Ega Master 57070 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HERRAMIENTA NEUMÁTICA
PNEUMATIC TOOLS
OUTIL PNEUMATIQUE
FERRAMENTA PNEUMÁTICA
ESPAÑOL ............................. 2
ENGLISH .............................. 7
FRANÇAIS ............................... 12
PORTUGUÊS .......................17
DESPIECE/EXPLODED
A EXPLOSÉ/DESPEITO ... 22
GARANTIA/GUARANTEE
GARANTIE ......................... 43
ATORNILLADORES
SCREWDRIVERS
TOURNEVIS
CHAVES DE FENDA
SIERRA DE CALAR
BODY SAW
SCIE SAUTEUSE
SERRA DE TRAVA
REMACHADORAS
RIVETER
RIVETEUSE
REBITES
GRAPADORA
STAPLER
AGRAFEUSE
AGRAFADOR
DESPEGADOR
DE PARABRISAS
WINDSCREEN
REMOVER
DÉCOLLEUR
PARE-BRISES
ADESIVO DE
PÁRA-BRISA
COD.57084
COD.57146
COD.57147
COD.57085
COD.57071
COD.57070
TALADROS
DRILLS
PERCEUSES
TREINOS
COD.57073
COD.58990
→59013
COD.57072
COD.57082
COD.57083
MARTILLO
HAMMER
MARTEAU
MARTELO
2
HERRAMIENTA NEUMÁTICA
Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de proceder a la
instalación, operación o servicio del producto descrito.
Por favor guarde este manual de instrucciones.
Se recomienda el uso de protección para sus oídos.
Se recomienda el uso de gafas de seguridad.
Se recomienda el uso máscara protectora.
No utilice oxigeno o ningún otro tipo de gas reactivo dado que pueden
dar lugar a una explosión.
No supere la presión de aire de 90 PSI/ 6,2 bar.
ESPAÑOL
COD.57084
COD.57146
COD.57147
COD.57085
COD.57071
COD.57070
COD.57073
COD.58990
→59013
COD.57072
COD.57082
COD.57083
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea estas instrucciones antes de utilizar la herramienta. Todos los operadores deberán recibir
una formación de su uso y estar al tanto de las normas de seguridad.
- No supere la máximo presión de aire de trabajo de 90 PSI/ 6,2 bar.
- Use equipos de protección individual.
- El aire comprimido deberá utilizarse siguiendo las condiciones recomendadas.
- Si la herramienta no funcionase bien, deje de usarla inmediatamente y prepárela para un posible
mantenimiento o reparación.
- Si se utiliza la herramienta con un equilibrador o cualquier otro dispositivo de sujeción,
asegúrese de que se ha instalado de forma segura.
- Mantengasiemprelasmanoslejosdelequipodetrabajojadoalaherramienta.
- Esta herramienta no está aislada eléctricamente. Nunca use la herramienta si existiera cualquier
posibilidad de entrar en contacto directo con electricidad.
- Cuandouselaherramienta,adopteunaposiciónestableyagarrermementelaherramienta
para poder contrarrestar cualquier fuerza de reacción que se pudiera generar durante el uso de
la misma.
- Utilice únicamente piezas de repuesto adecuadas. No haga arreglos temporales ni improvise
soluciones.
- Nobloqueeconcinta,oalambre…laválvulaon/omientrasestáenmarcha.Elaccionador/
palanca…. tiene que estar siempre libre para poder retroceder a la posición de “apagado”
cuándo es liberado.
- Desconecte siempre el suministro de aire de la herramienta, y presione el accionador/palanca…,
para extraer el aire de la manguera de alimentación antes de encajar, ajustar o retirar el equipo
de trabajo.
- Compruebe regularmente el desgaste de mangueras y conexiones. Sustitúyalos si fuera
necesario. No sujete la herramienta por la manguera y asegúrese de que su mano se encuentra
aunadistanciaseguradelcontrolde“on/o”cuandotransportalaherramientaconelsuministro
de aire conectado.
- Tome precauciones para evitar que la partes móviles de la máquina se enreden con su ropa,
corbata, pelo, trapos de limpieza, et. Esto hará que el cuerpo pueda ser atraído por la maquina y
pueda ser muy peligroso.
- Se espera que los usuarios adopten prácticas de trabajo seguras y sean conscientes de todos
los requisitos legales pertinentes durante la instalación, uso y mantenimiento de la herramienta.
- No instale la herramienta a menos que una válvula de encendido y apagado de fácil acceso y de
fácil operación se haya incorporado a la toma de aire.
- Asegúrese de que el aire de escape de la herramienta no causa ningún tipo de problema y de
que tampoco afecta a los otros operarios.
- Nunca repose una herramienta si el equipo de trabajo sigue en funcionamiento.
USO APROPIADO DE LA HERRAMIENTA
- Anticipe y este alerta ante cualquier cambio repentino en el movimiento de la herramienta
durante su puesta en marcha y operación.
- Mantengaunaposicióndeequilibrioyrecuerdequeelcuerpodebeestarsiemprerme.Nose
extralimite mientras usa esta herramienta. Tenga siempre en mente que pueden darse fuertes
pares de reacción a la presión de aire recomendada y por debajo de esta.
- El accesorio de la herramienta puede continuar rotando brevemente después de que el
acelerador se haya soltado.
- Las herramientas accionadas por aire pueden vibrar durante su uso. La vibración, los
movimientos repetitivos o una posición incómoda pueden dañar sus manos o brazos. Deje de
usar cualquier herramienta si no está cómodo o siente hormigueos o dolor. Vaya al médico antes
de retomar el uso de la misma.
4
- Evite exponerse o inhalar polvos dañinos o partículas generadas por el uso de herramientas
eléctricas.
PUESTA EN MARCHA
- No utilice mangueras de aire o conexiones rotas, deshilachadas o deterioradas.
- Asegúrese de que todas las mangueras y conexiones son de las medidas indicadas y que están
bien ajustadas.
- No retire ninguna etiqueta. En caso de que se rompieran, sustituirlas.
- Utilice siempre aire limpio, seco y a una presión máxima del aire de 90 PSI (libras por pulgada
cuadrada). El polvo, los humos corrosivos y/o una humedad excesiva pueden estropear el motor
de una herramienta de aire.
SUMINISTRO DE AIRE
Utilice un conducto de aire limpio y bien lubricado que proporcionara la presión del aire indicada
para una herramienta de 90 PSI estando el accionador pulsado al máximo.
Utilice solo la medida y la largura de manguera recomendada. Se recomienda que la herramienta
estéconectadaalsuministrodeairetalycomoseindicaenlaguraA.
No conecte la herramienta al sistema de la línea de aire sin haber incorporado previamente una
válvula de cierre de fácil acceso y operable.
Serecomiendaencarecidamentequeelltrodelaire,elregulador,ellubricante(FRL)se
empleentalycomoseindicaenlaguraAyaqueestoproporcionaráalaherramientaunaire
limpio y lubricado a la presión correcta. Para más detalles sobre el equipo contacte con su
proveedor. En caso de que no se usara tal equipo, debería lubricarse la herramienta tras haber
desconectado el suministro de aire, apretando la línea con el accionador de la herramienta.
Desconecte la línea de aire y vierta por la entrada del cojinete una cucharadita (5 ml) del aceite
lubricante adecuado para el motor neumático, preferiblemente un aticorrosivo.
Reconectelaherramientaalsuministrodeaireypóngalaenmarchadespacioporunospocos
segundos para dar tiempo a que el aire haga circular el aceite. Si la herramienta se utiliza a
menudo o si empieza a perder fuerza o a ir lenta lubríquela regularmente.
REGULACIÓN DEL PAR DE APRIETE
Ciertos modelos de atornilladores permiten la regulación del par de apriete en un rango dentro
de sus condiciones de operación.
Paramodicarelpardeaprieteesnecesarioseguirlossiguientespasos:
Con la maquina desconectada del suministro de aire
1. Desmontar la carcasa exterior (desenroscar en sentido de las agujas del reloj)
2. Extraer el conjunto de la punta + embrague.
3.Introduzcaunallavehexagonal(1/4”)enlaconexióndelcabezal,jándolormemente.Utilice
unallavede17mmyaprieteoaojelapiezaroscadainmediatamenteanterioralmuelledel
embrague.
Apretando esta pieza, el muelle se tensiona, y el mecanismo de embrague necesitará de un
mayor par para actuar.
4.Realiceelmontajedelaherramientasiguiendolospasos3-1.
5. Conecte la herramienta y compruebe que el par obtenido es el deseado.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL USO DE HERRAMIENTAS DE AIRE
1)Inspeccionelamangueradeaireenbuscadegrietasenlamismauotrosproblemas.Reemplace
las mangueras desgastadas.
2) Nunca apunte con la manguera a otra persona.
3) Desconecte la herramienta cuándo no esté en uso, antes de realizar un servicio o al cambiar un
accesorio.
4) Utilice las mangueras y conexiones adecuadas. Nunca coloque acoplamientos de cambio rápido
en la herramienta. Al contrario, añada una manguera y un acoplamiento entre la herramienta
yelsuministrodeaire.LaconexiónrecomendadasemuestraenlaguraA.Lasherramientas
neumáticasoperanaunaampliagamadepresionesdeaire.Paraunamayorecienciayuna
mayor vida, no exceda la presión nominal de la herramienta cuando se esté usando. Usar una
presión nominal superior desgastará más rápido la herramienta y acortará drásticamente la vida
de la misma. Una presión de aire más elevada puede también ser un riesgo para su seguridad.
El diámetro interior de la manguera se debe aumentar para compensar una longitud inusual de
la manguera de aire (superior a 25 pies). El diámetro mínimo de la manguera debería de ser de
3/8” I.D. y las conexiones deberían tener las mismas dimensiones interiores. Se recomienda el
usodelubricantesyltrosenlalíneadeaireparaprevenirqueelaguadelalíneapuedadañar
laherramienta.Dreneeltanquedeairediariamente.Limpielapantalladelltrodelaentrada
de aire al menos una vez a la semana para retirar la suciedad acumulada u otras partículas que
puedanboquearelujodelaire.
Flujodelaire
Lubricador
Regulador
Filtro
Secador
de aire
Válvula
de bola
Válvula
de bola
Válvula
de
drenaje
Válvula
de
drenaje
Acoplador
Manguera de aire
Llave de impacto
Lijadora de banda Amoladora en ángulo
recto de matricería
Compresor y
receptor de aire
6
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Se recomienda encarecidamente que se adopte y utilice un programa de servicio regular para
todas las herramientas accionadas por aire, ya que unas herramientas regularmente revisadas
aseguran una vida útil de la máquina más larga, un estado óptimo de la misma y reduce costes
de operación. La reparación de las herramientas de aire debe hacerse por especialistas y por el
servicio técnico autorizado. Por esta razón, le desaconsejamos estrictamente que intente realizar
algún tipo de reparación sin esta ayuda. Vierta una cantidad abundante de aceite para herramientas
neumáticas en la entrada de aire. Si la herramienta sigue atascada, recurra a la ayuda del centro de
servicio técnico autorizado. Si la operación no se resuelve, la herramienta debería ser comprobada
por el fabricante.
GARANTÍA LIMITADA
La garantía asegura que la herramienta esté libre de defectos materiales y un mantenimiento de
un año desde la fecha de compra.
Lagarantíanoseráaplicableenlossiguientescasos:
1) Piezas que normalmente se desgastan como cojinetes, palas del rotor…
2) Materialesconsumiblescomoalmohadillasdelijado,ltros,atenuadores…
3) Por un mal uso o un mantenimiento negligente de la herramienta/ máquina o herramienta/ o
pormodicacióndelaherramienta.
4) Por no lubricar la herramienta o que existan evidencias de polvo, suciedad o corrosión.
5) Herramientas/ máquinas que se usan tras estar ya muy desgastadas como, por ejemplo,
usar trinquetes con yugos desgastados.
6) Los usuarios que no cumplan con el manual.
Utilice solo piezas autorizadas. Cualquier daño o mal función causado por el uso de piezas no
autorizadas no entra dentro de la garantía.
7
PNEUMATIC HAMMER
Readthisinstructionmanualcarefullybeforeinstalling,operatingor
servicing the product described.
Please save these instructions.
Always wear safety ear protection
Always wear safety eye guard.
Always wear safety mask.
Do Not Use Oxygen or Reactive Gases as this may causes an
explosion.
Do Not Exceed Air Pressure of 90 PSI/ 6.2 bar.
ENGLISH
COD.57084
COD.57146
COD.57147
COD.57085
COD.57071
COD.57070
COD.57073
COD.58990
→59013
COD.57072
COD.57082
COD.57083
8
SECURITY INSTRUCTIONS
- Readalltheinstructionsbeforeusingthistool.Alloperatorsmustbefullytrainedinitsuseandbe
aware of these safety rules.
- Do not exceed the maximum working air pressure of 90 p.s.i./6.2 bar.
- Use personal safety equipment.
- Use only compressed air at the recommended conditions.
- If the tool appears to malfuncti on, remove from use immediately and arrange for service and
repair.
- Ifthetoolisusedwithabalancerorothersupportdevice,ensurethatitisxedsecurely..
- Alwayskeephandsawayfromtheworkingattachmentttedtothetool.
- The tool is not electrically insulated. Never use the tool if there is any chance of it coming into
contact with live electricity.
- Whenusingthetool,alwaysadoptarmfootingand/orpositionandgripthetoolrmlytobe
able to counteract any forces or reaction forces that may be generated whilst using the tool.
- Use only correct spare parts. Do not improvise or make temporary repairs.
- Donotlocktape,wire,etc.theon/ovalveintherunposition.Thetrigger/leveretc.mustalways
befreetoreturntothe‘o’positionwhenitisreleased.
- Alwaysshutotheairsupplytothetool,anddepressthetrigger/leveretc.toexhaustairfromthe
feedhosebeforetting,adjustingorremovingtheworkingattachment.
- Checkhoseandttingsregularlyforwear.Replaceifnecessary.Donotcarrythetoolbyitshose
andensurethehandisremotefromtheon/ocontrolwhencarryingthetoolwiththeairsupply
connected.
- Take care against entanglement of moving parts of the tool with clothing, ties, hair, cleaning rags,
etc. This will cause the body to be drawn towards the tool and can be very dangerous.
- It is expected that users will adopt safe working practices and observe all relevant legal
requirements when installing, using or maintaining the tool.
- Donotinstallthetoolunlessaneasilyaccesibleandeasilyoperableon/ovalveisincoroperated
in the air supply.
- Take care that the tool exhaust air does not cause a problem or blows on another person.
- Never lay a tool down unless the working attachment has stopped moving.
PROPER USE OF THE TOOL
- Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any
power tools.
- Keepbodystancebalancedandrm.Donotoverreachwhenoperatingthistools.High
reaction torques can occur at or below the recommended air pressure.
- Toolaccessorymaycontinuetorotatebriey after throttle is released.
- Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions
may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
- Prevent exposure and breathing of harmful dust and particles created by power tools use.
INITIAL OPERATION
- Donotusedamaged,frayedordeterioratedairhosesandttings.
- Besureallhosesandttingsarethecorrectsizeandaretightlysecured.
- Donotremoveanylabels.Replaceanydamagedlabel.
9
- Always use clean, dry air at 90 PSI maximum air pressure. Dust, corrosive fumes and / or
excessive moisture can ruin the motor of an air tool.
AIR SUPPLY
Use a clean lubricated air supply that will give a measured air pressure at the tool of 90 PSI with
the trigger fully depressed.
Use recommended hose size and length. It is recommended that the tool is connected to the air
supplyasshowningureA.
Do not connect the tool to the air line system without incorporating an easy to reach and operated
shutovalve.
Itisstronglyrecommendedthatanairlter,regulator,lubricator(FRL)isusedasshownin
gureAasthiswillsupplyclean,lubricatedairatthecorrectpressuretothetool.Detailsofsuch
equipment can be obtained from your supplier. If such equipment is not used then the tool should be
lubricatedbyshuttingotheairsupplytothetool,depressurisingthelinebypressingthetriggeron
the tool.
Disconnect the air line and pour into the intake bushing a teaspoon (5 ml) of a suitable pneumatic
motorlubricatingoilpreferablyincorporatingarustinhibitor.Reconnecttooltoairsupplyandrun
tool slowly for a few seconds to allow air to circulate the oil.
If tool is used frequently lubricate on daily basis and if tool starts to slow or lose power.
TORQUE REGULATION
Some models allow the regulation of the applied torque within its working conditions.
Tomodifytheappliedtorque:
The tool must be disconected from the air supply
1.Removethefronthousing(unscrewcwdirection)
2. Take out the clutch assy.
3.Placethehexkey(1/4”)intheheadconexionandholditrmly.Usea17mmwrenchandtighten
or loosen the piece next to the sping of the clutch.
Tightening this piece it will increase the force on the spring, and the clutch will operate at higher
torques.
4. Assembly the tool following steps 3 to 1.
5. Connect air supply and test the torque of the tool.
SAFETY RULES FOR AIR TOOLS
1)Inspecttheairhoseforcracksorotherproblems.Replacethehoseifworn.
2) Never point an air hose at another person.
3) Disconnect the tool when not in use, or before performing service or changing accessories.
4)Useproperhosesandttings.Neverusequick-changecouplingsattachedatthetool.Instead,
add a hose and coupling between the tool and the air supply. The recommended hook-up is
showningureA.Pneumatictoolsoperateonawiderangeofairpressures.Formaximum
eciencyandlongertoollife,thepressureoftheairsuppliedtothesetoolsshouldnotexceed
the rated PSI at the tool when the tool is running.
Usingahigherthanratedpressurewillcausefasterwearanddrasticallyshortenthetool’slife.A
higher air pressure can also cause an unsafe condition. The inside diameter of the hose should be
increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should
10
be3/8”I.D.andttingsshouldhavethesameinsidedimensions.Theuseofairlinelubricatorsand
airlineltersisrecommendedtopreventwaterinthelinethatcandamagethetool.Draintheair
tankdaily.Cleantheairinletlterscreenonatleastaweeklyscheduletoremoveaccumulateddirt
orothermatterthatcanrestrictairow.
SERVICE AND MAINTENANCE
It is strongly recommended that a regular service programme for all air powered tooling be
adopted and managed, as reqularly maintained air tools ensure a long life cycle, optimal power and
reducedoperatingexpenses.Repairsofairtoolsshouldbecarriedoutbytrainedspecialistsand
authorizedservicedealers.Forthisreason,westrictlyadviseagainstattemptingtorepairwithout
this support. Pour a liberal amount of air tool oil in air inlet. If tool remains jammed, it should be
serviced by an authorized service Center. If operation cannot be restored, tool should be checked by
the manufacturer.
11
LIMITED WARRANTY
The tools are warranted to be free from defects in material and workmanship for one year from
the date of purchase.
Thewarrantyshallnotapplytothefollowingcases:
1) Normally wearable parts such as bearings, rotor blades, etc.
2)Consumablessuchassandingpads,lters,etc.
3)Misuse,neglectinmaintainingtool/machineortool/machinemodication.
4) Lack of lubrication or evidence of rust, dirt or corrosion.
5) Tools / Machines being used after they are badly worn such as using ratchet with worn yoke.
6) The users do not comply with our manual.
Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is
not covered by Warranty.
12
MARTEAU PNEUMATIQUE
Veuillezlireattentivementlemanueld’instructionavantl’installation,
l’exploitationoul’entretienduproduitdécrit.
Veuillez conserver soigneusement ces instructions.
Veuillez toujours porter une protection auditive.
Veuillez toujours porter une protection oculaire.
Veuillez toujours porter un masque de protection.
Veuillez Ne Pas Utiliser de gaz d’oxygène ou de gaz réactifs car cela
pourrait provoquer une explosion.
Veuillez ne pas dépasser une pression atmosphérique de 90 PSI / 6.2
bar.
FRANÇAIS
COD.57084
COD.57146
COD.57147
COD.57085
COD.57071
COD.57070
COD.57073
COD.58990
→59013
COD.57072
COD.57082
COD.57083
13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
- Veuillezlireattentivementlesinstructionsavantd’utilisercetoutil.Touslesopérateursdoivent
être pleinement formés sur son utilisation et avoir connaissances de ces règles.
- Veuillez ne pas dépasser la pression de fonctionnement maximale de 90 PSI / 6.2 bar.
- Veuillez utiliser un équipement de sécurité individuel.
- Veuillezutiliseruniquementdel’aircompriméselonlesconditionsrecommandées.
- Siundysfonctionnementdel’outilsurvient,veuillezleretirerimmédiatementdel’utilisationet
organiser un dépannage et une réparation.
- Sil’outilestutiliséavecunéquilibreuroutoutautredispositifdesoutien,veuillezvousassurer
qu’ilsoitsolidementxé.
- Veuilleztoujoursgarderlesmainséloignéesdudispositifxéàl’outil.
- L’outiln’estpasisoléélectriquement.
Nejamaisutiliserl’outils’ilyalemoindrerisquequ’ilrentreencontactavecdel’électricitésous
tension.
- Lorsdel’utilisationdel’outil,veuilleztoujoursadopteruneassiseet/oupositionstableettenir
l’outilfermementand’êtrecapabledecontrerlesforcesoulesréactionsquipourraientêtre
généréesenl’utilisant.
- Veuillez utiliser uniquement des pièces détachées adaptées. Ne pas improviser ou faire des
réparations temporaires.
- Ne pas verrouiller le ruban, le câble, etc. la valve on / on sur la position de « on » Le déclencheur/
levierdoittoujourslibrederetourneràlaposition«o»lorsqu’ilestlibéré
- Veuilleztoujoursfermerl’alimentationd’airdel’outil,etactionnerledétonateur/levieretc.an
d’évacuerl’airdutuyaud’alimentationavantdexer,ajusteretretirerledispositif.
- Veuillezvérierrégulièrementl’usuredestuyauxetdesraccords.Remplacez-lessinécessaire.
Nepasporterl’outilparsontuyauetveuillezvousassurezquelapoignéesoitéloignéedu
contrôleon/olorsquevoustransportezl’objetavecl’alimentationd’airconnectée.
- Veillezàcequelespiècesmobilesdel’outilnes’emmêlentpasaveclesvêtements,lescravates,
lescheveux,leschions,etc.Celaattireraitlecorpsversl’outiletcelapeutêtretrèsdangereux.
- Il est attendu que les utilisateurs adoptent des règles de sécurité du travail et respecte toutes les
exigenceslégalesapplicableslorsdel’installation,l’utilisationoulamaintenancedel’outil.
- Nepasinstallerl’outil,exceptésiunevanneon/ofacilementaccessibleetutilisableest
incorporéedansl’alimentationd’air.
- Veillezàcequel’aird’échappementdel’outilneprovoquepasunproblèmeousouesurune
autre personne.
- Ne jamais déposer un outil, sauf si le dispositif a cessé de fonctionner.
UTILISATION APPROPRIÉE DE L’OUTIL
- Veuillez anticiper et prendre garde aux changements soudains de mouvements lors du
démarrage et du fonctionnement de tout outil électrique.
- Maintenez une position équilibrée et ferme. Ne vous penchez pas trop lorsque vous utilisez
cet outil. Des couples de réaction élevée peuvent se produire au niveau ou en-dessous de la
pressiond’airrecommandée.
- Lesaccessoiresdel’outilpeuventcontinueràtournerbrièvementaprèsquel’accélérateur
soit relâché.
- Lesoutilspneumatiquespeuventvibrerlorsdel’utilisation.Desvibrations,desmouvements
répétitifs ou des positions inconfortables peuvent être néfastes pour vos mains et vos bras. Cessez
d’utilisertoutoutilencasdemalaise,sensationdepicotementoudedouleurs.Veuillezconsulterun
médecinavantdereprendrel’utilisation.
- Evitez toute exposition et respiration des poussières et particules nocives produites par
l’utilisationd’outilsélectriques.
14
FONCTIONNEMENT INITIAL
- Nepasutiliserdetuyauxetderaccordsd’airendommagés,elochésoudétériorés.
- Assurez-vous que tous les tuyaux et les raccords soient de la bonne taille et bien serrés.
- Ne pas retirez les étiquettes. Veuillez remplacer toute étiquette endommagée.
- Veuilleztoujoursutiliserdel’airsecetpuràunepressionmaximumde90PSI.Lapoussière,
lesvapeurscorrosiveset/ouunehumiditéexcessivepeutendommagerlemoteurd’unappareilà
air.
ALIMENTATION D’AIR
- VeuillezUtilisezunealimentationd’airpropreetlubriéequifourniraàl’outilunepression
atmosphérique de 90 PSI avec le déclencheur complètement enfoncé.
- Veuillezutiliseruntuyaudetailleetdelongueurrecommandée.Ilestconseilléquel’outilsoit
reliéàl’alimentationd’aircommeindiquésurleschémaA.
- Nepasbrancherl’outilausystèmedeconduitd’airsansincorporerunfaciled’accèsetune
vanned’arrêt.
- Ilestfortementrecommandéqueleltreàair,régulateur,lubricateur(FRL)soientutilisés
commelemontrelagureA,carcelafourniraàl’outildel’airpureetlubriéeàlabonnepression.
Desdétailssurcegenred’équipementspeuventêtreobtenusauprèsdevotrefournisseur.Sivous
n’utilisezpascegenred’équipement,l’outildevraalorsêtrelubriéencoupantl’outildesasource
d’alimentationenair,endépressurisantleconduitenappuyantsurledétonateurdel’outil.
- Veuillezdébrancherleconduitd’airetverserdanslabagued’entréeunecuillèreàcafé(5
ml)d’huiledemoteurpneumatiquelubrianteappropriée,enincorporantdepréférenceunagent
antirouille.
- Veuillezrebrancherl’outilàl’alimentationd’airetfaites-letournerlentementpendant
quelquessecondespourpermettreàl’airdefairecirculerl’huile.
- Sil’outilestfréquemmentutilisé,veuillezlelubrierchaquejour,etaussisil’outilcommence
àralentirouàperdredelapuissance.
AJUSTEMENT DU COUPLE DE SERRAGE
Certainsmodèlesdevissagespermettentl’ajustementducoupledeserragedansunintervalle
dans ses conditions de fonctionnement.
Pourchangerlecoupledeserrage,ilestnécessairedesuivrelesétapessuivantes:
Aveclamachinedébranchéedel’alimentationenair
1.Démonterleboîtierextérieur(dévisserdanslesensdesaiguillesd’unemontre)
2.Retirezl’ensembledel’embout+embrayage.
3.Introduireunecléhexagonale(1/4”)danslaconnexiondelatête,enlaxantsolidement.Utilisez
unecléde17mmetserreroudesserrerimmédiatementlapièceletéeprécédenteauressort
d’embrayage.
Enappuyantsurcettepièce,leressortesttendu,etlemécanismed’embrayagevanécessiterun
couple majeur pour opérer.
4.Réalisezlemontagedel’outilensuivantlesétapes3-1.
5.Connectezl’outiletvériezquelecoupleobtenuestceluisouhaité.
15
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR OUTILS PNEUMATIQUES
1) Inspectezletuyaud’airanderepérerd’éventuellesssuresoud’autresproblèmes.
Remplacez-les’ilestusé.
2) Nejamaisdirigeruntuyaud’airversuneautrepersonne.
3) Veuillezdébrancherl’outillorsquevousnel’utilisezpas,ouavantd’eectuerl’entretienoude
changer les accessoires.
4) Veuillez utiliser des tuyaux et des raccords appropriés.
Nejamaisutiliserdesraccordschangementrapidexésàl’outil.Aulieudecela,veuillezajouter
untuyauetuncouplageentrel’outiletl’alimentationd’air.Lebranchementrecommandéestindiqué
surlagureA.Lesoutilspneumatiquesfonctionnentsurunelargegammedepressionsd’air.Pour
uneecacitéetuneduréedeviemaximaledel’outil,lapressiondel’airfourniàcesoutilsnedoit
pasdépasserlePSIévaluépourl’outillorsquecelui-ciestenfonctionnement.Utiliserunepression
plus élevée que celle appropriée engendrerait une usure plus rapide et réduirait considérablement
laduréedeviedel’outil.Unepressiond’airsupérieurepeutégalementconduireàunesituation
dangereuse.Lediamètreintérieurdutuyaudevraitêtreaugmentépourcompenserlestuyauxd’air
anormalementlongs(supérieursà25pieds).Lediamètreminimumdutuyaudevraitêtrede3/8“ID
etlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.Ilestrecommandéd’utiliserdes
lubriantsàconduitd’airetdesltresàconduitd’airand’empêcherquel’eauentredansleconduit
carcecipourraitendommagerl’outil.Veuillezévacuerchaquejourl’eauduréservoird’air.Veuillez
nettoyezl’écrandultred’entréed’airaumoinsunefoisparsemaineand’enleverlasaleté
accumuléeouautrematièrequipourraitrestreindreledébitd’air.
Débitd’air
Lubriant
Régulateur
Filtre
Air
Séchoir
Boule
Valve
Boule
Valve
Evacuer
Valve
Evacuer
Valve
Coupleur
Tuyaud’air
Cléàfrapper
Ponceuseàbande Meuleuse droite
Compresseurd’air
Etréservoird’air
comprimé
16
RÉPARATION ET MAINTENANCE
Ilestfortementrecommandéd’adopteretdedirigerunprogrammederéparationrégulierpour
tout outillage pneumatique. Un entretien régulier des outils pneumatiques leur assure une longue
duréedevie,unepuissanceoptimaleetuneréductiondesdépensesd’exploitation.Lesréparations
d’outilspneumatiquesdoiventêtreeectuéespardesspécialistesetdesconcessionnaires
agrééspourassurercesservices.Pourcetteraison,ilvouseststrictementdéconseilléd’essayer
deleréparersanscetteassistance.Veuillezverserunequantitégénéreused’huilepouroutil
pneumatiquedansl’entréed’air.Sil’outilrestebloqué,ildevraêtreréparéparuncentredeservice
agréé.Sil’opérationnepeutpasêtrerestaurée,l’outildevraêtrevériéparlefabricant.
GARANTIE LIMITÉE
Les outils sont garantis exempts de défauts, tant dans les matériaux utilisés que dans leur
fabrication,etce,pourunepérioded‘unanàcompterdeleurdated’achat.
Lagarantienes’appliquepasdanslescassuivants:
1) Entempsnormal,lespiècesd’usurecommelesroulements,lespalesdurotor,etc.
2) Lesconsommablestelsquelestamponsdeponçage,ltres,etc.
3) Lemauvaisemploi,lanégligencedansl’entretiendel’outil/delamachineoulechangement
del’outil/delamachine.
4) Lemanquedelubricationoulesignederouille,depoussièreoudecorrosion.
5) Lesoutils/Machinesutilisésaprèsqu’ilssoienttrèsuséstellequel’utilisationd’uncliquet
avec un empiècement usé.
6) Les utilisateurs ne respectent pas notre manuel.
Veuillez utiliser exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement
causéparl’utilisationdepiècesnonautoriséesn’estpascouvertparlagarantie.
17
FERRAMENTA PNEUMÁTICA
Por favor, leia atentamente este manual de instruções antes de prosseguir
com a instalação, operação ou manutenção do produto descrito.
Por favor, guarde este manual de instruções.
Recomenda-seproteçãoauditiva.
Recomenda-seousodeóculosdesegurança.
Recomenda-seousodemáscaradeproteção.
Não use oxigênio ou qualquer outro tipo de gás reativo, pois podem
causar explosão.
Não exceda 90 PSI / 6,2 bar de pressão de ar.
PORTUGUÊS
COD.57084
COD.57146
COD.57147
COD.57085
COD.57071
COD.57070
COD.57073
COD.58990
→59013
COD.57072
COD.57082
COD.57083
18
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- Leia estas instruções antes de usar a ferramenta. Todos os operadores devem receber
treinamento em seu uso e estar cientes das normas de segurança.
- Não exceda a pressão máxima do ar de trabalho de 90 PSI/ 6,2 bar.
- Utilizar equipamentos de proteção individual.
- O ar comprimido deve ser utilizado seguindo as condições recomendadas.
- Se a ferramenta não funcionar corretamente, pare de usá-la imediatamente e prepare-a para
uma possível manutenção ou reparo.
- Seaferramentaforusadacomumbalanceadorouqualqueroutrodispositivodexação,
certique-sedequeestejainstaladocomsegurança.
- Mantenhasempreasmãosafastadasdoequipamentodetrabalholigadoàferramenta.
- Esta ferramenta não é isolada eletricamente. Nunca use a ferramenta se houver a possibilidade
de entrar em contato direto com a eletricidade.
- Aousaraferramenta,mantenhaumaposiçãoestávelesegureaferramentacomrmezapara
neutralizar quaisquer forças de reação que possam ser geradas durante o uso da ferramenta.
- Use apenas peças de reposição adequadas. Não faça correções temporárias ou improvise
soluções.
- Nãobloqueiecomtaadesivaouo...aválvulaliga/desligaenquantoestiverfuncionando.O
atuador/alavanca….deveestarsemprelivreparaquepossavoltaràposição“desligado”quando
for solto.
- Sempre desconecte a alimentação de ar da ferramenta e pressione o atuador/alavanca…, para
retirar o ar da mangueira de alimentação antes de encaixar, ajustar ou remover o equipamento
de trabalho.
- Veriqueregularmenteodesgastedasmangueiraseconexões.Substitua-ossenecessário.
Nãosegureaferramentapelamangueiraecertique-sedequesuamãoestejaaumadistância
segura do controle liga/desliga ao transportar a ferramenta com o suprimento de ar conectado.
- Tome as devidas precauções para evitar que as partes móveis da máquina se enrosquem na
sua roupa, gravata, cabelo, panos de limpeza, etc. Isso fará com que o corpo seja atraído pela
máquina e pode ser muito perigoso.
- Espera-se que os usuários adotem práticas de trabalho seguras e estejam cientes de todos os
requisitos legais relevantes ao instalar, usar e manter a ferramenta.
- Não instale a ferramenta a menos que uma válvula liga/desliga de fácil acesso e operação tenha
sido incorporada na entrada de ar.
- Certique-sedequeoardeexaustãodaferramentanãocausenenhumtipodeproblemaenão
afete outros operadores.
- Nunca abaixe uma ferramenta se o equipamento de trabalho ainda estiver funcionando.
USO CORRETO DA FERRAMENTA
- Antecipe e esteja alerta para qualquer mudança repentina no movimento da ferramenta durante a
partida e operação.
-Mantenhaumaposiçãoequilibradaelembre-sequeocorpodeveestarsemprerme.Não
exagere ao usar esta ferramenta. Tenha sempre em mente que fortes torques de folga podem
ocorrer na pressão de ar recomendada e abaixo dela.
- O acessório da ferramenta pode continuar a girar brevemente após a liberação do acelerador.
-Ferramentaspneumáticaspodemvibrarduranteouso.Vibração,movimentosrepetitivosou
posicionamentoinadequadopodemdanicarsuasmãosoubraços.Paredeusarqualquer
ferramenta se você se sentir desconfortável ou sentir formigamento ou dor. Consulte um médico
antes de retomar o uso dele.
- Evite a exposição ou inalação de poeira ou partículas nocivas geradas pelo uso de ferramentas
elétricas.
19
COMECE
- Nãousemangueirasouconexõesdearquebradas,desgastadasoudanicadas.
- Certique-sedequetodasasmangueiraseconexõestenhamasmedidasindicadaseque
estejam bem ajustadas.
- Não remova nenhuma etiqueta. Se quebrarem, substitua-os.
- Sempre use ar limpo e seco com pressão máxima de 90 PSI (libras por polegada quadrada).
Poeira,fumaçacorrosivae/ouumidadeexcessivapodemdanicaromotordeumaferramenta
pneumática.
FORNECIMENTO DE AR
Useumalinhadearlimpaebemlubricadaqueforneceráapressãodearnominalparauma
ferramenta de 90 PSI com o atuador totalmente pressionado.
Useapenasotamanhoecomprimentorecomendadosdamangueira.Recomenda-sequea
ferramentasejaconectadaaosuprimentodearconformeindicadonaguraA.
Não conecte a ferramenta ao sistema de linha aérea sem antes incorporar uma válvula de
fechamento de fácil acesso e operação.
ÉaltamenterecomendávelqueoFiltrodeAr,Regulador,Lubricante(FRL)sejausado
conformemostradonaFiguraA,poisissoforneceráàferramentaarlimpoelubricadonapressão
correta. Para mais detalhes sobre o equipamento, entre em contato com seu fornecedor. Se tal
equipamentonãoforusado,aferramentadeveserlubricadaapósofornecimentodeartersido
desconectado apertando a linha com o atuador da ferramenta.
Desconectealinhadearedespejeumacolherdechá(5mL)doóleolubricanteadequadopara
motor pneumático, de preferência não corrosivo, na entrada do mancal.
Reconecteaferramentaaosuprimentodeareacione-alentamenteporalgunssegundospara
dar tempo ao ar para circular o óleo. Se a ferramenta for usada com frequência ou se começar a
perderpotênciaoufuncionarlentamente,lubrique-aregularmente.
REGULAGEM DO TORQUE DE APERTO
Certos modelos de parafusadeiras permitem o ajuste do torque de abertura de uma cinta dentro de
suas condições de operação.
Paramodicarouabrirotorque,sigaestasetapas:
Com a máquina desconectada da fonte de alimentação
1. Desmonte a carcaça externa (desmonte no sentido horário)
2.Removaouajusteonariz+aembreagem.
3.Insiraumachavede1/4”naconexãodocabeçote,xandormemente.Useumachavede17
mm e abra ou solte a parte rosqueada do logotipo antes de apertar.
Para abrir esta peça, a pressão é alta e o mecanismo de embreagem exigirá um torque maior para
operar.
4. Monte o hardware seguindo as etapas 3-1.
5.Conecteaohardwareeveriqueseotorqueéobtidooudesejado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA USO DE FERRAMENTA DE AR
1) Inspecione a mangueira de ar quanto a rachaduras na mangueira de ar ou outros problemas.
Substitua as mangueiras gastas.
20
2) Nunca aponte a mangueira para outra pessoa.
3) Desconecte a ferramenta quando não estiver em uso, antes de fazer manutenção ou trocar um
acessório.
4) Use as mangueiras e conexões corretas. Nunca coloque acoplamentos de troca rápida na
ferramenta. Em vez disso, adicione uma mangueira e um acoplamento entre a ferramenta e o
suprimentodear.AconexãorecomendadaémostradanaguraA.Asferramentaspneumáticas
operamemumaamplafaixadepressõesdear.Paramelhoreciênciaevidaútilmaislonga,
nãoexcedaaclassicaçãodepressãodaferramentaquandoestiveremuso.Ousodeuma
classicaçãodepressãomaisaltadesgastaráaferramentamaisrapidamenteereduzirá
drasticamente a vida útil da ferramenta. Uma pressão de ar mais alta também pode ser um
riscoàsegurança.Odiâmetrointernodamangueiradeveseraumentadoparacompensarum
comprimento incomum da mangueira de ar (superior a 25 pés). O diâmetro mínimo da mangueira
deve ser de 3/8” de diâmetro interno. e as conexões devem ter as mesmas dimensões internas.
Recomenda-seousodelubricanteseltrosnalinhadearparaevitarqueaáguanalinha
daniqueaferramenta.Dreneotanquedeardiariamente.Limpeateladoltrodeentradadear
pelo menos uma vez por semana para remover qualquer sujeira acumulada ou outras partículas
quepossambloquearouxodear.
Fluxodear
Lubricador
Regulador
Filtro
Secador
de ar
Válvula
de
esfera
Válvula
de
esfera
Válvula de
drenagem
Válvula de
drenagem
Acoplador
Mangueira de ar
Chave de impacto
Lixadeira de cinta Amoladora en ángulo
recto de matricería
Compressor e
ReceptordeAr
21
SERVIÇO E MANUTENÇÃO
É altamente recomendável que um programa de manutenção regular seja adotado e utilizado
para todas as ferramentas acionadas por ar, pois as ferramentas com manutenção regular
garantem maior vida útil da máquina, condições ideais da máquina e custos operacionais
reduzidos. A reparação das ferramentas pneumáticas deve ser feita por especialistas e pelo serviço
técnico autorizado. Por esse motivo, desencorajamos estritamente você a tentar qualquer tipo de
reparo sem essa ajuda. Despeje uma quantidade generosa de óleo de ferramenta pneumática na
entrada de ar. Se a ferramenta ainda estiver presa, procure ajuda do centro de serviço autorizado.
Seaoperaçãonãoforresolvida,aferramentadeveservericadapelofabricante.
GARANTIA LIMITADA
A garantia garante que a ferramenta está livre de defeitos de material e manutenção por um ano
a partir da data de compra.
Agarantianãoseráaplicávelnosseguintescasos:
1) Peças que normalmente se desgastam como rolamentos, pás do rotor…
2)Materiaisconsumíveiscomolixas,ltros,atenuadores…
3)Pormauusooumanutençãonegligentedaferramenta/máquinaouferramenta/oumodicação
da ferramenta.
4)Falhaemlubricaraferramentaouevidênciadepoeira,sujeiraoucorrosão.
5)Ferramentas/máquinasquesãousadasdepoisdemuitodesgastadas,porexemplo,usando
catracas com garfos desgastados.
6) Usuários que não cumprem o manual.
Use apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou mau funcionamento causado pelo uso de
peças não autorizadas não é coberto pela garantia.
22
DESPIECE / EXPLODED / A EXPLOSÉ / DESPEITO
57072
23
Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds.
1 Parafuso 1 11 Placadem 1 23A O-Ring 1
2 Broca Chuck 1 12 Rotor 1 24 Alavanca inversa 1
3 Alojamento de Engrena-
gem 1 13 Lâmina de rotor 5 25 O-Ring 1
4 Chave 1 14 Pino do motor 1 26 Bushing invertido 1
5Rolamentodeesferas 2 15 Cilindro 1 27 O-Ring 1
6 Porta-aviões planet 1 17 Alojamento automóvel 1 28 Pino 1
7 Engrenagem do planeta 3 20 Gatilho 1 29 Escape 1
8 Engrenagem Interna 1 21 Mola da Válvula 1 30 Parafuso 2
9Rolamentodeesferas 2 22 Haste da válvula 1 31 Entrada de ar 1
10 Caixa de rolamento 1 23 O-Ring 1
Index
Description Quan-
tity
Index
Nº. Description Quan-
tity
Index
Description Quan-
tity
1 Screw 1 11 End Plate 1 23A O-Ring 1
2 Drill Chuck 1 12 Rotor 1 24 ReverseLever 1
3 Gear Housing 1 13 RotorBlade 5 25 O-Ring 1
4 Key 1 14 Motor Pin 1 26 ReverseBushing 1
5 Ball Bearing 2 15 Cylinder 1 27 O-Ring 1
6 Planet Carrier 1 17 Motor Housing 1 28 Pin 1
7 Planet Gear 3 20 Trigger 1 29 Exhaust 1
8 Internal Gear 1 21 Valve Spring 1 30 Screw 2
9 Ball Bearing 2 22 Valve Stem 1 31 Air Inlet 1
10 Bearing Case 1 23 O-Ring 1
N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité
1Vis 111 Plaqued’extrémité 1 23A Joint torique 1
2 Taladrar Chuck 1 12 Rotor 1 24 Levier de marche
arrière 1
3Boîtierd’engrenage 1 13 Pale de rotor 5 25 Joint torique 1
4 Clé 1 14 Broche du moteur 1 26 Hub inversé 1
5Roulementàbilles 2 15 Cylindre 1 27 Joint torique 1
6 Porteur planétaire 1 17 Boîtier de moteur 1 28 Ancre 1
7 Planet Gear (équipement
planétaire) 3 20 Gâchette 1 29 Épuiser 1
8 Engrenage interne 1 21 Ressortdesoupape 1 30 Vis 2
9Roulementàbilles 2 22 Tige de soupape 1 31 Prised’air 1
10 Boîtier de roulement 1 23 Joint torique 1
Nº. Descripción Canti-
dad Descripción Canti-
dad Descripción Canti-
dad
1 Tornillo 1 11 Placanal 1 23A Junta tórica 1
2 Taladrar Chuck 1 12 Rotor 1 24 Palanca de marcha
atrás 1
3 Carcasa del engranaje 1 13 Pala del rotor 5 25 Junta tórica 1
4 Llave 1 14 Pin del motor 1 26 Buje inverso 1
5Rodamientodebolas 2 15 Cilindro 1 27 Junta tórica 1
6 Portador planetario 1 17 Carcasa del motor 1 28 Anclar 1
7 Engranaje planeta 3 20 Detonante 1 29 Agotar 1
8 Engranaje interno 1 21 Resortedeválvula 1 30 Tornillo 2
9Rodamientodebolas 2 22 Vástago de válvula 1 31 Entrada de aire 1
10 Estuche de rodamientos 1 23 Junta tórica 1
24
57073
25
Index
Description Quan-
tity
Index
Nº. Description Quan-
tity
Index
Description Quan-
tity
08 O-ring (3.5*1.4) 1 26 Thrad ring gear 1 43 3/8"Chuck 1
09 Air inlet 1 27 Idler gear (16t) 2 44 Oil cup 1
10 Exhaust sleeve 1 28 Idler gear pin 2 45 Bearing 1
11 O-ring (26.7*1.78) 1 29 Idler gear plate 1 46 Muerbody 1
12 Spring pin (3*24) 1 30 Clamp nut 1 47 Stainless mesh 1
13 Lever 1 31 Bearing bushing 1 48 Silencer 1
14 Protecting rubber 1 32 Bearing (6000zz) 2 49 Muer 1
15 Housing 1 33 Bearing (6001z) 2 50 Silencer 1
16 Bearing (696zz) 1 34 Bevel gear (15t) 1 51 Regulator 1
17 Rearplate 1 35 Angle housing 1 52 O-ring 1
18 Pin (2.5*6) 2 36 Ball bearing (626) 1 53 O-ring 1
19 Rotorblade 4 37 Shaft 1 54 Snap ring 1
20 Rotor(9t) 1 38 Bevel gear (30t) 1 55 Valve stem 1
21 Cylinder 1 39 Key 1 56 Spring 1
23 Frontplate 1 40 Bearing bushing 1 57 Valve 1
24 Bearing (608zz) 1 41 Retainerring 1 58 Washer 1
25 Washer 1 42 Washer 1
Nº. Descripción Uds. Nº Descripción Uds. Nº Descripción Uds.
08 Junta tórica (3.5*1.4) 1 26 Engranaje de anillo thrad 1 43 3/8 "Chuck 1
09 Entrada de aire 1 27 Engranaje de ralentí (16t) 2 44 Taza de aceite 1
10 Manga de escape 1 28 Pin de engranaje de ralentí 2 45 Cojinete 1
11 Junta tórica (26.7*1.78) 1 29 Placa de engranajes de
ralentí 1 46 Cuerpo del silenciador 1
12 Pin de resorte (3*24) 1 30 Tuerca de abrazadera 1 47 Malla inoxidable 1
13 Hígado 1 31 Buje de rodamiento 1 48 Silenciador 1
14 Protegiendo el caucho 1 32 Rodamiento(6000zz) 2 49 Silenciador 1
15 Alojamiento 1 33 Rodamiento(6001z) 2 50 Silenciador 1
16 Rodamiento(696zz) 1 34 Engranaje cónico (15t) 1 51 Regulador 1
17 Placa trasera 1 35 Carcasa angular 1 52 Junta tórica 1
18 Pin (2.5 * 6) 2 36 Rodamientodebolas(626) 1 53 Junta tórica 1
19 Pala del rotor 4 37 Eje 1 54 Anillo snap 1
20 Rotor(9t) 1 38 Engranaje cónico (30t) 1 55 Vástago de válvula 1
21 Cilindro 1 39 Llave 1 56 Muelle 1
23 Placa frontal 1 40 Buje de rodamiento 1 57 Válvula 1
24 Rodamiento(608zz) 1 41 Anillo de retención 1 58 Arandela 1
25 Arandela 1 42 Arandela 1
N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité
08 Joint torique (3,5 * 1,4) 1 26 Thrad ring gear 1 43 3/8"Chuck 1
09 Entréed’air 1 27 Engrenage de ralenti (16t) 2 44 Tassed’huile 1
10 Manchond’échappement 1 28 Broched’engrenageidler 2 45 Attitude 1
11 Joint torique (26,7 * 1,78) 1 29 Plaqued’engrenageidler 1 46 Corps de silencieux 1
12 Pin de ressort (3 * 24) 1 30 Écrou de serrage 1 47 Maille inoxydable 1
13 Foie 1 31 Bague de roulement 1 48 Silencieux 1
14 Protection du caoutchouc 1 32 Roulement(6000zz) 2 49 Silencieux 1
15 Logement 1 33 Roulement(6001z) 2 50 Silencieux 1
16 Roulement(696zz) 1 34 Engrenage conique (15t) 1 51 Régulateur 1
17 Plaque arrière 1 35 Boîtierd’angle 1 52 Joint torique 1
18 Nip (2,5*6) 2 36 Roulementàbilles(626) 1 53 Joint torique 1
19 Pale de rotor 4 37 Arbre 1 54 Anneau snap 1
20 Rotor(9t) 1 38 Engrenage conique (30t) 1 55 Tige de valve 1
21 Cylindre 1 39 Clé 1 56 Source 1
23 Plaque avant 1 40 Bague de roulement 1 57 Soupape 1
24 Roulement(608zz) 1 41 Bague de retenue 1 58 Rondelle 1
25 Rondelle 1 42 Rondelle 1
Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds.
08 O-ring (3.5*1.4) 1 26 Engrenagem de anel de
thrad 1 43 3/8"Chuck 1
09 Entrada de ar 1 27 Idler gear (16t) 2 44 Copo de óleo 1
10 Manga de escape 1 28 Pino de engrenagem idler 2 45 Rolamento 1
11 O-ring (26.7*1.78) 1 29 Placa de engrenagem idler 1 46 Corpodemuer 1
12 Pin de mola (3*24) 1 30 Pinça porca 1 47 Malha inoxidável 1
13 Fígado 1 31 Rosquederolamento 1 48 Silenciador 1
14 Proteção da borracha 1 32 Rolamento(6000zz) 2 49 Muer 1
15 Alojamento 1 33 Rolamento(6001z) 2 50 Silenciador 1
16 Rolamento(696zz) 1 34 Engrenagem bevel (15t) 1 51 Regulador 1
17 Placa traseira 1 35 Moradia angle 1 52 O-ring 1
18 Pin (2.5*6) 2 36 Rolamentodeesferas(626) 1 53 O-ring 1
19 Lâmina de rotor 4 37 Eixo 1 54 Anel de encaixe 1
20 Rotor(9t) 1 38 Engrenagem bevel (30t) 1 55 Has 1
21 Cilindro 1 39 Chave 1 56 Muelle 1
23 Placa frontal 1 40 Rosquederolamento 1 57 Válvula 1
24 Rolamento(608zz) 1 41 Anel de retentor 1 58 Anel 1
25 Anel 1 42 Anel 1
26
58990 →59013
27
Index
Description Quan-
tity
Index
Nº. Description Quan-
tity
Index
Description Quan-
tity
1 Air Inlet 1 14 Spring Pin 1 28 Lock Nut 1
2ExhaustDeector 1 15 Rotor 1 29 Lock Nut 1
3O-Ring 1 16 Blade 5 30 Ball Bearing 1
4 Housing 1 17 Cylinder 1 31 Drive Bushing 1
5 Spring Pin 1 18 FrontPlate 1 32 Needle Bearing 1
6 Trigger 1 19 Ball Bearing 2 33 Driving Gear Spindle 1
7O-Ring 1 20 Washer 1 34 Angle Housing 1
8PinValveRod 1 21 Internal Gear 1 35 Oil Drop 1
9 Spring 1 22 Ball Bearing 1 36 Ball Bearing 1
10 O-Ring 1 23 Gear 2 37 Bevel Gear 1
11 Screw 1 24 Pin 2 38 Ball Bearing 1
12 Ball Bearing 1 25 Gear Carrier 1 39 Cylinder Set Screw 1
13 RearPlate 1 27 Lock Nut 1 40 Wrench 1
N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité
1Entréed’air 1 14 Épingleàressort 1 28 Écrou de verrouillage 1
2Déecteur
d’échappement 1 15 Rotor 1 29 Écrou de verrouillage 1
3 Joint torique 1 16 Lame 5 30 Roulementàbilles 1
4 Logement 1 17 Cylindre 1 31 Bagued’entraînement 1
5Épingleàressort 1 18 Plaque avant 1 32 Roulementàaiguilles 1
6 Gâchette 1 19 Roulementàbilles 2 33 Broched’engrenage
d’entraînement 1
7 Joint torique 1 20 Laveuse 1 34 Boîtierd’angle 1
8Tigedevanneàgoupille 1 21 Engrenage interne 1 35 Goutted’huile 1
9 Source 1 22 Roulementàbilles 1 36 Roulementàbilles 1
10 Joint torique 1 23 Engrenage 2 37 Engrenage conique 1
11 Vis 1 24 Épingler 2 38 Roulementàbilles 1
12 Roulementàbilles 1 25 Porte-engrenages 1 39 Vis de jeu de cylindres 1
13 Plaque arrière 1 27 Écrou de verrouillage 1 40 Clé 1
Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds.
1 Ingestão de ar 1 14 Pino de mola 1 28 Porca de bloqueio 1
2Desetordeescape 1 15 Rotor 1 29 Porca de bloqueio 1
3 O-ring 1 16 Coxo 5 30 Rolamentodeesferas 1
4 Alojamento 1 17 Cilindro 1 31 Anel de treino 1
5 Pino de mola 1 18 Placa frontal 1 32 Rolamentodeagulha 1
6 Gatilho 1 19 Rolamentodeesferas 2 33 Pino de engrenagem de
unidade 1
7 O-ring 1 20 Anel 1 34 Alojamento de canto 1
8 Vara de válvula pin 1 21 Engrenagem interna 1 35 Gota de óleo 1
9Fonte 1 22 Rolamentodeesferas 1 36 Rolamentodeesferas 1
10 O-ring 1 23 Engrenagem 2 37 Engrenagem cónica 1
11 Parafuso 1 24 Pino 2 38 Rolamentodeesferas 1
12 Rolamentodeesferas 1 25 Suportes de engrena-
gens 1 39 Cilindros conjunto
parafusos 1
13 Placa de trás 1 27 Porca de bloqueio 1 40 Chave 1
Nº. Descripción Uds. Nº Descripción Uds. Nº Descripción Uds.
1 Entrada de aire 1 14 Pin de resorte 1 28 Tuerca de bloqueo 1
2Deectordeescape 1 15 Rotor 1 29 Tuerca de bloqueo 1
3 Junta tórica 1 16 Hoja 5 30 Rodamientodebolas 1
4 Alojamiento 1 17 Cilindro 1 31 Bujes de accionamiento 1
5 Pin de resorte 1 18 Placa frontal 1 32 Rodamientodeagujas 1
6 Detonante 1 19 Rodamientodebolas 2 33 Husillo del engranaje de
conducción 1
7 Junta tórica 1 20 Arandela 1 34 Carcasa angular 1
8 Varilla de válvula de
pasador 1 21 Engranaje interno 1 35 Gota de aceite 1
9 Muelle 1 22 Rodamientodebolas 1 36 Rodamientodebolas 1
10 Junta tórica 1 23 Engranaje 2 37 Engranaje cónico 1
11 Tornillo 1 24 Anclar 2 38 Rodamientodebolas 1
12 Rodamientodebolas 1 25 Portador de engranajes 1 39 Tornillo de juego de
cilindros 1
13 Placa trasera 1 27 Tuerca de bloqueo 1 40 Llave 1
28
57083
29
Index
Description Quan-
tity
Index
Nº. Description Quan-
tity
Index
Description Quan-
tity
1 Valve Screw 1 18 Valve Steeve 1 34A Work Guide(L) 1
2O-Ring 1 19 Actuate Valve 1 34B Work Guide(S) 1
3O-Ring 1 20 Washer 1 35A Blade (32T) 1
4 Air Controller 1 21 Cap Screw 2 35B Blade (24T) 1
5 Valve Spring 1 22 Gasket 1 36 Wrench (4mm) 1
6 Valve Stem 1 23 Valve Block 1 38 Screw 1
7O-Ring 1 24 Set Screw 2 39 Upper Wear Shoe 1
7A O-Ring 1 25 Bush 2 40 Blade Guild 2
8 Valve Bushing 1 26 Chuck Cover 1 41 Bridge 1
9 Inlet Bushing 1 27 Screw 2 42 FrontBumper 1
10 Cap Screw 4 28 Housing 1 43 RearBumper 1
11 Washer 1 28A Plastic Wrapp 1 44 RellPin 2
12 Lever Pin 1 29 Pision Ass'y 1 45 Spring 1
13 Throttle Lever 1 30 Set Screw 2 46 Packing 1
15 Valve Case 1 31 Wrench (2mm) 1 47 Packing 1
16 Bush 1 32 Guide Plate 1 48 Packing 1
17 Cylinder 1 33 Blade Chuck 1 49 Set Screw 1
N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité
1 Vis de vanne 1 18 Valve Steeve 1 34A Guide de travail (L) 1
2 Joint torique 1 19 Vanned’actionnement 1 34B Guide(s) de travail 1
3 Joint torique 1 20 Laveuse 1 35A Lame (32T) 1
4Contrôleurd’air 1 21 Vis de bouchon 2 35B Lame (24T) 1
5Ressortdesoupape 1 22 Joint 1 36 Clé (4mm) 1
6 Tige de valve 1 23 Bloc de vanne 1 38 Vis 1
7 Joint torique 1 24 Set Vis 2 39 Chaussured’usure
supérieure 1
7A Joint torique 1 25 Buisson 2 40 Guilde des lames 2
8 Bague de vanne 1 26 Housse chuck 1 41 Pont 1
9Bagued’entrée 1 27 Vis 2 42 Pare-chocs avant 1
10 Vis de bouchon 4 28 Logement 1 43 Pare-chocs arrière 1
11 Laveuse 1 28A Pellicule plastique 1 44 ÉpingleRell 2
12 Lever Pin 1 29 PisionAss’y 1 45 Source 1
13 Levierd’accélérateur 1 30 Set Vis 2 46 Garniture 1
15 Boîtier de vanne 1 31 Clé (2mm) 1 47 Garniture 1
16 Buisson 1 32 Plaque de guidage 1 48 Garniture 1
17 Cylindre 1 33 Lame Chuck 1 49 Set Vis 1
Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds.
1 Parafuso de válvula 1 18 Válvula Steeve 1 34A Guia de Trabalho(L) 1
2O-Ring 1 19 Válvula de acionamento 1 34B Guia de Trabalho(S) 1
3O-Ring 1 20 Anel 1 35A Lâmina (32T) 1
4 Controlador de aire 1 21 Parafuso da tampa 2 35B Lâmina (24T) 1
5 Mola da Válvula 1 22 Junta de gás 1 36 Chave (4mm) 1
6 Haste da válvula 1 23 Bloco de válvulas 1 38 Parafuso 1
7O-Ring 1 24 Denirparafuso 2 39 Sapato de desgaste
superior 1
7A O-Ring 1 25 Cojinete 2 40 Grémio de Lâminas 2
8 Bushing de válvula 1 26 Cobertura de Chuck 1 41 Ponte 1
9 Enlet Bushing 1 27 Parafuso 2 42 Para-choques dianteiro 1
10 Parafuso da tampa 4 28 Alojamento 1 43 Para-choques traseiro 1
11 Anel 1 28A Embrulho plástico 1 44 PinoRell 2
12 Pino de alavanca 1 29 Pision Ass'y 1 45 Muelle 1
13 Alavanca de aceleração 1 30 Denirparafuso 2 46 Embala 1
15 Caixa de válvula 1 31 Chave (2mm) 1 47 Embala 1
16 Cojinete 1 32 Placa de guia 1 48 Embala 1
17 Cilindro 1 33 Chuck de lâmina 1 49 Denirparafuso 1
Nº. Descripción Uds. Nº Descripción Uds. Nº Descripción Uds.
1 Tornillo de válvula 1 18 Válvula Steeve 1 34A Guía de trabajo (L) 1
2 Junta tórica 1 19 Válvula de accionamien-
to 1 34B Guía(s) de trabajo 1
3 Junta tórica 1 20 Arandela 1 35A Cuchilla (32T) 1
4 Controlador de aire 1 21 Tornillo de tapa 2 35B Cuchilla (24T) 1
5Resortedeválvula 1 22 Junta 1 36 Llave (4mm) 1
6 Vástago de válvula 1 23 Bloque de válvulas 1 38 Tornillo 1
7 Junta tórica 1 24 Tornillo de ajuste 2 39 Zapata de desgaste
superior 1
7A Junta tórica 1 25 Cojinete 2 40 Gremio Blade 2
8 Buje de válvula 1 26 Cubierta de Chuck 1 41 Puente 1
9 Bujes de entrada 1 27 Tornillo 2 42 Parachoques delantero 1
10 Tornillo de tapa 4 28 Alojamiento 1 43 Parachoques trasero 1
11 Arandela 1 28A Envoltura de plástico 1 44 PinRell 2
12 Pin de palanca 1 29 Pision Ass'y 1 45 Muelle 1
13 Palanca del acelerador 1 30 Tornillo de ajuste 2 46 Empaque 1
15 Caja de válvula 1 31 Llave (2mm) 1 47 Empaque 1
16 Cojinete 1 32 Placa guía 1 48 Empaque 1
17 Cilindro 1 33 Chuck de cuchilla 1 49 Tornillo de ajuste 1
30
57082
Nº. Descripción Description Description Descrição Uds.
1 Muelle RetainerSpring Ressortderetenue Cais 1
2Conjunto de válvula
superior Upper Valve Assy Valve supérieure Assy Montagem de válvula
superior 1
3 Disco de la válvula Valve Disc Disque de soupape Disco de válvula 1
4 Alojamiento de la válvula Lower Valve Seat Siège de soupape
inférieur Caixa de válvulas 1
7 Accionador Trigger Gâchette Acionador 1
8 Pasador (Ø3x20L) Spring Pin (Ø3x20L) Goupilleàressort
(Ø3x20L) Pin (Ø3x20L) 1
8-1 Pasador (Ø3x16L) Spring Pin (Ø3x16L) Goupilleàressort
(Ø3x16L) Pino (Ø3x16L) 1
9 Alojamiento de la bola Ball Seat Siègeàballe Alojamento bola 1
9-1 Junta tórica (2.5x1.5) "O"Ring(2.5x1.5) Anneau « O » (2.5x1.5) O-ring (2.5x1.5) 2
10 Varilla de empuje PushRod Tige de poussée Vara push 1
11 Bola (3/8") Ball (3/8") Balle (3/8 ») Bola (3/8") 1
12 Muelle Spring Source Cais 1
13 Conector Inlet Bushing Bagued’entrée Conector 1
14 Regulador Regulator Régulateur Regulador 1
15 Junta tórica (5.0x2.0) O-Ring(5.0x2.0) Joint torique (5.0x2.0) O-ring (5.0x2.0) 2
16 Mango Handle Manche Manga 1
17 Pistón Piston Piston Pistão 1
18 Cilindro Cylinder Cylindre Cilindro 1
31
57085
32
Nº. Descripción Description Description Descrição Uds.
1. Hex.Sdc.Hd.Parafuso Hex.Sdc.Hd.Bolt Sortilège. Ddc. Disque dur.
Boulon Hex.Sdc.Hd.Parafuso 4
2. Arandela resorte Spring washer Rondelleàressort Arruela elástica 4
3. Tapa de escape Exhaust cap Bouchond’échappement Tampa de escape 1
4. Muelle de compresión Compression spring Ressortdecompression Mola de compressão 1
5. Parada del pistón Piston stop Butée de piston Paragem do pistão 1
6. Tapa del cilindro Cylinder cap Bouchon de cylindre Tampa de cilindro 1
7. Junta tórica O-ring Joint torique O-ring 1
8. Sello de tapa Cap seal Sceau de capuchon Selo da cap 1
9. Junta tórica O-ring Joint torique O-ring 1
10. Pistón de la válvula de
cabezal Head valve piston Piston de soupape de tête Pistão da válvula de cabeça 1
11. Parada del pistón Piston stop Butée de piston Paragem do pistão 1
12. Junta tórica O-ring Joint torique O-ring 1
13. Conjunto de controladores Driver set Ensemble de pilotes Conjunto de controladores 1
14. Anillo cilíndrico Cylinder ring Anneau cylindre Anel do cilindro 1
15. Cilindro Cylinder Cylindre Cilindro 1
16. Junta tórica O-ring Joint torique O-ring 1
17. Parachoques Bumper Pare-chocs Para-choques 1
18. Tobera Nozzle Buse Bocal 1
19. Junta tórica O-ring Joint torique O-ring 1
20. Findelatapa End cap Findelapac Tampanal 1
22. Mango de cierre Latch handle Poignée de verrouillage Alça de latch 1
23. Cerrojo Latch Loquet Latch 1
24. Muelle de cierre Latch spring Ressortdeverrouillage Mola de latch 1
25. Tornillo Screwder Visseur Screwder 1
26. Arandela Washer Laveuse Washer 1
27. Hex.Sdc.Hd.Parafuso Hex.Sdc.Hd.Bolt Sortilège. Ddc. Disque dur.
Boulon Hex.Sdc.Hd.Parafuso 1
28. Anillo e E-ring E-ring Anel e 2
29. Espaciador Spacer Entretoise Spacer 1
30. Pin de disparo Trigger pin Code pin de déclenchement Pino do gatilho 1
31. Detonante Trigger Gâchette Gatilho 1
32. Anillo e E-ring E-ring E-anel 1
33. Tuerca Nut Écrou Porca 1
34. Placa de cubierta Cover plate Plaque de couverture Placa de cobertura 1
35. Arandela Washer Rondelle Anel 2
36. Malecio.Cosude.Disco
duro. Cerrojo Hex.Sdc.Hd.Bolt Sortilège. Ddc. Disque dur.
Boulon Hex. O sdc. A hd. Bolt 2
37. Cuerpo Body Corps Corpo 1
38. Sello Seal Phoque Selo 1
39. Asiento de válvula interior Inner valve seat Siège de soupape intérieur Assento de válvula interna 1
40. Vástago de la válvula gatillo Trigger valve stem Tige de vanne de déclen-
chement Haste da válvula de gatilho 1
41. Junta tórica O-ring Joint torique O-ring 1
42. Guía de la válvula de
disparo Trigger valve guide Guide de vanne de déclen-
chement Guia da válvula do gatilho 1
43. Junta tórica O-ring Joint torique O-ring 1
44. Guiar Guide Guide Guia 1
45. Muelle Spring Source Muelle 1
46. Empujador Pusher Pousseur Empurrador 1
47. Rodillo Roller Rouleau Rolo 1
48. Asiento de revista Magazine seat Siège magazine Assento de revista 1
49. Revistacap Magazine cap Casquette magazine Tampa da revista 1
50. Muelle Spring Source Muelle 1
51. Anclar Pin Épingler Pin 2
52. Placa de parada Stop plate Plaqued’arrêt Placa de paragem 1
53. Anclar Pin Épingler Pin 1
33
57146
34
Index
Description Quan-
tity
Index
Nº. Description Quan-
tity
Index
Description Quan-
tity
1A Nosepiece(3/16") 1 17 Hanging Clip 1 36 Washer 1
1B Nosepiece (5/32") 1 18 ORing 1 37 Plate, Small 1
1C Nosepiese (1/8") 1 19 FrameCap 1 38 Lock Nut, Piston 1
1D Nosepiece (3/32") 1 20 Safety Cap 1 39 ORing 1
02 FrameHead 1 21 Nut,FrameCap 1 40 Cap, Cylinder 1
03 JawCase,Front 1 22 Spring Pin, Lever 1 41 Valve 1
04 Jaw 2 23 ORing 1 42 Spring, Valve 1
05 Jaw Pusher 1 24 Pusher, Valve 1 43 ORing 1
06 JawCase,Rear 1 25 Spring, Valve 1 44 Cap, Valve 1
07 Spring, Jaw Pusher 1 26 Collar, Valve 1 45 Spring Pin, Trigger 2
08 CaseWasherRing 1 27 ORing 1 46 Trigger 1
09 Lock Nut 1 28 Cylinder 1 47 TriggerRod 1
10 ORing 4 29 Spring Pin 1 48 Trigger Lever 1
11 BackupRing 2 30 Spring Pin, Lever 1 49 Spanner Gauge 1
12 Frame 1 31 RubberCushion 1 50 Spanner 1
13 Piston Assy. 1 32 Locknut,Frame 1
14 ORing 1 33 Stem, Air Piston 1
15 BackupRing 1 34 Plate, Large 1
16 Spring 1 35 PistonRing 1
Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds.
1A Pieza nasal (3/16") 1 17 Clip colgante 1 36 Arandela 1
1B Pieza nasal (5/32") 1 18 O Anillo 1 37 Plato, Pequeño 1
1C Nosepiese (1/8") 1 19 Tapa del marco 1 38 Tuerca de bloqueo, pistón 1
1D Pieza nasal (3/32") 1 20 Tapón de seguridad 1 39 O Anillo 1
02 Cabezal del marco 1 21 Tuerca, tapa de marco 1 40 Tapa, cilindro 1
03 Caja de la mandíbula, frontal 1 22 Pasador de resorte, palanca 1 41 Válvula 1
04 Mandíbula 2 23 O Anillo 1 42 Resorte,válvula 1
05 Empujador de mandíbula 1 24 Empujador, Válvula 1 43 O Anillo 1
06 Caja de mandíbula, trasera 1 25 Resorte,válvula 1 44 Tapa, válvula 1
07 Resorte,empujadorde
mandíbula 1 26 Collar, Válvula 1 45 Pin de resorte, gatillo 2
08 Anillo de lavado de caja 1 27 O Anillo 1 46 Detonante 1
09 Tuerca de bloqueo 1 28 Cilindro 1 47 Varilla de disparo 1
10 O Anillo 4 29 Pin de resorte 1 48 Palanca de disparo 1
11 Anillo de respaldo 2 30 Pasador de resorte, palanca 1 49 Medidor Spanner 1
12 Marco 1 31 Cojín de goma 1 50 Mirón 1
13 Pistón Assy. 1 32 Tuerca de bloqueo, marco 1
14 O Anillo 1 33 Vástago, pistón de aire 1
15 Anillo de respaldo 1 34 Plato, Grande 1
16 Cais 1 35 Anillo de pistón 1
Nº. Descripción Uds. Nº Descripción Uds. Nº Descripción Uds.
1A Pieza nasal (3/16") 1 17 Clip colgante 1 36 Arandela 1
1B Pieza nasal (5/32") 1 18 O Anillo 1 37 Plato, Pequeño 1
1C Nosepiese (1/8") 1 19 Tapa del marco 1 38 Tuerca de bloqueo, pistón 1
1D Pieza nasal (3/32") 1 20 Tapón de seguridad 1 39 O Anillo 1
02 Cabezal del marco 1 21 Tuerca, tapa de marco 1 40 Tapa, cilindro 1
03 Caja de la mandíbula, frontal 1 22 Pasador de resorte, palanca 1 41 Válvula 1
04 Mandíbula 2 23 O Anillo 1 42 Resorte,válvula 1
05 Empujador de mandíbula 1 24 Empujador, Válvula 1 43 O Anillo 1
06 Caja de mandíbula, trasera 1 25 Resorte,válvula 1 44 Tapa, válvula 1
07 Resorte,empujadorde
mandíbula 1 26 Collar, Válvula 1 45 Pin de resorte, gatillo 2
08 Anillo de lavado de caja 1 27 O Anillo 1 46 Detonante 1
09 Tuerca de bloqueo 1 28 Cilindro 1 47 Varilla de disparo 1
10 O Anillo 4 29 Pin de resorte 1 48 Palanca de disparo 1
11 Anillo de respaldo 2 30 Pasador de resorte, palanca 1 49 Medidor Spanner 1
12 Marco 1 31 Cojín de goma 1 50 Mirón 1
13 Pistón Assy. 1 32 Tuerca de bloqueo, marco 1
14 O Anillo 1 33 Vástago, pistón de aire 1
15 Anillo de respaldo 1 34 Plato, Grande 1
16 Muelle 1 35 Anillo de pistón 1
N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité
1A Embout de nez(3/16 ») 1 17 Clip suspendu 1 36 Laveuse 1
1B Embout de nez (5/32 ») 1 18 Joint torique 1 37 Assiette, Petite 1
1C Nosepiese (1/8 ») 1 19 Capuchon de cadre 1 38 Écrou de verrouillage,
piston 1
1D Embout nasal (3/32 ») 1 20 Bouchon de sécurité 1 39 Joint torique 1
02 Tête de cadre 1 21 Écrou, Capuchon de cadre 1 40 Bouchon, Cylindre 1
03 Étuiàmâchoires,avant 1 22 Goupilleàressort,levier 1 41 Soupape 1
04 Mâchoire 2 23 Joint torique 1 42 Ressort,Vanne 1
05 Poussoiràmâchoires 1 24 Poussoir, Vanne 1 43 Joint torique 1
06 Étuiàmâchoires,arrière 1 25 Ressort,Vanne 1 44 Bouchon, Vanne 1
07 Ressort,Poussoiràmâchoi-
res 1 26 Collier, Valve 1 45 Épingleàressort,gâchette 2
08 Anneau de lave-vaisselle 1 27 Joint torique 1 46 Gâchette 1
09 Écrou de verrouillage 1 28 Cylindre 1 47 Tige de déclenchement 1
10 Joint torique 4 29 Épingleàressort 1 48 Levier de déclenchement 1
11 Anneau de sauvegarde 2 30 Goupilleàressort,levier 1 49 Jauge de clé 1
12 Cadre 1 31 Coussin en caoutchouc 1 50 Voyeur 1
13 Piston Assy. 1 32 Écrou de verrouillage, Cadre 1
14 Joint torique 1 33 Tige,pistond’air 1
15 Anneau de sauvegarde 1 34 Assiette, Grande 1
16 Source 1 35 Bague de piston 1
35
57147
36
Index
Description Quan-
tity
Index
Nº. Description Quan-
tity
Index
Description Quan-
tity
1A Nosepiece(3/16") 1 20 ORing 1 42 ORing 3
1B Nosepiece (5/32") 1 21 ORing 1 43 Universal Connector 1
1C Nosepiese (1/8") 1 22 FrameCap 1 44 Valve 1
1D Nosepiece (3/32") 1 23 ORing 1 45 Spring, Valve 1
02 FrameHead 1 24 Adjust Valve 1 46 ORing 1
03 JawCase,Front 1 25 Spring Pin 1 47 Cap, Valve 1
04 Jaw 2 26 RubberGrip 1 48 RubberCushion 1
05 Jaw Pusher 1 27 ORing 1 49 LockNut,Frame 1
06 JawCase,Rear 1 28 Pusher, Valve 1 50 Stem, Air Piston 1
07 Spring, Jaw Pusher 1 29 Spring, Valve 1 51 Plate, Large 1
08 CaseWasherRing 1 30 Collar, Valve 1 52 PistonRing 1
09 Lock Nut 1 31 ORing 1 53 Washer 1
10 ORing 4 32 Spring Pin 1 54 Plate, Small 1
11 BackupRing 2 33 Cylinder 1 55 Lock Nut, Piston 1
12 Frame 1 34 Spring Pin 1 56 ORing 1
13 Piston Assy. 1 35 Spring Pin 2 57 Cap, Cylinder 1
14 ORing 1 36 Trigger 1 58 Spanner Gauge 1
15 BackupRing 1 37 TriggerRod 1 59 Spanner 1
16 Spring 1 38 Trigger Lever 1 60 Safety Cap 1
17 Hanging Clip 1 39 Air Connecting Tube 1
18 Adaptor 2 40 CRing 1
19 Vacuum Tube Assy. 1 41 Air Inlet Connector 1
Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds.
1A Peça de nariz (3/16") 1 20 O Anel 1 42 O Anel 3
1B Peça de nariz (5/32") 1 21 O Anel 1 43 Conector Universal 1
1C Espia do nariz (1/8") 1 22 Tampa de quadro 1 44 Válvula 1
1D Peça de nariz (3/32") 1 23 O Anel 1 45 Muelle, Válvula 1
02 Cabeça de quadro 1 24 Válvula de ajuste 1 46 O Anel 1
03 JawCase,Front 1 25 Pino de Muelle 1 47 Tampa, Válvula 1
04 Maxilar 2 26 Aperto de borracha 1 48 Almofada de borracha 1
05 Empurrador de maxilar 1 27 O Anel 1 49 Porca de bloqueio, Quadro 1
06 Jaw Case, Traseira 1 28 Empurrador, Valve 1 50 Haste, Pistão de Ar 1
07 Muelle, Empurrador de
Maxilar 1 29 Muelle, Válvula 1 51 Prato, Grande 1
08 Anel de Anel caso 1 30 Colar, Válvula 1 52 Anel de pistão 1
09 Nozes de bloqueio 1 31 O Anel 1 53 Anel 1
10 O Anel 4 32 Pino de Muelle 1 54 Prato, Pequeno 1
11 Anel de reserva 2 33 Cilindro 1 55 Lock Nut 1
12 Quadro 1 34 Pino de Muelle 1 56 O Anel 1
13 Pistão Assy. 1 35 Pino de Muelle 2 57 Tampa, Cilindro 1
14 O Anel 1 36 Gatilho 1 58 Bitola 1
15 Anel de reserva 1 37 Barra de gatilho 1 59 Peeping tom 1
16 Muelle 1 38 Alavanca de gatilho 1 60 Tampa de Segurança 1
17 Clipe de suspensão 1 39 Tubo de ligação ao ar 1
18 Adaptador 2 40 Anel C 1
19 Assy do tubo de vácuo. 1 41 Conector de entrada de ar 1
Nº. Descripción Uds. Nº Descripción Uds. Nº Descripción Uds.
1A Pieza nasal (3/16") 1 20 O Anillo 1 42 O Anillo 3
1B Pieza nasal (5/32") 1 21 O Anillo 1 43 Conector universal 1
1C Nosepiese (1/8") 1 22 Tapa del marco 1 44 Válvula 1
1D Pieza nasal (3/32") 1 23 O Anillo 1 45 Resorte,válvula 1
02 Cabezal del marco 1 24 Válvula de ajuste 1 46 O Anillo 1
03 Caja de la mandíbula, frontal 1 25 Pin de resorte 1 47 Tapa, válvula 1
04 Mandíbula 2 26 Agarre de goma 1 48 Cojín de goma 1
05 Empujador de mandíbula 1 27 O Anillo 1 49 Tuerca de bloqueo, marco 1
06 Caja de mandíbula, trasera 1 28 Empujador, Válvula 1 50 Vástago, pistón de aire 1
07 Resorte,empujadordeman-
díbula 1 29 Resorte,válvula 1 51 Plato, Grande 1
08 Anillo de lavado de caja 1 30 Collar, Válvula 1 52 Anillo de pistón 1
09 Tuerca de bloqueo 1 31 O Anillo 1 53 Arandela 1
10 O Anillo 4 32 Pin de resorte 1 54 Plato, Pequeño 1
11 Anillo de respaldo 2 33 Cilindro 1 55 Tuerca de bloqueo, pistón 1
12 Marco 1 34 Pin de resorte 1 56 O Anillo 1
13 Pistón Assy. 1 35 Pin de resorte 2 57 Tapa, cilindro 1
14 O Anillo 1 36 Detonante 1 58 Medidor Spanner 1
15 Anillo de respaldo 1 37 Varilla de disparo 1 59 Mirón 1
16 Muelle 1 38 Palanca de disparo 1 60 Tapón de seguridad 1
17 Clip colgante 1 39 Tubo de conexión de aire 1
18 Adaptador 2 40 Anillo C 1
19 Tubo de vacío Assy. 1 41 Conector de entrada de aire 1
N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité
1A Pièce nasale (3/16 ») 1 20 Joint torique 1 42 Joint torique 3
1B Pièce nasale (5/32 ») 1 21 Joint torique 1 43 Connecteur universel 1
1C Nosepiese (1/8 ») 1 22 Couvercle de cadre 1 44 Soupape 1
1D Pièce nasale (3/32 ») 1 23 Joint torique 1 45 Ressort,vanne 1
02 Tête de cadre 1 24 Vanne de réglage 1 46 Joint torique 1
03 Boîteàmâchoires,avant 1 25 Épingleàressort 1 47 Couvercle, vanne 1
04 Mâchoire 2 26 Poignée en caoutchouc 1 48 Coussin en caoutchouc 1
05 Poussoiràmâchoires 1 27 Joint torique 1 49 Écrou de verrouillage, cadre 1
06 Boîteàmâchoires,arrière 1 28 Poussoir, Vanne 1 50 Tige, piston pneumatique 1
07 Ressort,poussoiràmâchoires 1 29 Ressort,vanne 1 51 Assiette, Grande 1
08 Anneau de lavage de boîte 1 30 Collier, Valve 1 52 Segment de piston 1
09 Écrou de verrouillage 1 31 Joint torique 1 53 Anel 1
10 Joint torique 4 32 Épingleàressort 1 54 Assiette, Petite 1
11 Bague de support 2 33 Cylindre 1 55 Écrou de verrouillage,
piston 1
12 Cadre 1 34 Épingleàressort 1 56 Joint torique 1
13 Piston Assy. 1 35 Épingleàressort 2 57 Couvercle, cylindre 1
14 Joint torique 1 36 Gâchette 1 58 Clémètre 1
15 Bague de support 1 37 Tige de déclenchement 1 59 Voyeur 1
16 Source 1 38 Levier de déclenchement 1 60 Bouchon de sécurité 1
17 Clip pendentif 1 39 Tubederaccordementàl’air 1
18 Adaptateur 2 40 Anneau C 1
19 TubeàvideAssy. 1 41 Connecteurd’entréed’air 1
37
57070
38
Index
Description Quan-
tity
Index
Nº. Description Quan-
tity
Index
Description Quan-
tity
01 Inlet Bushing 1 20 ReverseBushing 1 40 RetainingRing 1
02 Circlip 1 22 Motor Gasket 1 42 Cam Spindle 1
03 Deector 1 24 Ball Bearing 1 43 Steel Ball 1
04 Hanger 1 25 RearEndPlate 1 44 Clutch Carrier 1
05 Screw 2 26 Motor Pin 1 45 Steel Ball 4
06 Housing Cap 1 27 Cylinder (P.M) 1 46 Ball Seat 1
07 Pin 1 28 RotorBlade 5 47 Spring 1
08 Throttle Lever 1 29 Rotor 1 48 Washer 1
09 Housing Gasket 1 30 FrontEndPlate 1 49 Adjusting Nut 1
10 Motor Housing 1 30P RetainingRing 1 50 Sleeve Bearing 1
11 Valve Screw 1 31 Ball Bearing 1 52 Clutch Housing 1
12 O-Ring 1 32 Planet Gear 3 53 BallReleaser 1
13 Valve Spring 1 33 Planet Carrier 1 54 Spring 1
14 ReverseRetainer 1 34 Spring 1 55 Washer 1
15 Valve 1 35 Spring Guide 1 56 1/4" Hex Wrench 1
16 O-Ring 1 36 Gear Housing 1 57 Spanner 1
17 Valve Bushing 1 37 Ball Bearing 1 58 O-Ring 1
18 ReverseValve 1 38 Drive Dog 1
19 ReverseSpring 1 39 RetainingRing 3
17 Hanging Clip 1 39 Air Connecting Tube 1
18 Adaptor 2 40 CRing 1
19 Vacuum Tube Assy. 1 41 Air Inlet Connector 1
Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds.
01 Anéis de entrada 1 20 Centro inverso 1 40 Anel de retenção 1
02 Circlip 1 22 Selo do motor 1 42 Pino de cam 1
03 Deector 1 24 Rolamentodeesferas 1 43 Bola de aço 1
04 Cabide 1 25 Placa de trás 1 44 Suporte de embraiagem 1
05 Parafuso 2 26 Eixo do motor 1 45 Bola de aço 4
06 Cobertura de caso 1 27 Cilindro (P.M) 1 46 Assento de bala 1
07 Âncora 1 28 Lâmina do rotor 5 47 Fonte 1
08 Algemas 1 29 Rotor 1 48 Anel roupa 1
09 Selo habitacional 1 30 Fachada 1 49 Porca de ajuste 1
10 Alojamento automóvel 1 30P Anel de retenção 1 50 Rolamentodemanga 1
11 Parafusos de válvula 1 31 Rolamentodeesferas 1 52 Caixa de embraiagem 1
12 O-ring 1 32 Engrenagem do planeta 3 53 Libertador de bola 1
13 Mola da válvula 1 33 Porta-aviões planetário 1 54 Fonte 1
14 Sistema de retenção invertido 1 34 Fonte 1 55 Anel roupa 1
15 Válvula 1 35 Guia da Muelle 1 56 Chave hexadreda de 1/4 " 1
16 O-ring 1 36 Caixa de velocidades 1 57 Voyeur 1
17 Centro de válvulas 1 37 Rolamentodeesferas 1 58 O-ring 1
18 Válvula de inversão 1 38 Cão de condução 1
19 Muelle invertida 1 39 Anel de retenção 3
17 Clipe de suspensão 1 39 Tubo de ligação ao ar 1
18 Adaptador 2 40 Anel C 1
19 Assy do tubo de vácuo. 1 41 Conector de entrada de ar 1
Nº. Descripción Uds. Nº Descripción Uds. Nº Descripción Uds.
01 Bujes de entrada 1 20 Buje inverso 1 40 Anillo de retención 1
02 Circlip 1 22 Junta del motor 1 42 Husillo de leva 1
03 Deector 1 24 Rodamientodebolas 1 43 Bola de acero 1
04 Percha 1 25 Placa trasera 1 44 Portador de embrague 1
05 Tornillo 2 26 Pin del motor 1 45 Bola de acero 4
06 Tapa de la carcasa 1 27 Cilindro (P.M) 1 46 Asiento de bola 1
07 Anclar 1 28 Pala del rotor 5 47 Muelle 1
08 Palanca del acelerador 1 29 Rotor 1 48 Arandela 1
09 Junta de la carcasa 1 30 Placa frontal 1 49 Tuerca de ajuste 1
10 Carcasa del motor 1 30P Anillo de retención 1 50 Cojinete de manga 1
11 Tornillo de válvula 1 31 Rodamientodebolas 1 52 Carcasa del embrague 1
12 Junta tórica 1 32 Engranaje planeta 3 53 Liberador de bolas 1
13 Resortedeválvula 1 33 Portador planetario 1 54 Muelle 1
14 Retenedorinverso 1 34 Muelle 1 55 Arandela 1
15 Válvula 1 35 Guía de Muelle 1 56 Llave hexagonal de 1/4 " 1
16 Junta tórica 1 36 Carcasa del engranaje 1 57 Llave 1
17 Buje de válvula 1 37 Rodamientodebolas 1 58 Junta tórica 1
18 Válvula inversa 1 38 Perro de conducción 1
19 Muelle inverso 1 39 Anillo de retención 3
17 Clip colgante 1 39 Tubo de conexión de aire 1
18 Adaptador 2 40 Anillo C 1
19 Tubo de vacío conj.. 1 41 Conector de entrada de aire 1
N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité
01 Baguesd’entrée 1 20 Hub inversé 1 40 Anneau de rétention 1
02 Circlip 1 22 Joint moteur 1 42 Brocheàcames 1
03 Déecteur 1 24 Roulementàbilles 1 43 Bouled’acier 1
04 Cintre 1 25 Plaque arrière 1 44 Porte-embrayage 1
05 Vis 2 26 Broche du moteur 1 45 Bouled’acier 4
06 Couvercle de boîtier 1 27 Cylindre (P.M) 1 46 Siègeàballe 1
07 Ancre 1 28 Pale de rotor 5 47 Source 1
08 Manette 1 29 Rotor 1 48 Anel 1
09 Joint de boîtier 1 30 Façade 1 49 Écrou de réglage 1
10 Boîtier de moteur 1 30P Anneau de rétention 1 50 Roulementàmanchon 1
11 Vis de vanne 1 31 Roulementàbilles 1 52 Boîtierd’embrayage 1
12 Joint torique 1 32 Planet Gear (équipement
planétaire) 3 53 Libérateur de balle 1
13 Ressortdesoupape 1 33 Porteur planétaire 1 54 Source 1
14 Dispositif de retenue inversé 1 34 Source 1 55 Anel 1
15 Soupape 1 35 Guide du printemps 1 56 Clé hexagonale 1/4 » 1
16 Joint torique 1 36 Boîtierd’engrenage 1 57 Voyeur 1
17 Moyeu de vanne 1 37 Roulementàbilles 1 58 Joint torique 1
18 Soupape de recul 1 38 Chien de conduite 1
19 Ressortinversé 1 39 Anneau de rétention 3
17 Clip pendentif 1 39 Tubederaccordementàl’air 1
18 Adaptateur 2 40 Anneau C 1
19 TubeàvideAssy. 1 41 Connecteurd’entréed’air 1
39
57071
40
Index
Description Quan-
tity
Index
Nº. Description Quan-
tity
Index
Description Quan-
tity
1RetainingRing 3 27 Ball Bearing 1 40 Throttle Valve 1
2 Washer 1 28 FrontEndPlate 1 40P O-Ring 1
3 Spring 1 28A Washer 1 41 ReverseValve 1
4BallReleaser 1 28P RetainingRing 1 42 O-Ring 1
13 Steel Ball 1 29 Rotor 1 43 ReverseValve 1
17 Clutch Housing 1 30 RotorBlade 5 44 Steel Ball 1
18 Clutch Bushing 1 31 Cylinder 1 45 DetentRubber 1
19 Output Spindle 1 32 Motor Pin 3 46 Spring 1
20 Drive Dog 2 33 RearEndPlate 1 47 Trigger 1
21 Ball Bearing 1 34 Ball Bearing 1 48 Screw 1
22 Gear Housing 1 36 Motor Housing 1 49 ExhaustDeector 1
23 Spring Guide 1 36P Housing Sleeve 1 50 Screw 2
24 Spring 1 37 Pin 1 51 Inter Bushing 1
25 Planet Carrier 1 38 O-Ring 1
26 Planet Gear 3 39 O-Ring 1
Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds.
1AneldeRetenção 3 27 Rolamentodeesferas 1 40 Válvula de aceleração 1
2 Anel 1 28 Placa frontal 1 40P O-Ring 1
3 Doca 1 28A Anel 1 41 Válvula inversa 1
4 Libertador de bola 1 28P AneldeRetenção 1 42 O-Ring 1
13 Bola de Aço 1 29 Rotor 1 43 Válvula inversa 1
17 Caixa de embraiagem 1 30 Lâmina de rotor 5 44 Bola de Aço 1
18 Embraiagem Bushing 1 31 Cilindro 1 45 Borracha Detent 1
19 Rotaçãodesaída 1 32 Pino do motor 3 46 Doca 1
20 Cão de condução 2 33 Placa traseira 1 47 Gatilho 1
21 Rolamentodeesferas 1 34 Rolamentodeesferas 1 48 Parafuso 1
22 Alojamento de Engrena-
gem 1 36 Alojamento automóvel 1 49 Deectordeescape 1
23 Guia da primavera 1 36P Manga de Alojamento 1 50 Parafuso 2
24 Doca 1 37 Pino 1 51 Inter Bushing 1
25 Porta-aviões planet 1 38 O-Ring 1
26 Engrenagem do planeta 3 39 O-Ring 1
Nº. Descripción Uds. Nº Descripción Uds. Nº Descripción Uds.
1 Anillo de retención 3 27 Rodamientodebolas 1 40 Válvula del acelerador 1
2 Arandela 1 28 Placa frontal 1 40P Junta tórica 1
3 Muelle 1 28A Arandela 1 41 Válvula inversa 1
4 Liberador de bolas 1 28P Anillo de retención 1 42 Junta tórica 1
13 Bola de acero 1 29 Rotor 1 43 Válvula inversa 1
17 Carcasa del embrague 1 30 Pala del rotor 5 44 Bola de acero 1
18 Buje de embrague 1 31 Cilindro 1 45 Caucho de detención 1
19 Husillo de salida 1 32 Pin del motor 3 46 Muelle 1
20 Perro de conducción 2 33 Placa trasera 1 47 Detonante 1
21 Rodamientodebolas 1 34 Rodamientodebolas 1 48 Tornillo 1
22 Carcasa del engranaje 1 36 Carcasa del motor 1 49 Deectordeescape 1
23 Guía de Muelle 1 36P Fundadelacarcasa 1 50 Tornillo 2
24 Muelle 1 37 Anclar 1 51 Inter Bushing 1
25 Portador planetario 1 38 Junta tórica 1
26 Engranaje planeta 3 39 Junta tórica 1
N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité
1 Bague 3 27 Roulementàbilles 1 40 Soupaped’accélération 1
2Rondelle 1 28 Façade 1 40P Joint torique 1
3 Source 1 28A Rondelle 1 41 Soupape de recul 1
4 Libérateur de balle 1 28P Bague 1 42 Joint torique 1
13 Bouled’acier 1 29 Rotor 1 43 Soupape de recul 1
17 Boîted’embrayage 1 30 Pale de rotor 5 44 Bouled’acier 1
18 Bague Embraiagem 1 31 Cylindre 1 45 Détente en caoutchouc 1
19 Rotationdesortie 1 32 Broche du moteur 3 46 Source 1
20 Chien de conduite 2 33 Plaque arrière 1 47 Gâchette 1
21 Roulementàbilles 1 34 Roulementàbilles 1 48 Vis 1
22 Boîtierd’engrenage 1 36 Hébergement en voiture 1 49 Déecteurd’échappement 1
23 Guide du printemps 1 36P Manchon de boîtier 1 50 Vis 2
24 Source 1 37 Pin 1 51 Bagues Inter 1
25 Planète porte-avions 1 38 Joint torique 1
26 Équipement planétaire 3 39 Joint torique 1
41
57084
42
Index
Description Quan-
tity
Index
Nº. Description Quan-
tity
Index
Description Quan-
tity
1 Plug 1 15 Set Screw 1 29 AirRegulator 1
2 626 Ball Bearing 1 16 6000 Ball Bearing 1 30 "O"Ring 1
3 Head 1 17 FrontPlate 1 31 "O"Ring 1
4 6000 Ball Bearing 1 18 Bearing Space 1 32 Throttle Valve Plug 1
5 Oil Seal 1 19 Rotor 1 33 Throttle Valve Bushing 1
6 Nut Clamp 1 20 RotorBlade 4 34 ExhaustDeector 1
7 Spindle Drive 1 21 Cylinder 1 35 Air Inlet 1
8 Blade 57mm(2-1/4") 1 22 End Plate 1 37 Oil Cover 1
9ScrewRetainer 1 23 626 Ball BEaring 1 38 "O"Ring 1
10 ForkDrive 1 24 Throttle Lever 1 39 O-Ring 1
11 607 Ball Bearing 1 25 Housing 1 40 Throttle Lever Pin 1
12 Shake Crank 1 26 "O"Ring 2 41 RollPin 2
13 Nut 1 27 Valve Stem 1
14 Retainer 1 28 Valve Spring 1
Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds. Nº. Descrição Uds.
1Ficha 1 15 Denirparafuso 1 29 Reguladoraéreo 1
2626Rolamentodeesfera 1 16 Rolamentodeesfera6000 1 30 Anel "O " 1
3 Cabeça 1 17 Placa frontal 1 31 Anel "O " 1
4Rolamentodeesfera6000 1 18 Espaço de rolamento 1 32 Fichadaválvuladoace-
lerador 1
5 Selo de óleo 1 19 Rotor 1 33 Bushing da válvula de
aceleração 1
6 Grampo de porca 1 20 Lâmina de rotor 4 34 Deectordeescape 1
7 Unidade de centrifugação 1 21 Cilindro 1 35 Entrada de ar 1
8 Lâmina 57mm (2-1/4") 1 22 Placadem 1 37 Cobertura de Óleo 1
9Retentordeparafusos 1 23 626 Ball BEaring 1 38 Anel "O " 1
10 Unidade de garfo 1 24 Alavanca de aceleração 1 39 O-Ring 1
11 607Rolamentodeesfera 1 25 Alojamento 1 40 Pino de alavanca de ace-
leração 1
12 Agitar a manivela 1 26 Anel "O " 2 41 Rolopin 2
13 Noz 1 27 Haste da válvula 1
14 Retentor 1 28 Mola da Válvula 1
Nº. Descripción Uds. Nº Descripción Uds. Nº Descripción Uds.
1 Tapón 1 15 Tornillo de ajuste 1 29 Reguladordeaire 1
2626Rodamientodebolas 1 16 Rodamientodebolas6000 1 30 Anillo tórico 1
3 Cabeza 1 17 Placa frontal 1 31 Anillo tórico 1
4Rodamientodebolas6000 1 18 Espacio de rodamiento 1 32 Tapón de la válvula del
acelerador 1
5 Sello de aceite 1 19 Rotor 1 33 Buje de la válvula del
acelerador 1
6 Abrazadera de tuerca 1 20 Pala del rotor 4 34 Deectordeescape 1
7 Accionamiento del husillo 1 21 Cilindro 1 35 Entrada de aire 1
8 Hoja 57mm (2-1/4") 1 22 Placanal 1 37 Cubierta de aceite 1
9Retenedordetornillo 1 23 626 Bola BEaring 1 38 Anillo tórico 1
10 Accionamiento de horquilla 1 24 Palanca del acelerador 1 39 Junta tórica 1
11 Rodamientodebolas607 1 25 Alojamiento 1 40 Pin de la palanca del
acelerador 1
12 Agitar la manivela 1 26 Anillo tórico 2 41 Pasador de rollo 2
13 Tuerca 1 27 Vástago de válvula 1
14 Retenedor 1 28 Resortedeválvula 1
N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité N ° Description Quan-
tité
1 Bouchon 1 15 Set Vis 1 29 Régulateurd’air 1
2626Roulementàbilles 1 16 Roulementàbilles6000 1 30 Anneau « O » 1
3 Tête 1 17 Plaque avant 1 31 Anneau « O » 1
4Roulementàbilles6000 1 18 Espace de roulement 1 32 Bouchon de soupape
d’accélérateur 1
5Jointd’huile 1 19 Rotor 1 33 Bague de soupape
d’accélérateur 1
6Pinced’écrou 1 20 Pale de rotor 4 34 Déecteurd’échappement 1
7 Entraînement de broche 1 21 Cylindre 1 35 Entréed’air 1
8 Lame 57mm (2-1/4 ») 1 22 Plaqued’extrémité 1 37 Couvercled’huile 1
9Dispositifderetenueàvis 1 23 626 Ball BEaring 1 38 Anneau « O » 1
10 Entraînement de fourche 1 24 Levierd’accélérateur 1 39 Joint torique 1
11 Roulementàbilles607 1 25 Logement 1 40 Goupille du levier
d’accélérateur 1
12 Secouer la manivelle 1 26 Anneau « O » 2 41 Rouleauàrouleaux 2
13 Écrou 1 27 Tige de valve 1
14 Serviteur 1 28 Ressortdesoupape 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ega Master 57070 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario