, until it “clicks” firmly into position. Fig. U 28 Fig. X 22 9 Fig. V 29 • Refit the filters into the appliance and ensure that they are correctly seated. • To replace dust canister, place it back onto the handle until it “clicks” firmly into position. IMPORTANT: Maximum dust collection will only be obtained with a clean filter and an empty dust canister. If dust begins to fall back out of the product after it is switched off, this indicates that the canister is full and requires emptying. • Wash the filters regularly using warm, soapy water and ensure that it is completely dry before using again. The cleaner the filter is, the better the product will perform. • It is very important that the filter is correctly in position before use. Removing and clearing the rotary brushes (Fig. Y, Z) 30 Fig. W 40 CAUTION: To reduce the risk of injury from moving parts, disconnect lift away canister before cleaning or servicing. • To remove the rotary brush unit 32 from the floor head 7 Depress the release button 33 as shown in Figure Y. The rotary brush unit will pop up from its locked position. • The rotary brush 39 can now be removed. The end pieces are also removable allowing you to clear the brushes from any hair or other debris that may have accumulated as shown in Figure Z. Fig. Y 32 7 9 • The dust canister 9 and filter can be washed in warm soapy water. Allow to dry before placing back into the vac. 33 9 English TROUBLESHOOTING Fig. Z 39 24 Replacing the filters The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your BLACK+DECKER dealer. Visit www.blackanddecker.com to locate dealers. • Remove the old filters as described in Cleaning the Filters. • Fit the new filters as described in Cleaning the Filters. (cat. no: VSPF10LC) These fit all units. When these filters reach the end of their lifespan they must be disposed of at a local recycling center. Filters are supplied in foil packaging which needs to be removed prior to use. Scented filter BEFORE FIRST USE - remove bag from the scented prefilter. Reassemble per instructions above. When the vacuum is turned on, the plastic scented filter will emit an aroma to freshen the air. WARNING: • • • • Causes mild skin irritation Toxic to aquatic life Harmful to aquatic life with long lasting effects. Dispose of contents/ containers to an approved waste disposal plant. NOTE: When the plastic scented filter no longer lets off the aroma, it can be an indication that the filter needs to be replaced. MAINTENANCE Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never let any liquid get inside the vac; never immerse any part of the vac into a liquid. WARNING: Make sure the vacuum is completely dry before using it. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. 10 If the product does not work, check the following: • The charger was correctly plugged in for recharge. (It feels slightly warm to the touch.) • The charger cord is not damaged and is correctly attached. • The charger is plugged into a working electrical outlet. • The switch is in the “OFF” position when charging. For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1–800–544–6986. ACCESSORIES Recommended accessories for use with your appliance are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986. WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be hazardous. SERVICE INFORMATION All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed. English LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 11 Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : AVERTISSEMENT : ATTENTION : AVIS : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Fig. A 19 20 2 17 1 26 10 15 14 5 22 25 4 16 23 1 Commutateur d’alimentation 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 12 12 En/Hors fonction Poignée principale et tube Prise de boyau flexible 13 Boyau flexible Corps de bac à poussière amovible 21 Port de flexible du bâti Brosse à plancher Lumière Bac à poussière Levier de déclenchement de bac à poussière Charnière de couvercle du bac à poussière Couvercle du bac à poussière Poste de recharge (HCUA525BA SEULEMENT) Port de recharge (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP, HCUA525JPC SEULEMENT) Port de boyau d’accessoire Verrou de rallonge de tube Bouton de déclenchement de poignée/tube Outil accessoire 3 en 1 Outil suceur extensible 8 11 9 6 3 7 24 18 20 Brosse longue 21 Fiche-jack du chargeur 22 Poignée du bac à poussière 23 Ossature 24 Brosse rotative pour animaux domestiques (HCUA525JP) 25 Outil buse et brosse (HCUA525JA, HCUA525BA) 26 Outil à profil bas pour animaux domestiques (HCUA525JPC) Français AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des directives ci-dessous peut entraîner des risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves. AVERTISSEMENT : certaines poussières domestiques contiennent des produits chimiques identifiés par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction, tels que l’amiante et le plomb contenu dans les peintures au plomb. ne pas tenter de modifier ou réparer l’appareil. ne pas charger la batterie à des températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F). Suivez les instructions de recharge et ne pas recharger l’appareil hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Recharger de façon inappropriée ou hors de la plage de températures indiquée peut endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie. AVERTISSEMENT : • • • Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours observer des précautions de base, notamment les suivantes : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : • afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure : • • • • • • • • • • • • • • • • • Danger de choc électrique. Afin de vous protéger contre le danger de choc électrique, ne pas mettre le poste de recharge dans l’eau ou autre liquide. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil comme jouet. Une étroite surveillance est nécessaire si l’appareil est utilisé par des enfants ou près de ceux-ci. Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données dans le présent manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est endommagé. Si un appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un centre de réparation. Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’outil par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon éloigné des surfaces chauffées. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son cordon. Pour le débrancher, saisir la fiche et non le cordon. Ne pas manipuler la fiche si vous avez les mains mouillées. Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bouchées; les tenir exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de toute chose pouvant réduire la circulation d’air. Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps à distance des ouvertures et des pièces mobiles. Être très prudent lors du nettoyage des escaliers. Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou des combustibles comme de l’essence et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances sont présentes. Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les filtres ou les deux sont en place. Ne pas charger l’appareil à l’extérieur. Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger. Ne pas brûler l’appareil même s’il est gravement endommagé. Les piles peuvent exploser et causer un incendie. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement et non industrielle ou commerciale. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes. L’appareil doit être placé ou fixé loin de tout évier et de toute surface chaude. Brancher l’appareil directement dans une prise électrique. Brancher uniquement l’appareil dans une prise électrique d’automobile standard. Débrancher l’appareil avant tout nettoyage ou entretien de routine. 13 Français • • Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est en marche, car il arrive parfois que de petits débris s’en échappent, surtout après un nettoyage ou un remplacement de filtre qui aurait tendance à les libérer. Sous conditions extrêmes, une fuite des cellules du blocpiles peut se produire. Si le liquide (qui est une solution de 20 à 35 % d’hydroxyde de potassium) se retrouve sur l’épiderme, (1) laver sans attendre à l’eau et savon et (2) neutraliser avec un produit légèrement acide comme du jus de citron ou du vinaigre. Si de l’électrolyte atteint les yeux, rincer à l’eau courante sur le champ pour une durée minimum de 10 minutes.. Solliciter une attention médicale. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES a ) Prévention le démarrage intempestif. S'assurer que le commutateur est en position Arrêt avant de manipuler l'appareil. Transporter l’appareil avec votre doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil dont le commutateur de marche est fermé favorise les accidents. b ) Le recharger seulement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un type de bloc-piles peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-piles. c ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié. Un bloc-piles endommagé ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible et poser des risques d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels. d ) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au feu, ou à des températures excessives. Toute exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C (266 °F) pose des risques d’explosion. e ) Faire entretenir cet appareil par un réparateur qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité du produit et la sécurité de l’utilisateur. f ) Uniquement pour utilisation avec le chargeur S010QU2300040 et SSC-230040US. Exigences de la EMC pour tous les appareils numériques Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC et aux normes exemptes de licence RSS d’Industrie Canada. Le fonctionnement est assujetti à ces deux conditions : 1 . Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et 2 . Cet appareil doit accepter les interférences reçues, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. Tout changement ou toute modification non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut entraîner l’annulation du droit accordé à l’utilisateur d’opérer l’appareil. Cette imprimante a été testée et est conforme aux limites des appareils numériques de classe B, en vertu de la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour offrir une 14 protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquences et, s’il n’est pas installé conformément aux instructions, peut causer du brouillage préjudiciable aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que le brouillage ne se produira pas durant une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, nous encourageons l’utilisateur à corriger le brouillage par une des mesures suivantes : ʵʵ Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. ʵʵ Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. ʵʵ Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ʵʵ Consultez le détaillant ou un technicien en radio/ télévision expérimenté pour de l’aide. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) CONSERVER CES DIRECTIVES SYMBOLES L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V..................................volts A..................................ampères Hz................................hertz W.................................watts min.............................minutes ou AC................courant alternatif ou DC...........courant continu no................................sous vide ..............................Construction de classe I ...............................borne de mise à la minute (mis à la terre) .............................Construction de classe II ...........................symbole d´avertissement .../min........................tours à la minute Wh..................................Watt Heures ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : ne pas tenter de modifier ou réparer l’appareil. Usage Prévu Votre aspirateur vertical sans fil au lithium-ion 2 dans 1 grande capacité BLACK + DECKER a été conçu pour nettoyage à sec. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Assemblage (Fig. A, B–D) 1. Aligner la poignée/tube 2 principale à l’ossature 23 comme montré à la Figure B. Français 2. Pousser la poignée/tube 2 principale dans le bâti 23 comme montré à la Figure B. 3. Ajuster le corps de bac à poussière amovible 5 au bâti 23 de sorte qu’il se verrouille en place comme montré à la Figure C. 4. Ajuster le flexible 4 au port de boyau flexible du bâti 6 comme montré à la Figure D. 5. Pour mettre l’unité debout, incliner le bâti vers l’avant pour qu’il soit à la verticale. La brosse à plancher 7 maintiendra le bâti. AVERTISSEMENT : lorsque non utilisé, placer le dos de l’unité face à un mur de sorte qu’elle ne tombe pas sur un enfant ou un animal domestique. Fig. B 2 Fig. D 4 6 Charge de la batterie (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP) AVERTISSEMENT : à n’utiliser qu’avec le chargeur fourni avec l’appareil. Les piles rechargeables neuves de ce dispositif doivent être chargées pendant au moins 6 heures afin d’assurer une puissance maximale. • L'appareil doit être éteint pour pouvoir charger. • Figure E - Brancher le connecteur mâle 21 du chargeur dans la prise femelle 14 de l’appareil. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz. L’indicateur de charge s’allume. Fig. E 23 21 Fig. C • 23 Durant le chargement, le chargeur peut devenir chaud; ceci est tout à fait normal et ne présente aucun danger. Il est sécuritaire de laisser l’appareil branché au chargeur indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement la consommation électrique lorsque la charge est complète. Modèles de DEL du capteur de bloc-piles Problèmes de bloc-piles (Tout DELs) Problèmes de chargeur (Tout DELs) 5 Bloc-piles chaud (Tout DELs) AVERTISSEMENT : Ne pas charger la batterie à des températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F). Suivez les instructions de recharge et ne pas recharger l’appareil hors de la plage de températures 15 Français indiquée dans les instructions. Recharger de façon inappropriée ou hors de la plage de températures indiquée peut endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie. AVERTISSEMENT : ne pas charger la batterie à des températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F). Suivez les instructions de recharge et ne pas recharger l’appareil hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Recharger de façon inappropriée ou hors de la plage de températures indiquée peut endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie. Charge de la batterie (HCUA525BA) AVERTISSEMENT : pour utilisation avec le chargeur fourni seulement. • Avant la première utilisation, le bloc-piles doit être chargé pendant au moins 6 heures. • Lorsque non utilisé, placez l’appareil sur sa base de recharge 13 comme montré à la Figure F. Brancher le chargeur dans une prise électrique 120 Volts 60 Hz standard. La bande témoin DEL d’indication de recharge clignotera et le nombre des témoins allumés sera en progression. Lorsque la recharge sera complétée, la bande lumineuse s’éteindra. REMARQUE : Deux vis et goujons muraux sont fournis avec la base de recharge pour la fixer au mur, pour la maintenir plus fermement comme montré à la Figure F. Modèles de DEL du capteur de bloc-piles Problèmes de bloc-piles (Tout DELs) Problèmes de chargeur (Tout DELs) UTILISER Mise en marche et arrêt (Fig. G) • Pour mettre en MARCHE, appuyer sur le bouton on/ off 1 . Les témoins DEL d’indication d’état de charge s’allumeront et l’aspirateur se mettra en marche en mode AUTOSENSE. • REMARQUE : L’unité se mettra en marche lorsque le bloc-piles passera au-dessus de 50 % de recharge. • Pour ARRÊTER l’appareil, appuyer sur le bouton on/ off 1 . • Replacer l’aspirateur dans son chargeur immédiatement après le travail pour qu’il soit prêt pour la prochaine utilisation. S’assurer que le chargeur est bien branché dans l’appareil ou que ses bornes font bien contact avec les bornes de sa base de recharge. Fig. G Bloc-piles chaud (Tout DELs) AVERTISSEMENT : avant la recharge, s’assurer de vider le bac à poussière et s’il y a des traces d’humidité ou d’éclaboussures, les essuyer pour éviter tout accident. • L'appareil doit être éteint pour pouvoir charger. REMARQUE : Lors de la recharge, le chargeur pourrait devenir chaud. C’est normal et cela n’indique pas un problème. L’appareil peut être laissé raccordé au chargeur indéfiniment. Fig. F 13 1 Indicateur d’état de charge Le présent appareil comprend un indicateur d’état de charge de son bloc-piles comprenant trois témoins DEL blancs indiquant son niveau de charge. Cette fonction s’active seulement lorsque le commutateur d’alimentation est en position de marche. L’indicateur d’état de charge est une indication du niveau approximatif de charge restant dans le bloc-piles selon les indicateurs suivants : Chargé de 75 à 100 % Chargé de 51 à 74 % Chargé de < 50 % Les DEL de l’indicateur d’état de charge du bloc-piles affichent la charge résiduelle et vous avertissent d’un faible niveau de charge. La dernière DEL se mettra à clignoter une minute avant un niveau de décharge causant l’arrêt 16 Français de l’aspirateur. À ce moment toutes les DEL se mettront en clignotement. REMARQUE : L’indicateur d’état de charge est seulement une indication du niveau de charge restant dans le blocpiles. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’appareil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l’utilisation faite de l’appareil. Indicateur de CHARGE DU BLOC-PILES Les DEL de l’indicateur d’état de charge du bloc-piles affichent la charge résiduelle et vous avertissent d’un faible niveau de charge. La dernière DEL se mettra à clignoter une minute avant d’un niveau de décharge causant l’arrêt de l’aspirateur. À ce moment toutes les DEL se mettront en clignotement. AUTOSENSE (Fig. H) L’appareil est muni d’un dispositif de unique détection de type de plancher. Il commutera entre les modes de succion bas et élevé selon la surface détectée. • Par défaut, l’appareil se mettra en détection AUTOSENSE à sa mise en MARCHE. • Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton AUTOSENSE 35 alors que l’aspirateur sera en MARCHE. Les attributs intégrés sont : DÉTECTEUR DE FILTRE La technologie de capteur intelligent détecte automatiquement la condition de filtre obstrué devant être nettoyé (l’icône s’allumera en rouge). Fig. H Bouton à effleurement DÉTECTEUR DE TYPE DE PLANCHER La technologie de détection de type de plancher intelligente augmente la succion sur les tapis et commute en mode économique pour les tâches plus légères comme le nettoyage de couvre-planchers lisses et durs pour prolonger la durée d’utilisation du bloc-piles. Cet attribut est actif lorsque son témoin DEL est allumé. Pour désactiver cette fonction pour demeurer en Mode D’économie et prolonger la durée d’utilisation du bloc-piles, désactivez-la en touchant l’aire tactile. 35 Force de succion ajustable (Fig. I) Bouton de contrôle de puissance à glissière Le tableau à bouton tactile sur l’unité vous permet de contrôler la puissance d’aspiration du minimum au maximum en glissant un doigt sur cette surface. Bouton tactile de la brosse rotative Vous permet de mettre en marche et d’arrêter la brosse rotative en touchant cette icône. L’appareil possède une commande à glissière 37 de réglage de la force de succion. La succion peut être ajustée à un niveau plus bas pour prolonger la durée du bloc-piles ou à un niveau plus élevé pour aspirer les plus gros débris. • Pour augmenter la succion, glissez votre doigt sur la commande à glissière 37 vers la droite comme montré à la figure I et la DEL correspondante de l’indicateur de puissance min./max. s’allumera. • Pour réduire la succion, glissez votre doigt sur la commande à glissière 37 votre doigt vers la gauche. Fig. I 37 Indicateur de puissance Vous permet de surveiller la puissance utilisée. Brosse rotative et DEL (Fig. J, Z) • Pour activer la brosse rotative 39 (Fig. Z) à l’intérieur de la brosse à plancher 7 , tapez sur l’icône de brosse rotative 38 comme montré à la Figure J. Lors de son 17 Français fonctionnement, le phare de travail s’allumera pour mieux voir l’aire à nettoyer. • Pour désactiver la brosse 39 , tapez sur l’icône de brosse rotative 38 . Fig. J 38 • Sortir le connecteur du flexible 3 du port de boyau flexible 6 du corps principal comme montré à la Figure L. Fig. L 17 Déposer et reposer le corps de bac à poussière (Fig. K, L) 23 Pour déposer le corps du bac à poussière du bâti, appuyez sur le bouton de désengagement 41 du corps 5 du bâti 23 , agrippez la poignée d’inclinaison 36 et soulevez le corps du bac à poussière 5 comme montré à la Figure K. • Désengagez le connecteur du flexible 3 du port de boyau flexible du bâti 6 comme montré à la Figure L. • Pour reposer le corps du bac à poussière dans le bâti, agrippez la poignée du corps 36 et le glisser vers le bas pour enclencher ses verrous comme montré à la Figure K. • Raccordez à nouveau le connecteur du flexible 3 au port de boyau flexible 6 du bâti comme montré à la Figure L. 36 Fig. K • 5 4 3 6 • Actionner le bouton de désengagement 41 du corps du bac à poussière 5 pour le déposer du bâti 23 comme montré à la Figure M. Fig. M 41 41 23 9 • 5 23 Raccorder le connecteur du flexible 3 au port de l’outil accessoire 15 en s’assurant que le verrou 16 s’enclenche comme montré à la Figure N. Fig. N 3 Utilisation de l’outil accessoire (Fig. L–O) • 18 Appuyer sur le bouton de désengagement 17 de la poignée/tube principale pour la libérer du bâti 23 . 15 16 4 Français • Rallonger l’outil suceur 19 jusqu’à son enclenchement de verrouillage en place comme montré à la Figure O. • Pour rétracter l’outil suceur 19 , appuyez sur son bouton de désengagement 16 pour lui permettre d’être raccourci. Fig. O Pour vider le bac à poussière (Fig. L, M, Q, R) • Actionner le bouton de désengagement 41 du bac à poussière pour pouvoir déposer le corps du bac 5 du bâti 23 comme montré à la Figure M. • Sortir le connecteur du flexible 3 du port de boyau flexible 6 du corps principal comme montré à la Figure L. Fig. Q 16 27 19 Utilisation de l’outil accessoire 3 dans 1 (Fig. P) L’outil accessoire 3 dans 1 18 a trois configurations. -- Mode brosse. -- Mode petit suceur. -- Mode ameublement rembourré. • L’outil accessoire 3 dans 1 peut soit être monté directement sur le connecteur du boyau 3 ou sur l’outil suceur extensible 19 comme montré à la Figure P. Fig. P 12 • 3 • Placer le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et appuyer sur le bouton de désengagement 27 du couvercle du bac pour le vider comme montré à la Figure Q. • Pousser la poignée de compactage 22 vers le bas pour vidanger le contenu du bac 9 comme montré à la Figure R. REMARQUE : La poignée de compactage de poussière 22 sert aussi à doubler la capacité du bac 9 . • Refermer le couvercle 12 du bac à poussière en l’enclenchant en position fermée. Compactage du contenu du bac à poussière (Fig. R) 18 18 19 Le couvercle 12 du bac à poussière 9 étant fermé, poussez la poignée de compactage 22 vers le bas pour comprimer son contenu comme montré à la Figure R, augmentant ainsi sa capacité. Fig. R Vidange et nettoyage de l’aspirateur AVERTISSEMENT : Danger de projectiles/Danger pour les voiesrespiratoires : Ne jamais utiliser l’appareil sans filtre. REMARQUE : Le filtre est réutilisable (ne pas confondre avec un sac à poussière jetable). Ne pas le jeter en vidant l’appareil. Il est recommandé de remplacer le filtre tous les 6–9 mois selon la fréquence d’utilisation. Il existe deux méthodes de nettoyage du réservoir, à savoir une méthode de vidage rapide et une méthode de nettoyage en profondeur. 22 9 12 19 Français Désengagement du bac à poussière (Fig. R–T) REMARQUE : Le bac à poussière peut être retiré alors que le corps du bac est monté sur le bâti comme montré à la figure S ou lorsque le corps est déposé du bâti comme montré à la Figure T. • Appuyer vers le bas sur le levier de désengagement 10 du bac pour le dégager. • Tirer sur la poignée du bac 9 pour le sortir du corps 5 . REMARQUE : Le contact 34 empêchera le fonctionnement de l’unité lorsque son bac à poussière 9 est sorti du corps 5 ou lorsque la poignée de compactage 22 est déplacée. • À l›aide de la poignée 35 pour tenir le bac à poussière au-dessus d›une poubelle, actionner le bouton de désengagement 27 pour ouvrir le couvercle 12 du bac et pousser la poignée de compactage 22 pour vidanger le contenu du bac à poussière 9 comme montré à la Figure R. Fig. S REMARQUE : Un disque odorant est fourni dans un emballage métallisé. Le sac devra être ouvert et le disque placé au fond du pré-filtre pour laisser une plaisante odeur se répandre lors de l’utilisation de l’appareil. • Le filtre 29 peut alors être déposé du pré-filtre 30 comme montré à la Figure V. • Pour un nettoyage plus en profondeur, le bac à poussière peut être séparé en deux parties, 9 et 40 comme montré à la Figure W. • Secouer ou brosser légèrement toute poussière hors du filtre. • Laver le bac à poussière dans une eau tiède savonneuse et rincer à l’eau courante. • Laver les filtres dans une eau tiède savonneuse (Fig. X). • Attendre que les filtres soient bien asséchés. • Remettre les filtres dans le bac. • Refermer le couvercle du bac à poussière en l’enclenchant en position fermée. Fig. U 28 34 22 35 10 9 5 Fig. V 9 29 Fig. T 35 10 5 9 Nettoyage des filtres (Fig. S–X) • • 20 Appuyer vers le bas sur le levier de désengagement 10 du bac à poussière pour le dégager comme montré à la Figure S. En tenant la poignée de compactage 22 , soulever l’ensemble filtre 28 du bac à poussière 9 en le pivotant en sens antihoraire comme montré à la Figure U. 30 Français Fig. W 40 L’assemblage de brosses rotatives s’éjectera de son emplacement. • Les brosses rotatives 39 peuvent alors être déposées. Les pièces d’extrémité sont également amovibles, vous permettant de dégager les longs cheveux ou autres débris que se seraient accumulés comme montré à la Figure Z. Fig. Y 32 7 9 • Le bac à poussière 9 et le filtre peuvent être lavés dans de l’eau tiède et savonneuse. Laisser sécher complètement avant de replacer dans le bac. Fig. X 33 Fig. Z 39 24 • Remettre les filtres dans le bac en s’assurant qu’ils reposent bien sur leurs assises. • Pour remettre le bac à poussière en place, le pousser dans le corps de l’unité jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. IMPORTANT : La succion maximale ne sera obtenue qu’avec un filtre propre et un bac à poussière vide. Si la poussière commence à s’échapper de l’unité après qu’elle est arrêtée, ceci indique que le bac à poussière est plein et qu’il doit être vidé. • Laver les filtres régulièrement à l’eau tiède savonneuse et s’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Plus le filtre sera propre, meilleure sera la performance de l’aspirateur. • Il est très important que le filtre soit installé correctement avant d’utiliser l’appareil. Dépose et nettoyage des brosses rotatives (Fig. Y, Z) ATTENTION : • pour réduire le risque de blessures causées par les pièces en mouvement, sortir le corps de bac à poussière de l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. Pour déposer l’ensemble de brosses rotatives 32 de la brosse à plancher 7 , appuyez sur le bouton de désengagement 33 comme montré à la Figure Y. Remplacement des filtres Les filtres doivent être remplacés tous les 6–9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des filtres de rechange sont offerts auprès du détaillant BLACK+DECKER local. • Retirer les anciens filtres selon les indications in Nettoyage des filtres. • Installer les filtres neufs selon les indications in Nettoyage des filtres. (Nº de cat. : VSPF10LC) Ceux-ci s’ajustent à tous les modèles. À la fin de leur vie, ces filtres doivent être disposés dans votre centre de recyclage local. Les filtres sont livrés dans un emballage à feuillard métallique qui doit être retiré avant leur utilisation. Filtre parfumé AVANT TOUTE PREMIÈRE UTILISATION, retirer le sac du pré-filtre parfumé. Réassembler l’ensemble en suivant les instructions ci-dessus. Lorsque l’aspirateur est en marche, le filtre parfumé en plastique diffusera un arome pour rafraichir l’air. AVERTISSEMENT : • • Peut causer une irritation cutanée mineure oxique pour la vie aquatique 21 Français • Nocif pour la vie aquatique avec des effets à long terme. • Jeter contenu/contenant dans les sites agréés d’élimination des déchets. REMARQUE : lorsque le filtre parfumé en plastique ne diffusera plus son arome, cela pourra indiquer que le filtre doit être remplacé. ENTRETIEN N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’aspirateur et n’immerger aucune partie de l’aspirateur dans un liquide. AVERTISSEMENT : s’assurer que l’aspirateur est complètement sec avant de l’utiliser. IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le réglage (autre que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés par un centre de réparation agréé ou tout autre centre de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. DÉPANNAGE Si le produit ne fonctionne pas, vérifier les éléments suivants : • Le chargeur était correctement branché lors de la charge (il est légèrement chaud au toucher). • Le cordon d’alimentation du chargeur n’est pas endommagé et il est bien fixé. • Le chargeur est branché dans une prise électrique qui fonctionne. • L’interrupteur est en position « Arrêt » lorsqu’il est en charge. Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1–800–544–6986. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’appareil sont disponibles auprès du détaillant local ou du centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986. AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet appareil pourrait s’avérer dangereuse. INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver 22 l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente. Importé par Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: ADVERTENCIA: ATENCIÓN: AVISO: lesiones graves. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 19 20 2 17 1 26 10 15 14 5 22 25 4 16 23 1 Interruptor de energía On/off (Encendido/Apagado) 12 2 Manija/vara principal 8 3 Conector de manguera 4 Manguera 5 Depósito extraíble 13 11 9 6 3 6 Puerto de manguera de chasis 7 Cabeza de piso 8 Luz 7 21 9 Depósito de polvo 10 Palanca de liberación de depósito de polvo 11 Bisagra de tapa de depósito de polvo 24 12 Tapa de depósito de polvo 18 13 Estación de carga (SÓLO HCUA525BA) 14 Puerto de carga (SÓLO HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP, HCUA525JPC) 15 Puerto de manguera de herramienta de accesorio 22 Manija de compactación de polvo 16 Seguro de extensión de tubo 23 Chasis 17 Botón de liberación de manija/vara 24 Barra sacudidora de mascotas (HCUA525JP) 18 Herramienta de accesorio 3 en 1 25 Herramienta giratoria de boquilla/cepillo (HCUA525JA, 19 Herramienta de fisura extensible 20 Cepillo largo HCUA525BA) 26 Herramienta para mascotas de bajo perfil (HCUA525JPC) 21 Cargador de conector 23 Español  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse algunas precauciones básicas, entre las que se incluyen: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo doméstico contienen sustancias químicas, como el asbesto y el plomo de las pinturas a base plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar o reparar el aparato. No cargue la batería a temperaturas ambientes inferiores 4 °C (39 °F) o superiores a 40 °C (104 °F). Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. ADVERTENCIA: • 24 Para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica, o lesiones: Riesgo de descarga eléctrica. Para protegerse contra riesgo de descarga eléctrica, no coloque la base de carga en agua u otro líquido • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • No permita que se utilice como juguete. Debe prestar especial atención cuando los niños la utilicen o al utilizarla cerca de ellos. Utilícela únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente aditamentos recomendados por el fabricante. No utilice la unidad con el cable o el enchufe dañados. Si el aparato no funciona como corresponde, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua, devuélvalo a un centro de mantenimiento. No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice el cable como un mango, no cierre una puerta sobre el cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas filosos. No pase sobre el cable con el aparato funcionando. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No desenchufe la unidad tirando del cable. Para desenchufarla, sujete el enchufe, no el cable. No manipule el enchufe con las manos mojadas. No inserte ningún objeto en los orificios de la unidad. No la utilice si alguno de los orificios está bloqueado, manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de los orificios y de las piezas en movimiento. Tenga mucho cuidado al limpiar en escaleras. No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni la utilice en áreas en las que estas sustancias puedan estar presentes. No recoja ninguna cosa que esté quemándose o humeante, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros en su lugar. No cargue la unidad en exteriores. Sólo use el cargador incluido por el fabricante para recargar. No incinere el aparato incluso si está severamente dañado. Las baterías pueden explotar en el fuego. Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y no para uso comercial o industrial. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, o toque superficies calientes. La unidad debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y superficies calientes. Enchufe la unidad directamente en un tomacorriente. Enchufe la unidad solo en un tomacorriente estándar de automóvil. Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de realizar una limpieza o mantenimiento de rutina. No mire por los orificios de ventilación mientras la unidad esté encendida, ya que a veces existe la posibilidad de que pequeños residuos salgan disparados por dichos orificios, especialmente después de limpiar/reemplazar los filtros, ya que los residuos dentro de la unidad pueden desplazarse. Español • Pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería bajo condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución de 20-35% de hidróxido de potasio, tiene contacto con la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2) neutralice con un ácido suave tal como jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en los ojos, lávelos de inmediato con agua limpia por un mínimo de 10 minutos. Busque atención médica ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES a ) Evite el arranque no intencional. Asegure que el interruptor esté en la posición apagada antes de recoger o transportar el aparato. Transportar el aparato con su dedo en el interruptor o energizar el aparato que tenga el interruptor encendido puede provocar accidentes b ) Recárguese sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. c ) No utilice una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar un incendio, explosión o riesgo de lesión. d ) No exponga una batería o aparato al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130°C (266°F) puede ocasionar una explosión. e ) La reparación debe realizarse por una persona calificada para realizar reparaciones que use solamente repuestos idénticos. Así se asegurará que se mantenga la seguridad del producto. f ) Solo para su uso con el cargador S010QU2300040 y SSC-230040US. Requerimientos EMC para todos los dispositivos digitales Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC y las normas RSS exentas de Licencia de la Industria de Canadá. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1 . Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y 2 . Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede causar operación indeseada. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable por el cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este equipo se probó y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, en conformidad con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa, y puede transmitir energía de radio frecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía que no ocurra la interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar al apagar o encender ele quipo, se alienta al usuario que intente corregir la interferencia por medio de una de las siguientes medidas: ʵʵ Reoriente o reubique la antena de recepción. ʵʵ Incremente la separación entre el equipo y el receptor. ʵʵ Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al que esté conectado el receptor. ʵʵ Consulte al distribuidor o un técnico de radio/TV experimentado respecto a ayuda. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) CONSERVE ESTE MANUAL SÍMBOLOS La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V..................................voltios A..................................amperios Hz................................hertz W.................................vatios min.............................minutos o AC...................corriente alterna o DC.............corriente directa no................................no velocidad sin carga ..............................Construcción Clase I ...............................terminal a tierra (mis à la terre) .............................Construcción de clase II ...........................simbolo de alerta .../min........................revoluciones o minuto seguridad Wh.................................Watt Horas ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: No intente modificar o reparar el aparato. Uso Debido Su aspiradora de bastón de depósito 2 en 1 inalámbrica de ion de litio BLACK+DECKER se diseñó para propósitos de aspirado en seco ligero. Este aparato está diseñado para uso doméstico únicamente. Ensamble (Fig. A, B–D) 1. Alinee la manija/vara principal 2 al chasis 23 como se muestra en la Figura B. 2. Empuje la manija/vara principal 2 dentro del chasis 23 como se muestra en la Figura B. 3. Coloque el depósito extraíble 5 al chasis 23 de forma que se asegure en su lugar como se muestra en la Figura C. 4. Coloque la manguera 4 al puerto de manguera del chasis 6 como se muestra en la Figura D. 5. Para parar la unidad verticalmente, coloque en ángulo el chasis hacia el frente de forma que se pare de forma recta. La cabeza de piso 7 sostendrá el chasis en su lugar. 25 Español ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, coloque la unidad vertical con la parte trasera del chasis viendo a una pared de forma que cualquier caída inadvertida de la unidad haga contacto con la pared y no con personas o mascotas Fig. B 2 Carga de la batería (HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525J, HCUA525JP) ADVERTENCIA: Para ser utilizado únicamente con el cargador suministrado. Cuando nuevas, las celdas recargables del producto necesitan un tiempo mínimo de carga de 6 horas para asegurar la potencia completa. • La unidad debe estar apagada para cargar. • Figura E - Inserte la clavija 21 del cargador en el enchufe de carga 14 de la herramienta. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente estándar de 120 voltios, 60 Hz. El indicador de carga se encenderá. Fig. E 23 21 Fig. C • 23 Durante la carga, el cargador puede calentarse; esto es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar el aparato conectado al cargador indefinidamente. El cargador reduce automáticamente el consumo de energía cuando la carga está completa. Patrones del LED del sensor de la batería Fallo de la batería (Todas LEDs) Fallo de carga (Todas LEDs) Battery Hot (Todas LEDs) ADVERTENCIA: 5 No cargue la batería a temperaturas ambientes inferiores 4 °C (39 °F) o superiores a 40 °C (104 °F). Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. Fig. D 4 6 Carga de la batería (HCUA525BA) ADVERTENCIA: • • 26 Sólo para uso con el cargador incluido. Antes del primer uso, la batería se debe cargar por lo menos 6 horas. Coloque el aparato en la base de carga 13 siempre que no esté en uso como se muestra en la Figura F. Español Conecte el cargador en cualquier tomacorriente de 120 Volts 60 Hz estándar. El indicador de carga LED parpadeará y se incrementará en secciones. Los LEDs se apagarán cuando esté completamente cargado. NOTA: La base de carga se suministra con 2 tornillos y taquetes para asegurarla a una pared, proporcionando estabilidad adicional, como se muestra en la Figura F. Patrones del LED del sensor de la batería NOTA: La unidad arranca en el ajuste de desempeño intermedio. • Para APAGAR, presione el interruptor on/off 1 . • Regrese el producto al cargador de inmediato después de cada uso de forma que esté listo y completamente cargado para el siguiente uso. Asegúrese que el producto esté completamente conectado con el enchufe del cargador y la base del cargador. Fig. G • Fallo de la batería (Todas LEDs) Fallo de carga (Todas LEDs) Battery Hot (Todas LEDs) ADVERTENCIA: Antes de cargar, asegúrese de vaciar todo el contenido y seque minuciosamente para evitar daño a su aparato. • La unidad debe estar apagada para cargar. NOTA: Mientras carga, el cargador puede volverse caliente al tacto. Esto es normal y no indica un problema. El aparato se puede dejar conectado al cargador Fig. F 1 Indicador de estado de carga Este aparato incluye un indicador de estado de carga que consiste en tres luces LED bancas que indican el nivel de carga restante en la batería. Esta función sólo está activa cuando la aspiradora está encendida. El indicador de estado de carga es una indicación de los niveles aproximados de carga restantes en el paquete de batería de acuerdo con los siguientes indicadores: 75–100% cargada 51–74% cargada 13 ADVERTENCIA: No cargue la batería a temperaturas ambientes inferiores 4 °C (39 °F) o superiores a 40 °C (104 °F). Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. USO Encendido y apagado (Fig. G) • < 50% cargada El indicador de batería LED muestra la carga restante y le advierte cuando la batería es baja. El LED final parpadeará continuamente cuando sólo falta 1 minuto de tiempo de operación. Todos los LEDs parpadearán cuando se descargue la unidad. NOTA: El indicador de estado de carga sólo es una indicación de la carga que queda en la batería. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. AUTOSENSE (Fig. H) El aparato está equipado con una función de detección de piso única. Cambiará automáticamente entre los modos de succión alta y baja conforme detecta la superficie que se está aspirando. • El aparato se predeterminará para usar AUTOSENSE cuando ENCIENDE la unidad. • Para APAGAR AUTOSENSE, primero ENCIENDA la unidad y presione el botón AUTOSENSE 35 para desactivar la función. Para ENCENDER, presione el interruptor on/off 1 . El estado de los LED del indicador de carga se iluminarán y la aspiradora comenzará en modo AUTOSENSE. 27 Español Las funciones incorporadas son: Fig. H 35 Botón de toque FLOORSENSOR La tecnología de sensor de piso inteligente incrementa la succión en alfombras y cambia a Modo de Economía para tareas más ligeras, tales como limpieza de piso, al optimizar así el tiempo de operación de la batería esta función está activa cuando el LED está iluminado. Para maximizar el tiempo de operación en todas las superficies, apaga esta función al tocar el área. Deslizador de toque de control de energía El tablero de botón de toque le permite controlar el nivel de energía a la unidad de mínimo a máximo al deslizar el dedo a lo largo de esta área. Botón de toque de barra de sacudidor Le permite encender y apagar la función de barra de sacudidor al tocar esta área. Fuerza de succión ajustable (Fig. I) Este aparato tiene un deslizador de succión ajustable 37 . La aspiradora se puede ajustar para operar en el menor nivel de succión para extender el tiempo de operación o el mayor nivel de succión para recoger desechos que requieran más potencia. • Para incrementar la succión, deslice su dedo sobre el deslizador de succión ajustable 37 a la derecha como se muestra en la Figura I. Los LEDs correspondientes en el indicador mín/máx mostrará la fuerza de succión seleccionada. • Para disminuir la succión, deslice su dedo en el deslizador de succión ajustable 37 a la izquierda. Fig. I 37 Indicador de energía Le permite monitorear el nivel de energía que se usa. Indicador BATTERYSENSOR El indicador de batería LED muestra la carga restante y le advierte cuando la batería es baja. El LED final parpadeará continuamente cuando sólo falta 1 minuto de tiempo de operación. Todos los LEDs parpadearán cuando se descargue la unidad. FILTERSENSOR La tecnología de sensor inteligente detecta automáticamente (el símbolo se iluminará en rojo) cuando el filtro se obstruya y se necesita limpiar. 28 Cepillo giratorio energizado y LED (Fig. J, Z) • Para activar el cepillo giratorio 39 (Fig. Z) dentro de la cabeza de piso 7 , presione el botón ON/OFF del cepillo giratorio 38 como se muestra en la Figura J. Cuando el cepillo giratorio está encendido, la luz de trabajo LED se iluminará para ver mejor los desechos conforme aspira. • Para desactivar el cepillo giratorio 39 , presione el botón ON/OFF del cepillo giratorio 38 una segunda vez. Fig. J 38 Español Desinstalación y conexión de depósito extraíble (Fig. K, L) Fig. L • Para retirar el depósito extraíble del chasis, presione el botón de liberación del depósito 41 para liberar el depósito extraíble 5 del chasis 23 sostenga la manija extraíble 36 y levante el depósito extraíble 5 como se muestra en la Figura K. • Libere el conector de la manguera 3 del puerto de manguera del chasis 6 como se muestra en la Figura L. • Para conectar el depósito extraíble al chasis, sostenga la manija de levantamiento principal 36 y coloque el depósito extraíble 5 sobre el chasis y deslice hacia abajo de forma que el depósito se bloquee en posición como se muestra en la Figura K. • Conecte el conector de la manguera 3 al puerto de manguera del chasis 6 como se muestra en la Figura L. 36 Fig. K 17 23 5 4 3 6 41 • Presione el botón de liberación del depósito extraíble 41 para liberar y retirar el depósito extraíble 5 del chasis 23 como se muestra en la Figura M. Fig. M 5 41 23 23 9 Uso de herramienta de accesorio (Fig. L–O) • • Presione el botón de liberación de manija/vara principal 17 para liberar la manija/vara principal del chasis 23 . Libere el conector de la manguera 3 del puerto de manguera del cuerpo principal 6 como se muestra en la Figura L. • Conecte el conector de la manguera 3 al puerto de manguera de herramienta de accesorios 15 asegurando que el seguro 16 haga clic firmemente en su lugar como se muestra en la Figura N. Fig. N 3 15 • 4 16 Extienda la herramienta de fisura 19 como se muestra en la Figura O, hasta que haga clic en su lugar. 29 Español • Para retraer la herramienta de fisura 19 presione el botón de liberación de la herramienta de fisura 16 permitiendo que regrese a su posición normal. Fig. O Para vaciar el depósito de polvo (Fig. L, M, Q, R) • Presione el botón de liberación del depósito de polvo 41 para liberar y retirar el depósito extraíble 5 del chasis 23 como se muestra en la Figura M. • Libere el conector de la manguera 3 del puerto de manguera del cuerpo principal 6 como se muestra en la Figura L Fig. Q 16 19 27 Uso de herramienta de accesorio 3 en 1 (Fig. P) • La herramienta de accesorio 3 en 1 18 tiene tres configuraciones. -- Modo de cepillo. -- Modo de fisura pequeña. -- Modo de tapicería. • La herramienta de accesorio 3 en 1 se puede colocar directamente al conector de la manguera 3 o a la herramienta de fisura extensible 19 como se muestra en la Figura P. Fig. P 3 18 12 • Coloque el depósito de polvo sobre una cesta de basura y presione el botón de liberación de la tapa del depósito de polvo 27 para vaciar el depósito como se muestra en la Figura Q. • Presione la manija de compactación 22 hacia abajo para vaciar el contenido del compartimiento de polvo 9 como se muestra en la Figura R. NOTA: La manija de compactación de polvo 22 también se puede usar para compactar el contenido del depósito de polvo 9 , duplicando la capacidad del depósito de polvo. • Cierre la tapa del depósito de polvo, hasta que “haga clic” firmemente en posición. Compactación de contenido de tazón de polvo (Fig. R) 18 19 Con la tapa del tazón de polvo 12 cerrada, empuje la manija de compactación 22 hacia abajo para compactar el contenido del tazón de polvo 9 incrementando así la capacidad como se muestra en la Figura R. Fig. R Limpieza y vaciado de aspiradora ADVERTENCIA: Peligro de eyección/ para las vías respiratorias: Nunca utilice la aspiradora sin su filtro. NOTA: El filtro es reutilizable, no lo confunda con una bolsa recolectora de polvo desechable y no lo tire al vaciar el producto. Le recomendamos reemplazar el filtro cada 6 a 9 meses según la frecuencia de uso. Existen dos métodos de limpieza para el depósito, un método de vaciado rápido y un método de limpieza minuciosa. 30 22 9 12 Español Liberación de tazón de polvo (Fig. R–T) NOTA: El tazón de polvo se puede liberar de la unidad mientras está en el modo de chasis, como se muestra en la Figura S, o cuando se usa en el modo de aspirado del depósito extraíble, como se muestra en la Figura T. • Presione la palanca de liberación del tazón de polvo 10 hacia abajo para liberar el tazón de polvo. • Libere el tazón de polvo 9 de la aspiradora de tazón extraíble 5 . NOTA: El cerrojo 34 asegura que la unidad no pueda arrancar cuando el tazón de polvo 9 no está conectado a la aspiradora de depósito extraíble 5 o cuando la manija de compactación 22 está en operación. • Utilizando la manija del tazón de polvo 35 y sosteniendo la unidad sobre un receptáculo de desperdicio adecuado, presione el botón de liberación del tazón de polvo 27 para liberar la tapa del tazón del polvo 12 y empujar la manija de compactación 22 hacia abajo para vaciar el contenido del tazón de polvo 9 como se muestra en la Figura R. Fig. S girando en sentido contrario a las manecillas del reloj como se muestra en la Figura U. NOTA: Se proporciona un disco con esencia en el empaque de aluminio. Se debe abrir y el disco se debe colocar en la parte inferior del pre-filtro para permitir que se libere un olor placentero cuando el aparato esté en uso. • El filtro 29 ahora se puede retirar del pre-filtro 30 como se muestra en la Figura V. • El tazón de polvo se puede separar en dos partes, 9 y 40 , para una limpieza más minuciosa como se muestra en la Figura W. • Agite o cepille ligeramente cualquier filtro de sacudidor suelto. • Enjuague el tazón de polvo con agua jabonosa tibia. • Lave los filtros con agua jabonosa tibia (Fig. X). • Asegúrese que los filtros estén secos. • Vuelva a instalar los filtros en el aparato. • Cierre la tapa del depósito de polvo, hasta que “haga clic” firmemente en posición. Fig. U 28 34 22 35 10 9 5 Fig. V 9 29 Fig. T 35 30 10 5 9 Limpieza de filtros (Fig. S–X) • • Presione la palanca de liberación del compartimiento de polvo 10 hacia abajo para liberar el compartimiento de polvo como se muestra en la Figura S. Mientras sostiene la manija de compactación 22 , levante el ensamble de filtro 28 del tazón de polvo 9 31 Español Fig. W 40 • El cepillo giratorio 39 ahora se puede retirar. Las piezas de extremo también son removibles para permitirle limpiar los cepillos de cualquier cabello u otros desechos que se puedan haber acumulador como se muestra en la Figura Z. Fig. Y 32 31 9 • El depósito de polvo 9 y el filtro se puede se pueden lavar en agua jabonosa tibia. Permite que seque antes de volverlo a poner en la aspiradora. Fig. X 33 Fig. Z 39 • Vuelva a instalar los filtros en el aparato y asegúrese que estén asentados correctamente. • Para volver a colocar el depósito de polvo, colóquelo de nuevo sobre la manija hasta que “haga clic” firmemente en posición. IMPORTANTE: La recolección máxima de polvo sólo se obtendrá con un filtro limpio y un depósito para polvo vacío. Si el polvo comienza a caer del producto después que se apaga, esto indica que el depósito está lleno y requiere que se vacíe. • Lave los filtros regularmente utilizando agua jabonosa tibia y asegúrese que estén completamente secos antes de usarlos de nuevo. Mientras más limpio esté el filtro, mejor se desempeñará el producto. • Es muy importante que el filtro esté correctamente en posición antes del uso. Retiro y limpieza de cepillos giratorios (Fig. Y, Z) ATENCIÓN: • 32 Para reducir el riesgo de lesiones a partir de partes móviles, desconecte el depósito extraíble antes limpiar o dar servicio. Para retirar la unidad de cepillo giratorio 32 de la cabeza de piso 31 presione el botón de liberación 33 como se muestra en la Figura Y. La unidad del cepillo giratorio saldrá de su posición asegurada. Reemplazo de los filtros Los filtros se deben reemplazar cada 6 a 9 meses y cuando estén gastados o dañados. Los filtros de repuesto pueden encontrarse en su distribuidor BLACK+DECKER : • Retire los filtros viejos como en Limpieza de filtros. • Coloque los filtros nuevos como en Limpieza de filtros. (cat. no: VSPF10LC) Éstas se ajustan a todas las unidades. Cuando estos filtros alcanzan el fin de su vida útil se deben desechar en un centro de reciclaje local. Los filtros se suministran en empaque de aluminio que se necesita retirar antes del uso. Filtro perfumado ANTES DEL PRIMER USO - saque la bolsa del prefiltro perfumado. Vuelva a montar conforme a las instrucciones indicadas anteriormente. Cuando la aspiradora esté encendida, el filtro de plástico perfumado emitirá un aroma para refrescar el aire. ADVERTENCIA: • • • Provoca una ligera irritación de la piel Tóxico para la vida acuática Dañino para la vida acuática con efectos duraderos. Español • Deseche el contenido/los recipientes en una planta aprobada para la eliminación de desechos. NOTA: Cuando el filtro de plástico perfumado deje de desprender aroma, puede ser una indicación de que debe cambiarse el filtro. MANTENIMIENTO Para limpiar la aspiradora, utilice solo jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la aspiradora; nunca sumerja ninguna pieza de la aspiradora en un líquido. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la aspiradora esté completamente seca antes de utilizarla. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste (que no sean aquellos indicados en este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otras organizaciones de mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de repuesto idénticas. DETECCIÓN DE PROBLEMAS Si el producto no funciona, verifique lo siguiente: • El cargador se enchufó correctamente para la recarga. (Se siente ligeramente tibio al tacto). • El cable del cargador no está dañado y está conectado correctamente. • El cargador está enchufado en un tomacorriente eléctrico que funciona. • El interruptor está en la posición “OFF” (Apagado) al cargar. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso con este artefacto puede ser peligroso.  GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. Importado por Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 33 · GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Herramientas y Equipos Profesionales Grupo Realsa en herramientas, Av. Colón 2915 Ote. S.A. de C.V. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Fracc. Universidad 16 de Septiembre No. 6149 Chihuahua, Chihuahua Col. El Cerrito Tel. 01 614 413 64 04 Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Felipe Carrillo Puerto Ejército Mexicano No. 15 Cd. Madero, Tamaulipas Col. Ejido 1ro. de Mayo Tel. 01 833 221 34 50 Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, Col. Ventura Puente S.A. de C.V. Morelia, Michoacán Lázaro Cardenas No. 18 Tel. 01 443 313 85 50 Col. Obrera Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Representaciones Industriales Robles, Irapuato, Guanajuato S.A. de C.V. Tel. 01 462 626 67 39 Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Tel. 01 442 245 25 80 de Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N493459rev02 HCUA525J, HCUA525JA, HCUA525JP, HCUA525BA, HCUA525JPC JULY 2017 Copyright © 2017 BLACK+DECKER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

BLACK+DECKER POWERSERIES PRO HCUA525JA Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario