Ditel RS4 Quick Start

Tipo
Quick Start
RS4
GUIA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
GUIDE RAPIDE DINSTALLATION
QUICK INSTALLATION GUIDE
RS4 : SALIDA RS485
SORTIE RS485
RS485 OUTPUT
DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION
Para una información más completa, por favor consulte el manual de instrucciones en nuestra web
Pour plus d'informations veuillez consultez le manuel dans nôtre site web
For complete instructions please refer to the user manual in our website
Según la Directiva 2012/19/UE, no puede deshacerse de este aparato como un residuo urbano normal. Puede devolverlo, sin coste alguno, al lugar donde fue adquirido para que de
esta forma se proceda a su tratamiento y reciclado controlados.
Selon la Directive 2012/19/UE, lutilisateur ne pout se défaire de cet appareil comme dun residu urbain courant. Vous pouvez le restituer, sans aucun coût, au lieu où il a eté acquis
afin quil soit procédé à son traitement et recyclage contrôlés.
According to 2012/19/EU Directive, You cannot dispose of it at the end of its lifetime as unsorted municipal waste. You can give it back, without any cost, to the place where it was
adquired to proceed to its controlled treatment and recycling.
DOWNLOAD
USER MANUAL
La opción de salida RS485 consiste en una tarjeta adicional (referencia RS4) que se instala en el conector enchufa-
ble M1 de la placa base del instrumento (ALPHA, BETA, GAMMA, MICRA).
La tarjeta incorpora un conector telefónico de 6 vías / 4 contactos con salida en la parte posterior del aparato.
La salida serie permite establecer una línea de comunicación a través de la cual un dispositivo maestro puede solici-
tar el envío de datos tales como valor de display, valor de los setpoints, pico, valle y tara (u offset en el caso de ter-
mómetros) y además ejecutar funciones a distancia como tara del display, puesta a cero de las memorias de pico,
valle o tara y modificación de los valores de setpoint.
La opción de salida es configurable por software en cuanto a velocidad de transmisión (hasta 19200 baudios), direc-
ción del aparato (00 a 99) y tipo de protocolo de comunicación (ASCII, ISO 1745 y MODBUS RTU) y retardo.
El modo de funcionamiento es half-duplex, la recepción de un mensaje válido puede suponer la realización inmedia-
ta de una acción , o la transmisión de una respuesta por parte del instrumento interrogado.
L'option de sortie RS485 consiste en une carte supplémentaire (référence RS4) qui s'installe dans le connecteur M1
de la carte mère de l'instrument (ALPHA, BETA, GAMMA, MICRA).
La carte intègre un connecteur téléphonique 6 voies / 4 contacs avec sortie à l'arrière de l'appareil.
La sortie série permet d'établir une ligne de communication à travers laquelle un appareil maître peut demander l'en-
voi de données telles que la valeur d'affichage, la valeur de consigne, le pic, la vallée et la tare (ou le décalage dans
le cas des thermomètres) et également exécuter des fonctions à distance telles que l'affichage de la tare , remise à
zéro des mémoires crête, vallée ou tare et modification des valeurs de consigne.
L'option de sortie est configurable par logiciel en termes de vitesse de transmission (jusqu'à 19200 bauds), d'adresse
d'appareil (00 à 99) et de type de protocole de communication (ASCII, ISO 1745 et MODBUS RTU) et de retard.
Le mode de fonctionnement est en semi-duplex, la réception d'un message valide peut signifier l'exécution immédiate
d'une action, ou l'émission d'une réponse par l'instrument interrogé.
The RS485 output option consists of an additional card (RS4 reference) that is installed in the M1 plug connector on
the instrument's motherboard (ALPHA, BETA, GAMMA, MICRA).
The card incorporates a 6-way / 4 contacts telephone connector with output on the back of the device.
The serial output allows establishing a communication line through which a master device can request the sending of
data such as display value, setpoint value, peak, valley and tare (or offset in the case of thermometers) and also Exe-
cute remote functions such as display tare, reset of peak, valley or tare memories and modification of setpoint values.
The output option is configurable by software in terms of transmission speed (up to 19200 baud), device address (00
to 99) and type of communication protocol (ASCII, ISO 1745 and MODBUS RTU) et delay.
The operating mode is half-duplex, the reception of a valid message can mean the immediate performance of an ac-
tion, or the transmission of a response by the interrogated instrument.
PROGRAMACION / PROGRAMMATION / PROGRAMMING : BETA-M
PROGRAMACION / PROGRAMMATION / PROGRAMMING : ALPHA / GAMMA
(*)
(*)
Menú 51 –SoFt- Select between DITEL, ISO 1745 and MODBUS protocol.
Menú 52 –bAud- Transmission speed setting.
Menú 52 –AdrS- Programming the device address.
Menú 54 –trAnS- Selecting the active or inactive mode of the Send command.
Menú 55 –dLY- Selection of the delay applicable to the response time of the device
from the reception of an order.
(*)
Menú 5A CnF: Configuration of the transmission speed of the device and aress.
Menú 5B trAnS: Selection between protocol 1, 2 or 3.
Menú 5AB dLy: Selection of the delay applicable to the response time of the device
from the reception of an order.
(*) FUNCTION
NOT APPLICABLE
PROTOCOL ASCII
Formato /
Format
/ Format : 1 bit START, 8 bits DATA, NO parity, 1 bit de STOP.
* D d C C X ................... X CR
"*" [ASCII 42] START of message
D d Adress (00 to 99)
C C Command (see table)
X...X Data bytes
"CR" [ASCII 13] END of message
SP[ASCII 32] Espace.
X...X Data bytes (only if data is requested)
"CR" [ASCII 13] END of message.
SP X .......................... X CR
SOH D d STX C C X ...... X ETX BCC SOH D d STX X .................. X ETX BCC
D d ACK or D d NAK
PROTOCOLO / PROTOCOLE / PROTOCOL : ASCII ISO1745 MODBUS RTU
MESSAGE TO SEND RESPONSE MESSAGE TO RECEIVE
PROTOCOL ISO1745
Formato /
Format
/ Format : 1 bit START, 7 bits DATA, 1 bit EVEN parity, 1 bit de STOP.
MESSAGE TO SEND RESPONSE MESSAGE WITH DATA
SOH[ASCII 01] START of message
D d Adress (00 to 99)
STX[ASCII 02] START of text
C C Command (see table)
X...X Data bytes
ETX[ASCII 03] END of text
BCCChecksum (OR-Exclusive Data bytes)
Note : (if<32 then add 32)
SOH[ASCII 01] START of message
D d Adress (00 to 99)
STX[ASCII 02] START of text
X...X Data bytes
ETX[ASCII 03] END of text
BCCChecksum
RESPONSE MESSAGE WITHOUT DATA
"ACK" [ASCII 06] Message OK
"NAK" [ASCII 21] Message No OK
PROTOCOL MODBUS ( see manual MODBUS at www.ditel.es )
TABLE OF COMMANDS ASCII / ISO1745
20230522 30728907
DISEÑOS Y TECNOLOGÍA, S.A.
Xarol, 6B P.I. Les Guixeres
08915 Badalona (Barcelona) - Spain
Tel. +34 933 394 758
Fax +34 934 903 145
Email: comercial@ditel.es ; web: www.ditel.es
MONTAJE
MONTAGE
ASSEMBLY
Extraer el conjunto electrónico de la caja y romper las uniones de la zona marcada del conector para separarla de la caja. Instalar la tarjeta op-
ción en el conector M1. Insertar el pie de la tarjeta en la ranura de la base efectuando una ligera presión para que el conector de la tarjeta quede
perfectamente encajado en el de la base. Si en las condiciones de trabajo del instrumento pueden presentarse vibraciones, es conveniente soldar
la tarjeta a la base aprovechando las pistas de cobre a ambos lados del pie de la tarjeta y alrededor de la ranura en la cara de soldaduras de la
base.
Retirez l'ensemble électronique de la boîte et cassez les joints dans la zone marquée du connecteur pour le séparer de la boîte. Installez la carte
option dans le connecteur M1. Insérez le pied de la carte dans la fente de la base, en exerçant une légère pression pour que le connecteur de la
carte soit parfaitement inséré dans celui de la base. Si des vibrations peuvent survenir dans les conditions de travail de l'instrument, il est conseil-
lé de souder la carte à la base, en profitant des pistes en cuivre des deux côtés de la base de la carte et autour de la rainure sur la face soudée
de la base.
Remove the electronic assembly from the box and break the joints in the marked area of the connector to separate it from the box. Install the
option card in the M1 connector. Insert the foot of the card into the slot on the base, applying slight pressure so that the connector on the card is
perfectly seated in the one on the base. If vibrations may occur under the instrument's working conditions, it is advisable to solder the card to
the base, taking advantage of the copper tracks on both sides of the card base and around the groove on the base's weld face.
CONEXIONADO
RACCORDEMENT
CONNECTIONS
NUNCA DEBE CONEC-
TARSE CN5 A LA
LÍNEA TELEFÓNICA
NE DOIT PAS ÊTRE
CONNECTÉ CN5 À LA
LIGNE TÉLÉPHONIQUE
CN5 MUST NOT BE
CONNECTED TO THE
TELEPHONE LINE
Cada tarjeta de salida se suministra con una etiqueta adhesiva que puede
colocarse en la parte inferior de la caja.
Chaque carte de sortie est fournie avec une étiquette adhésive qui peut être
placée sur le fond de la boîte.
Each exit card is supplied with an adhesive label that can be placed on the bot-
tom of the box
Hasta 31 indicadores serie KOSMOS pueden ser conectados en la misma línea con un D.T.E. mediante asignación a
cada uno de ellos de una dirección única entre 00 y 99. La dirección 00 es común a todos los instrumentos de la lí-
nea y puede ser utilizada por el dispositivo maestro para dar una orden.
Jusqu'à 31 indicateurs série KOSMOS peuvent être connectés sur la même ligne avec un D.T.E. en attribuant à cha-
cun d'eux une adresse unique comprise entre 00 et 99. L'adresse 00 est commune à tous les instruments de la ligne
et peut être utilisée par l'appareil maître pour donner un ordre.
Up to 31 KOSMOS serial indicators can be connected on the same line with a D.T.E. by assigning each of them a
unique address between 00 and 99. Address 00 is common to all the instruments on the line and can be used by the
master device to give an order.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Ditel RS4 Quick Start

Tipo
Quick Start

en otros idiomas