Transcripción de documentos
00060652 hotello cop ott2013:Layout 1
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Certificat de garanţie
Záruční list
29/10/2013
8.34
Pagina 1
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
Garanti sertificası
Wall-mounted dryer
GB
Translation from original instructions
D
Übersetzung der Originalanweisungen
F
Wand-Händetrockner
Sèche-cheveux mural
Traductions à partir des instructions d'origine
4
6
8
BEDIENUNGSANLEITUNG UND MONTAGEANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATION
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
I
Asciugacapelli murale
Istruzioni originali
10
ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES DE USO E INSTALLCIÓN
E
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAO E INSTALAÇÃO
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczęc i podpis sprzedawcyù
HASZNÁLATI ÉS BESZERELÉSI UTASITÁS
INSTRUCT,IUNI DE FOLOSIRE ŞI INSTALARE
.
INSTRUKCJE OBSLUGI I MONTAZU
NL
PT
ʭʢʣ ʺʥʩʨʡʮʠʬ ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
Secador de pelo de pared
Traducción de las instrucciones originales
Wandhaardrogers
Vertaling van de originele instructies
Secador de cabelo de parede
Tradução das instruções originais
Fali hajsáritó
HU
Az eredeti utasítások fordítása
CS
Překlad originálních pokynů
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
12
14
16
18
KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI
KULLANIM VE MONTAJ TALİMATLARI
НСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ І УСТАНОВКИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УСТАНОВКЕ
Satıcının mühür ve imzası
PL
00060652-10/13
Wall-mounted dryer
Wand-Händetrockner
Sèche-cheveux mural
Asciugacapelli murale
Secador de pelo de pared
Wandhaardrogers
Secador de cabelo de parede
Fali hajsáritó
Vysoušeè na stìnu
Vysoušeè na stìnu
Uscător de păr de perete
Suszarka do włosow do zabudowy na scianie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
HE
ʸʲʩʹ ʩʹʡʩʩʮʬ
ʸʲʩʹ ʩʹʡʩʩʮʬ
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
DUVARA-MONTELI SAÇ KURUTUCU
TR
Uscător de păr de perete
Suszarka do włosow do zabudowy na scianie
o
HOTELLO
Type 830...
Made by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Σεσουάρ τοίχο
Duvara-monteli saç kurutucu
Orijinal talimatların çevirisi
Hастінний фeн
20
22
24
26
28
30
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
RU
Перевод с оригинальных инструкций
34
SA
ΔϴϠλϷ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
36
ZH
翻译自原文说明
38
Hастeнный фeн
32
00060652 hotello cop ott2013:Layout 1
29/10/2013
8.34
Pagina 2
• Only connect the appliance to an alternate current power
supply, and make sure that the mains voltage corresponds
to the one indicated on the appliance.
• This hairdryer must be installed out of reach of
persons using the bath or shower. Always comply
with the requirements of current electrical system
regulations. Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• Make sure that the air inlet grills at the bottom of the
appliance are never obstructed.
• Do not use the appliance if any malfunction is noted or if
the power cable is damaged in any way.
• The elements used to pack the appliance (plastic bags,
cardboard box, etc…) must not be left within reach of
small children, as they are a potential source of danger.
• This appliance must only be used for the purposes for
which it has been specifically designed: to dry hair (for
models 830.01/R, 830.02/R, 830.03/R also to operate and
recharge electric razors, max 20VA). Any other use is to
be considered improper and therefore dangerous. The
manufacturer will not be considered liable for any damage
deriving from improper or incorrect use of the appliance.
English
All measures are in mm
INSTRUCTIONS FOR USE AND
INSTALLATION
Read these instructions carefully before installation
and use.
Available also on www.valera.com
190 mm
40
Hairdryer Type 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=with shaver socket
110-120V / 220-240V max 20VA
T=with 8 minute timer
L=with LED indicator
40
110
68
80
2
90
265 mm
100
150
75
35
95
Ø 6 mm
3
4
1
6
Valera
20 VA MAX
Type 830.xx/xxx
###-###V~ 50-60Hz
####-####W
Made in Switzerland
Valera
Type 830.xx/xxx
###-###V~ 50-60Hz
####-####W
Made in Switzerland
5
IP24
IP24
CAUTION
•Before use, the appliance must be
fitted and properly installed by a
qualified electrician.
•Important: In order to guarantee
additional protection, it is
recommended that a differential
breaker with an intervention
current not greater than 30 mA is
installed in the electrical system
which feeds the device. For further
information, contact a qualified
electrician.
•This appliance can be used by
children from 8 years of age and
over, and by persons with limited
physical, sensory or mental
abilities or who lack the relevant
experience and knowledge, if they
are suitably supervised or have
been educated to use the
appliance safely and made aware
of the associated risks.
•Do not allow children to play with
the appliance.
•Children must not perform
cleaning
and
maintenance
procedures unless supervised.
•If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
russo
IMPORTANT
This appliance complies with safety requirements for
electrical equipment.
This hairdryer is fitted with a safety thermostat. It will stop
automatically if it overheats. After a short time it will start
up again.
Before use, make sure that the appliance air inlet grills are
perfectly clean.
The manufacturer will not be considered liable for any
damage to persons or property deriving from failure to
comply with the above recommendations, or improper use of
the hairdryer.
This appliance conforms to European Directives
2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC and Regulation
(EC) No. 1275/2008.
INSTRUCTIONS FOR USE
To turn the unit on, place the mains switch to position “I”.
Fig. 6 (Only for models 830.01/RTL, 830.02/RTL, 830.03/RTL).
To start the hairdryer, remove the handpiece from its housing.
Models 830.01/R, 830.02/R, 830.03/R are fitted with 110120V and 220-240V, 50/60 Hz~ shaver sockets.
These sockets, which can be accessed by lifting a special
protection flap (fig. 5), must only be used to run or recharge
electric shavers (max 20VA).
IMPORTANT: never connect other appliances such as electric
coffee machines, heaters, etc. to these sockets. Models
830.01/T, 830.02/T and 830.03/T are fitted with an electric
timer which turns the appliance off automatically after a preset time (8 min.). To turn it back on again, simply replace the
handpiece in its housing and then remove it again.
When not in use, the mains switch on the wall holder should
be in the “0” position. (only for the models equipped with
mains switch).
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Vevő neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completă a compãrãtoruluii
Nazwisko oraz pelny adres kupującego
Alıcının tam ismi ve adresi
CLEANING AND MAINTENANCE
Plastic components must be cleaned using a cloth damped
in warm water.
WARNING: do not use abrasive products or chemical
detergents.
4
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
A slight yellowing of the flexible hose after a few months of use
is normal and will not impair operation of the appliance.
29/10/2013
10.17
Pagina 5
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following
conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by
our dealer in the country of sale. In Switzerland and in the
countries subject to the European directive 44/99/CE the
guarantee period is 24 months for domestic use and 12
months for professional or similar use. The guarantee period
starts from the date of purchase as stated on the present
guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer
or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the
present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen
during the guarantee period resulting from proven faults in
material or workmanship. The elimination of the defects will
be made either by repairing the appliance or exchanging it.
The guarantee does not cover any damage arising from
incorrect connection to the power supply, improper use,
breakage, normal wear and non-compliance with the
Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual
damages outside of the appliance, are excluded, unless our
liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not
affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken by
unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and
together with the guarantee card regularly dated and stamped
to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will
send it to the official importer for the guarantee service.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
WARNING: this operation must be carried out by a qualified
technician.
Check that the local power supply corresponds with the one
indicated on the rating plate.
The power supply network to which the appliance is connected
must be fitted with a omnipolarebeli switch.
The appliance is destined for assembly and installation on a
wall only (vertical). The correct direction of installation is with
theextending pipe outlet at the bottom.
This hairdryer is an approved product with protection degree
IP24 (EN60529). For installation specifications, please refer
to national regulations on the use and installation of
appliances with IP24 protection from splashing. If the power
cable with plug fitted to the appliance is used, the power
socket to which it is connected must be out of reach of
possible water splashes.
Mounting sequence
1. Insert the power plug into the power socket only when the
installation is completed.
2. After establishing the position in which the appliance is to be
installed, drill 3 holes Ø 6 mm in the wall as shown in fig. 1.
3. Dismantle the “T” bracket from the back of the appliance, as
shown in figure 2.
4. Fix the “T” bracket to the wall using the screws and plugs
provided (fig. 3).
5. Hang the appliance on the “T” bracket and fix it at the bottom
using the screw provided (fig. 4).
The symbol
on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
VALERA is a registered trade mark
of Ligo Electric S.A. - Switzerland
5
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 6
• Schließen Sie den Haartrockner nur an eine Wechselstromleitung
an und stellen Sie sicher, dass die Anschluss-Spannung auch
tatsächlich der am Gerät angegebenen Spannung entspricht.
• Dieser Haartrockner muss so montiert / installiert
werden, dass er von einer Person in der Badewanne
oder unter der Dusche nicht erreicht werden kann.
Beachten Sie dabei die einschlägigen Vorschriften
für elektrische Anlagen. Dieses Gerat nicht in der
Nahe von Wasser benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefasen enthalten ist.
• Achten Sie darauf, dass die Luftansaugöffnungen stets frei
von Abdeckungen sind. (Unterseite)
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Störungen aufweist
oder das Anschlusskabel beschädigt ist.
• Die Bestandteile der Verpackung des Geräts (Plastikbeutel,
Kartonschachtel usw.) müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern verwahrt werden, da sie eine potentielle
Gefahrenquelle darstellen.
• Das Gerät darf nur für den Zweck benutzt werden, für den es
ausdrücklich bestimmt ist: Haare trocknen (bei Typ 830.01/R,
830.02/R, 830.03/R auch Betrieb oder Laden von Rasierern.
Max 20VA). Jede andere Anwendungsart ist als unsachgemäß
und demzufolge als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Schäden infolge
unsachgemäßer oder falscher Anwendung.
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
UND MONTAGEANWEISUNG
Diese Anweisungen sollen vor der Montage des
Gerätes aufmerksam gelesen werden.
Verfügbar auch auf www.valera.com
Haartrockner Typ 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=mit Rasiersteckdose
110-120V / 220 -240V max 20VA
T=mit Abschaltautomatik 8 Minuten
L=mit LED Leuchte
SICHERHEITSHINWEISE
•Vor dem Benutzen muß das Produkt
ordnungsgemäß montiert / installiert
werden.
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird
die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungauslösestrom on nicht
mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie
sich von Ihrem Elektroinstallateur
beraten.
•Diese Geräte können von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt
werden,
wenn
sie
beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerates beschadigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ahnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefahrdungen zu vermeiden.
WICHTIG
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften für
Elektrogeräte.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet und
schaltet sich bei Überhitzung automatisch selbst ab. Nach einer
kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch
wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die
Lufteinlassöffnungenvöllig frei von Abdeckungen sind.
Die Nichteinhaltung der hier angegebenen Empfehlungen bzw.
der unsachgemäße Einsatz des Haartrockners entheben den
Hersteller jeglicher Haftung für eventuelle Personen- und
Sachschäden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen
Richtlinien 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG und der
Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Um das Gerät einzuschalten, den Hauptschalter in die Position
“I” bringen. Abb. 6 (nur für Mod. 830.01/RTL, 830.02/RTL,
830.03/RTL).
Zum Einschalten des Haartrockners, den Griff aus seiner
Halterung nehmen.
Die Typen 830.01/R, 830.02/R und 830.03/R sind mit
Steckdosen 110-120V und 220-240V 50/60Hz ~ ausgestattet.
Diese Steckdosen, die durch Heben einer Schtzklappe erreichbar
sind (Abb. 5), dürfen nur für den Betrieb oder das Aufladen von
Rasiergerätenver wendet werden (max. 20VA)
WICHTIG: Keinesfalls dürfen an diesen Steckdosen andere
Geräte angeschlossen werden, wie z.B. elektrische
Kaffeemaschinen, elektrische Heizgeräte usw.
Die Typen 830.01/T, 830.02/T und 830.03/T sind mit einem
elektronischen Timer ausgestattet, der das Gerät nach einer
vorbestimmten Zeit (8 Min.) automatisch abschaltet. Um das
Gerät wieder einzuschaltenmuss lediglich der Griff wieder in
seine Aufnahme eingehängt und dann wieder entnommen
werden.Wird das Gerät nicht verwendet, sollte sich der
Hauptschalter am Wandhalter in der Position “0” (Aus)
befinden. (nur für Modelle mit Schalter).
PFLEGE UND WARTUNG
Die äusseren Kunststoffteile nur mit einem feuchten Tuch
reinigen.
6
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
Achtung: keine scheuernden Produkte verwenden.
Eine leichte Gelbfärbung des Schlauches nach einigen
Betriebsmonaten ist normal und beeinträchtigt den Betrieb des Geräts
nicht.
29/10/2013
10.17
Pagina 7
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen
Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres
Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den
Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt,
beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch
und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen
gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am
Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte
oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder
eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb
der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen.
Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch
Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen.
Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch
nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch
unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche
auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden,
sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung
durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann
senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer
autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die
Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese
keine Garantieleistung erfolgen kann.
INSTALLATIONSANWEISUNG
WACHTUNG: diese Arbeiten dürfen nur durch Fachkräfte
ausgeführt werden.
Die Übereinstimmung der angegebenen Daten mit dem lokalen
Stromnetz überprüfen.
Im Stromkreis des Raumes wo das Gerät installiert wird muss
eine allpolige Trennung vorgesehen werden.
Das Gerät ist ausschließlich für die feste Montage /
Installation an einer Wand (Vertikal) bestimmt. Die korrekte
Installationsrichtung ist “Schlauch nach unten”.
Das Gerät ist ein IP24 geprüftes Produkt (EN60529). Für
Installationsbedingungen sehen Sie die nationalen
Vorschriften, die die Verwendung und Installation von
spritzwassergeschützten Geräten (IP24) definieren. Falls der
angeschlossene Stecker verwendet wird, muss die
entsprechende Steckdose ausserhalb des Spritzbereiches
sein, da dieser nicht IP24 entspricht
Montagevorgang
1. Erst nach Abschluss der Installation darf der Netzstecker an
die Steckdose angeschlossen werden.
2. Nachdem Sie festgelegt haben, wo das Gerät installiert
werden soll, bohren Sie 3 Löcher mit 6 mm Ø nach Abbildung
1.
3. Die sich auf der Rückseite des Gerätes befindende “T”förmige Halteplatte gemäss Abbildung 2 abmontieren.
4. Die T-förmige Halteplatte mit den mitgelieferten Schrauben,
Unterlegscheiben und Dübeln an der Wand befestigen
(Abb. 3)
5. Das Gerät auf der T-förmige Halteplatte einrasten und den
Hauptkörper von der unteren Seite an die T-förmige
Halteplatte anschrauben (Abb. 4).
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der
Ligo Electric S.A. - Schweiz
7
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 8
• Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif et
contrôler que la tension du réseau correspond à celle qui est
indiquée.
• Ce sèche-cheveux ne doit pas se trouver à la portée
de quelqu’un qui se lave dans la baignoire ou qui
prend une douche. Respecter les normes en vigueur
relatives aux installations électriques. Ne jamais
utiliser le sèche-cheveux dans une baignoire, une
douche ou un lavabo plein d'eau.
• Attention: les grilles d’arrivée d’air situées en bas de l’appareil
ne doivent jamais être obstruées.
• Les différents éléments qui constituent l’emballage de
l’appareil (sachets en plastique, boîtes en carton, etc.…) ne
doivent pas être laissées à la portée des enfants pour lesquels
ils sont une source de danger potentiel.
• Cet appareil est destiné exclusivement à l’utilisation pour
laquelle il a été conçu: sécher les cheveux (et, pour les
modèles 830.01/R, 830.02/R, 830.03/R faire fonctionner et
recharger les rasoirs électriques, max 20VA). Tout autre usage
est contre-indiqué et par conséquent dangereux. Le fabricant
ne peut être considéré comme responsable des dommages
éventuels causés par une utilisation impropre ou erronée.
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ET L’INSTALLATION
Lire attentivement ces instructions avant le montage et
l’utilisation de l’appareil.
Disponible aussi sur www.valera.com
Sèche-cheveux Type 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=avec prise rasoir 110 -120V / 220 -240V max 20VA
T=avec minuteur 8 minutes
L=avec ampoule LED
CONSEILS DE SECURITE
• Avant toute utilisation, l’appareil doit être
monté et installé correctement par un
électricien.
• Important: pour garantir une protection
supplémentaire, il est conseillé
d’installer dans l’installation électrique
alimentant l’appareil un interrupteur
différentiel avec un
courant
d’intervention ne dépassant pas 30 mA.
Contactez votre électrotechnicien de
confiance pour tout renseignement
complémentaire.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans
pour l’utilisation de cet appareil.
• L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites est
fortement déconseillée à moins qu’elles
soient surveillées ou qu’elles aient été
instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
• Cet appareil doit être tenu hors de portée
des enfants.
• Les operations de nettoyage et d'entretien
ne doivent pas etre effectuees par des
enfants non surveilles.
•Ne pas utiliser un appareil qui présente
une anomalie ou dontle cordon
d’alimentation est endommagé. Si le
cordon d’alimentation est endommagé,
il doit êtreremplacé exclusivement par
un technicien qualifié afin d’éviter tout
danger. Ne pas essayer de réparer un
appareil électrique soi-même;s’adresser
à un technicien agréé.
IMPORTANT
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur
pour les appareils électriques.
Ce sèche-cheveux est équipé d’un thermostat de sécurité. En
cas de surchauffe, il s’arrête automatiquement. Après un
court laps de temps, il recommence à fonctionner. Avant toute
utilisation, vérifier que les grilles d’arrivée d’air de l’appareil
sont parfaitement propres.
La non-observation de ces recommandations ou l’utilisation
impropre dusèche-cheveux dégagent le fabricant de toute
responsabilité concernant les dommages éventuels causés aux
biens ou aux personnes.
Cet appareil est conforme aux directives européennes
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE et au règlement (CE)
N. 1275/2008.
MODE D’EMPLOI
Pour allumer l’appareil, mettre l’interrupteur d’alimentation sur la
position “I”. Fig. 6 (seulement pour les modèles 830.01/RTL,
830.02/RTL, 830.03/RTL).
Pour mettre en marche le sèche-cheveux, sortir la poignée de
son siège.
Les modèles 830.01/R, 830.02/R et 830.03/R sont équipés
d’une prise de courant 110-120V et 220-240V, 50/60 Hz~.
Cette prise, à laquelle on accède en soulevant une trappe de
protection (fig. 5), doit servir exclusivement à l’utilisation et à la
recharge des rasoirs électriques (max 20VA).
IMPORTANT: ne jamais y brancher d’autres appareils, par ex.:
cafetières électriques, chauffage électrique, etc.
Les modèles 830.01/T, 830.02/T et 830.03/T sont équipés d’un
minuteur électrique qui, après un temps prédéterminé (8 min.),
arrête automatiquement l’appareil. Pour le remettre en marche,
il suffit de replacer la poignée dans son logement et de l’en sortir
à nouveau.
Lorsque le sèche-cheveux n'est pas utilisé, l'interrupteur du
support mural doit être positionné sur "0" (seulement pour les
modèles avec interrupteur).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les parties en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon
humide et de l’eau tiède.
ATTENTION: ne pas utiliser de produits abrasifs ni de détergents
chimiques.
Un léger jaunissement du tuyau souple après quelques mois
d'utilisation est tout à fait normal et ne porte en aucun cas
préjudice au fonctionnement de l'appareil.
8
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 9
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
GUARANTIE
ATTENTION: cette opération doit être réalisée par un
technicien qualifié.
Vérifier que les données figurant sur la plaquette correspondent
aux caractéristiques du réseau électrique local.
Le circuit électrique sur lequel l’appareil va être installé doit
comporter un interrupteur omnipolaire.
L’appareil est destiné exclusivement à une pose et à une
installation murale (à la verticale). Pour installer l’appareil
dans le bonsens, placer la sortie du tuyau extensible vers le
bas.
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheteraux
conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont
définies par notre distributeur officiel dans le pays d’achat. En
Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE
est envigueur, la période couverte par la garantie est de 24
mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage
professionnel ou assimilé. La période de garantie commence
à courir à compter de la date d’achat de ’l’appareil. La date
d’achat est la date qui figure sur le présent certificat de
garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou
sur la facture d’achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce
certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant
vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de
matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts
de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soiten le
remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les
dommages provoqués par un branchement au réseau
électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect
du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est
exclue, en particulier celle concernant le remboursement
d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception
de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois
envigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente
pas une prolongation ni un nouveau départ de la période de
garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des
personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec
le certificat de garantie correctement daté et timbré par le
vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au
magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la
réparation sous garantie.
Le sèche-cheveux est un produit agréé ayant un indice de
protection IP24 (EN60529). Pour les détails de l’installation,
se référer aux normes nationales qui régissent l’utilisation et
l’installation des appareils ayant un indice de protection
contre les projections d’eau IP24. Si on utilise le cordon
d’alimentation et la fiche montés sur l’appareil, la prise de
courant doit se trouver hors de portée des projections d’eau.
Séquence de montage
1. La fiche d'alimentation peut être branchée sur une prise de
courant uniquement une fois l'installation terminée.
2. Après avoir déterminé la position dans laquelle installer
l’appareil, pratiquer 3 trous de 6 mm de Ø dans le mur comme
indiqué sur la fig. 1.
3. Démonter l’attache en ”T” qui se trouve à l’arrière de
l’appareil, comme indiqué sur la figure 2.
4. Fixer l’attache en “T” au mur avec les vis correspondantes et
les chevilles fournies avec l’appareil (fig. 3).
5. Suspendre l’appareil à l’attache en “T” et fixer sa partie
inférieure avec les vis correspondantes (fig. 4).
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être
remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage
du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil,
nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que le déchets seront traités dans des conditions
appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par
Ligo Electric S.A. - Suisse
9
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 10
Non cercate di riparare un apparecchio
elettrico da soli, ma rivolgetevi ad un
tecnico autorizzato.
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
E L’INSTALLAZIONE
• Collegate l’apparecchio solo a corrente alternata e controllate
che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio.
• Questo asciugacapelli deve essere fissato fuori dalla
portata di una persona che stia utilizzando la vasca
da bagno o la doccia. Attenersi a quanto previsto
dalle normative vigenti relative agli impianti elettrici.
Non usate mai l’asciugacapelli nella vasca da bagno
o in doccia o vicino ad un lavandino pieno d’acqua.
• Fate attenzione che le griglie di entrata dell’aria nella parte
inferiore dell’apparecchio non vengano mai ostruite.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio
(sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc…) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente concepito: asciugare i capelli
(nei modelli 830.01/R, 830.02/R, 830.03/R anche il
funzionamento e la ricarica di rasoi elettrici, max 20VA). Ogni
altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri o erronei.
Leggere attentamente queste istruzioni prima del
montaggio e dell’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
Asciugacapelli Tipo 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=con presa rasoio 110 -120V / 220 -240V max 20VA
T=con temporizzatore 8 minuti
L=con lampada LED
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Prima dell’utilizzo l’apparecchio deve
essere montato ed installato
correttamente da un elettricista.
•Importante: Per garantire una protezione
supplementare, si consiglia di installare
nell’impianto elettrico con il quale viene
alimentato l’apparecchio un interruttore
differenziale con una corrente di
intervento non superiore a 30 mA. Per
maggiori informazioni rivolgersi
all’elettrotecnico di fiducia.
•Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire da 8 anni
di età e da persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure con mancanza di esperienza e
di conoscenza se si trovano sotto
adeguata sorveglianza, oppure se sono
stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono
conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini senza sorveglianza.
•Non utilizzate il vostro apparecchio se
presenta un’anomalia, se e caduto o
se il cordone e danneggiato. Se il cavo
d’alimentazione risultasse danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente da personale tecnico qualificato,
in modo da prevenire ogni rischio.
IMPORTANTE
Questo apparecchio risponde alle norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici.
Questo asciugacapelli è munito di un termostato di sicurezza.
In caso di surriscaldamento si arresta automaticamente.
Dopo un breve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima
di ogni utilizzo verificare che le griglie di entrata dell’aria
dell’apparecchio siano perfettamente pulite.
La non osservanza delle raccomandazioni date o l’uso improprio
dell’asciugacapelli sollevano il costruttore da ogni responsabilità
riguardo eventuali danni a cose o a persone. Questo apparecchio
è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
ISTRUZIONI PER L’USO
Per accendere l’apparecchio posizionare l’interruttore di
alimentazione sulla posizione “I”. Fig. 6 (Solo per Mod.
830.01/RTL, 830.02/RTL, 830.03/RTL).
Per avviare l’asciugacapelli togliere l’impugnatura dalla sua sede.
I modelli 830.01/R, 830.02/R e 830.03/R sono provvisti di prese
di corrente 110-120V e 220-240V, 50/60 Hz~.
Tali prese, accessibili tramite il sollevamento di un apposito
sportellino di protezione (fig. 5), dovranno essere utilizzate
esclusivamente per l’impiego o la ricarica di rasoi elettrici (max
20VA).
IMPORTANTE: non si dovranno mai collegare altri apparecchi
quali: caffettiere elettriche, stufette elettriche, ecc.
I modelli 830.01/T, 830.02/T e 830.03/T sono dotati di un timer
elettrico che, dopo un tempo predeterminato (8 min.), spegne
automaticamente l’apparecchio. Per riattivarlo è sufficiente
riposizionare l’impugnatura nella sua sede e staccarla
nuovamente.
Quando non è utilizzato, l'interruttore di alimentazione sul
supporto a parete deve essere in posizione “0”. (solo per i
modelli dotati di interruttore).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Le parti in plastica vanno pulite con un panno inumidito d’acqua
tiepida.
10
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
ATTENZIONE: non usare prodotti abrasivi ne detergenti chimici.
Un leggero ingiallimento del tubo flessibile dopo qualche mese
di funzionamento è normale e non pregiudica il funzionamento
dell’apparecchio.
29/10/2013
10.17
Pagina 11
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti
condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro
distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei
paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo
di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per
un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte
dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto
fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia
debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal
documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del
presente certificato di garanzia o del documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti
durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di
materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio puó avvenire o riparandolo o sostituendo il
prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati
da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme,
da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza
delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in
particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori
dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non
costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo
di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o
riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il
certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal
venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al
Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore
ufficiale per la riparazione in garanzia.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: questa operazione deve essere eseguita da un
tecnico qualificato.
Verificare la corrispondenza dei dati di targa con quelli della
locale rete elettrica.
Nella rete elettrica di alimentazione dove verrà installato
l’apparecchio deve essere prevista una sconnessione
onnipolare.
L’apparecchio è destinato esclusivamente per un montaggio
ed una installazione a parete (in verticale). Il senso di
installazione corretto è con l’uscita del tubo estensibile in
basso.
L’asciugacapelli è un prodotto approvato con grado di
protezione IP24 (EN60529). Per le specifiche di installazione
va fatto riferimento alle norme nazionali che definiscono
l’utilizzo e l’installazione di apparecchi con grado di
protezione dagli spruzzi IP24. Nel caso in cui venga utlizzato
il cavo di alimentazione con spina montato sull’apparecchio,
la presa di corrente deve trovarsi al di fuori della portata di
eventuali spruzzi d’acqua.
Sequenza di montaggio
1. La spina di alimentazione deve essere inserita nella presa di
corrente solo a installazione completata.
2. Dopo aver stabilito la posizione in cui si vuole installare
l’apparecchio, praticare 3 fori Ø 6 mm nel muro come
mostrato nella fig. 1.
3. Smontare la staffa a “T” dal retro dell’apparecchio, come
indicato nella figura 2.
4. Fissare la staffa a “T” al muro con le apposite viti e tasselli
forniti in dotazione (fig. 3).
5. Appendere l’apparecchio alla staffa a “T” e fissarlo nella parte
inferiore con l’apposita vite (fig. 4).
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della
Ligo Electric S.A. - Svizzera
11
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 12
cualificado, para evitar todo tipo de
riesgos. No intente reparar un
aparato eléctrico, diríjase siempre a
un técnico autorizado.
Español
INSTRUCCIONES DE USO
E INSTALACIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de montar
y utilizar el aparato.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y compruebe que
la tensión de red corresponda a la que se indica en el aparato.
• Instale el secador fuera del alcance de las personas
que usan la bañera o la ducha. Cumpla los
requisitos de las normativas vigentes respecto a
las instalaciones eléctricas. No utilizar nunca el
secador en la bañera o en la ducha o cerca de un
lavabo lleno de agua.
• Tenga cuidado de que las rejillas de entrada del aire en la parte
inferior del aparato no queden nunca obstruidas.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico,
caja de cartón, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños,
ya que son potencialmente peligrosos.
• Este aparato debe destinarse exclusivamente al uso previsto:
secar el pelo (en los modelos 830.01/R, 830.02/R, 830.03/R
también para el funcionamiento y la recarga de afeitadoras
eléctricas, máx 20VA). Cualquier otro uso debe considerarse
impropio y por consiguiente peligroso. El fabricante declina
toda responsabilidad por posibles daños derivados de un uso
impropio o incorrecto.
Disponibles también en www.valera.com
Secador de pelo Tipo 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=con enchufe para afeitadora
110-120V / 220-240V máx 20VA
T=con temporizador 8 minutos
L=con LED
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Antes de su utilización, el aparato
debe ser montado e instalado
correctamente por un electricista.
•Importante: para garantizar una
protección suplementaria, se
aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del
aparato, un interruptor diferencial
con una corriente de intervención
que no supere los 30 mA. Para
mayores informaciones, dirigirse al
electrotécnico de confianza.
•Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años de edad
y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o carentes de
experiencia y de conocimiento,
siempre que lo hagan bajo las
instrucciones y la vigilancia de una
persona que les haya explicado el
modo de uso del aparato y los
peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el
aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no
deben ser efectuados por los niños
sin vigilancia.
•No utilice el aparato si el mismo
presenta una anomalía o si el cable
de alimentación está dañado. Si el
cable de alimentación estuviera
dañado,
hágalo
sustituir
exclusivamente por un técnico
IMPORTANTE
Este aparato es conforme a las normas de seguridad para los
aparatos eléctricos.
Este secador de pelo está provisto de termostato de
seguridad. En caso de sobrecalentamiento se para
automáticamente. Tras un breve período de tiempo vuelve a
funcionar. Antes de utilizar el aparato, compruebe que las
rejillas de entrada del aire estén perfectamente limpias.
El incumplimiento de estas recomendaciones o el uso impropio
del secador de pelo eximen al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños a cosas o personas.
Este aparato es conforme a las directivas europeas
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE)
N. 1275/2008.
INSTRUCCIONES DE USO
Para encender el aparato ponga el interruptor de alimentación en
“I”. Fig. 6 (Sólo en los modelos 830.01/RTL, 830.02/RTL,
830.03/RTL).
Para poner en marcha el secador de pelo, retire la empuñadura
de su alojamiento.
Los modelos 830.01/R, 830.02/R y 830.03/R están provistos
de enchufes de corriente 110-120V e 220-240V, 50/60 Hz~.
Estos enchufes, a los que se accede levantando la tapa de
protección correspondiente (fig. 5), se deben utilizar
exclusivamente para el funcionamiento o la recarga de
afeitadoras eléctricas (máx 20VA).
IMPORTANTE: no conecte nunca otros aparatos como cafeteras
eléctricas, estufas eléctricas, etc.
Los modelos 830.01/T, 830.02/T y 830.03/T disponen de
temporizador eléctrico que, tras un tiempo prefijado (8 min.), apaga
automáticamente el aparato. Para que vuelva a funcionar, basta
con colocar la empuñadura en su alojamiento y sacarla de nuevo.
Cuando no se utilice, el interruptor del soporte de pared debe
estar en la posición de apagado “0”. (Sólo en los modelos con
interruptor).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Las partes de plástico se debenlimpiar con un paño humedecido
con agua templada.
12
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
ATENCIÓN: no utilice productos abrasivos, ni detergentes
químicos.
Es normal que al cabo de unos meses el tubo flexible amarillee
ligeramente pero eso no afecta al funcionamiento del aparato.
29/10/2013
10.17
Pagina 13
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las
siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por
nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en
los países en los que está en vigor la directiva europea
44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso
doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El
periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del
equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del
certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la
fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado
de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquel los defectos
que han surgido durante el período de vigencia de la garantía,
ocasionados por defectos comprobados de materiales o de
fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar
efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La
garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión
a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso
impropio del producto o por la inobservancia de las Normas
de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular
indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del
aparato, con excepción de la eventual responsabilidad
establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un
prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y
con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado
por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia
autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al
importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN: esta operación debe ser realizada por un técnico
cualificado.
Compruebe que los datos de la placa del aparato correspondan
con los de su red eléctrica.
En la red eléctrica de alimentación donde se vaya a instalar el
aparato, debe colocarse una desconexión omnipolar.
El aparato está destinado exclusivamente al montaje e
instalación de pared (en vertical). El sentido correcto de
instalación es con la salida del tubo extensible hacia abajo.
El secador de pelo es un producto aprobado con grado de
protección IP24 (EN60529). Para las especificaciones de
instalación, hay que hacer referencia a las normas
nacionales que disciplinan la utilización y la instalación de
aparatos con grado de protección de salpicaduras IP24. Si
se utiliza el cable de alimentación con la clavija montada en
el aparato, el enchufe de corriente debe estar fuera del
alcance de posibles salpicaduras de agua.
Secuencia de montaje
1. La clavija de alimentación se debe introducir en la toma de
corriente sólo después de terminar la instalación.
2. Tras decidir la posición en que desea instalar el aparato, taladre
3 agujeros Ø 6 mm en la pared como se indica en la fig. 1.
3. Desmonte el estribo en forma de “T” de la parte posterior del
aparato, como se indica en la figura 2.
4. Fije el estribo en forma de “T” a la pared mediante los tacos
y los tornillos en dotación (fig. 3).
5. Cuelgue el aparato al estribo en forma de “T” y fíjelo en la
parte inferior con el tornillo correspondiente (fig. 4).
El simbolo
en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tralar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podria ocurris si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de
desechos del hogar o con la tienta donde compró el producto.
VALERA es una marca registrada de
Ligo Electric S.A. - Suiza
13
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 14
netsnoer beschadigd blijkt te zijn,
mag het uitsluitend door een
gekwalificeerde technicus worden
vervangen om risico’s te
voorkomen. Probeer nooit zelf een
elektrisch apparaat te repareren,
maar wend u altijd tot een erkende
technicus.
Nederlands
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
EN INSTALLATIE
Lees deze aanwijzingen aandachtig door alvorens het
apparaat te monteren en in gebruik te nemen.
Ook beschikbaar op www.valera.com
Haardrogers type 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=met scheerstopcontact
110 -120V / 220-240V max 20VA
T=met 8-minuten timer
L=met LED-lampje
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom en
controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning
die op het apparaat is aan-gegeven.
• Installeer de haardroger op een dusdanige plaats dat
hij niet bereikbaar is voor personen die een bad of een
douche nemen. Houd u aan dewettelijke voorschriften
inzake elektrische installaties. Gebruik de haardroger
nooit in de badkuip of in de douche of in de buurt van
een met water gevulde wastafel.
• Zorg ervoor dat de luchtroosters onder in het apparaat nooit
worden afgedekt.
• Houd de verschillende delen van de verpakking van het
apparaat (zoals plastic zakjes, kartonnen doos etc…) buiten
het bereik van kinderen,omdat zij mogelijk een bron van
gevaar kunnen zijn.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de
doeleinden waarvoor het expliciet is ontworpen: namelijk het
drogen van haar (bij demodellen 830.01/R, 830.02/R,
830.03/R ook voor het gebruik en het opladen van elektrische
scheerapparaten, max. 20VA). Elk ander gebruik wordt
alsoneigenlijk beschouwd en dus als gevaarlijk. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door oneigenlijk ofonjuist gebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Voordat u het apparaat in gebruikt
neemt, moet het op de correcte
manier door een elektricien
gemonteerd en geïnstalleerd
worden.
•Belangrijk: om extra veiligheid te
verzekeren, wordt aangeraden om in
de elektrische installatie die zorgt
voor de stroomtoevoer van het
toestel
een
differentieelschakelaar te installeren met een
onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA.
Voor meer informatie hieromtrent,
neem contact op met uw
vertrouwde elektricien.
•Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met weinig ervaring en/of kennis,
mits deze personen onder passend
toezicht staan of geïnstrueerd zijn
over het gebruik van het apparaat en
ze zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud
mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
•Gebruik uw apparaat niet wanneer
het niet goed werkt of wanneer het
netsnoer is beschadigd. Als het
BELANGRIJK
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten.
Deze haardroger is voorzien van een veiligheidsthermostaat.
Bij oververhitting zal het apparaat automatisch uitgeschakeld
worden. Na korte tijd zal het apparaat weer gaan werken.
Controleer voor elk gebruik of de in- en uitblaasroosters van
het apparaat goed schoon zijn.
Het niet opvolgen van de gegeven aanbevelingen of het oneigenlijke
gebruik van de haardroger ontheffen de fabrikant van iedere
aansprakelijkheid voor schade aan zaken of letsel aan personen.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG,
2009/125/EG, 2006/95/EG en aan de verordening (EG)
nr. 1275/2008.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Zet de netschakelaar in de stand “I” om het apparaat in te
schakelen. Afb. 6 (Alleen voor Mod. 830.01/RTL, 830.02/RTL,
830.03/RTL).
De haardroger wordt geactiveerd door het handvat uit zijn zitting
te halen.
De modellen 830.01/R, 830.02/R en 830.03/R zijn uitgerust met
een stopcontact van 110-120V en 220-240V, 50/60 Hz~.
Deze stopcontacten, beschermd door een speciaal luikje dat kan
worden opgetild (fig. 5), mogen uitsluitend gebruikt worden voor het
voeden of opladen van elektrische scheerapparaten (max. 20VA).
BELANGRIJK: andere apparatuur, zoals koffiezetapparaten,
elektrische kacheltjes, etc., mogen hier absoluut niet op worden
aangesloten.
De modellen 830.01/T, 830.02/T en 830.03/T zijn met een
elektrische timer uitgerust, die na een bepaalde tijd (8 min.) het
apparaat automatisch uitschakelt.
14
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
Het apparaat wordt eenvoudig weer ingeschakeld door het handvat
in zijn zitting terug te plaatsen en het er dan weer uit te nemen.
Wanneer de droger niet wordt gebruikt, dient de netschakelaar
op de muursteun in stand “0” te worden gezet (alleen voor de
modellen met schakelaar).
29/10/2013
10.17
Pagina 15
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze
officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld.
In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn
44/99/CE van kracht is, geldt een garantieperiode van 24
maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maandenbij
professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt
vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum
is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de
verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het
certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of
fabricagefouten, tijdens de garantie- periode. Dit kan gebeuren
door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is
niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op
een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in
geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is
uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die
uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen
enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd
werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen
met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van
de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service
Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd
aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder
garantie te laten herstellen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig de kunststof delen met een met lauwwarm water
bevochtigde doek.
LET OP: gebruik geen schuurmiddelen of chemische
reinigingsmiddelen.
Een lichte vergeling van de slang nadat hij enkele maanden gebruikt
is, is normaal en heeft geen gevolgen voor de werking van het
apparaat.
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
LET OP: deze ingreep moet door een gekwalificeerde
technicus worden uitgevoerd.
Controleer of de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen
met die van het plaatselijke elektriciteitsnet.
Het elektrische voedingsnet waarop het apparaat wordt
aangesloten moet uitgerust zijn met een omnipolaire
stroomonderbreker.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor installatie en
montage op de muur (in verticale positie). De juiste
installatierichting is die waarbij de uitgang van de uitrekbare
slang naar beneden wijst.
De haardroger is een goedgekeurd product en voldoet aan de
beschermingsgraad IP24 (EN60529). Zie voor de
installatiedetails tevens de nationale voorschriften inzake het
gebruik en de installatie van spatwaterdichte apparaten met
beschermingsgraad IP24. Indien bij installatie het netsnoer en
de stekker op het apparaat blijven gemonteerd, mag het
stopcontact zich niet binnen het bereik van eventuele
waterspatten bevinden.
Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het
verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Montagehandelingen
1. De stekker mag pas in het stopcontact worden gestoken
wanneer de installatie is voltooid.
2. Na de installatieplaats van het apparaat te hebben bepaald, 3
gaten van Ø 6 mm in de muur boren, zoals getoond op
afbeelding 1.
3. Demonteer de “T” beugel aan de achterzijde van het apparaat,
zoals getoond op afbeelding 2.
4. Bevestig de “T” beugel met de bijgeleverde speciale schroef
en pluggen aan de muur (fig. 3).
5. Hang het apparaat op de “T”beugel en zet het aan de
onderzijde met de speciale schroef vast (fig. 4).
VALERA is een geregistreerd handelsmerk van
Ligo Electric SA
15
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 16
ser substituído única e exclusivamente por pessoal técnico
qualificado, de forma a prevenir todo
e qualquer risco. Não tente reparar
um aparelho eléctrico sozinho;
contacte um técnico autorizado.
Portogûes
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
E INSTALAÇÃO
Leia atentamente estas instruções antes da montagem
e da utilização.
Também disponível em www.valera.com
Secador de cabelo Tipo 830.01/.., 830.02/..,
830.03/..
R=com tomada para máquina de barbear
110-120V / 220-240V máx 20VA
T=com temporizador de 8 minutos
L=com lâmpada LED
• Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e
certifique-se de que a tensão de rede corresponde à indicada
no aparelho.
• Este secador de cabelo deve ser fixo fora do alcance
de alguém que esteja eventualmente a utilizar a
banheira ou o duche. Cumpra as normativas
vigentes relativas aos sistemas eléctricos. Nunca
utilizar o secador de cabelo na banheira, duche ou
perto de um lavatório cheio de água.
• Certifique-se de que as grelhas de entrada de ar na parte
inferior do aparelho nunca são obstruídas.
• Os elementos que compõem a embalagem do aparelho
(sacos de plástico, caixa de cartão, etc…) não devem ser
deixados ao alcance das crianças, pois constituem potenciais
fontes de perigo.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi
expressamente concebido: secar o cabelo (os modelos
830.01/R, 830.02/R ou 830.03/R também se destinam ao
funcionamento e recarga de máquinas de barbear eléctricas,
máx. 20VA). Qualquer outra utilização é considerada
inadequada e, logo, perigosa. O fabricante não pode ser
considerado responsável por eventuais danos resultantes de
uma utilização inadequada ou errada.
CONSELHOS DE SEGURANCA
•Antes da utilização, o aparelho deve
ser correctamente montado e
instalado por um electricista.
•Importante: para garantir uma
protecção
suplementar,
è
aconselhável instalar um interruptor
diferiencial com uma corrente de
actuação não superior a 30 mA na
instalação eléctrica que alimenta o
aparelho. Para mais informações,
dirijase a um técnico especializado.
•O presente aparelho pode ser
utilizado por crianças a partir de 8
anos de idade e por pessoas com
capacidades
físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem
experiência e conhecimentos, desde
que estejam sob vigilância adequada,
que tenham sido instruídos acerca
da utilização segura do aparelho e
que estejam conscientes dos
perigos associados.
•As crianças não devem brincar com
o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas
por crianças sem vigilância.
•Não utilize o seu aparelho se ele
apresentar uma anomalia ou se o
cabo de alimentação estiver
danificado. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, deve
IMPORTANTE
Este aparelho está em conformidade com as normas de
segurança relativas aos aparelhos eléctricos.
Este secador de cabelo está equipado com um termóstato de
segurança. Em caso de sobreaquecimento, pára
automaticamente.
Após um breve período de tempo, recomeça a funcionar. Antes de
qualquer utilização, certifique-se de que as grelhas de entrada
de ar do aparelho estão devidamente limpas. O incumprimento
das recomendações dadas ou a utilização inadequada do secador
de cabelo isentam o fabricante de toda e qualquer responsabilidade
por eventuais danos provocados a pessoas ou bens.
Este aparelho está em conformidade com as directivas
europeias 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE e o
regulamento (CE) N.º 1275/2008.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para ligar o aparelho, coloque o interruptor de alimentação na
posição “I” Fig. 6 (Apenas para o Mod. 830.01/RTL,
830.02/RTL, 830.03/RTL).
Para ligar o secador de cabelo, retire a pega do lugar.
Os modelos 830.01/R, 830.02/R e 830.03/R possuem tomadas
de alimentação de 110-120V e 220-240V, 50/60 Hz~.
Essas tomadas, às quais se pode aceder levantando uma porta
de protecção própria (fig. 5), só deverão ser utilizadas para a
utilização ou a recarga de máquinas de barbear eléctricas
(máx. 20VA).
IMPORTANTE: nunca se devem ligar outros aparelhos como:
cafeteiras eléctricas, aquecedores eléctricos, etc.
Os modelos 830.01/T, 830.02/T e 830.03/T estão equipados
com um temporizador eléctrico que, ao fim de um tempo
predefinido (8 min.), desliga automaticamente o aparelho. Para
o reactivar, basta reposicionar a pega no lugar e puxá-la
novamente.
Quando não estiver a ser utilizado, o interruptor de alimentação
16
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
no suporte de parede deve estar na posição “0” (apenas para os
modelos dotados de interruptor).
29/10/2013
10.17
Pagina 17
GARANTÍA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas
as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo
nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça e nos
países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE,
o período de garantia é de 24 meses para uma utilização
doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou
análoga. O período de garantia começa a partir da data de
compra do aparelho. Como data de compra considera-se
válida a data resultante do presente certificado de garantia
devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do
documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado
o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas
durante o seu período de validade resultantes de defeitos de
fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos
comporta a reparação e, se necessário, a substituição do
aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados
pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme
às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância
das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de
indemnizações de eventuais danos externos ao aparelho,
exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida
nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu
prolongamento nem no início de um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não
autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o
certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo
revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao
revendedor que o enviará ao importador que providenciará a
reparação.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
As partes em plástico devem ser limpas com um pano
humedecido com água tépida.
ATENÇÃO: não utilize produtos abrasivos nem detergentes
químicos.
Um ligeiro amarelecimento do tubo flexível após alguns meses
de funcionamento é normal e não prejudica o funcionamento do
aparelho.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: esta operação deve ser realizada por um técnico
qualificado.
Certifique-se de que os dados da chapa de características
correspondem aos da rede eléctrica local.
A rede de alimentação eléctrica onde será instalado o aparelho
deve estar equipada com uma desconexão omnipolar.
O aparelho destina-se exclusivamente a uma montagem e a
uma instalação na parede (na vertical). O sentido de
instalação correcto é com a saída do tubo extensível virada
para baixo.
O secador de cabelo é um produto aprovado com grau de
protecção IP24 (EN60529). Para as especificações de
instalação, devem consultar-se as normas nacionais que
definem a utilização e instalação de aparelhos com grau de
protecção contra os salpicos IP24. Caso seja utilizado o cabo
de alimentação com ficha montado no aparelho, a tomada de
alimentação deve estar fora do alcance de eventuais salpicos
de água.
Sequência de montagem
1. A ficha de alimentação deverá ser colocada na tomada
apenas com a instalação concluída.
2. Uma vez determinada a posição em que deseja instalar o
aparelho, faça 3 furos Ø 6 mm na parede conforme ilustra a
fig. 1.
3. Desmonte o suporte em “T” da parte posterior do aparelho,
conforme indica a figura 2.
4. Fixe o suporte em “T” na parede com os respectivos
parafusos e buchas fornecidos (fig. 3).
5. Pendure o aparelho no suporte em “T” e fixe-o na parte
inferior com o respectivo parafuso (fig. 4).
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para
a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da
Ligo Electric S.A. - Suíça
17
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 18
• A berendezést csak váltóáramra kösse, és ellenõrizze, hogy a
hálózati feszültség megfelel-e a berendezésen jelzettnek.
• A hajszárítót úgy kell felszerelni, hogy kádban fürdõ
vagy zuhanyzó ember ne érje el. Tartsa be az lektromos
berendezésekre érvényes hatályos elõírásokat. Soha
ne használja a hajszárítót kádban, zuhany alatt vagy
vízzel teli mosdó közelében.
• Figyeljen oda, hogy a berendezés alsó részén lévõ levegõ
bemeneti rácsok soha ne tömõdjenek el.
• A berendezés csomagolóanyagait (mûanyag zacskók,
kartondobozok, stb.) gyermekektõl távol kell tartani, mert
veszélyforrást jelentenek.
• A berendezést csak arra a célra szabad használni, amelyre
tervezték: hajszárítás (a 830.01/R, 830.02/R, 830.03/R
modelleknél max 20 VA-es villanyborotvák használata és
feltöltése is). Minden másfajta használat nem rendeltetésszerû
és veszélyes. A gyártó nem felel a nem rendeltetésszerû vagy
helytelen használat által okozott esetleges károkért.
Magyar
HASZNÁLATI ÉS BESZERELÉSI
UTASÍTÁS
A termék felszerelése és használata elõtt figyelmesen
olvassa el a kézikönyvet.
Elérhető a www.valera.com oldalon is
830.01/.., 830.02/.., 830.03/.. típusú hajszárító
R=110 -120V / 220-240V max 20VA borotva
dugós csatlakozóval
T=8 perces idõkapcsolóval
L =LED-del
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Használat elõtt a berendezést egy
villanyszerelõ megfelelõ módon fel kell
hogy szerelje.
• Fontos: A fokozottabb védelem
biztosításához javasoljuk, hogy az
elektromos hálózatra, amellyel a
berendezés tápfeszültségét biztosítja,
szereljen fel egy differenciálmegszakítót,
amelynél a beavatkozási áramerősség
nem több, mint 30 mA. Ha további
információra van szüksége, forduljon
villanyszerelő szakemberhez.
• A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű, illetve
tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak megfelelő
felügyelet mellett használhatják, vagy
pedig ha biztonságosan megtanították
számukra a készülék használatát, és
tudatában vannak a készülékkel
kapcsolatos veszélyeknek.
• Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel.
• Felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetik a tisztítási és karbantartási
műveleteket.
• Rendellenesség és a tápvezeték
sérülése esetén ne használja a
berendezést. Ha a tápvezeték sérült,
azt a kockázatok elkerülése végett
kizárólag szakember cserélheti ki. Ne
próbálja egyedül megjavítani az
elektromos berendezést, forduljon
felhatalmazott szakemberhez.
FONTOS
Ez a berendezés megfelel az elektromos berendezésekre
vonatkozó biztonsági elõírásoknak.
A hajszárító biztonsági termosztáttal van ellátva.
Túlmelegedés esetén automatikusan leáll. Egy rövid idõ
elteltével újra mûködésbe lép. Használat elõtt mindig
ellenõrizze, hogy a berendezés alsó részén lévõ levegõ
bemeneti rácsok tökéletesen tiszták-e.
A gyártó mentesül minden anyagi és személyi kárral kapcsolatos
felelõsség alól, ha az ajánlásokat nem tartják be, vagy, ha a
hajszárítót nem megfelelõen használják.
A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK
irányelveknek és az (EK) 1275/2008 rendeletnek.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A berendezés bekapcsolásához állítsa a kapcsolót „I” állásba. 6.
ábra (csak 830.01/RTL, 830.02/RTL, 830.03/RTL modell).
A hajszárító beindításához a fogantyúnál fogva vegye le a
helyérõl.
A 830.01/R, 830.02/R és 830.03/R modellek 110-120V és 220240V-os, 50/60 Hz-es dugós csatlakozóval vannak ellátva.
Ezeket a védõfedél felemelésével hozzáférhetõ dugós
csatlakozókat (5. ábra) kizárólag villanyborotva használatához
és feltöltéséhez szabad használni (max 20 VA).
FONTOS: soha nem szabad más berendezést csatlakoztatni,
mint például: elektromos kávéfõzõ, villanyradiátor, stb.
A 830.01/T, 830.02/T és 830.03/T modellek elektromos timerrel
vannak felszerelve, amely egy elõre meghatározott idõ (8 perc)
elteltével automatikusan kikapcsolja a berendezést.
Újraindításához elég a hajszárító fogantyúját visszatenni a
helyére, majd újra levenni.
Amikor nincs használatban, a fali alapzaton a tápfeszültségkapcsolónak “0” állásban kell lennie. (csak kapcsolóval ellátott
modellek esetén).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A mûanyag részeket langyos vízzel benedvesített ruhával kell
tisztítani.
FIGYELEM: ne használjon súrolószert vagy vegyszeres
mosószert.
Néhány hónapos müködést követöen a tömlö enyhe
sárgulása normális, és ettöl nem romlik a berendezés
müködése.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁS
FIGYELEM: ezt a mûveletet szakember kell végezze.
Ellenõrizze az adattála és a helyi elektromos hálózat adatainak
azonosságát.
18
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
A berendezés tápfeszültségét biztosító hálózatban egy
kapcsolónak kell lennie.
A berendezés kizárólag (függõleges) falra szerelés céljából
készült. A helyes felszerelési iránynál a kihúzható csõ
kimenete lefelé van.
A hajszárító IP24 védettségi fokú engedélyezett termék
(EN60529). A felszerelés az IP24 fröccsenéssel szembeni
védettségi fokú berendezések használatára és
felszerelésére vonatkozó országos elõírások szerint kell
történjen. Amennyiben a berendezést abból dugóban
végzõdõ tápvezetékkel csatlakoztatják, a csatlakozó az
esetleges víz fröccsenés távolságán kívül kell legyen.
29/10/2013
10.17
Pagina 19
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
VA VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi
feltételek szerint vállal garanciát:
1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az
országban működő értékesítési partnerünk határozza meg,
ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és azokban az
országokban, ahol a 44/99/CE európai direktíva érvényben
van, a háztartási készülékekre a garancia időtartama 24
hónap, míg az ipari és hasonló alkalmazású készülékek
esetében 12 hónap. A garancia időtartama a vásárlás
dátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevél
előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a
kereskedelmi számla kiállításával igazol.
2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi
számla kibocsátásával érvényesíthető.
3. A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyan
meghibásodás kijavítására vonatkozik, amelyek oka
bizonyítottan . anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák
megszűntetése a készülék megjavításával vagy
kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az
elektromos hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a
nem rendeltetésszerű használatból, törésből, normális
elhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltak
figyelmen kívül hagyásából eredő meghibásodásokra.
4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli
esetleges sérüléseket is, a garancia nem terjed ki, kivéve, ha
erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja
a garancia lejáratának időpontját.
6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem
jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a
készüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal ellátott és
lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera
Szervíz Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi
a hivatalos importőrnek a garanciális javítás végrehajtásához.
Összeszerelési sorrend
1. A hálózati csatlakozót csak az összeszerelés befejeztével
helyezze az aljzatba.
2. Miután meghatározta, hogy pontosan hova kívánja felszerelni
a berendezést, az 1. ábra szerint fúrjon 3 db 6 mm átmérõjû
furatot a falba.
3. A 2. ábra szerint szerelje szét a berendezés hátán lévõ “T”
alakú akasztót.
4. A készletben található csavarokkal és ékekkel rögzítse a “T”
akasztót a falhoz (3. ábra).
5. Akassza fel a berendezést a “T” akasztóra, és alsó részét
rögzítse a készletben található csavarral (4. ábra).
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt
jelzi, hogy a termék nem kezelhet háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai
készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelel begyjt
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba
helyezésérl, segít megelzni azokat, a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális kedveztlen következményeket,
amelyeket
ellenkez
esetben
a
termék
nem
megfelelhulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal,
a háztartási hulladékok kezelését végz szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A VALERA név a Ligo Electric S. A. Svájc
bejegyzett védjegye
19
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 20
• Vysoušeč vlasů připojte pouze ke střídavému proudu a
zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na
vysoušeči.
• Tento vysoušeč vlasů musí být umístěn v dostatečné
vzdálenosti od osob, které používají vanu, sprchu
nebo umývadlo. Dodržujte platné předpisy týkající se
elektrických zařízení. Nikdy nepoužívejte vysoušeč
vlasů ve vaně, sprše nebo v blízkosti umývadla
plného vody.
• Dbejte na to, aby vstupní mřížky vzduchu v dolní části
vysoušeče vlasů nebyly nikdy ucpané.
• Součásti obalu vysoušeče vlasů (plastové sáčky; papírová
krabice a pod...) mohou být pro děti nebezpečné, proto je třeba
odstranit tento obalový materiál z jejich dosahu.
• Vysoušeč se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl
výslovně určen: k vysoušení vlasů (u modelu 830.01/R,
830.02/R, 830.03/R také k provozu a dobíjení elektrických
holicích strojků max. 20 VA). Každé jiné použití se považuje za
nevhodné a tedy nebezpečné. Výrobce odmítá odpovědnost
za případné škody způsobené nevhodným nebo špatným
použitím přístroje.
Český
POKYNY K POUŽITÍ A INSTALACI
Před instalací a použitím vysoušeče vlasů si pozorně
přečtěte tyto pokyny.
K dispozici také na www.valera.com
Vysoušeč vlasů typ 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=se zásuvkou pro holicí strojek
110-120V / 220-240V max 20VA
T =s časovým spínačem na 8 minut
L =s kontrolkou LED
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Před použitím musí vysoušeč
vlasů správně smontovat a
instalovat kvalifikovaný elektrikář.
• Důležité: Pro zajištění vyšší
ochrany osob se doporučuje
začlenit do elektrické instalace,
která napájí přístroj, proudový
chránič s vybavovacím proudem,
který není vyšší než 30 mA. Pro
bližší informace se obraťte na
svého elektrikáře.
• Tento přístroj smí používat děti od
8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem
zkušeností
a
znalostí, pokud jsou pod vhodným
dohledem nebo pokud byli poučeni
o bezpečném používání tohoto
přístroje a pokud si uvědomují
související nebezpečí.
• Děti si nesmí s přístrojem hrát.
• Čištění a údržba se nesmí svěřit
dětem bez dozoru.
• Pokud zjistíte nějakou závadu, nebo
je-li napájecí kabel poškozený,
vysoušeč vlasù nepoužívejte.
Jestliže se napájecí kabel poškodí,
smí
ho
vyměnit
pouze
kvalifikovaný elekrotechnik, aby
nedošlo ke vzniku nebezpečné
situace. Elektrický přístroj se nikdy
nesnažte opravovat sami, ale vždy
se obraťte na autorizovaného
technika.
DŮLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ
Tento přístroj odpovídá bezpečnostním předpisùm pro elektrické
přístroje.
Tento vysoušeč vlasů je
vybaven bezpečnostním
termostatem. V případě přehřátí se automaticky vypne. Po
uplynutí krátkého časového úseku se opět zapne. Před
každým použitím zkontrolujte, zda jsou mřížky pro vstup
vzduchu u přístroje dokonale čisté.
Nedodržení uvedených doporučení nebo nevhodné používání
vysoušeče vlasù zbavují výrobce jakékoli odpovědnosti ve věci
případných škod a zranění.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi
2004/108/ES, 2009/125/ES, 2006/95/ES a s nařízením ES č.
1275/2008.
POKYNY K POUŽITÍ
Pro zapnutí přístroje přepněte vypínač do polohy "I". Obr . 6
(pouze pro mod. 830.01/RTL, 830.02/RTL, 830.03/RTL).
Vysoušeč vlasù spustíte sejmutím držadla z jeho umístění.
Modely 830.01/R, 830.02/R a 830.03/R jsou vybaveny
zásuvkami 110-120V a 220-240V, 50/60 Hz~.
Tyto zásuvky jsou přístupné po nadzdvihnutí příslušného
ochranného krytu (obr. 5) a smí se používat pouze pro provoz
nebo dobíjení elektrických holicích strojků (max. 20 VA).
DŮLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ: Nikdy nepřipojujte jiné přístroje jako:
elektrické kávovary, elektrická kamínka apod.
Modely 830.01/T, 830.02/T a 830.03/T jsou vybaveny časovým
spínačem termostatu, který po uplynutí předem nastaveného času
(8 min.) vysoušeč automaticky vypne. Vysoušeč opět zapnete
vložením držadla do jeho umístění a následným vyjmutím.
Když se přístroj nepoužívá, musí být vypínač na stěnovém
držáku v poloze "0". (pouze pro modely vybavené vypínačem).
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Plastové části se čistí hadříkem navlhčeným vlažnou vodou.
UPOZORNÌNÍ: Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, ani
chemické čisticí prostředky.
Lehké zežloutnutí ohebné hadice po několika měsících
používání je normální a neznamená zhoršení chodu přístroje.
POKYNY KINSTALACI
UPOZORNĚNÍ: Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný
technik.
Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku odpovídají údajům
místní elektrické síti.
20
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
V elektrické síti, do které se vysoušeč zapojí, musí být
instalováno vícepólové odpojení.
Vysoušeč vlasù je určen výhradně k montáži a instalaci na
stěnu (svisle). Při správné instalaci je výstup natahovací
hadice dole.
Vysoušeč vlasù je schválený výrobek se stupněm ochrany
IP24 (EN 60335-2-23). Při instalaci se řiďte státními normami,
které se týkají použití a instalace přístrojů se stupněm
ochrany před postřikem IP24. V případě, že použijete
napájecí kabel se zástrčkou namontovanou na přístroji,
musí se elektrická zásuvka nacházet v místì chráněném
před případným stříkáním vody.
29/10/2013
10.17
Pagina 21
ZÁRUKA
Záruční podmínky značky VALERA:
1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim
zástupcem v zemi prodeje. Ve Švýcarsku a zemích řídících se
podle direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční doba
stanovená na 24 měsíců pro využití v domácnosti a 12 měsíců
pro profesionální a podobné použití. Záruční doba začíná
běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno na
záručním listu (popř. účtence) nebo faktuře a potvrzeném
razítkem prodejce.
2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř.
účtence) nebo faktury.
3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících z
prokazatelných chyb materiálu nebo zpracování, vzniklých v
průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno
jejich opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se
nevztahuje na jakékoliv poškození vzniklé v důsledku
nesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného použití,
rozbití, běžného opotřebení a nerespektování instrukcí v
návodu k použití.
4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího
poškozeni přístroje, jsou vyloučeny, pokud náš závazek není
právně vymahatelný.
5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.
6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla
provedená neautorizovaným servisem.
V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se
záručním listem s řádně uvedeným datem a razítkem servisnímu
centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisní
centrum oficiálního dovozce.
Postup montáže
1. Síťová zástrčka musí být zapojena do zásuvky až po
dokončení instalace.
2. Po určení polohy instalace vysoušeče vyvrtejte do stěny 3
otvory Ø 6 mm jako na obr. 1.
3. Smontujte konzolu do "T" ze zadní strany vysoušeče jako na
obr. 2.
4. Konzolu do "T" připevněte ke stěně příslušnými šrouby a
hmoždinkami, které jsou součástí vybavení (obr. 3).
5. Vysoušeč vlasů zavěste na konzolu do "T" a v dolní části ho
připevněte příslušným šroubem (obr. 4).
Symbol
na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatí do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do
sbrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zaízení. Zajištním správné likvidace tohoto výrobku pomžete
zabránit negativním dsledkm pro životní prostedí a lidské zdraví,
které by jinak byly zpsobeny nevhodnou likvidaci tohoto výrobku.
Podrobnjší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
píslušného místního úadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili.
VALERA registrovaná obchodní značka
společnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland
21
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 22
personal tehnic calificat, astfel
încât să se evite riscurile. Nu
încercaţi să reparaţi singuri un
aparat electric, ci adresaţi-vă unui
tehnician autorizat.
Română
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ŞI INSTALARE
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a monta şi
de a folosi produsul.
Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/
• Conectaţi aparatul numai la curent alternativ şi controlaţi ca
tensiunea reţelei electrice să corespundă cu cea indicată pe
aparat.
• Acest uscător de păr trebuie să fie instalat astfel încât
să nu fie la îndemâna unei persoane care foloseşte
cada sau duşul. Respectaţi prevederile normelor în
vigoare referitoare la instalaţiile electrice.Nu folosiţi
niciodată uscătorul de păr în cada de baie, sub duş
sau lângă o chiuvetă plină cu apă.
• Aveţi grijă ca grătarele prin care pătrunde aerul în partea
inferioară a aparatului să nu fie astupate niciodată.
• Materialele în care a fost ambalat aparatul (pungi de plastic,
cutie de carton etc ... ) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor
întrucât reprezintă o potenţială sursă de pericol.
• Acest aparat va trebui să fie destinat doar uzului pentru care a
fost proiectat în mod expres: uscarea părului (pentru modelele
830.01/R, 830.02/R, 830.03/R şi funcţionarea şi încărcarea
aparatelor de ras electrice, max 20VA). Orice altă utilizare este
considerată improprie şi, prin urmare, periculoasă.
Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru
eventualele pagube produse din cauza folosirii improprii sau
greşite.
Uscător de păr Tip 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=cu priză pentru aparat de ras
110-120V / 220-240V max 20VA
T=cu temporizator 8 minute
L=cu bec LED
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ:
• Înainte de utilizare, aparatul
trebuie să fie montat şi instalat
corect de către un electrician.
• Important: Pentru a garanta o
protecţie
suplimentară,
se
recomandă să montaţi în instalaţia
electrică de la care este alimentat
aparatul un întrerupător diferenţial
cu un curent de intervenţie de
maximum 30 mA. Pentru mai
multe informaţii consultaţi un
electrician de încredere.
• Acest aparat poate fi utilizat de
copii începând cu vârsta de 8 ani
şi de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse,
sau lipsite de experienţă şi de
cunoştinţte, dacă acestea sunt
supravegheate în mod adecvat
sau dacă au fost instruite în
legătură cu folosirea în siguranţă a
aparatului şi dacă îşi dau seama
de pericolele asociate cu acesta.
• Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul.
• Operaţiile de curăţare şi de
întreţinere nu trebuie să fie
efectuate
de
copii
fără
supraveghere.
• Nu utilizaţi aparatul dacă prezintă
o anomalie sau când cablul de
alimentare e deteriorat. Dacă e
deteriorat cablul de alimentare,
trebuie să fie înlocuit doar de către
IMPORTANT
Acest aparat corespunde normelor de sigurantă referitoare la
aparatele electrice.
Acest uscător de păr e dotat cu un termos'tat de sigurantă.
în caz de supraîncălzire se opreşte automat. După o scurtă
perioadă de timp începe să funcţioneze din nou. Înainte de
fiecare utilizare verificaţi ca grătarele prin care pătrunde
aerul în aparat să fie perfect curate.
Nerespectarea instrucţiunilor date sau folosirea improprie a
uscătorului de păr îI eliberează pe fabricant de orice
responsabilitate privind eventualele pagube provocate bunurilor
sau persoanelor.
Acest aparat este conform cu Directivele europene
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE şi cu regulamentul
(CE) Nr. 1275/2008.
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
Pentru a porni aparatul, poziţionaţi întrerupătorul de alimentare
pe poziţia “I”. Fig. 6 (Numai pentru mod. 830.01/RTL,
830.02/RTL, 830.03/RTL).
Pentru a porni uscătorul de păr, scoateţi mânerul din locaşul său.
Modelele 830.01/R, 830.02/R e 830.03/R sunt prevăzute cu prize
de curent 110-120V e 220-240V, 50/60 Hz~.
Aceste prize, accesibile prin ridicarea unei uşiţe speciale de
protecţie (fig. 5), trebuie să fie utilizate exclusiv pentru folosirea
sau încărcarea aparatelor de ras electrice (max 20VA).
IMPORTANT: nu trebuie să se conecteze niciodată alte aparate
ca, de ex., maşini de cafea electrice, reşouri electrice etc.
Modelele 830.01/T, 830.021T şi 830.03/T sunt dotate cu un timer
electric care, după un timp prestabilit (8 min.), stinge automat
aparatul. Pentru a-I reactiva e suficient să repoziţionaţi mânerul
în locaşul său şi să-I scoateţi din nou.
Când nu este utilizat, întrerupătorul de reţea al suportului de
22
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
perete trebuie să fie în poziţia “0”. (numai pentru modelele dotate
cu întrerupător).
29/10/2013
10.17
Pagina 23
GARANŢIE
VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în
următoarele condiţii:
1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru
oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în ţările în care e în
vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie
este de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12 luni, pentru uz
profesional sau similar. Perioada de garanţie începe de la data
de cumpărare a aparatului. Ca dată de cumpărare este
considerată data care rezultă sau din prezentul certificat de
garanţie, completat în mod corect şi ştampilat de vânzător, sau
din documentul de cumpărare.
2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de
garanţie sau a facturii de vânzare.
3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada
de garanţie provenite de la problemele materialului sau vina
producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin
repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este
valabilă în cazul conectării aparatului la o sursă improprie de
current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea
instrucţiunilor de folosire.
4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt
excluse, doar dacă este din ving noastră.
5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.
6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un
service neautorizat.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Părţile din plastic trebuie curăţate cu o cârpă umezită în apă
călduţă.
ATENŢIE: nu folosiţi produse abrazive sau detergenţi chimici.
O uşoară îngălbenire a tubului flexibil după câteva luni de
funcţionare este normală şi nu influenţează funcţionarea
aparatului.
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
ATENŢIE: această operaţie trebuie să fie efectuată de un
tehnician calificat.
Verificaţi ca parametrii de pe plăcuţă să corespundă cu cei ai
reţelei electrice locale.
în reţeaua electrică de alimentare în care va fi instalat aparatul
trebuie să fie prevăzut un întrerupător omnipolar.
Aparatul e destinat exclusiv pentru montarea şi instalarea
pe perete (pe verticală). Direcţia de instalare corectă e cu
gura tubului extensibil în jos.
Uscătorul de păr e un produs aprobat cu grad de protecţie
IP24 (EN60529). Pentru indicaţiile privind instalarea trebuie
să respectati normele nationale care reglementează
utilizarea şi instalarea aparatelor cu grad de protectie
împotriva stropilor de apă IP24 . î~ cazul în care se utilizează
cablul de alimentare cu ştecherul montat la aparat, pri~a de
curent nu trebuie să se găsească într-un loc în care ajung
stropii de apă.
Simbolul
de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător si pentru
sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din
aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm sa contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Secvenţa de montaj
1. Ştecherul de alimentare trebuie să fie introdus în priza de
curent numai după ce s-a finalizat instalarea.
2. După ce aţi stabilit poziţia în care doriţi să instalaţi aparatul,
executaţi 3 găuri Ø 6 mm în perete, cum se indică în fig. 1.
3. Demontaţi cadrul în formă de ''T'' de pe spatele aparatului, aşa
cum se indică în figura 2.
4. Fixaţi cadrul în formă de "T" de perete cu şuruburile şi diblurile
corespunzătoare, furnizate în dotare (fig. 3).
5. Suspendaţi aparatul de cadrul în formă de "T" şi fixaţi-I în
partea inferioară cu şurubul corespunzător (fig. 4).
VALERA este marcă înregistrată de
Ligo Electric S.A. - Elveţia
23
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
Polski
INSTRUKCJE OBSŁUGI I MONTAŻU
Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania,
przeczytać uważnie niniejsze instrukcje.
Dostępne również na stronie www.valera.com
Suszarka do włosów Model 830.01/.., 830.02/..,
830.03/..
R=z gniazdkiem na golarkę elektryczną
110-120V / 220-240V maksymalnie 20VA
T=z minutnikiem do 8 minut
L =z kontrolką
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
29/10/2013
10.17
Pagina 24
zasilającego zlecić jego wymianę
wyłącznie
wykwalifikowanemu
technikowi, co umożliwi uniknięcie
wszelkiego ryzyka. Nie naprawiać
urządzenia we własnym zakresie,
lecz
zwrócić
się
do
wykwalifikowanego technika.
• Podłączyć urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego i
sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu
wskazanemu na urządzeniu.
• Suszarka powinna być zainstalowana z dala od
wanny i kabiny prysznicowej. Zastosować się do
obowiązujących przepisów dotyczących urządzeń
elektrycznych. Nie używać nigdy suszarki do włosów
w wannie, pod prysznicem lub w pobliżu zlewu
napełnionego wodą.
• Uważać na to, aby ujście powietrza w dolnej części urządzenia
nigdy nie było zatkane.
• Elementy pochodzące z opakowania (worki plastykowe, pudła
kartonowe, itp ... ) powinny być przechowywane poza zasięgiem
dzieci, gdyż stanowić mogą potencjalne źródło zagrożenia.
• Niniejsze urządzenie powinno być użytkowane zgodnie ze
swoim przeznaczeniem: do suszenia włosów (w modelach
830.01/R, 830.02/R, 830.03/R także do użytkowania i
ładowania golarek elektrycznych, maksymalnie 20VA). Każde
inne zastosowanie jest niewłaściwe, a zatem niebezpieczne.
Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody wynikające z niewłaściwego użycia urządzenia.
• Użytkowanie urządzenia powinno
być poprzedzone jego poprawnym
montażem, przeprowadzonym przez
wykwalifikowanego technika.
• Ważne: W celu zapewnienia
dodatkowej ochrony zaleca się
zamontowanie
w
instalacji
elektrycznej wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie wyłączającym
nieprzekraczającym 30 mA. W celu
uzyskania dodatkowych informacji UWAGA
Niniejsze urządzenie odpowiada normom bezpieczeństwa
należy się zwrócić do kompeten- przewidzianym dla urządzeń elektrycznych.
Suszarka wyposażona została w termostat bezpieczeństwa.
tnego elektryka.
W przypadku przegrzania, suszarka samoczynnie wyłączy
• Urządzenie może być obsługiwane się. Po krótkiej przerwie wznowi działanie. Przed każdym
sprawdzić, czy kratki przez które wychodzi
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat użyciem
powietrze są czyste.
oraz osoby o ograniczonej sprawności Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz niewłaściwe stosowanie
zwalniają wykonawcę od wszelkiej odpowiedzialności
fizycznej, umysłowej lub sensorycznej, suszarki
za ewentualne szkody materialne lub obrażenia poniesione
bądź nieposiadające odpowiedniej przez osoby.
urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw
wiedzy czy doświadczenia, pod To
europejskich 2004/108/WE, 2009/125/WE, 2006/95/WE oraz
rozporządzeniem
(WE) nr 1275/2008.
warunkiem, że odbywa się to pod
odpowiednim nadzorem, bądź
zostały one poinstruowane w INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
zakresie sposobu jego bezpiecznej Aby włączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik zasilania w
“I”, rys. 6 (tylko w przypadku modelu 830.01/RTL,
obsługi i są świadome związanych z położenie
830.02/RTL, 830.03/RTL).
Aby uruchomić suszarkę, zdjąć uchwyt z gniazda.
tym zagrożeń.
Modele 830.01/R, 830.02/R i 830.03/R zostały wyposażone w
• Pilnować, aby dzieci nie bawiły się gniazdka 110-120V i 220-240V, 50/60 Hz~.
Gniazdka, do których dostęp możliwy jest po podniesieniu szybki
urządzeniem.
ochronnej (rys. 5), służą wyłącznie do stosowania lub ładowania
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą golarek elektrycznych (maksymalnie 20VA).
nie należy nigdy podłączać do nich innych urządzeń
być wykonywane przez dzieci WAŻNE:
elektrycznych, takich jak ekspresy do kawy, grzejniki elektryczne
pozbawione nadzoru.
itp.
830.01/T, 830.02/T i 830.03/T zostały wyposażone w
• Nie stosować urządzenia w Modele
elektryczny minutnik, który po ustawionym fabrycznie czasie (8
przypadku wystąpienia anomalii lub min.), automatycznie wyłącza urządzenie. Aby ponownie uruchomić
wystarczy włożyć do gniazda uchwyt i ponownie zdjąć go.
gdy przewód jest uszkodzony. W suszarkę
Gdy urządzenie nie jest używane, przełącznik zasilania na
przypadku uszkodzenia przewodu 24
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
uchwycie ściennym musi się znajdować w położeniu “0”. (tylko w
przypadku modeli wyposażonych w przełącznik).
29/10/2013
10.17
Pagina 25
GWARANCJA
VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa
urządzenie na następujących warunkach:
1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego
dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w krajach, w
których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres
gwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie jest
przeznaczone do uzytku domowego lub 12 miesięcy, jeśli
urządzenie jest przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub
podobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu
urządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę podaną na
niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej i podbitej
przez sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty
gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek
spowodowanych wadami materialów lub wykonania, jakie
pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w
urządzeniu moze polegać na naprawie lub wymianie produktu.
Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód spowodowanych
podlączeniem do zasilania niezgodnie z normą, nieprawidlową
eksploatacją produktu oraz nieprzestrzeganiem zasad
uzylkowania.
4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące
odszkodowań za ewentualne szkody powstale poza
urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem
ewentualnej odpowiedzialności wyraznie określonej w
obowiązujących przepisach prawa.
5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie
powoduje przedluzenia gwarancji ani rozpoczęcia nowego
okresu gwarancyjnego.
6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji
urządzenia przez osoby nieupowaznione.
W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z
prawidiowo wype/nioną kartą gwarancyjną, opatrzoną datą i
pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych
Centrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzenie
zostanie przesiane do oficjalnego importera w celu dokonania
naprawy gwarancyjnej.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Części wykonane z plastyku należy czyścić szmatką zamoczoną
w ciepłej wodzie.
UWAGA: nie stosować środków ściernych ani chemicznych.
Lekkie pożółknięcie węża po kilku miesiącach używania jest
zjawiskiem normalnym i nie wpływa na działanie urządzenia.
INSTRUKCJE MONTAŻU
UWAGA: jest to czynność, którą powinien wykonać
wykwalifikowany technik.
Sprawdzić czy wartości wskazane na tabliczce znamionowej
odpowiadają wartościom w lokalnej sieci elektrycznej. Sieć, do
której będzie podłączone urządzenie, powinna być wyposażona
w gniazdo wielobiegunowe.
Urządzenie powinno być instalowane wyłącznie na ścianie
(w pozycji pionowej). W przypadku poprawnie
zainstalowanego urządzenia wyjście elastycznej rury
skierowane jest do dołu.
Suszarka jest produktem gwarantowanym przez stopień
ochrony IP24 (EN60529). Dane dotyczące montażu zawarte
są w normach lokalnych, które definiują zastosowanie i
warunki montażu urządzeń objętych stopniem ochrony
przed penetracją cieczy IP24. W przypadku konieczności
posłużenia się przewodem zasilającym z wtyczką,
wmontowanym do urządzenia, gniazdo powinno znajdować
się z dala od zasięgu pryskającej wody.
Kolejność montażu
1. Wtyczkę przewodu zasilającego włożyć do gniazda prądu
elektrycznego wyłącznie po zakończeniu instalacji.
2. Po ustaleniu miejsca, w którym będzie zainstalowana suszarka
wywiercić w ścianie 3 otwory Ø 6 mm, tak jak to pokazano na
ilustracji 1.
3. Zdjąć wspornik w kształcie "T" , znajdujący się w tylnej części
urządzenia, jak pokazano na ilustracji 2.
4. Zamocować wspornik w kszatlcie "T" na ścianie, posługując się
odpowiednimi śrubami oraz kołkami, obecnymi w wyposażeniu
(rys. 3).
5. Zawiesić urządzenie na wsporniku uT" i umocować w jego
dolnej części za pomocą przeznaczonej do tego śruby (rys. 4).
symbol
na produkcie lub opakowaniu oznacza, etego
produktu nie wolno traktowa, tak jak innych odpadów domowych.
Naley odda go do waciwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmujcego si zomowanym sprztemelektrycznym i
elektronicznym. Waciwa utylizacja i zomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpywuzomowanych produktów na
naturalne rodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska szczegóowe
dane dotyczce moliwocirecyklingu niniejszego urzdzenia, naley
skontaktowa si z lokalnym Urzdem Miasta, subami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt zosta zakupiony.
VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym
firmy Ligo Electric SA - Szwajcaria
25
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
10.17
Pagina 26
:ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
ʸʧʠʬʥ ,ʬʮʹʧʬ ʹʩ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ ʺʰʮ ʬʲ
ʬʩʧʺʩ ʠʥʤ ʥʮʥʷʮʮ ʹʡʩʩʮʤ ʺʠ ʭʩʠʩʶʥʮ ʸʹʠʫ ʯʫʮ
.ʣʥʡʲʬ
ʺʠʶʥʤ ʸʧʠʬ ʸʹʠ ʩʬʮʹʧ ʸʮʩʩʨʡ ʣʩʥʶʮ ʸʩʹʫʮʤ
.ʤʡʫʩ ʦʠʥ ʺʥʷʣ 8 ʪʹʮʬ ʣʥʡʲʩ ʠʥʤ ʥʮʥʷʮʮ ʹʡʩʩʮʤ
ʥʺʥʠ ʸʩʦʧʤʬ ʹʩ ʸʩʹʫʮʡ ʤʬʥʲʴʤ ʺʠ ʪʩʹʮʤʬ ʩʣʫ
.ʡʥʹ ʥʺʥʠ ʠʩʶʥʤʬʥ ,ʥʮʥʷʮʬ
ʺʥʬʩʫʮ ʯʤ ʤʣʩʴʷʡ ʤʬʠ ʺʥʠʸʥʤ ʠʸʷ ʠʰʠ
.ʸʩʹʫʮʤ ʺʥʣʥʠ ʡʥʹʧ ʲʣʩʮ
www.valera.com - ʡ ʭʢ ʺʥʰʩʮʦ
:ʺʥʸʤʦʠ
ʯʷʺʥʤ ʸʩʹʫʮʤ ʩʫ ʠʣʥʥʬ ʹʩ
.ʪʮʱʥʮ ʩʠʬʮʹʧ ʩʣʩ ʬʲ ʩʥʠʸʫ
ʹʥʮʩʹʬ ʸʺʥʮ ʸʩʹʫʮʤ
ʩʬʲʡʬʥ 8 ʬʩʢ ʬʲʮ ʭʩʣʬʩʬ
ʤʣʩʮʡ ʷʸʥ ʪʠ ʺʥʩʥʬʡʢʥʮ
ʺʥʠʸʥʤ ʭʤʬ ʥʸʤʡʥʤʥ
.ʺʥʧʩʨʡʤʥ ʹʥʮʩʹʤ
ʭʲ ʷʧʹʬ ʭʩʣʬʩʬ ʸʹʴʠʬ ʯʩʠ
.ʸʩʹʫʮʤ
ʺʠ ʲʶʡʬ ʭʩʣʬʩʬ ʺʺʬ ʯʩʠ
ʠʬʠ ʭʣʡʬ ʸʩʹʫʮʤ ʺʷʥʦʧʺ
.ʸʢʥʡʮ ʩʥʥʩʬʡ
ʷʸʥ ʪʠ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʸʡʧʬ ʹʩ
.ʥʬ ʩʨʰʥʥʬʸʤ ʬʮʹʧʤ ʧʺʮʬ
ʺʥʩʤʬ ʡʩʩʧ ʤʦ ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ
ʬʹ ʣʩʤ ʢʹʩʤʬ ʵʥʧʮ ʯʷʺʥʮ
ʭʩʹʮʺʹʮʤ ʭʩʹʰʠ
.ʺʧʬʷʮʡ ʥʠ ʤʩʨʡʮʠʡ
ʸʩʥʥʠʤ ʺʱʩʰʫ ʧʺʴ ʩʫ ʠʣʥʥʬ ʹʩ
.ʭʥʱʧ ʥʰʩʠ ʸʩʹʫʮʤ ʺʩʺʧʺʡ
ʤʣʩʮʡ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ
ʬʡʫʥ ʤʣʩʮʡ ʥʠ ʭʥʢʴ ʠʥʤʥ
.ʷʥʦʩʰ ʬʮʹʧʤ
29/10/2013
•
:ʤʰʷʺʤ ʺʥʠʸʥʤ
ʩʠʰʫʨ ʩʣʩ ʬʲ ʲʶʡʺʤʬ ʤʫʩʸʶ ʥʦ ʤʬʥʲʴ :ʤʸʤʦʠ
ʬʮʹʧʤ ʺʷʴʱʠ ʩʫ ʷʥʣʡʬ ʹʩ .ʣʡʬʡ ʪʮʱʥʮ
.ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʬ ʤʮʩʠʺʮ ʺʣʩʥʶʮʤ
.ʩʫʰʠ ʸʩʷ ʬʲ ʷʸʥ ʪʠ ʤʰʷʺʤʥ ʤʡʫʸʤʬ ʣʲʥʩʮ ʸʩʹʫʮʤ
ʸʺʱʰ ʤʩʤʩ ʬʮʹʧʤ ʲʷʺʹ ʪʫ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʯʩʷʺʤʬ ʹʩ
.ʭʩʮ ʺʥʶʸʴʹʤʬ
•
:ʸʩʹʫʮʤ ʺʡʫʸʤ
•
ʸʧʠʬ ʷʸ ,ʲʷʹʬ ʩʬʮʹʧʤ ʲʷʺʤ ʺʠ ʱʩʰʫʤʬ ʠʰ
ʤʠʥʬʮʡ ʤʰʷʺʤʤ ʺʮʬʹʤ
ʹʩ ʸʩʹʫʮʬ ʩʥʶʸʤ ʭʥʷʩʮʤ ʺʠ ʭʩʲʡʥʷʹ ʸʧʠʬ
.1 ʸʥʩʠʡ ʢʶʥʮʹ ʩʴʫ ʸʩʷʡ ʮ"ʮ 6 ʭʩʸʥʧ 3 ʧʥʣʷʬ
ʸʠʥʺʮʫ ʸʩʹʫʮʤ ʡʢʡ ʠʶʮʰʹ "T" ʤ ʷʬʧ ʺʠ ʷʸʴʬ ʹʩ
.2 ʸʥʩʠʡ
.3 ʸʥʩʠʡ ʸʠʥʺʮʫ "T" ʤ ʷʬʧ ʺʠ ʸʡʧʬ ʹʩ
ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʥʬʺʬ ʹʩ ʯʫʮ "T" ʤ ʲʥʡʩʷ ʸʧʠʬ
ʸʠʥʺʮʫ ʥʺʥʠ ʲʡʷʬʥ ʥʰʡʫʸʤʹ "T" ʤ ʷʬʧ ʬʲ
.4 ʸʥʩʠʡ
•
•
•
.1
.2
.3
.4
.5
:ʤʷʥʦʧʺʥ ʯʥʩʷʩʰ
.ʤʧʬ ʺʩʬʨʮ ʺʥʲʶʮʠʡ ʺʥʷʰʬ ʹʩ ʷʩʨʱʬʴʤ ʩʡʩʫʸ ʺʠ
ʭʩʸʮʥʧʡ ʥʠ ʭʩʮ ʭʸʦʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ :ʤʸʤʦʠ
ʸʧʠʬ ,ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʥʷʰʬ ʺʰʮ ʬʲ ʭʩʷʧʥʹ
ʬʹ ʤʡʤʶʤ ʯʫʺʩʺ ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʹʥʮʩʹ ʤʮʫ
ʸʹʠ ʩʬʮʸʥʰ ʸʡʣ ʥʤʦʹ ʹʡʩʩʮʤ ʬʹ ʸʥʰʩʶʤ
ʯʩʨʥʬʧʬ ʤʬʩʢʸ ʤʣʥʡʲ ʺʫʹʮʤ ʸʹʴʠʮ
.ʸʩʹʫʮʡ
ʸʶʥʮ ʩʫ ʯʩʩʶʮ ,ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʬʲʹ
ʤʦ ʬʮʱ
.ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ ʬʴʥʨʩ ʠʬ ʤʦ
ʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰʡ ʭʩʹʬ/ʸʥʱʮʬ ʹʩ ,ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ
ʩʣʩ ʬʲ .ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ
ʪʫʡʥ ,ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ ʸʶʥʮʤ ʥʦ ʤʧʨʡʤ
ʤʡʩʡʱʬ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ
ʹʥʮʩʹ ʩʣʩ ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʺʥʬʥʬʲʹ ,ʭʣʠʤ ʺʥʠʩʸʡʬʥ
ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ .ʤʦ ʸʶʥʮʡ ʭʩʮʬʥʤ ʩʺʬʡ ʬʥʴʩʨʥ
ʺʥʰʴʬ ʹʩ ,ʤʦ ʸʶʥʮ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʨʸʥʴʮ
ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ ʺʥʰʧʬ ,ʺʩʮʥʷʮʤ ʺʥʹʠʸʬ
.ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ
ʩʣʫ ʷʥʦʩʰ ʩʠʰʹ/ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ - ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ
,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ ,ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ
.ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ ,ʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ
ʥʷʸʦ ʠʰʠ ,ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ
ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ
•
•
ʩʠʰʫʨ ʩʣʩ ʬʲ ʷʸ ʥʴʩʬʧʤʬ ʹʩ ,ʷʥʦʩʰ ʬʮʹʧʤ ʬʡʫʥ ʤʣʩʮʡ •
.ʯʥʫʩʱʤ ʬʫ ʲʥʰʮʬ ʩʣʫ ,ʪʮʱʥʮ
ʠʬʠ ʪʮʶʲ ʺʥʧʥʫʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʯʷʺʬ ʯʩʠ ʭʬʥʲʬ •
ʨʬʧʤʡ ʸʥʱʠ .ʪʮʱʥʮ ʩʠʰʫʨ ʩʣʩ ʬʲ ʷʸʥ ʪʠ
ʥʠ ,ʨʡʮʠʤ ʪʥʺʡ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮʡ ʹʮʺʹʤʬ
.ʭʩʮ ʬʩʫʮʤ ʸʥʩʫʬ ʪʥʮʱ ʥʠ ,ʺʧʬʷʮʤ ʪʥʺʡ
ʭʩʩʣʥʲʩʩʤ ʭʩʧʴʬ ʷʥʸʦʬ ʹʩ ʸʶʥʮʤ ʺʧʩʺʴ ʸʧʠʬ •
ʤʱʴʥʷʤʥ ʺʥʩʷʹʤ ʯʥʨʸʷʤ ʺʥʩʸʠʹ ʬʫ ʺʠ
.ʭʩʣʬʩʮ ʯʷʩʧʸʤʬʥ
ʯʠʥʡʩʤ .ʥʣʥʲʩʩ ʭʹʬ ʷʸʥ ʪʠ ʸʶʥʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʹʩ •
ʠʬ ʹʥʮʩʹ ʡʷʲ ʭʸʢʩʩʹ ʷʦʰ ʬʫ ʬʲ ʩʠʸʧʠ ʥʰʰʩʠ
ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤʬ ʺʥʩʶ ʩʠʮ ʲʡʥʰʤ ,ʸʶʥʮʡ ʯʥʫʰ
.ʬʩʲʬ ʥʰʺʩʰʹ
ʣʥʩʶ ʸʥʡʲ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʹʩʸʣʬ ʭʠʥʺ ʤʦ ʸʩʹʫʮ :ʡʥʹʧ •
.ʩʬʮʹʧ
ʷʩʱʴʩʹ ʺʥʧʩʨʡ ʨʨʱʥʮʸʺʡ ʣʩʥʶʮ ʤʦ ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ
,ʥʬ ʺʸʺʥʮʤ ʤʮʸʬ ʸʡʲʮ ʭʮʧʺʮ ʸʩʹʫʮʤʥ ʤʣʩʮʡ
.ʡʥʹ ʣʥʡʲʬ ʬʩʧʺʩ ʸʶʷ ʯʮʦ ʸʧʠʬʥ
26
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
ʺʥʩʸʧʠ
ʥʮʩʩʷʺʤʥ ʤʣʩʮʡ ʺʩʰʷʹ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʧʨʡʮ VALERA
:ʭʩʠʡʤ ʭʩʠʰʺʤ
ʩʣʩ ʬʲ ʭʩʸʣʢʥʮ VALERA ʩʸʶʥʮ ʬʹ ʺʥʩʸʧʠʤ ʩʠʰʺ .1
.ʸʶʥʮʤ ʤʰʷʰ ʤʰʮʮʹ ʤʰʩʣʮʤ ʤʺʥʠ ʬʹ ʯʠʥʡʩʤ
ʺʥʩʸʧʠ ʺʰʺʩʰ ʩʴʥʸʩʠʤ ʣʥʧʩʠʤʮ ʺʥʰʩʣʮʡʥ ʵʩʥʥʹʡ
ʹʥʮʩʹʬ ʭʩʹʣʥʧ 12ʥ ʩʺʩʩʡ ʹʥʮʩʹʬ ʭʩʹʣʥʧ 24 ʬʹ
ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ .ʥʬ ʤʮʥʣ ʹʥʮʩʹ ʥʠ ʩʲʥʶʷʮ
ʪʩʸʠʺʤʮ ,ʸʶʥʮʤ ʺʩʩʰʷ ʺʹʩʫʸ ʭʥʩʮ ʤʬʩʧʺʮ
.ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʬʲ ʡʥʷʰʤ
ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʺʥʲʶʮʠʡ ʷʸ ʤʴʷʺ ʺʥʩʸʧʠʤ .2
.ʤʩʰʷʤ ʺʲʡ ʺʬʡʷʺʮʤ
ʬʹ ʩʥʷʬ ʣʥʷʴʺʬ ʺʮʸʥʢʤ ʤʩʲʡ ʬʫ ʤʱʫʮ ʺʥʩʸʧʠʤ .3
ʸʮʥʧʤ ʡʩʨʡ ʥʠ ʸʥʶʩʡ ʭʢʴ ʡʷʲ ʤʮʸʢʰʹ ʸʶʥʮʤ
.ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʪʸʥʠ ʬʫʬ ʸʶʥʮʤ ʬʹ
ʨʬʧʥʩ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺʡ ʷʥʦʩʰ ʸʩʹʫʮʤʥ ʤʣʩʮʡ
ʥʴʩʬʧʤʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʯʷʺʬ ʺʥʸʩʹʤ ʦʫʸʮʡ
ʤʹʲʰʹ ʸʶʥʮ ʬʲ ʬʧʺ ʠʬ ʺʥʩʸʧʠʤ .ʪʸʥʶʤ ʺʣʩʮʡ
,ʭʩʸʡʹ ʬʲ ,ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤʬ ʣʥʢʩʰʡ ʹʥʮʩʹ ʥʡ
.ʩʥʠʸ ʠʬ ʹʥʮʩʹʥ ,ʬʮʹʧʤ ʲʷʹʬ ʸʥʡʩʧ ʺʥʩʲʡ
ʸʩʹʫʮʬ ʥʮʸʢʰʹ ʭʩʩʰʥʶʩʧ ʭʩʮʢʴ ʡʷʲ ʺʥʰʥʬʺ ʬʫ .4
ʡʷʲ ʬʩʲʬ ʯʩʥʶʹ ʤʮʮ ʵʥʧ ,ʺʥʩʸʧʠʡ ʥʬʬʫʩ ʠʬʥ ʥʧʣʩʩ
.ʸʩʹʫʮʤ ʬʥʲʴʺʡ ʭʩʮʢʴ
ʬʫ ʤʬ ʯʩʠʥ ʡʥʩʧ ʬʫ ʠʬʬ ʲʶʡʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʥʸʩʹ .5
.ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʬʲ ʤʲʴʹʤ
ʬʹ ʯʥʷʩʺ ʤʹʲʰʥ ʤʣʩʮʡ ʺʬʨʡʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ .6
.ʤʸʡʧʤ ʩʣʩ ʬʲ ʪʮʱʥʮ ʥʰʰʩʠʹ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʸʩʹʫʮʤ
ʩʫ ʯʩʩʶʮ ,ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʬʲʹ
ʤʦ ʬʮʱ
ʹʩ ,ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ .ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ ʬʴʥʨʩ ʠʬ ʤʦ ʸʶʥʮ
ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰʡ ʭʩʹʬ/ʸʥʱʮʬ
,ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ ʸʶʥʮʤ ʥʦ ʤʧʨʡʤ ʩʣʩ ʬʲ .ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ
ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʪʫʡʥ
ʹʥʮʩʹ ʩʣʩ ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʺʥʬʥʬʲʹ ,ʭʣʠʤ ʺʥʠʩʸʡʬʥ ʤʡʩʡʱʬ
ʭʩʮʬʥʤ ʩʺʬʡ ʬʥʴʩʨʥ
,ʤʦ ʸʶʥʮ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ .ʤʦ ʸʶʥʮʡ
ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ ʺʥʰʧʬ ,ʺʩʮʥʷʮʤ ʺʥʹʠʸʬ ʺʥʰʴʬ ʹʩ
.ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ
ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ ʷʥʦʩʰ ʩʠʰʹ/ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ - ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ
,ʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ ,ʤʰʫʱʮ
.ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ
ʥʷʸʦ ʠʰʠ ,ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ
.ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ
27
29/10/2013
10.17
Pagina 27
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 28
την αποφυγή κάθε κινδύνου. Μην
επιχειρείτε να επισκευάσετε την
ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας, αλλά
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
τεχνικό.
Ελληνικά
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
Πριν την τοποθέτηση κσι τη χρήση διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες.
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην
ιστοσελίδα www.valera.com
• Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με εναλλασσόμενο ρεύμα
και βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου είναι ίδια με αυτή που
αναγράφεται στη συσκευή.
• Το σεσουάρ πρέπει να τοποθετηθεί σε σημείο
απροσπέλαστο από άτομα που χρησιμοποιούν την
μπανιέρα ή το ντους. Τηρείτε τις διατάξεις της
ισχύουσας νομοθεσίας σχετικά με τις ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πιστολάκι
μαλλιών στην μπανιέρα ή στο ντους ή κοντά σε
νιπτήρα με νερό.
• Προσέξτε ώστε οι γρίλιες εισόδου του αέρα στο κάτω μέρος
της συσκευής να μην καλύmονται ποτέ.
• Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευασία της συσκευής
(πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτιο κλπ.) πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από παιδιά γιατί αποτελούν πιθανή εστία
κινδύνου.
• Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση
για την οποία έχει σχεδιαστεί: σεσουάρ μαλλιών (στα μοντέλα
830.01/R, 830.02/R, 830.03/R και τροφοδοσία ή φόρτιση
ηλεκτρικών ξυριστικών μηχανών, μέγ. 20VA). Κάθε άλλη
χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και κατά συνέπεια
επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται σε
ακατάλληλη ή λανθασμένη χρήση.
Σεσουάρ τύπου 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=με πρίζα για ξυριστική μηχανή
110-120V / 220-240V μέγ. 20VA
T=με χρονοδιακόmη 8 λεmών
L = με λυχνία LΕD
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
• Πριν χρησιμοποιηθεί, η συσκευή
πρέπει να τοποθετηθεί και να
εγκατασταθεί
σωστά
από
ηλεκτρολόγο.
• Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία,
συνιστάται να τοποθετήσετε στην
ηλεκτρική εγκατάσταση από την
οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα
διαφορικό διακόπτη με ρεύμα
λειτουργίας έως 30 mA. Για
περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω, καθώς και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων εφόσον
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει
τους
σχετικούς
κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή.
• Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης δεν πρέπει να
εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
παρουσιάζει ανωμαλίες ή με
φθαρμένο ηλεκτρικό καλώδιο. Εάν το
ηλεκτρικό καλώδιο έχει φθαρεί,
πρέπει να αντικατασταθεί μόνον από
εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό για
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η συσκευή αυτή συμμορφούται με τα πρότυπα ασφαλείας για
ηλεκτρικές συσκευές.
Το σεσουάρ διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας. Σε περίπτωση
υπερθέρμανση ς η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα. Μετά
από λίγο η λειτουργία αποκαθίσταται. Πριν από κάθε χρήση
βεβαιωθείτε ότι οι γρίλιες εισόδου αέρα της συσκευής είναι
απόλυτα καθαρές.
Η μη τήρηση των οδηγιών ή η ακατάλληλη χρήση του σεσουάρ
απαλλάσσουν τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη για
ενδεχόμενες βλάβες ή ατυχήματα.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες
2004/108/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ)
αρ. 1275/2008.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε τον κεντρικό
διακόπτη στη θέση “I”. Εικ. 6 (μόνο για τα μοντ. 830.01/RTL,
830.02/RTL, 830.03/RTL).
Για να λειτουργήσει το σεσουάρ βγάλτε τη χειρολαβή από την
υποδοχή της.
Τα μοντέλα 830.01/R, 830.02/R και 830.03/R διαθέτουν πρίζες
ρεύματος 110-120V και 220-240V, 50160 ΗΖ~.
Οι πρίζες αυτές εμφανίζονται ανασηκώνοντας ένα ειδικό καπάκι
προστασίας (εικ. 5) και πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για την
τροφοδοσία ή τη φόρτιση ηλεκτρικών ξυριστικών μηχανών (μέγ.
20VA).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη συνδέετε ποτέ άλλες συσκευές όπως:
ηλεκτρικές καφετιέρες, ηλεκτρικές θερμάστρες κλπ.
Τα μοντέλα 830.01/T, 830.02/T και 830.03/T διαθέτουν ηλεκτρικό
χρονοδιακόπτη που σβήνει αυτόματα τη συσκευή μετά την
πάροδο του προκαθορισμένου χρόνου (8 λεπτά). Για να
λειτουργήσει πάλι, αρκεί να τοποθετήσετε τη χειρολαβή στην
υποδοχή της και να την βγάλετε πάλι.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, ο κεντρικός διακόπτης στη
28
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
βάση τοίχου πρέπει να είναι στη θέση “0” (μόνο για τα μοντέλα
που διαθέτουν διακόπτη).
29/10/2013
10.17
Pagina 29
Εγγύηση
Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής
όρους:
1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας
μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις χώρες στις οποίες
ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος εγγύησης
διαρκεί 24 μήνες για οικιακή χρήση και 12 μήνες για
επαγγελματική ή ανάλογη χρήση. Η περίοδος εγγύησης
αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Ως
ημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία που προκύτπει είτε
από το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης κατάλληλα
συμπληρωμένο και σφραγισμένο από το κατάστημα πώλησης
είτε από την απόδειξη αγοράς.
2. Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση του
πιστοποιητικού αυτού ή της απόδειξης αγοράς.
3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των
ελαττωμάτων που προέκυψαν στη διάρκεια της περιόδου
εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα
υλικών ή κατασκευής. Η εξάλειψη των ελαττωμάτων της
συσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή της είτε με την
αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή
ζημιές που προκλήθηκαν από σύνδεση με ηλεκτρικό δίκτυο
μη συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσα χρήση του
πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση των Κανονισμών
Χρήσης.
4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης,
ειδικότερα η αποζημίωση για ενδεχόμενες ζημίες πέρα από τη
συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που θεσπίζεται
ρητά από την ισχύουσα νομοθεσία.
5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το παρόν
δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα έναρξη της περιόδου
εγγύησης.
6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή
επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα
Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά
συσκευασμένη και με το πιστοποιητικό εγγύησης φέρον κανονικά
την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα από τα δικά
μας εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικό σας έμπορο, ο
οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον επίσημο εισαγωγέα για
την υπό εγγύηση επισκευή.
Καθαρισμός και συντήρηση
Οι πλαστικές επιφάνειες καθαρίζονται με ένα πανί βρεγμένο με
χλιαρό νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού ή χημικά
απορρυπαντικά.
Ένα ελαφρό κιτρίνισμα του ελαστικού σωλήνα μετά από
κάποιους μήνες λειτουργίας θεωρείται συνηθισμένο και δεν
βλάπτει τη λειτουργία της συσκευής.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο τεχνικό.
Ελέγξτε την αντιστοιχία των στοιχείων της πινακίδας με τα
χαρακτηριστικά του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου.
Στο ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας όπου θα εγκατασταθεί η
συσκευή πρέπει να προβλέπεται πολυπολικός διακόmης
αποσύνδεσης.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για επίτοιχη
τοποθέτηση και εγκατάσταση (κάθετη). Η σωστή φορά
εγκατάστασης είναι με την έξοδο του σπιράλ σωλήνα προς
τα κάτω.
Το σεσουάρ είναι εγκεκριμένο προϊόν με βαθμό προστασίας
IΡ24 (ΕΝ60529). Για τις προδιαγραφές της εγκατάστασης
συμβουλευθείτε τα εθνικά πρότυπα που ορίζουν τη χρήση
και την εγκατάσταση συσκευών με βαθμό προστασίας από
σταγονίδια IΡ24. Σε περίπτωση χρήσης ηλεκτρικού
καλωδίου με φις που συνδέεται στη συσκευή, η πρίζα του
ρεύματος πρέπει να βρίσκεται έξω από την ακτίνα τυχόν
σταγονιδίων νερού.
Διαδικασία τοποθέτησης
1. Το φις τροφοδοσίας πρέπει να συνδεθεί στην πρίζα μόνο όταν
ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
2. Αφού καθορίσετε τη θέση στην οποία θέλετε να εγκαταστήσετε
τη συσκευή, ανοίξτε 3 τρύπες Ψ 6 mm στον τοίχο όπως
φαίνεται στην εικ. 1.
3. Βγάλτε το στήριγμα σχήματος "Τ" από το πίσω μέρος της
συσκευής, όπως φαίνεται στην εικ. 2.
4. Στερεώστε το στήριγμα σχήματος "Τ" στον τοίχο με τις ειδικές
βίδες και τα ούπα που διατίθενται (εικ. 3).
5. Κρεμάστε τη συσκευή στο στήριγμα σχήματος"Τ" και
στερεώστε την στο κάτω μέρος με την ειδική βίδα (εικ. 4).
Tο σύμβολο
στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του,
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής
σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Η VALERA είναι σήμα κατατεθέν της
Ligo Electric S.A. - Ελβετία
29
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 30
kalkmayınız, daima kalifiye bir
teknisyen çağırınız.
Türkçe
KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI
• Cihazı sadece alternatif akımiı bir elektrik prizine takınız ve ana
hat geriliminin cihazın üzerinde yazılı değere denk geldiğinden
emin olunuz.
• Bu saç kurutma cihazı banyo veya duşu kullanan
insanların erişemeyeceği bir yere monte edilmelidir.
Yürürlükteki elektrik tesisatı tüzüklerine daima riayet
ediniz. Saç kurutucusunu asla küvette veya duşta
ya da su ile dolu bir lavabo yakınında kullanmayınız.
• Cihazın alt tarafındaki hava giriş ızgaralarının asla
tıkanmamasına dikkat ediniz.
• Cihazı paketlenmesinde kullanılan materyaller (plastik poşetler,
kutu kartonları, v.s.) küçük çocukların erişebileceği yerlerde
bırakılmamalıdır, çünkü bu materyaller potansiyel bir tehlike
kaynağıdır.
• Bu cihaz sadece özelolarak tasarlanmış olduğu amaçlar
doğruıtusunda kullanılmalıdır: yani saçınızı kurutmak için
(830.01/R, 830.02/R, 830.03/R modellerinde ayrıca elektrikli
tıraş makinelerini çalıştırmak için, maks. 20VA). Herhangi farklı
bir kullanım şekli yanlııştır ve tehlike doğurabilir. Üretici firma,
cihazın yanlış veya hatalı kullanımından doğabilecek
zararlardan sorumlu olmayacaktır.
Montaj ve kullanımdan önce bu talımatları dikkatlice
okuyunuz.
www.valera.com adresinden de temin edilebilir
Saç kurutucu - Tip: 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=110-120V / 220-240V maks. 20VA kesme noktalı
T=8 dakikalık zamanlayıeılı
L =LED lambalı
GÜVENLIK UYARILARI
• Kullanmadan önce, cihaz kalifiye
bir elektrik teknisyeni tarafından
takılmalı ve doğru şekilde monte
edilmelidir.
• Önemli: İlave koruma sağlamak
için cihazı beslemek üzere monte
edilen elektrik sistemine maksimum
30 mA ara akımı bulunan bir
diferansiyel kesicisi takılması
önerilir. Daha fazla bilgi için yetkili
bir elektrik teknisyenine başvurun.
• Bu cihaz, 8 yaş üzerindeki
çocuklar ve fiziksel, duyusal veya
zihinsel kapasitesi kısıtlı olan, ya
da deneyimi veya bilgisi olmayan
kişiler tarafından bir yetişkin
gözetiminde bulunduklarında veya
cihazın güvenli kullanımı ile ilgili
yeterli
derecede
bilgilendirildiklerinde ve olası
tehlikelerin bilincinde oldukları
takdirde kullanılabilir.
• Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
• Temizlik ve bakım işlemleri yetişkin
gözetiminde olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Eğer herhangi bir bozukluk varsa
veya elektrik kablosunda herhangi
bir hasar varsa cihazı kullanmayınız.
Eğer cihazın elektrik kablosu hasar
görmüş ise, olabilecek tüm riskleri
önlemek için sadece kalifiye bir
teknisyen tarafından değiştirilmelidir. Elektrikli cihazları asla
kendi başınıza tamir etmeye
ÖNEMLİ
Bu cihaz, elektrikli ekipmanlar için geçerli güvenlik gerekliliklerine
uygundur.
Bu saç kurutucusu bir güvenlik termostatı ile donatılmıştır.
Aşırı ısınma durumlarında otomatik olarak duracaktır. Kısa
bir süre sonra tekrar çalışmaya başlayacaktır. Cihazı
kullanmadan önce, cihazın hava giriş ızgaralarının iyi
derecede temiz olduğundan emin olunuz.
Üretici firma, yukarıda yazılı önerilere riayet edilmemesinden
kaynaklanan veya saç kurutucunun yanlış kullanımından
doğabilecek, kişilerin veya eşyaların uğrayacağı zararlardan
sorumlu tutulamaz.
Bu cihaz 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE Avrupa
Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur: (CE) N. 1275/2008.
KULLANIM TALIMATLARI
Cihazı açmak için elektrik düğmesini “I” konumuna getiriniz. Şekil
6 (Yalnızca 830.01/RTL, 830.02/RTL, 830.03/RTL modeller için).
Saç kurutucuyu çalıştırmak için, tutma parçasını yuvasından
çıkartınız.
830.01/R, 830.02/R ve 830.03/R modelleri 110-120V ve
220-240V, 50/60 Hz~ elektrik prizleri ile donatılmıştır.
Özel bir koruma kapağını (şek. 5) kaldırmak suretiyle erişilebilen
bu prizler, sadece cihazı çalıştırmak veya tıraş makinesini şarj
etmek için (maks. 20VA) kullanılmalıdır.
ÖNEMLİ: Elektrikli kahve makineleri, ısıtıcılar, vs. gibi diğer
cihazları asla bu prizlere takmayınız.
830.01/T, 830.02/T ve 830.03/T modelleri, önceden ayarlanan
sürenin (8 dakika) sona ermesiyle birlikte cihazı otomatik olarak
kapatan bir elektrikli zamanlayıcı ile donatılmıştır. Bunu tekrar
çalıştırmak için, tutma parçasını basitçe yerine yerleştiriniz ve
daha sonra geri çekiniz.
Kullanılmadığında, duvar askısının elektrik düğmesi "0" (Kapalı)
konumunda olmalıdır. (yalnızca düğmesi olan modellerde).
TEMIZLIK VE BAKIM
Plastik bileşenler, ılık su ile nemlendirilmiş bir bez kullanılarak
temizlenmelidir.
UYARı: Aşındırıcı temizlik ürünleri veya kimyasal deterjanlar
kullanmayınız.
Birkaç aylık kullanımdan sonra esnek boruda hafif bir sararma
olması normaldir ve cihazın çalışmasına herhangi bir zararı yoktur.
30
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 31
MONTAJ T ALMATLARI
GARANTI
UYARI: Bu işlem sadece kalifiye bir teknisyen tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Yerel elektrik beslemesinin cihazın veri etiketindeki değerlere
denk geldiğinden emin olunuz.
Cihazın takılı olduğu elektrik besleme şebekesine tek kutuplu bir
şalter takılmalıdır.
Cihaz, sadece bir duvara (dikey) monte etmek ve takılmak
üzere tasarlanmıştır. Montajın/takma işleminin yönü arka
taraftaki uzatma borusu çıkışı ile aynı doğrultuda olmalıdır.
Bu saç kurutucusu, IP24 (EN60335-2-23) koruma seviyesine
sahip olduôu onaylanmış bir üründür. Montaj teknik
özellikleri hakkında bilgi için, lütfen IP24 su sıçraması
korumasına sahip cihazların kullanım ve montajı için geçerli
ulusal tüzüklere bakınız. Eğer fişi cihaza takılı olan bir
elektrik kablosu kullanılacaksa, takılı olduğu elektrik prizi
olası su sıçramalarının erişemeyeceği uzaklıkta olmalıdır.
VALERA satın aldığınız ürünü şu şartlarda garantiliyor:
1. Ürünü satın aldığınız ülkede bulunan resmi dağıtıcımız
tarafından belirlenen garanti şartları geçerlidir. Isviçre’de ve
44/99/CE avrupa direktifi yürürlükte olan ülkelerde garanti
süresi ev kullanımı için 24 ay, profesyönel veya benzeri
kullanımlar için 12 aydır. Garanti süresi ürünün satın alma
tarihinden itibaren başlar. Satın alma tarihi, satıcı tarafından
doldurulmuş ve mühürlenmiş, bu garanti sertifikası yada satış
belgesi üzerinde bulunan tarih,esas olarak kabul edilir.
2. Garanti sadece işbu garanti belgesinin veya satış belgesinin
sunumuyla uygulanabilir.
3. Garanti, garanti süresinde doğan, bütün mağzeme veya
üretime bağlı olan hataların giderilmesini kapsamaktadır.
Ürünün hatalarının giderilmesi tamir veya ürünü değiştirerek
gerçekleşir. Uygun olmayan elektrik bağlantısı, ürünü yanlış
kullanmaktan yada kullanma kurallarını yanlış uygulamaktan
doğan hataları veya arızaları garanti kapsamamaktadır.
4. Herhangi bir tür talep, özellikle ürünün dışında bir zararın
karşılanması, yürürlükte olan yasaların öngördüğü sorumluklar
dışında kabul edilemez.
5. Garanti servisi ücretsiz uygulanmaktadır; servis, garanti
süresinin bir uzanması veya yeni bir sürenin başlaması
anlamına gelmez.
6. Ürün yetkili olmayan kişiler tarafından kurcalanır veya tamir
edildiği taktirde, garanti süresi düşmektedir.
Arıza olduğunda ürünü, iyi ambalajlanmış ve satıcı tarafından
tarihi konulmuş ve mühürlenmiş olarak, yetkili yardım
merkezimize geri getirebilir, yada garantili onarım için resmi
ithalatcıya gönderecek olan, satıcınıza başvurabilirsiniz.
Montaj sırası
1. Fişi, sadece montaj işlemi tamamlandıktan sonra prize takınız.
2. Cihazın monte edileceği pozisyonu tespit ettikten sonra,
duvara Ø 6 mm çapında 3 deliği şekil 1'de gösterildiği gibi
açınız.
3. "T" Braketini şekil 2'de gösterildiği gibi cihazın arka kısmından
çıkartınız.
4. Cihazla birlikte verilen vidaları ve tıpaları kullanarak "T"
braketini duvara takınız (şekil 3).
5. Cihazı "T" braketi üzerine asınız ve temin edilmiş olan vidalarla
(şekil 4) alt taraftan sabitleyiniz.
Ürünün yada ambalajının üzerindeki
simgesi, bu ürünün
normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların
geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine
verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de
çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha
ise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri
dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp
dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan
edinebilirsiniz.
VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A
Isviçre markasıdır.
31
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
ВИКОРИСТАННЯ
Уважно прочитайте дані інструкції
установкою і використанням приладу.
10.17
Pagina 32
винятково кваліфікованим персоналом,
з метою уникнення ризиків. Не
намагайтеся полагодити самостійно
електроприлад, зверніться до
фахівця. що має спеціальний дозвіл
для проведення даних робіт.
Українськa
ІНСТРУКЦІЇ З
УСТАНОВКИ
29/10/2013
І
перед
Доступні також на сайті www.valera.com
Фен Тип 830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=з розеткою для електробритви
110 -120V220-240 V при максимальних 20 В.А
T=з таймером безпеки на 8 хвилин
L =із сигнальною лампочкою
• Приєднання приладу дозволене тільки до джерела
перемінного струму, варто також перевірити, щоб напруга в
мережі відповідала значенню, указаному на приладі.
• Фен потрібно закріпити поза зоною досяжності особи,
що користується ванною або душем. Виконуйте
правила, передбачені діючими законодавчими
нормами по електроприладах. Ні в якому разі не
використовуйте фен у ванній, в душі або поруч з
умивальником, наповненим водою.
• Стежте за тим, щоб решітки для запуску повітря в нижній
частині приладу завжди були вільними.
• Елементи, з яких складається упакування приладу
(пластикові пакети, картонна коробка і Т.і.), становлять
джерело небезпеки: зберігайте їх в недоступному для дітей
місці.
• Даний прилад повинний використовуватися винятково з
метою, для якої він створений: сушіння волосся (у моделях
8З0.01/R, 8З0.02/R, 830.03/R до цього включається також і
робота або підзарядка електробритв, при максимальних 20
В.А). Будь-яке інше застосування вважається використанням
не за призначенням, отже, небезпечним. Виготовлювач не
несе відповідальність за можливий збиток, що відбувся через
використання не за призначенням або неправильному
використанню приладу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Перед використанням прилад
повинен бути правильно змонтований
і встановлений електриком.
• Важливо: Для гарантії додаткової
безпеки рекомендовано встановити в
основній електромережі, до якої
підключено прилад, диференційне
реле-запобіжник, розраховане на
інтервенційний струм в 30 мА. Для
більш
детальної
інформації
зверніться до кваліфікованого
електрика.
• Цим приладом можуть користуватися діти старше 8 років і особи з
обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями, або
такими, що не володіють достатніми
знаннями й уміннями, якщо вони
перебувають під доглядом, або якщо
вони
проінструктовані
щодо
безпечного використання приладу й
усвідомлюють пов’язану з ним
небезпеку.
• Слідкуйте,
щоб
діти
не
використовували прилад для ігор.
• Операції з чистки й догляду не
повинні проводитись дітьми без
нагляду.
• Не використовуйте прилад у
випадках, якщо спостерігається якенебудь порушення або ушкоджений
живильний кабель. У випадку
ушкодженого живильного кабелю
його заміна повинна здійснюватися
ВАЖЛИВО
Даний прилад відповідає нормам безпеки для
електроприладів.
Цей фен оснащений захисним термостатом. У випадку
перегріву відбувається його автоматичне припинення.
Після незначного проміжку часу прилад знову починає
працювати. Щораз перед використанням слід
упевнитися, що решітки для запуску повітря приладу
належним чином очищені.
Недотримання наданих рекомендацій або використання не
за призначенням фена звільняють виготовлювача від будьякої відповідальності в тім, що стосується можливого збитку
предметам або особам.
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE та регламенту (CE) №
1275/2008.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Для вмикання приладу перемикач живлення слід перевести
у положення “I”. Мал. 6
(Тільки для мод. 830.01/RTL, 830.02/RTL, 830.03/RTL)
ДЛЯ вмикання приладу слід вийняти рукоятку зі свого гнізда.
Моделі 8З0.01/R, 8З0.02/R i 830.03/R оснащені електричними
розетками приблизно на 110-120В і 220-240 В, 50/60 Гц. Щоб
одержати доступ до таких розеток, варто підняти спеціальну
захисну стул ку (мал. 5), вони повинні використовуватися
винятково для роботи або підзарядки електробритв (при
максимальних 20 В.А).
ВАЖЛИВО: забороняється приєднання інших приладів, як,
наприклад: електричних кавоварок, електричних обігрівачів і Т.і.
Моделі 8З0.01/Т, 8З0.02/Т i 830.03/T оснащені електричним
таймером, що після певного заданого часу (8 хв.),
автоматично відключає прилад. Для повторного його
вмикання досить уставити рукоятку у своє гніздо, після чого
вийняти її по новій.
32
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
Коли прилад не використовується, головний вимикач на
настінному утримувачі повинен бути в положенні "0". (тільки
для моделей, які мають вимикач).
29/10/2013
10.17
Pagina 33
ГАРАНТIЯ
VALERA надаε гарантiю на придбаний Вами прилад на
наступних умовах:
1. Гарантiя Aiε на умовах, установлюваних нашим офiцiйним
дистриб’ютором на територiï краïни, де був придбаний
прилад. У Швейцарiï й у тих Kpaïнax, де дiють положення
εвропейськоï Директиви 44/99/СЕ, гарантiйний Tepмiн
складаε 24 мiсяця для домашнього користування i 12
мiсяцiв для професiйного або аналогiчного йому
використання. Гарантiйний Tepмiн обчислюεться iз дня
покупки приладу. Датою покупки приладу ε дата дiйсного
гарантiйного талона, належним чином заповненого i
проштампованого продавцем, або ж дата документа на
покупку.
2. Гарантiйне обслуговування надаεться тiльки при
пред’явленнi даного гарантiйного талону або документа на
покупку.
З. Гарантiя передбачаε усунення вcix дефектiв матерiалу або
дефектiв виготовлення, виявлених протягом гарантiйного
nepioду. Усунення дефектiв може здiйснюватися шляхом
ремонту приладу або його замiни. Гарантiя не покриваε
дефекти або ушкодження, що виникли в результатi
пiдключення приладу до електричноï мережi, що не
вiдnoвiдaε вимогам дiючих норм; використання приладу не
по призначенню, а також недотримання правил
користування.
4. У вiдношеннi гарантiï не приймаються претензiï будь-якого
роду, зокрема претензï на вiдшкодування збиткiв,
заподiяних за межами приладу, з виключенням
недвозначно встановлених дiючими законами випадкiв
можливоï вiдповiдальностi.
5. Гарантiйне обслуговування надаеться безоплатно; при
цьому воно не надае право на продовження гарантiйного
тepмiну, а також на початок нового гарантiйного nepioду.
6. Гарантiя втрачаε силу у випадку наявностi ушкоджень, що
виникли в результатi порушень правил експлуатацiï, або
ремонту приладу з боку неуповноваженого персоналу.
У випадку виявлення нecпpaвнocтi пoвepнiть належним чином
упакований прилад разом з гарантiйним талоном, у якому
проставлена дата i печатка продавця, в один з наших Центрiв
сервiсного обслуговування або Вашому продавцевi, що
передасть його офiцiйному iмnopтepoвi для гарантiйного
ремонту.
ЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ
Виконані з пластмаси частини очищаються тканиною,
зволоженою в теплій воді.
УВАГА: не користуйтеся абразивними продуктами і хімічними
миючими засобами. Після декількох місяців роботи легке
пожовтіння гнучкої труби є нормальним: це ніяк не
позначається на експлуатаційних характеристиках приладу.
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ ПРИЛАДУ
УВАГА: дана операція повинна здійснюватися
кваліфікованим персоналом.
Перевірте відповідність даних на заводській табличці із
значеннями місцевої електромережі.
У мережі електроживлення, де встановлюється прилад,
повинне бути передбачене всеполюсний вимикач.
Даний прилад призначений винятково для монтажу і
настінної установки по вертикалі. Напрямок правильної
установки відповідає нижньому виходу розсувної труби.
Фен являє собою продукт із ступенем захисту IР24
(EN60529). Для уточнення процедури з установки
приладу ознайомтеся з положеннями діючих у Вашій
країні норм, які стосуються використання й установки
приладів із ступенем захисту від бризгів IР24. У
випадках, коли використовується живильний кабель з
вил кою, змонтованою безпосередньо на приладі,
електрична розетка повинна знаходитися поза зоною
досяжності можливих бризгів води.
Послідовність монтажу
1. Вилку шнуру живлення слід вставляти в електричну
розетку лише після завершення монтажу.
2. Після того, як визначене положення для розміщення
приладу, слід просвердлити в стіні З отвори діаметром 6
мм кожне, як це показано на малюнку 2.
3. Зніміть таврову скобу з тильної частини приладу, як це
показано на малюнку 2.
4. Закріпіть таврову скобу до стіни за допомогою відповідних
гвинтів і прокладок з комплекту постачання (мал. 3).
5. Підвісьте прилад до таврової скоби і прикріпить його в
нижній частині за допомогою відповідного гвинта (мал. 4).
Символ
на продукті або на упаковці означає, що цей
продукт може бути перероблено як домашнє сміття. Замість
цього його може бути передано в спеціальне місце для
утилізації відходів електричного та електронного обладнання.
Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви сприяєте
запобіганню потенціально негативних наслідків для
зовнішнього середовища та здоров’я людей, що може в
іншому випадку виникнути при неналежному поводженню з
відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації про
утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з вашими
локальними офісами в місті, вашими домашніми службами по
утилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей продукт.
VALERA е зареестрованим торговим знаком
компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
33
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 34
поврежденного питающего провода
его замена должна проводиться
исключительно квалифицированным
персоналом во избежание рисков. Не
пытайтесь починить самостоятельно
электроприбор, обратитесь к специалисту, имеющему специальное
разрешение для проведения данных
работ.
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
И УСТАНОВКЕ
Внимательно прочтите данные инструкции
перед сборкой и использованием прибора.
Также доступны на сайте www.valera.com
Фен Тип 830.01/ ..
R=с розеткой для электробритвы
110-120V / 220-240V при максимальных 20 В.А
Т=с таймером безопасности на 8 минут
L =с сигнальной лампочкой
•Подсоединение прибора разрешено только к источнику
переменного тока, следует таюке проверить, чтобы
напряжение в сети соответствовало значению, указанному на
приборе.
•Фен нужно закрепить вне зоны досягаемости лица,
пользующегося ванной или душем. Выполняйте
правила,
предусмотренные
действующими
законодательными нормами по электроприборам.
Никогда не используйте фен для волос, принимая
ванну или душ, либо находясь поблизости от
раковины, наполненной водой.
•Следите за тем, чтобы решетки для запуска воздуха в
нижней части прибора всегда были свободными.
•Элементы, из которых состоит упаковка прибора (пластиковые
пакеты, картонная коробка и т.д.), представляют источник
опасности: их следует держать в недоступном для детей месте.
•Настоящий прибор должен использоваться исключительно с
целью, для которой он создан: сушка волос (в моделях 830.01/R,
830.02/R, 830.03/R сюда включается таюке и работа или
подзарядка электробритв, при максимальных 20 В.А). Любое
иное применение считается использованием не по назначению и,
следовательно, опасным. Изготовитель не несет ответственность
за возможный ущерб, произошедший иззза использования не по
назначению или неправильному использованию прибора.
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием прибор
должен быть правильно смонтирован
и установлен электриком.
• Важно: Для повышения безопасности эксплуатации прибора
электрическую сеть, используемую
для его питания, рекомендуется
снабдить
дифференциальным
предохранительным выключателем
на силу тока не более 30 мА. Для
получения
более
подробной
информации обратитесь в специализированную службу.
• Данный прибор может быть
использован детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не обладающими достаточными знаниями
или опытом, исключительно в том
случае, если им было показано, как
использовать прибор, и они
находятся под присмотром лиц,
отвечающих за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с
прибором.
• Не позволяйте детям разбирать или
очищать прибор или его части без
присмотра взрослых.
• Не используйте прибор в случаях,
если наблюдается какое-либо
нарушение
или
поврежден
питающий провод. В случае
ВАЖНО
Настоящий прибор отвечает нормам безопасности ДЛЯ
электроприборов. Этот фен оснащен предохранительным
термостатом. В случае перегрева происходит его
автоматическая остановка. После незначительного
промежутка времени прибор вновь начинает работать.
Каждый раз перед использованием следует удостовериться,
что решетки для запуска воздуха прибора надлежащим
образом очищены. Несоблюдение предоставленных
рекомендаций или использование фена не по назначению
освобождают изготовителя от любой ответственности в том, что
касается возможного ущерба предметам или лицам.
Данный прибор соответствует европейским Директивам
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE и стандарту (CE)
N. 1275/2008.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Для включения прибора приведите выключатель в положение “I”.
Рис. 6 (только для мод. 830.01/RTL, 830.02/RTL, 830.03/RTL).
ДЛЯ включения прибора следует вынуть рукоятку из своего
гнезда.
Модели 830.01/R, 830.02/R и 830.03/R оснащены
электрическими розетками приблизительно на 110-120В и 220240В, 50/60 Гц.
Чтобы получить доступ к таким розеткам, следует приподнять
специальную защитную створку (рис. 5), они должны
использоваться исключительно для работы или подзарядки
электробритв (при максимальных 20 В.А).
ВАЖНО: запрещается подсоединение других приборов, как,
34
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
например: электрических кофеварок, электрических обогревателей
и т.п. Модели 830.01/Т, 830.02/Т и 830.03/T оснащены
электрическим таймером, который после определенного заданного
времени (8 мин.), автоматически отключает прибор. Для повторного
его включения достаточно вставить рукоятку в свое гнездо, после
чего вынуть ее по новой.
Если прибор не используется, то выключатель на настенном
корпусе должен быть установлен в положение “0”. (только для
моделей, имеющих выключатель).
29/10/2013
10.17
Pagina 35
ГАРАНТИЯ
VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при
следующих условиях:
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим
официальным дистрибьютером на территории страны, где
был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах, в
которых действует европейская директива 44/99/СЕ,
гарантийный срок составляет 24 месяца при домашнем
использовании прибора и 12 месяцев при его
профессиональном или подобном профессиональному
применении. Гарантийный срок вступает в силу с момента
покупки прибора. Датой покупки прибора является дата
настоящего гарантийного свидетельства, надлежащим
образом заполненного и заштемпелеванного продавцом,
или же дата документа покупки.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при
предьявлении настоящего гарантийного свидетельства или
документа покупки.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов
материала или изготовления, выявленных в течение
гарантийного периода. Устранение дефектов может
осуществляться путем ремонта прибора, либо замены его.
Гарантия не покрывает дефекты или повреждения, возникшие
в результате подключения прибора к электрической сети, не
отвечающей требованиям действующих норм; неправильного
использования прибора, а также несоблюдения правил
пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого рода, в
частности претензии на возмещение убытков, причиненных за
пределами прибора, с исключением недвусмысленно
установленных действующими законами случаев возможной
ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно.
При этом оно не дает право на продление гарантийного
срока, а также на начало нового гарантийного периода.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или
ремонта прибора неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой либо неисправности верните
надлежащим образом упакованный прибор вместе с
гарантийным обязательством, несущим дату и печать
продавца, в один из наших Центров сервисного обслуживания
или вашему продавцу, который передаст его официальному
импортеру для выполнения гарантийного ремонта.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Выполненные из пластмассы части очищаются тканью,
увлажненной в теплой воде. ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь
абразивными продуктами и химическими моющими
средствами. После нескольких месяцев работы легкое
пожелтение гибкой трубы является нормальным: это никак не
сказывается на эксплуатационных характеристиках прибора.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ВНИМАНИЕ: данная операция должна проводиться
квалифицированным персоналом.
Проверьте соответствие данных на заводской табличке со
значениями местной электросети. В сети электропитания, где
устанавливается прибор, должен быть предусмотрен
всеполюсный размыкающий выключатель.
Данный прибор предназначен исключительно для сборки
и настенной установки по вертикали. Направление
правильной установки соответствует нижнему выходу
раздвижной трубы.
Фен представляет собой продукт со степенью защиты IP24
(EN60529). Для уточнения процедуры установки
ознакомьтесь с положениями действующих в Вашей
стране норм, касающихся использования и установки
приборов со степенью защиты от брызг IP24. В случае,
когда используется питающий провод с вилкой,
смонтированной
непосредственно
на
приборе,
электрическая розетка должна находиться вне зоны
досягаемости возможных брызг воды.
Последовательность монтажа
1. Вилка шнура питания должна вставляться в электрическую
розетку только по окончании монтажа.
2. После того, как определено положение для установки
прибора, следует просверлить в стене 3 отверстия
диаметром 6 мм каждое, как это показано на рисунке 2.
3. Снимите тавровую скобу с тыльной части прибора, как это
показано на рисунке 2.
4. Закрепите тавровую скобу к стене с помощью
соответствующих винтов и прокладок из комплекта поставки
(рис. 3).
5. Подвесьте прибор к тавровой скобе и прикрепите его в
нижней части посредством соответствующего винта (рис. 4).
Символ
на изделии или на его упаковке указывает, что
данное изделие не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации
изделия, Вы поможете предотвратить причинение
потенциального ущерба окружающей среде и здоровью
людей, который возможен вследствии неподобающего
обращания с подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации данного изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин в котором Вы приобрели
данное изделие.
VALERA является зарегистрированным торговым
знаком Ligo Electric S.A. - Швейцария
35
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
10.17
Pagina 36
ΔϜΒη ΪϬΟ ΔϘΑΎτϣ Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ˬΏϭΎϨΘϣ έΎϴΘΑ ςϘϓ ίΎϬΠϟ ϞϴλϮΗ ΐΠϳ
.ίΎϬΠϟ ϰϠϋ ϥϭΪϤϟ ΪϬΠϟϭ ϲΎΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ
ϮϠϤόΘδϳ ιΎΨη Ϧϋ ΪϴόΑ ήόθϟ ϒϔΠϣ ΖϴΒΜΗ ΐΠϳ •
ϦϴϧϮϘϟϭ ΕΎϬϴΟϮΘϟΎΑ ΪϴϘΗ .εϭΪϟ ϭ ϡΎϤΤϟ νϮΣ
ΪΑ ϡΪΨΘδΗ ϻ .ΔϴΎΑήϬϜϟ ΕΪϳΪϤΘϟ ϢψϨΗ ϲΘϟ ΔϳέΎδϟ
Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ϭ εΪϟ ϭ ϡΎϤΤϟ νϮΣ ϲϓ ήόθϟ ϒϔΠϣ
˯ΎϤϟΎΑ ΔΌϴϠϣ ΔϠδϐϣ
.ίΎϬΠϟ Ϧϣ ϲϠϔδϟ ϢδϘϟ ϲϓ ˯ϮϬϟ ϝϮΧΩ ϚΒη ΩΪδϧ ϡΪϋ ϰϟ· ϪΒΘϧ
(Φϟ ˬϥϮΗήϜϟ ϖϳΩΎϨλ ˬϚϴΘγϼΒϟ αΎϴϛ) ίΎϬΠϟ ϒϴϠϐΗ ΩϮϣ φϔΣ
.ΔϤϴδΟ ήτΧ έΩΎμϣ ϞϜθΗ ΎϬϧϷ ϝΎϔσϷ ϝϭΎϨΘϣ Ϧϋ ΪϴόΑ
ήόθϟ ϒϴϔΠΗ :ϪϠΟ Ϧϣ ϊϨλ ΎϤϟ ςϘϓ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ΐΠϳ
Ύπϳ ΓΰϬΠϣ 830.03/R ˬ830.02/R ϭ 830.01/R ΕϼϳΩϮϤϟ)
.(VA 20 ϰμϗϷ ϰϠϋ ˬΔϴΎΑήϬϜϟ ΔϗϼΤϟ ΕΎϨϴϛΎϣ ϦΤηϭ ϞϴϐθΘϟ
ϻ .ΓέϮτΧ ϞϜθϳ ϲϟΎΘϟΎΑϭ ΎϔϟΎΨϣ ϻΎϤόΘγ ήΒΘόϳ ήΧ ϝΎϤόΘγ ϱ
ΊσΎΨϟ ϝΎϤόΘγϻ ΔΠϴΘϧ έήο ϱ Ϧϋ ϻϭΆδϣ ϊϨμϤϟ έΎΒΘϋ ϦϜϤϳ
.ίΎϬΠϠϟ ϒϟΎΨϤϟ ϭ
ΐϴϛήΘϟϭ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ
ϝΎϤόΘγϻϭ ΐϴϛήΘϟ ϞΒϗ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ ΔϳΎϨόΑ ήϗ
ϊϗϮϤϟ ϰϠϋ Ύπϳ ΔΣΎΘϣ www.valera.com
830.03/.., 830.02/.., ωϮϧ ˰ ήόθϟ ϒϔΠϣ
830.01/..
ΖϟϮϓ 240 ˰ 220 / ΖϟϮϓ 120 ˰ 110 ΔϗϼΤϟ ΔϨϴϛΎϣ βΒϘϣ ϊϣ = R /
VA 20 ϰμϗϷ ϰϠϋ ˰˰
ϖΎϗΩ 8 ˰ ΖϗΆϣ ϊϣ = T/
LED ϲϮο ήηΆϣ ΡΎΒμϣ ϊϣ = L/
ϥΎϣϷ ΕήϳάΤΗ
ϡϮϘϳ ϥ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϞΒϗ
.κΘΨϣ ϲΎΑήϬϛ ϲϨϓ ίΎϬΠϟ ΐϴϛήΘΑ
ϥ΄Α μϨϧ ˬΔϴϓΎο· ΔϳΎϤΣ ϥΎϤπϟ :ϡΎϫ
ίΎϬΠϟ ϱάϐΗ ϲΘϟ έΎϴΘϟ ΔϜΒη ϲϓ ΐϛήϳ
ίϭΎΠΘϳ ϻ έΎϴΗ ϞΧΪΘΑ ϞλΎϓ ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ
Ϧϣ ΪϳΰϤϟ .(mA) ήϴΒϣ ϡ 30
ϲΑήϬϛ ϲϨϓ ΔόΟήϤΑ Ϣϗ ˬΕΎϣϮϠόϤϟ
.ϞϫΆϣ
ϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ άϫ ϝΎϤόΘγ ϦϜϤϳ
Ϧϣ ϭ ΕϮϨγ 8 ήϤϋ Ϧϣ ˯ΪΘΑ ϝΎϔσϷ
ΔϳΪδΠϟ ΕΎϴϧΎϜϣϹ ϱϭΫ ιΎΨηϷ ϞΒϗ
ϭ ˬΓΩϭΪΤϤϟ ΔϴϠϘόϟ ϭ ΔϴδΤϟ ϭ
ςϘϓ ΔϳέΪϟϭ ΓήΒΨϟ ϱΩϭΪΤϣ ιΎΨηϷ
ϢϫΪϳϭΰΗ ΪόΑ ϭ ϢϬϴϠϋ ϡίϼϟ ϑήηϹΎΑ
Ϧϣ ϞϜθΑ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ΕΎϤϴϠόΘΑ
ϖϠόΘϳ ϱάϟ ήτΨϠϟ ϢϬϛέΩ· ΪϨϋϭ
.ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγΎΑ
ϥΎϤπϟ ϝΎϔσϷ ϰϠϋ ϑήηϹ ΐΠϳ
.ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϡΪϋ
ϒϴψϨΘϟ ΕΎϴϠϤόΑ ϡϮϘϳ ϥ ΐΠϳ ϻ
.ΔΒϗήϣ ϥϭΪΑ ϝΎϔσϷ ΔϧΎϴμϟϭ
ϞϠΧ ϭ ΐϴϋ ϱ ΩϮΟϭ ΔϟΎΣ ϲϓ
ϚϠδϟ ϒϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ϭ ˬ(ίΎϬΠϟΎΑ)
.ίΎϬΠϟ ϞϤόΘδΗ ϻ ˬϲΎΑήϬϜϟ
ϥ ΐΠϳ ˬϲΎΑήϬϜϟ ϚϠδϟ ϒϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ
ϞΟ Ϧϣ κΘΨϣ ϲϨϓ ςϘϓ ϩήϴϴϐΘΑ ϡϮϘϳ
.ήτΧ ϱ ϱΩΎϔΗ
Ϣϗ ˬϚδϔϨΑ ίΎϬΠϟ ϴϠμΗ ϝϭΎΤΗ ϻ
.Ϫϟ κΧήϣϭ ΪϤΘόϣ ϲϨϓ ΔόΟήϤΑ
29/10/2013
•
•
•
•
•
ϡΎϫ
•
ϖϠόΘϳ Ύϣ ϲϓ ΔϳέΎδϟ Δϣϼδϟ ϦϴϧϮϗϭ ΕΎϬϴΟϮΗ ϊϴϤΟ ίΎϬΠϟ άϫ ϖΑΎτϳ
ϲϓ .Δϣϼδϟ ΕΎΘγϮϣήΘΑ Ωϭΰϣ άϫ ήόθϟ ϒϔΠϣ .ΔϴΎΑήϬϜϟ ΓΰϬΟϷΎΑ
ˬΓήϴμϗ ΓήΘϓ ΪόΑ .ΎϴϜϴΗΎϣϮΗϭ ϞϤόϟ Ϧϋ ϒϗϮΘϳ ρήϔϤϟ ϦϴΨδΘϟ ΔϟΎΣ
ϚΒη ΔϓΎψϧϭ Δϣϼγ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬϝΎϤόΘγ Ϟϛ ϞΒϗ .ΪϳΪΟ Ϧϣ ίΎϬΠϟ ϞϤόϳ
.ίΎϬΠϟ ϰϟ· ˯ϮϬϟ ϝϮΧΩ
ϒϔΠϤϟ ϒϟΎΨϤϟ ϝΎϤόΘγϻ ϭ ΕΎϬϴΟϮΘϟ ϩάϬΑ ϡΰΘϟϻ ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ
ΕΎϜϠΘϤϤϟ ΐϴμϳ έήο ϱϭ ΔϴϟϭΆδϣ Δϳ ϊϨμϤϟ ϞϤΤΘϳ ϻ ˬήόθϟ
.ιΎΨηϷ ϭ
ˬEC/108/2004 ΔϴΑϭέϭϷ ΕΎϴλϮΘϟϭ ΕΎϬϴΟϮΘϠϟ ϖΑΎτϣ ίΎϬΠϟ άϫ
Ϣϗέ (ϲΑϭέϭϷ ΩΎΤΗϻ) ϥϮϧΎϘϟϭ ˬEC/95/2006 ˬEC125/2009
.2008/1275
•
ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ
."I" Δϴόοϭ ϰϠϋ έΎϴΘϠϟ ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔϤϟ ϊοϮΑ Ϣϗ ίΎϬΠϟ ϞϴϐθΘϟ
830.02/RTL ˬ830.01/RTL ΕϼϳΩϮϤϠϟ ςϘϓ) (6) ϞϜθϟ
.ϩΰϛήϣ Ϧϣ ξΒϘϤϟ ωΰϧ ˬήόθϟ ϒϔΠϣ ϞϴϐθΘϟ (830.03/RTL
βΑϮϘΑ ΓΩϭΰϣ 830.03/R ˬ830.02/R ϭ 830.01/R ΕϼϳΩϮϤϟ
ΰΗήϴϫ 60/50 ˬΖϟϮϓ 240 ˰ 220 ϭ ΖϟϮϓ 120 ˰ 110 Ϧϣ ΔϴΎΑήϬϛ
.~
ˬ(5 Ϣγήϟ) ΔϳΎϗϮϟ έΎσ· ϊϓέ ΔτγϮΑ βΑϮϘϟ ϩάϫ ϰϟ· ϝϮλϮϟ ϦϜϤϳ
ΔϗϼΤϟ ΕΎϨϴϛΎϣ ϦΤηϭ ϡΪΨΘγϻ ςϘϓ βΑϮϘϟ ϩάϫ ϝΎϤόΘγ ΐΠϳ
ΓΰϬΟ Ϟλϭ ϡΪϋ ΐΠϳ :ϡΎϫ .(VA 20 ϰμϗϷ ϰϠϋ) ΔϴΎΑήϬϜϟ
.Φϟ ˬΔϴΎΑήϬϜϟ ΕΎϧΎΨδϟ ˬΔϴΎΑήϬϜϟ ΓϮϬϘϟ ΔϨϴϛΎϣ :ϯήΧ
ΖϗΆϤΑ ΓΩϭΰϣ 830.03/T ˬ830.02/T ϭ 830.01/T ΕϼϳΩϮϤϟ
ίΎϬΠϟ ˯ΎϔσΈΑ ϡϮϘϳ ˬ(ϖΎϗΩ 8) ΓΩΪΤϣ ΔϴϨϣί ΓΪϣ έϭήϣ ΪόΑ ˬϲΎΑήϬϛ
.ΎϴϜϴΗΎϣϮΗϭ
Ϧϣ Ϫϋΰϧϭ ϩΰϛήϣ ϲϓ ξΒϘϤϟ ϊοϭ ϲϔϜϳ ˬΪϳΪΟ Ϧϣ ίΎϬΠϟ ϞϴϐθΘϟ
έΎϴΘϠϟ ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔϤϟ ϊοϭ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ .ΪϳΪΟ
ΓΩϭΰϤϟ ΕϼϳΩϮϤϠϟ ςϘϓ) ."0" Δϴόοϭ ΔϠϋ ςΎΤϟ ΔϣΎϋΩ ϰϠϋ ΖΒΜϤϟ
.(ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔϤϟΎΑ
•
•
•
•
ΔϧΎϴμϟϭ ϒϴψϨΘϟ
:ϡΎϫ .ήΗΎϔϟ ˯ΎϤϟΎΑ ΔϠϠΒϣ εΎϤϗ ΔότϘΑ ΔϴϜϴΘγϼΒϟ ˯ΰΟϷ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ
ΏϮΒϧϸϟ ϒϴϔΨϟ έήϔλϻ .ΔϴΎϤϴϛ ΕΎϔψϨϣϭ ΔϛΎΣ ΕΎΠΘϨϣ ϞϤόΘδΗ ϻ
ϱ ϖΤϠϳ ϻϭ ΎϳΩΎϋ ήϣ ήΒΘόϳ ϞϴϐθΘϟ Ϧϣ έϮϬη ΔόπΑ ΪόΑ ϥήϤϟ
.ίΎϬΠϟ ϞϴϐθΘΑ έήο
•
36
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
ΐϴϛήΘϟ ΕΎϤϴϠόΗ
10.17
Pagina 37
ϥΎϤπϟ
:ΔϴϟΎΘϟ ρϭήθϟ ϰϠϋ ˯ΎϨΑ ϪήθΑ ϢΘϤϗ ϱάϟ ίΎϬΠϟ ϦϤπΗ VALERA
ΪϠΑ ϲϓ ΪϤΘόϤϟ ωίϮϤϟ ϞΒϗ Ϧϣ ΎϫΪϳΪΤΗ ϢΘϳ ϥΎϤπϟ ΔϴΣϼλ ρϭήη .1
˯ήθϟ ΦϳέΎΗ ήΒΘόϳϭ .ίΎϬΠϟ ˯ήη ΦϳέΎΗ Ϧϣ ϥΎϤπϟ ΓήΘϓ ΪΒΗ .˯ήθϟ
.˯ήθϟ ϝΎμϳ· ΔτγϮΑ ϭ ˬϥΎϤπϟ ΓΩΎϬη ϰϠϋ ϊΎΒϟ ϢΘΨΑ ΎϘΛϮϣ
ΪϨϋ ϭ ϥΎϤπϟ ΓΩΎϬη ίήΑ· ΪϨϋ ςϘϓ ˬίΎϬΠϟ ϰϠϋ ϥΎϤπϟ ϖΒτϳ .2
.˯ήθϟ ϝΎμϳ· ίήΑ·
ϥΎϳήγ ΓΪϣ ˯ΎϨΛ ήϬψΗ ϲΘϟ ϝΎτϋϷ ϊϴϤΟ ΔϟίΈΑ ϞϔϜΘϳ ϥΎϤπϟ .3
.ϊϴϨμΘϟ ϲϓ ΏϮϴϋ ϭ ΩϮϤϟ ϲϓ ΏϮϴϋ ϰϟ· ΎϬΑΎΒγ ΩϮόΗ ϲΘϟϭ ϥΎϤπϟ
ίΎϬΠϟ ϞϳΪΒΘΑ ϭ ίΎϬΠϟ ϴϠμΘΑ Ύϣ· ϢΘϳ ϥ ϦϜϤϳ ϝΎτϋϷ ϩάϫ Δϟί·ϭ
ΎϬΑΎΒγ ΩϮόΗ ϲΘϟ έήοϷϭ ϝΎτϋϷ ϲτϐϳ ϻ ϥΎϤπϟ ϥ· .Ϫδϔϧ
ΊσΎΨϟ ϝΎϤόΘγϼϟ ϭ ˬϲϧϮϧΎϗ ήϴϐϟ ϭ ΄τΨϟ ϲΎΑήϬϜϟ ϞϴλϮΘϠϟ
.ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ Ϧϋ ΝέΎΨϟ ϝΎϤόΘγϼϟ ϭ ίΎϬΠϠϟ
Ϧϋ ξϳϮόΘϟ ΔλΎΧϭ ˬΎϬΘόϴΒσ ΖϧΎϛ ΎϤϬϣ ΔΒϟΎτϣ ϱ ϖΤΗ ϻ .4
ΎϫΩΪΤΗ ϲΘϟ ΔϴϟϭΆδϤϟ Ϊϋ Ύϣ ˬίΎϬΠϟΎΑ κΘΨΗ ϻ ϲΘϟϭ έήοϷ
.ΔϳέΎδϟ ϦϴϧϮϘϟ
˯ΪΑ ϭ ϥΎϤπϟ ΓήΘϓ ΔϟΎσ· ϲϨόϳ ϻ άϫϭ ˬΎϧΎΠϣ ϢΘΗ ϥΎϤπϟ ΔϣΪΧ .5
.ΓΪϳΪΟ ϥΎϤο ΓήΘϓ
ΔτγϮΑ ίΎϬΠϟ ϴϠμΗ ϢΗ Ϋ· ϭ ίΎϬΠϟΎΑ ΚΒόϟ ϢΗ Ϋ· ϥΎϤπϟ ςϘδϳ .6
.ΎϨϠΒϗ Ϧϣ ϦϴμΧήϣ ήϴϏ ϦϴϴϨϓ
ΔϣϮΘΨϤϟϭ ϥΎϤπϟ ΓΩΎϬη ϊϣ ϪΘΒϠϏ ϲϓ ίΎϬΠϟ Ϊϋ ˬϞτϋ ΙϭΪΣ ΪϨϋ
ΚϴΤΑ ϊΎΒϟ ϰϟ· ϭ ΎϨϠΒϗ Ϧϣ κΧήϣ ΔϣΪΧ ΰϛήϣ ϱ ϰϟ· ϊΎΒϟ Ϧϣ
.ϥΎϤπϟ ΔϣΪΧ ΔτγϮΑ ϪΤϴϠμΘϟ ΩέϮΘδϤϟ ϰϟ· ϩέϭΪΑ ϪϠγήϳ
.κΘΨϣ ϲϨϓ ΔϴϠϤόϟ ϩάϬΑ ϡϮϘϳ ϥ ΐΠϳ
ΕΎϣϮϠόϣϭ ίΎϬΠϟ ΔΣϮϟ ϰϠϋ ΔϧϭΪϤϟ ΕΎϣϮϠόϤϟ ΔϘΑΎτϣ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
.ΔϴϠΤϤϟ ΔϴΎΑήϬϜϟ ΔϜΒθϟ
ϩΎΠΗ ΰϜΗήϳ .(ΎϳΩϮϤϋ) ςΎΤϟ ϰϠϋ ΐϴϛήΘϠϟ ςϘϓ κμΨϣ ίΎϬΠϟ
.ϞϔγϷ ΔϬΟ ϰϟ· ΪϳΪϤΘϠϟ ϞΑΎϘϟ ΏϮΒϧϷ ΝϭήΧ ϰϠϋ ϴΤμϟ ΐϴϛήΘϟ
EN ) IP24 ΔϳΎϗϮϟ ΔΟέΩ Ϧϣ ΞΘϨϤϛ ήόθϟ ϒϔΠϣ ϰϠϋ ΔϘϓϮϤϟ ΖϤΗ
ΔόΟήϣ ΐΠϳ ˬΐϴϛήΘϟ ΕΰϴϤϣϭ κΎμΨΑ ϖϠόΘϳ Ύϣ ϲϓ .(60529
ΓΰϬΟϷ ΐϴϛήΗϭ ϝΎϤόΘγ ΩΪΤΗ ϲΘϟ ΔϴϨσϮϟ ΕΎϬϴΟϮΘϟϭ ϦϴϧϮϘϟ
ϚϠγ ϝΎϤόΘγ ΔϟΎΣ ϲϓ .IP24 ΫΫήϟ Ϧϣ ΔϳΎϗϮϟ ΔΟέΩ ˰Α ΓΩϭΰϤϟ
έΎϴΘϟ βΒϘϣ ΖϴΒΜΗ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ ϰϠϋ ΓήηΎΒϣ ΐϛήϣ βΑΎϘΑ ΔϳάϐΗ
.˯ΎϤϟ ΫΫέ Ϧϋ ΪϴόΑ ϲΎΑήϬϜϟ
ΐϴϛήΘϟ ΕϮτΧ
ΪόΑ ςϘϓ ϲΎΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ βΑΎϗ ϲϓ ΔϳάϐΘϟ βΒϘϣ ϞϴλϮΗ ΐΠϳ
ΐϴϛήΘϟ Ϧϣ ˯ΎϬΘϧϻ
ΏϮϘΛ 3 ˯ήΟΈΑ Ϣϗ ˬϪϴϓ ίΎϬΠϟ ΐϴϛήΗ ΏϮϏήϤϟ ΰϛήϤϟ ΪϳΪΤΗ ΪόΑ
.1 Ϣγήϟ ϲϓ οϮϣ Ϯϫ ΎϤϛϭ ςΎΤϟ ϰϠϋ Ϣϣ 6 ∅ ΕΫ
Ϯϫ ΎϤϛϭ ˬίΎϬΠϟ ϒϠΧ ΓΩϮΟϮϤϟϭ "T" ϞϜη ϰϠϋ ΔϣΎϋΪϟ Ϛϓ
.2 Ϣγήϟ ϲϓ οϮϣ
ϲϠϔδϟ ˯ΰΠϟ ϰϠϋ ϪΘΒΛ ϢΛ ˬ"T" ΔϣΎϋΪϟ ϰϠϋ ίΎϬΠϟ ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ
.(4 Ϣγήϟ) ΓΩϭΰϤϟ ϲϏήΒϟ ΔτγϮΑ
29/10/2013
•
•
•
•
37
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 38
• 设备只能连接交流电使用。应检查供电电
压是否与设备上指出的数据相符。
• 本设备必须安装在远离正在使用
浴缸和淋浴的人所能及的位置。应
完全遵守现行电气设备准则中的指
示。.设备下部的进气网
格不得有任何阻塞现象。严禁在浴
缸、淋浴间内或满载水的洗手盘旁
边使用电吹风。
• 在设备存有故障或电源线受损时请勿使用
本设备。
• 本设备只能作规定的用途使用:吹干头发(对
于830.01/R、 830.02/R, 830.03/R
型,另外具有接插电动剃须器和电动剃须
器充电 的作用,最高20VA)。其余的任何
用途将视作非法使用且存在危险。由于非
法和错误使用而造成的任何损失,制造商
将 不负任何责任。
中文
使用及安装说明
安装及使用前请认真阅读以下说明。
也可在 www.valera.com 上找到
干发器,型号830.01/.., 830.02/.., 830.03/..
R=带有110-120V / 220-240V 最大、20 VA
的剃须器插头
干发器,型号830.02/..
T=带有8分钟定时器
L=带有LED指示灯
安全警告
• 设备在使用前必须先安装好 ,
安装操作必须由专业电工进行。
• 重要事项:为了保证具
有额外的保护,建议在向设备供电的 重要事项
电路系统中安装一个介入电流不超过 设备符合电气设备的安全准则。
本干发器带有安全恒温器。当出现过热的情
30 mA的差动开关。更为详尽的信息 况时设备会自动停顿。经过短暂的停顿后设
备会重新进入运作。使用干发器前,
请联系您信得过的电气技工。
请检查设备的进气网格是否洁净。
由于忽视上述的建议或非法使用而造成的任
• 8岁以上的儿童以及残
何人员伤害和财物损失,制造商概不予以负
疾、聋盲或智障人士或者缺乏经验和 责。 本电器符合欧洲标准 2004/108/CE、
2009/125/CE、2006/95/CE以及(欧盟)第
知识的人士,在适当监管下可使用本 1275/2008号法规。
设备;或者确认他们已学会本设备的
使用、而且他们意识到相关危险时, 使用说明
要接通仪器电源,将电源开关置于位置“I”。
可使用本设备。
图6 (仅适用于型号
830.01/RTL、830.02/RTL、830.03/RTL)把
• 本设备只能连接交流电
手柄从其座中取下即可启动干发器。
使用,应检查供电线路的电压是否与 830.01/R、830.02/R、830.03/R
型备有110-120V和220-240V、50/60
设备上标出的数据相符。
Hz~的插座。这些插座可通过提起专用的护
门(图5)触及,它们只能作连接电动剃须器和
• 严禁把本设备漫泡在水或其它液体 电动剃须器充电的作用(最高20VA)。
重要事项:不得连接任何其它用具如:电咖啡
之中。
壶、电暖炉等。830.01/T、830.02/T、
830.03/T 型备有一个电子定时器,该定时器
•如电源线受损,必须由合格的技术
在经过一段预定的时间(8分钟)后会自动关闭
人员进行更换,以避免出现任何危险 设备。欲重新启动设备, 只需把手柄放回座
情况。请勿尝试自行修理本设备,必 位并重新取下即可。
不使用时,墙壁支架的电源开关必须处于位
须请求授权的技术人员进行。由于设 置 “0” (仅适用于配备开关的型号)。
备的包装材料(塑料袋、纸盒等)会对
小孩造成危险,故不得把它们遗留在 清洁和维护
塑料部分可用软布沾温水清洁。注意:请勿使
用磨蚀产品和化学产品进行清洁。
小孩能够触及的地方。
38
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
软管经过数月使用之后略微变黄是正常的,
并不影响设备的运。
安装说明
注意:本操作必须由合格的技术人员进行。
检查设备标牌上的数据是否与当地供电网络
的数据相符。在设备安装的供电网络中,必
须具备一个全极断路点。
本设备只适用于墙壁安装和装设(垂噩式)
,正确的安装方向为伸缩管的出口向下。
本干发器是符合IP24 (EN60529)防护等级的
产品。设的安装
必须参照国家定义IP24防喷洒设备的安装和
使用规程的 准则进行。在使用插头安装在设
备上的电源线时电源插座必须位于喷水的范围
以外。
安装顺序
1. 只有在完成了安装操作后才能把电源插
头插入供电插座内。
2. 在确定了设备安装的位置后,如图1般
在墙壁上钻3个 Ø 6 mm 的孔。
3. 如图2般从设备后部拆下"T"型支架。
4. 利用随附的螺栓和膨胀螺丝把"丁"型支架
固定在墙壁上(图3)。
5. 把设备挂在"Tn型支架上,利用专用螺钉
固定在其下部(图4)。
39
29/10/2013
10.17
Pagina 39
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto
D
BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
[email protected]
E
VALERA - Service
Tel. +34 902 022 397
29/10/2013
10.17
Pagina 40
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 41
GB
Type 830.01/T and 830.01/RTL hairdryers are NOT suitable for installation or use in public areas, gyms, wellness/fitness centres, clubs, spas, etc.
with intensive use.
Only type 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T and 830.03/RTL models are suitable for installation or use in small public areas, gyms, wellness/fitness
centres, clubs, spas, etc. with limited use,
Type 830.01/T and 830.01/RTL hairdryers are suitable for installation and use in private rooms/bathrooms in hotels, guesthouses, homes and
ship’s cabins.
D
Die Haartrockner Type 830.01/T und 830.01/RTL sind NICHT für die Installation und den Gebrauch in öffentlichen Anlagen, Sporthallen, Wellness/Fitnesszentren, Clubanlagen, Spa, etc. mit hohem Publikumsverkehr geeignet.
Ausschließlich die Modelle 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T und 830.03/RTL sind für die Installation und den Gebrauch in kleinen öffentlichen
Anlagen, Sporthallen, Wellness-/Fitnesszentren, Clubanlagen, Spa, etc. mit niedrigem Publikumsverkehr geeignet,
Die Haartrockner Type 830.01/T und 830.01/RTL sind für die Installation und den Gebrauch in privaten Hotelzimmern/-badezimmern, Pensionen,
Apartments und in Schiffskabinen geeignet.
F
Les sèche-cheveux 830.01/T et 830.01/RTL NE SONT PAS adaptés pour une installation et une utilisation dans des structures publiques, des
gymnases, des clubs de wellness/fitness, des spas, etc., à forte affluence.
Seuls les modèles 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T et 830.03/RTL sont adaptés pour une installation et une utilisation dans de petites structures
publiques, gymnases, clubs de wellness/fitness, spas, etc., à faible affluence.
Les sèche-cheveux 830.01/T et 830.01/RTL sont adaptés pour une installation et une utilisation dans des chambres/salles de bain privées
d’hôtels, de pensions, de logements et de cabines de bateaux.
I
Gli asciugacapelli type 830.01/T e 830.01/RTL NON sono adatti per l’installazione e uso in impianti pubblici, palestre, wellness/fitness, clubs, spa,
ecc. con alta frequenza.
Esclusivamente i modelli type 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T e 830.03/RTL sono adatti per l’installazione e uso in piccoli impianti pubblici,
palestre, wellness/fitness, clubs, spa, ecc. con bassa frequenza.
Gli asciugacapelli type 830.01/T e 830.01/RTL sono adatti per l’installazione e uso in camere/bagni privati di alberghi, pensioni, abitazioni e nelle
cabine di navi.
E
Los secadores de cabello tipo 830.01/T y 830.01/RTL NO son adecuados para la instalación y el uso en instalaciones públicas, gimnasios,
wellness/fitness, clubes, spa, etc. con alta concurrencia.
Exclusivamente los modelos tipo 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T y 830.03/RTL son adecuados para la instalación y el uso en instalaciones
públicas, gimnasios, wellness/fitness, clubes, spa, etc. con baja concurrencia.
Los secadores de cabello tipo 830.01/T y 830.01/RTL son adecuados para la instalación y el uso en habitaciones/baños privados de hoteles,
pensiones, viviendas y cabinas de barcos.
NL
De föhns type 830.01/T en 830.01/RTL zijn NIET geschikt voor installatie en gebruik in drukbezochte openbare gebouwen, sporthallen, wellness/fitnesscentra, clubs, thermaalbaden, enz.
Uitsluitend de modellen type 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T en 830.03/RTL zijn geschikt voor installatie en gebruik in niet-drukbezochte, kleine
openbare gebouwen, sporthallen, wellness-/fitnesscentra, clubs, thermaalbaden, enz.
De föhns type 830.01/T en 830.01/RTL zijn geschikt voor installatie en gebruik in kamers/privébadkamers van hotels, pensions, woningen en
scheepscabines.
PT
Os secadores de cabelo type 830.01/T e 830.01/RTL NÃO são adequados para serem instalados e usados em serviços públicos, ginásios,
academias de wellness e de fitness, clubes, spas, etc. com alta frequência.
Apenas os modelos type 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T e 830.03/RTL são adequados para serem instalados e usados em pequenos serviços
públicos, ginásios, academias de wellness e de fitness, clubes, spas, etc. com baixa frequência,
Os secadores de cabelo type 830.01/T e 830.01/RTL são adequados para serem instalados e usados em quartos ou casas de banho de hotéis,
pensões, habitações e em cabines de navios.
HU
A 830.01/T és 830.01/RTL típusú hajszárítók NEM alkalmasak gyakran látogatott közintézményekben, sporttelepeken, wellness/fitness
központokban, klubokban, gyógyfürdőkben stb. történő felszerelésre és használatra.
Kizárólag a 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T és 830.03/RTL típusú modellek alkalmasak alacsony látogatottságú kisebb közintézményekben,
sporttelepeken, wellness/fitness központokban, klubokban, gyógyfürdőkben stb. történő felszerelésre és használatra.
A 830.01/T és 830.01/RTL típusú hajszárítók szállodák, panziók, lakások szobáiban és fürdőszobáiban, valamint hajókabinokban történő
felszerelésre és használatra alkalmasak.
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 42
CS
Vysoušeče vlasů typu 830.01/T a 830.01/RTL NEJSOU vhodné k instalaci a používání ve veřejných zařízeních, tělocvičnách, wellness/fitness,
klubech, lázních atd. s častým používáním.
Pouze modely typu 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T a 830.03/RTL jsou vhodné k instalaci a používání v malých veřejných zařízeních,
tělocvičnách, wellness/fitness, klubech, lázních atd. s malou četností používání.
Vysoušeče vlasů typu 830.01/T a 830.01/RTL jsou vhodné k instalaci a používání v soukromých pokojích/koupelnách hotelů, penzionů, bytů a kajut lodí.
RO
Uscătoarele de păr tip 830.01/T şi 830.01/RTL NU sunt adecvate pentru instalarea şi utilizarea în instituţii publice, săli de sport, wellness/fitness,
cluburi, centre de înfrumuseţare etc. foarte frecventate.
Numai modelele tip 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T şi 830.03/RTL sunt adecvate pentru instalarea şi utilizarea în mici instituţii publice, săli de
sport, wellness/fitness, cluburi, centre de înfrumuseţare etc. puţin frecventate.
Uscătoarele de păr tip 830.01/T şi 830.01/RTL sunt adecvate pentru instalarea şi utilizarea în camere/băi private din hoteluri, pensiuni, locuinţe şi
în cabinele navelor.
PL
Suszarki do włosów typu 830.01/T i 830.01/RTL NIE nadają się do instalacji i użytku w obiektach publicznych, siłowniach, ośrodkach
wellness/fitness, klubach, obiektach SPA itp. o wysokiej częstotliwości użytkowania.
Jedynie modele 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T i 830.03/RTL nadają się do instalacji i użytku w niewielkich obiektach publicznych, siłowniach,
ośrodkach wellness/fitness, klubach, obiektach SPA itp. o niskiej częstotliwości użytkowania.
Suszarki do włosów typu 830.01/T i 830.01/RTL nadają się do instalacji i użytku w pokojach/prywatnych łazienkach hoteli, pensjonatów, budynków
mieszkalnych oraz w kabinach statków.
GR
Τα πιστολάκια μαλλιών τύπου 830.01/T και 830.01/RTL ΔΕΝ είναι κατάλληλα για εγκατάσταση και χρήση σε δημόσιους χώρους, γυμναστήρια,
κέντρα περιποίησης, λέσχες, κέντρα spa κλπ., με υψηλή επισκεψιμότητα.
Μόνο τα μοντέλα τύπου 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T και 830.03/RTL είναι κατάλληλα για εγκατάσταση και χρήση σε μικρούς δημόσιους
χώρους, γυμναστήρια, κέντρα περιποίησης, λέσχες, κέντρα spa κλπ., με χαμηλή επισκεψιμότητα.
Τα πιστολάκια μαλλιών τύπου 830.01/T και 830.01/RTL είναι κατάλληλα για εγκατάσταση και χρήση σε δωμάτια/ιδιωτικά μπάνια ξενοδοχείων, πανδοχείων,
TR
830.01/T ve 830.01/RTL tipi saç kurutucuları, yüksek sıklıkta ziyaret edilen halka açık yapılarda, jimnastik salonlarında, bakım/spor salonlarında,
kulüplerde, spa, vs. gibi yerlerde kurulum ve kullanım için uygun DEĞİLDİR.
Sadece tip 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T ve 830.03/RTL modelleri düşük sıklıkla ziyaret edilen küçük çaptaki halka açık yapılarda, jimnastik
salonlarında, bakım/spor salonlarında, kulüplerde, spa vs. gibi yerlerde kurulum ve kullanım için uygundur.
830.01/T ve 830.01/RTL tipi saç kurutucuları otellerin, pansiyonların, konutların kişiye özel odalarında/banyolarında ve gemi kamaralarında
kurulum ve kullanım için uygundur.
UK
Фени типу 830.01/T і 830.01/RTL НЕ призначені для встановлення і використання у громадських установах, тренажерних залах,
велнес/фітнес структурах, клубах, spa, тощо, де відбуватиметься їх часте використання.
Тільки моделі типу 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T i 830.03/RTL призначені для встановлення і використання у невеличких громадських
установах, тренажерних залах, велнес/фітнес структурах, клубах, spa, тощо, де відбуватиметься їх нечасте використання,
Фени типу 830.01/T і 830.01/RTL призначені для встановлення і використання у номерах/ванних кімнатах у готелях, пансіонах, квартирах і
каютах кораблів.
RU
Фены для волос моделей 830.01/T и 830.01/RTL НЕ предназначены для установки и использования в общественных заведениях,
гимнастических залах, оздоровительных/спортивных комплексах, клубах, термальных центрах и т.д. с высокой посещаемостью.
Только модели типа 830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T и 830.03/RTL предназначены для установки и использования в небольших
общественных структурах, гимнастических залах, оздоровительных/спортивных комплексах, клубах, термальных центрах и т.д. с низкой
посещаемостью .
Фены для волос моделей 830.01/T и 830.01/RTL предназначены для установки и использования в номерах/отдельных ванных комнатах
гостиниц, пансионатов, жилых помещений и в корабельных каютах.
SA
ΔϗΎϴϠϟ ϱΩϮϧ / ΔϴϓΎόϟϭ ΔοΎϳήϟ ΕϻΎλϭ ΔϣΎόϟ ϖϓήϤϟ ϲϓ ϡΪΨΘγϻϭ ΐϴϛήΘϠϟ ΔΒγΎϨϣ Ζδϴϟ 830.01/RTL ϭ 830.01/T ωϮϧ ήόθϟ ΕΎϔϔΠϣ
.ΔϟϭΰϤϟ ΓήϴΜϛ ˬΦϟ ˬΔϴϧΪόϤϟ ΔϴΤμϟ ϪϴϓήΘϟ ΕΎόΠΘϨϣϭ ΔϴϧΪΒϟ
Γήϴϐμϟ ΔϣΎόϟ ϖϓήϤϟ ϲϓ ϡΪΨΘγϻϭ ΐϴϛήΘϠϟ ΔΒγΎϨϣ 830.03/RTL , 830.03/T, 830.02/RTL, 830.02/T ωϮϨϟ ΕϼϳΩϮϣ ςϘϓ
.ΔϟϭΰϤϟ ΔϠϴϠϗ ˬΦϟ ˬΔϴϧΪόϤϟ ΔϴΤμϟ ϪϴϓήΘϟ ΕΎόΠΘϨϣϭ ΔϴϧΪΒϟ ΔϗΎϴϠϟ ϱΩϮϧ / ΔϴϓΎόϟϭ ΔοΎϳήϟ ΕϻΎλϭ
ϝίΎϨϤϟϭ ϕΩΎϨϔϟϭ ΕϼϴΗϭϷ ϲϓ ΔλΎΨϟ ΕΎϣΎϤΤϟ / ϑήϐϟ ϲϓ ϡΪΨΘγϻϭ ΐϴϛήΘϠϟ ΔΒγΎϨϣ 830.01/RTL ϭ 830.01/T ωϮϧ ήόθϟ ΕΎϔϔΠϣ
.Ϧϔδϟ ΕΎϨϴΑΎϛϭ
ZH
830.01/T 和 830.01/RTL 型吹风机不适合在使用频率高的公共设施、健身房、康体/健身中心、俱乐部、水疗中心里安装及使用。
830.02/T, 830.02/RTL, 830.03/T 和 830.03/RTL 型号只适合在使用频率低的小型公共设施、健身房、康体/健身中心、俱乐部、水疗中心里安装及使用。
830.01/T 和 830.01/RTL 型吹风机适合在酒店、膳宿公寓、住宅和轮船客舱的房间/私人浴室里安装和使用。
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 43
00060652 hotello int ott2013:Layout 1
29/10/2013
10.17
Pagina 44