Paslode 515850 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
1
IMPORTANT!
DO NOT DESTROY
Note: An optional Two Strip Magazine is
available as a service part.
Service part # 502316–Two Strip Magazine
It is the customers responsibility to have
all operators and service personnel read
and understand this manual.
OPERATING MANUAL AND
SCHEMATIC
PRINTED IN U.S.A.
© 2019, Illinois Tool Works Inc.
Compact 1-Strip
1-1/2" Positive Placement
®
Metal Connector Nailer
MODEL F150S-PP
515857-1
0
9/19
®
2
INTRODUCTION
®
TOOL AND FASTENER SPECIFICATIONS ................................................................. 3
SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................. 4
TOOL INSTALLATION AND OPERATION ................................................................ 5-6
AIR SYSTEMS ............................................................................................................. 7-8
FEATURES AND BENEFITS .......................................................................................... 9
EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST ....................................................... 10-11
MAINTENANCE ....................................................................................................... 12-13
TROUBLESHOOTING .................................................................................................. 14
WARRANTY .................................................................................................................. 15
ACCESSORIES ........................................................................................................... 16
The PASLODE F150S-PP Positive Placement Metal Connector Nailer is a
quality-built tool designed for use in residential framing applications. This tool will deliver
efficient, dependable performance when used according to the manufacturer’s guide-
lines. Please study this manual, including the safety instructions, to fully understand the
operation of this tool.
®
3
TOOL SPECIFICATIONS
MODEL NO. F150S-PP (Part# 515850)
HEIGHT
11.7"
WIDTH
LENGTH 13"
WEIGHT 6 lbs. 4 oz.
OPERATING PRESSURE 90 to 120 psi (6.2 to 8.3 bar)
FASTENER SPECIFICATIONS
TOOL AIR FITTINGS:
This tool uses a 1/4” N.P.T. male plug. The fitting must be capable of discharging
tool air pressure when disconnected from the air supply.
OPERATING AIR PRESSURE:
90 to120 psi (6.2 to 8.3 bar). Select the operating air pressure within this range
for best tool performance.
DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE.
NAIL LENGTH
1-1/2"
SHANK DIAMETER
.131"-.148"
TOOL AND FASTENER SPECIFICATIONS
NAIL COATINGS
Heat Treated,
Galvanized Heat Treated
MAGAZINE TYPE
30 Degree, Strip
3.7"
4
WARNING
Failure to follow any of the above instructions could result in severe personal
injury to tool user and bystanders or cause damage to tool and property.
Contact your local Paslode Representative for a presentation of Paslodeʼs Safety Awareness Program.
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY FIRST
These safety instructions provide information necessary
for safe operation of Paslode
®
tools. DO NOT ATTEMPT
TO OPERATE THE TOOL UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND ALL SAFETY PRECAUTIONS AND
MANUAL INSTRUCTIONS.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
Always wear hearing and eye protection devices, that
conform to ANSI Z87.1 requirements, when operating
or working in the vicinity of a tool. As an employer you
are responsible for enforcing the use of eye protection.
Wear hard hats in environments that require their use.
THE TOOL MUST BE USED ONLY FOR THE PUR-
POSE FOR WHICH IT WAS DESIGNED
Do not throw the tool on the floor, strike the housing in
any way or use the tool as a hammer to knock
material into place.
NEVER ENGAGE IN HORSEPLAY WITH THE TOOL
The tool is not a toy so do not use it like one. Never
engage in horseplay with the tool or point it at yourself
or any other person, even if you think it is not loaded.
NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY
Check the magazine for fasteners that may be left in the
tool. Even if you think the tool is empty or disconnected,
never point it at anyone or yourself. Unseen fasteners
could fire from the tool.
NEVER CLAMP THE TRIGGER IN A LOCKED OR
OPERATING POSITION
The trigger of the tool must never be tampered with,
disabled or clamped in a locked or operating position
since this will cause the tool to drive a fastener any time
the work contacting element depressed.
DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE AIR LINE
CONNECTED, OR WITH THE TOOL TRIGGER OR
WORK CONTACTING ELEMENT DEPRESSED
When loading fasteners into the tool be sure you
disconnect the air line and that you do not depress
the trigger or work contacting element.
OPERATE THE TOOL ONLY ON A WORKPIECE
The tool should be operated only when it is in contact
with the workpiece. Even then you should be careful
when fastening thin material or working near the edges
and corners of the workpiece since the fasteners may
drive through or away from the workpiece.
DO NOT DISABLE OR REMOVE THE WORK
CONTACTING ELEMENT
This tool is equipped with a safety mechanism, called a
work contacting element, to help prevent
accidental firing. Never tamper with, disable or remove
the work contacting element. Do not use the tool unless
the work contacting element is working properly. The
tool could fire unexpectedly.
DISCONNECT THE TOOL WHEN NOT IN USE
Always disconnect the tool from the air line when it
is not in use, when you leave the work area or when
moving the tool to a new location. The tool must
never be left unattended because people who are
not familiar with the tool might handle it and injure
themselves or others.
CARRY THE TOOL ONLY BY THE HANDLE
Always carry the tool by the handle only. Never carry
the tool by the air hose or with the trigger depressed
since you could drive a fastener unintentionally and
injure yourself or someone else.
DO NOT WEAKEN THE TOOL HOUSING
The tool housing is a pressure vessel and should never
be weakened by having your companyʼs name, area of
work or anything else stamped or engraved into its
surface.
DISCONNECT THE TOOL WHEN PERFORMING
REPAIRS AND CLEARING JAMS
Never attempt to clear a jam or repair a tool unless you
have disconnected the tool from the air line and
removed all remaining fasteners from the tool.
ALWAYS USE THE PROPER FITTING FOR THE
TOOL
Only MALE pneumatic type air connectors should be
fitted to the tool, so that high pressure air in the tool is
vented to atmosphere as soon as the air line is
disconnected.
NEVER install FEMALE quick disconnect couplings on
the tool. Female couplings will trap high pressure air in
the tool when the air line is disconnected, leaving the
tool charged and able to drive at least one fastener.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED
AIR PRESSURE
.erusserp ria dednemmocer eht ta ylno loot eht etarepO
Do
not exceed the maximum air pressure marked on
the tool. Be sure the air pressure gauge is
operating properly and check it at least twice a day.
Never use any bottled air or gases such as oxygen to
operate the tool since they could cause the tool to
explode.
Do not operate in explosive atmospheres.
INSPECT TOOL FOR PROPER OPERATION
.deriuqer sa etacirbul dna yliad tsael ta loot eht naelC
Never operate a dirty or malfunctioning tool.
USE ONLY PASLODE RECOMMENDED PARTS AND
FASTENERS
Use only parts and fasteners specifically designed and
recommended by Paslode for use in the tool and for
work to be done. Using unauthorized parts and
fasteners or modifying the tool in any way creates
dangerous situations. Replace all missing warning
labels---refer to tool schematic for correct placement
and part number.
5
TOOL INSTALLATION
Your Paslode tool comes ready for immediate use
and can be installed by following these steps:
1. SAFETY - All tool operators and their immediate
supervisors must become familiar with the operator
safety instructions before operating the tool. The
instructions are on page 4 of this manual.
2. Included with each tool is a copy of the operation
manual and schematic.
Keep this publication for
future reference. An ownership registration card is
also included. This card must be completed and
returned to Paslode immediately to register your
ownership.
3. The plastic cap in the air inlet of the tool must be
removed before the male fitting is installed. The fit-
ting must be a male pneumatic type that discharges
the air from the tool when the air line is discon-
nected.
4. Install a filter/regulator/lubricator unit, with a
gauge as close as practical to the tool, preferably
within ten feet. Refer to the Air Systems section of
this manual for air hose requirements and lengths.
In general, no other special installation is required.
5. If the operator is working at a bench or table,
it is usually best to run the air line underneath the
bench. A small tray under the benchtop can hold
the fastener supply and the tool when not in use.
6. If this tool does not work when it is first connect-
ed, do not try to make repairs. Call your Paslode
representative immediately.
TOOL OPERATION
Depress the work contacting element and hold
it against the work surface before pulling the
trigger.
After each fastener is driven, completely release
the trigger and lift the tool from the work surface.
Driving of Nails
The tool is equiped with a sequential (gray) trigger
to operate the tool.
Step No. 1- Grasp the nailer handle firmly.
Loading of Nails
Step No. 2- Insert one strip of fasteners into
the rear of the magazine with the point of the
nails facing the nose area.
Step No. 3- Pull the follower to the rear of the
magazine until it is engaged behind the nails.
The tool is now ready to use.
Use only fasteners that meet Paslode specifications.
Use of fasteners that do not meet Paslode specifications
can result in damage to the tool or injury to the operator
or bystanders.
WARNING
Note:
Follow the metal connector manufacturer’s
instructions when installing the nails. Always
use the nail size specified by the metal
connector manufacturer and/or the local
building codes.
6
TOOL OPERATION -
continued
Nose Probe
The nose probe’s unique design allows you to locate the hole on the metal connector.
Place the nose probe into the hole of the metal connector. Hold the tool perpendicular to the
metal connector.
Depress the work contacting element and hold it against the work surface then pull the trigger.
Note:
The probe is a wear item and should be replaced when it can no longer locate the hole in the
metal hardware.
6
TOOL OPERATION -
continued
Nose Probe
The nose probe’s unique design allows you to locate the hole on the metal connector.
Place the nose probe into the hole of the metal connector. Hold the tool perpendicular to the
metal connector.
Depress the work contacting element and hold it against the work surface then pull the trigger.
Note:
The probe is a wear item and should be replaced when it can no longer locate the hole in the
metal hardware.
7
AIR SYSTEMS
For air-powered tools to work their best, the air
supply system must be properly installed and
maintained regularly. A drawing in this section
shows a properly installed air supply system.
Handy checklists for installing and maintaining
air supply systems follow.
Indoor Air System Installation
-Be certain that:
All pipes supplying air have a large enough
inside diameter to ensure adequate air supply.
The main supply pipe slopes down, away from
the compressor (1/16 inch per foot).
Air storage is provided along lengthy air lines.
Pipe line branch outlets are at the top of the
main pipe line.
Cutoff valves are provided at each branch pipe
line throughout the system.
Water legs extend from the bottom of each branch
line.
A refrigerant-type dryer is installed on the system.
Air hoses are kept as short as practical.
A regular maintenance program is followed.
Outdoor Air System Installation
-Be certain that:
A moisture trap and a filter/regulator/lubricator are
installed at the compressor.
Air hoses and fittings are large enough so that air
flow is not restricted. Minimum hose size is 3/8
inch ID with 1/2 inch ID hose used for any
application over 25 feet.
Air hoses are not longer than 150 feet.
The air system is lubricated regularly.
A regular maintenance program is followed.
Filter/Regulator/Lubricator Units
Filter/regulator/lubricator units that can supply
enough air and protection for Paslode tools
must meet the following specifications:
Minimum 3/8 inch NPT port size .
50 micron or fine filters.
Regulated pressure from zero to 120 psi.
Lubricators designed for low or changing
airflow.
8
AIR SYSTEMS - Continued
Calculating Compressor Size
Use the air consumption chart in the Tool
Schematic for each tool when calculating the
operating requirements for the tools.
Paslode
tools are designed to operate efficiently
between 80 and 120 psi and should never be
operated at pressure greater than 120 psi.
The air consumption chart will help you find the
correct compressor size for your application
that will quickly replenish tool air pressure.
To use the chart you will need to know how
many tools will be used and approximately
how many fasteners will be driven each minute
by each tool onthe line. Using the equation:
Number of tools X average fasteners/minute/
tool X 1.2 (safety factor) X air consumption
(scfm) @ pressure* (psi) = scfm required.
We can use the following example:
10 tools X 30 fasteners/minute/tool X 1.2 X
0.051scfm* (@100psi) = 18.36 scfm.
*This number is found in the Air Consumption
Chart
In this example, using the air consumption
chart we find that a compressor providing at
least 19 scfm of air is required. Because in
compressors approximately 1 hp is required to
produce 4 scfm, a compressor of at least 5 hp
is required.
Calculated Required Piping
For example, given a 20 hp electric compressor
supplying approximately 80 cfm of air at 120 psi
and a main supply pipe length of 350 feet, we see
by the table the minimum main pipe inside diam-
eter required for this
application is 1-1/4 inch.
Pneumatic System Maintenance
- Be certain that:
• Pneumatic fittings are tight and do not leak.
and ensure that automatic draining systems are
operating correctly.
• Air lines are cleared to prevent freezing,
especially in winter.
• Lubricator operation is checked regularly and
ensure it has an adequate supply of lubricant.
(Paslode Part No. 403720)
• Only regulated air is being used and that each
regulator is operating properly.
9
F150S-PP FEATURES AND BENEFITS
Tool-less Adjustable
Exhaust Cap
Deflects air away
from user.
Bypass Follower
For fast loading
Nose Probe
Comfort Grip
Ergonomic design provides
greater comfort.
Locates hole and
guides nail as it is
driven.
Compact Design
Nail Guide
Helps guide fasteners
into magazine for quick
loading.
Sequential Trigger
Lock-Out
Eliminates blank firing.
Promotes driver blade
durability.
Left/Right Rafter Hook
Accommodates left-or right-
handed operators.
End Cap
Inline Magazine
Narrow design for balance,
maneuverability, and unobstructed
operation.
Able to get into tight
spots.
PARTS LEGEND
F150S-PP
515850
1
502330 1 Main Valve Nut
2
502304 1 Air Deflector
3
502343 1 Wave Washer
4
502339 4 S.H.C.S. #10-24 x 7/8”
rehsaW talF7 203804 5
6 502303 1 Cap
7 502313 1 Gasket, Cap
8 360594 1 Spring,
* 9
gniR-O 1 283202
*10
201806 1 O-Ring
*11 539676 1 O-Ring
*12
13
502056 1 Exhaust Seal Assembly
14
1011802 1 Washer
15
502327 1 B.H.C.S. 1/4-20 x 1-1/2”
16
502311 1 Piston Seal
17
502309 1 Sleeve,Cylinder
*18
egnalF ,gniR-O 1 179290
02*
192799 1 O-Ring, Flange
*21
502310 1 Check Band
22
502317 1 Bumper
24
502302 1 Housing W/Overmolded grip
*26
502345 1 S.H.C.S. 5/16-18 x 5/8”
27
502034 1 Label, Housing RIGHT
30
502305 1 End Plug, Housing
*28
502035 1 Label, Housing-Left
402963 1
29
32
502336 2 S.H.C.S. #10-24 x 1”
33
515851 1
34
380931 1 Roll Pin 3/16 x 1-1/2”
*35
502333 1 Roll Pin, Trigger 1/8 x 1-1/2”
*37
197913
1 O-Ring
502044 1
*38
502059 1 Spring, Valve Pin
39
1015358
1 O-Ring
*40
502045 1 Valve Pin
41
196345 1 O-Ring
*42
502043 1 Lower Valve Spool
43
092747 1 O-Ring
44
403796 1 Roll Pin 1/8”x 1-1/4”
45
502060 1 Spring, Trigger
46
502225 1
S.H.C.S. 1/4-28 x 1/2”
*47
502224 1 Trigger, Sequential
48
502042 1 O-Ring
49
091866 2
Roll Pin 1/8” x 3/4”
50
002187 5 Lock Washer
*51
091545 4 S.H.C.S. 1/4-20 x 7/8”
52
502328 1
53
reppU .E.C.W 1 123205
54
502337 1 S.H.C.S. 1/4-20 x 3/8”
55
404800
1 Flat Washer
*56
502325 1
57
511059 1
58
502320 1
59
502338 2
61
515855 1 Label
442681 1 Lock Nut
511883 1 Magazine Assembly
*19
502307 1 Flange
60
502323 1
Magazine Washer
23
-- ------------------
502332 1 Rafter Hook
*
Denotes Normal Wear Items
**
Make sure Warning Label (Part No.502917)
is properly affixed. Replace if necessary.
Apply Loctite 242 (Blue) Part N o. 093500
Denotes New Change
WARNING
All parts must be periodically inspected and replaced if
worn or broken. Failure to do this can affect the toolʼs
operation and present a safety hazard.
AIR CONSUMPTION CHART
AIR CONSUMPTION-SCFM FASTENER
AIR PRESSURE-PSIG
25
31
36
502324 1 Pin, Trigger
.120
.110
.080
.090
.100
120
.060
.070
06 07 08 09 001 011
**
.086
502033 1
O-Ring, Housing End Plug
W.C.E. Guide Block
Nose
Upper Valve Spool
Trip Lever
Spring, W.C.E.
Probe Pin
Probe
W.C.E., Lower
Positive Placement
Metal Connector Nailer
Drum Pin Assembly
Negator Spring
62
62B
63
502316 1 Two Strip Magazine Assembly
64
092037 1 Lock Nut
65
502329 1 End Cap, Magazine
66
511183 1 Follower Claw
67
68
502025 1
69
502017 1 B.H.C.S 1/4-20 x 3/4”
70
502928 1
Logo Label
72
502335 1
B.H.C.S. 8-32 x 1/2”
73
502347 1 S.H.C.S. 10-32 x 5/8”
74
502020 1 Spring, Follower Body
1 Follower Body
75
502318
71
500627 1
Lockout Bar
502226
1
502340 1 Spiral Pin
®
*
®
®
Apply
Loctite 620 (Green) Part
No. 401491
----------
10
PARTS LEGEND
PF150S-PP
502300
1
502330 1 Main Valve Nut
2
502304 1 Air Deflector
3
502343 1 Wave Washer
4
502339 4 S.H.C.S. #10-24 x 7/8”
5 408302 7 Flat Washer
6 502303 1 Cap
7 502313 1 Gasket, Cap
8 360594 1 Spring,
* 9
202382 1 O-Ring
*10
201806 1 O-Ring
*11 539676 1 O-Ring
*12
13
502056 1 Exhaust Seal Assembly
14
1011802 1 Washer
15
502327 1 B.H.C.S. 1/4-20 x 1-1/2”
16
502311 1 Piston Seal
17
502309 1 Sleeve,Cylinder
*18
092971 1 O-Ring, Flange
*20
192799 1 O-Ring, Flange
*21
502310 1 Check Band
22
502317 1 Bumper
24
502302 1 Housing W/Overmolded grip
*26
502345 1 S.H.C.S. 5/16-18 x 5/8”
27
502034 1 Label, Housing RIGHT
30
502305 1 End Plug, Housing
*28
502035 1 Label, Housing-Left
402963 1
29
32
502336 2 S.H.C.S. #10-24 x 1”
33
502306 1
34
380931 1 Roll Pin 3/16 x 1-1/2”
*35
502333 1 Roll Pin, Trigger 1/8 x 1-1/2”
*37
197913
1 O-Ring
502044 1
*38
502059 1 Spring, Valve Pin
39
1015358
1 O-Ring
*40
502045 1 Valve Pin
41
196345 1 O-Ring
*42
502043 1 Lower Valve Spool
43
092747 1 O-Ring
44
403796 1 Roll Pin 1/8”x 1-1/4”
45
502060 1 Spring, Trigger
46
502225 1
S.H.C.S. 1/4-28 x 1/2”
*47
502224 1 Trigger, Sequential
48
502042 1 O-Ring
49
091866 2
Roll Pin 1/8” x 3/4”
50
002187 5 Lock Washer
*51
091545 4 S.H.C.S. 1/4-20 x 7/8”
52
502328 1
53
502321 1 W.C.E. Upper
54
502337 1 S.H.C.S. 1/4-20 x 3/8”
55
404800 1 Flat Washer
*56
502325 1
57
511059 1
58
502320 1
Drum Pin Assembly
59
502338 2
Negator Spring
61
502917 1 Label
62
442681 1 Lock Nut
63
502316 1 Magazine Assembly
64
092037 1 Lock Nut
65
502329 1 End Cap, Magazine
66
511183 1 Follower Claw
67
68
502025 1
69
502017 1 B.H.C.S 1/4-20 x 3/4”
70
502928 1
Logo Label
*19
502307 1 Flange
72
502335 1
B.H.C.S. 8-32 x 1/2”
73
502347 1 S.H.C.S. 10-32 x 5/8”
74
502020 1 Spring, Follower Body
1 Follower Body
60
502323 1
Magazine Washer
23
1 Blade Seal
75
502332 1 Rafter Hook
*
Denotes Normal Wear Items
**
Make sure Warning Label (Part No.502917)
is properly affixed. Replace if necessary.
A
pply Loctite 242 (Blue) Part N o. 093500
A
pply Loctite 620 (Green) Part
No. 401491
Denotes New Change
WARNING
All parts must be periodically inspected and replaced if
worn or broken. Failure to do this can affect the toolʼs
operation and present a safety hazard.
AIR CONSUMPTION CHART
AIR CONSUMPTION-SCFM FASTENER
AIR PRESSURE-PSIG
502318
25
31
36
502324 1 Pin, Trigger
71
500627 1
.120
.110
.080
.090
.100
120
.060
.070
06 07 08 09 001 011
**
.086
502033 1
O-Ring, Housing End Plug
W.C.E. Guide Block
Nose
Upper Valve Spool
Trip Lever
Spring, W.C.E.
Probe Pin
Probe
W.C.E., Lower
Lockout Bar
502226
1
502340 1 Spiral Pin
Positive Placement
Metal Connector Nailer
®
*
®
®
511587
F150S-PP
47
46
45
44
48
Trigger
Assembly
#502253
Seal must be installed
in this position.
*
42
33
40
39
37
36
35
41
38
Trigger
Valve
Assembly
#502908
43
Piston
Assembly
#515853
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
26
24
23
21
19
18
17
25
27
28
29
5
30
31
52
51
48
55
54
49
53
50
49
34
32
65
66
64
63
62
57
56
59
58
67
72
71
68
74
73
75
60
69
Tor
IN/LBS
70
5
15
62B
20
180
80
140
210
80
90
140
70
#502920
*
61
100
120
515850
11
20
Note: An optional Two Strip Magazine is
available as a service part.
Service part # 502316–Two Strip Magazine
12
MAINTENANCE
Paslode
®
tools are built for ease of maintenance. A few
simple details will assure trouble-free operation and long
tool life. Anyone who uses or maintains the tool must read
the safety and maintenance instructions. Study the sche-
matic drawing before starting any repairs on the tool.
Air-operated tools must be inspected periodically, and worn
or broken parts must be replaced to keep the tool operating
safely and efficiently. Also the items on the maintenance
chart must be checked often.
Cold Weather Care
When temperatures are below freezing, tools should be
kept warm by any convenient, safe method. If this is not
possible, the following procedure should be used to warm
up the tools.
Reduce the regulated air pressure to 30 psi.
Remove all fasteners from the tool.
Connect an air line and blank fire the tool. The reduced
air pressure will be enough to free-fire the tool. Slow speed
operation tends to warm up the moving parts. Slowing up
the piston helps the bumper and the O-rings to become
springy.
Once the tool is warmed up, readjust the regulator to the
proper working pressure and reload the tool.
Tool operators working outdoors or in unheated areas in
extremely cold temperatures should also:
Use Paslode pneumatic oil with antifreeze in the
lubricator, Part No. 219090 (8oz.)
Cleaning the air-operated tools with solvents removes the
thin coating of grease applied to the cylinder wall and
O-rings at the factory. To replace this coating of grease,
use Chemplex grease (Paslode Part No. 403734).
Open the drain on the air compressor tank to drain any
moisture at least daily in extremely cold or humid weather.
A few ounces of antifreeze in the tank will keep the air
free of frost.
Testing the Tool After Servicing
After replacing any part or parts, it is important to check
the tool for proper operation. This ensures that the tool
was put together correctly, is safe to use, and will perform
the job properly.
Ensure that all hardware is tight.
Ensure that the work contacting element is installed
correctly in relation to the trigger, and that both parts move
freely.
Ensure that the magazine is properly attached.
Ensure that the required safety information on the tool
is legible.
Use only Paslode approved fasteners in the tool, and
ensure that they are correct for the application.
Ensure that a male air fitting is securely connected to
the tool.
Test the tool by driving fasteners into a workpiece iden-
tical to the tool's application.
Check the tool for air leaks during testing and for the
proper sequence of operation.
Ensure that all fasteners are driven to the same depth
and that the crown of the fastener is flush with the work-
piece.
Tool Lubrication
It is most important that the tool be properly lubricated by
keeping the air line lubricator filled and correctly adjusted.
Without proper lubrication the tool will not work properly
and parts will wear prematurely.
Use the proper lubricant in the air line lubricator. The
lubricator should be of low air flow or changing air flow
type, and should be kept filled to the correct level. Use
only Paslode recommended lubricants. Substitutes may
harm the rubber compounds in the tools O-rings and other
rubber parts. Paslode Part No. 403720 is a pneumatic
lubricating oil specially made for pneumatic applications.
If a filter/regulator/lubricator is not installed on the air sys-
tem, air operated tools should be lubricated at least once
a day with 6 to 20 drops of oil, depending on the work
environment, directly through the male fitting in the tool
housing.
Most minor problems can be resolved quickly and eas-
ily using the maintenance table that follows. If problems
persist, contact your Paslode dealer for assistance.
®
®
®
®
®
®
®
12
MAINTENANCE
Paslode
®
tools are built for ease of maintenance. A few
simple details will assure trouble-free operation and long
tool life. Anyone who uses or maintains the tool must read
the safety and maintenance instructions. Study the sche-
matic drawing before starting any repairs on the tool.
Air-operated tools must be inspected periodically, and worn
or broken parts must be replaced to keep the tool operating
safely and efficiently. Also the items on the maintenance
chart must be checked often.
Cold Weather Care
When temperatures are below freezing, tools should be
kept warm by any convenient, safe method. If this is not
possible, the following procedure should be used to warm
up the tools.
Reduce the regulated air pressure to 30 psi.
Remove all fasteners from the tool.
Connect an air line and blank fire the tool. The reduced
air pressure will be enough to free-fire the tool. Slow speed
operation tends to warm up the moving parts. Slowing up
the piston helps the bumper and the O-rings to become
springy.
proper working pressure and reload the tool.
extremely cold temperatures should also:
Use Paslode pneumatic oil with antifreeze in the
lubricator, Part No. 219090 (8oz.)
Cleaning the air-operated tools with solvents removes the
thin coating of grease applied to the cylinder wall and
O-rings at the factory. To replace this coating of grease,
use Chemplex grease (Paslode Part No. 403734).
Open the drain on the air compressor tank to drain any
moisture at least daily in extremely cold or humid weather.
A few ounces of antifreeze in the tank will keep the air
free of frost.
Testing the Tool After Servicing
After replacing any part or parts, it is important to check
the tool for proper operation. This ensures that the tool
was put together correctly, is safe to use, and will perform
the job properly.
Ensure that all hardware is tight.
Ensure that the work contacting element is installed
correctly in relation to the trigger, and that both parts move
freely.
Ensure that the magazine is properly attached.
Ensure that the required safety information on the tool
is legible.
Use only Paslode approved fasteners in the tool, and
ensure that they are correct for the application.
Ensure that a male air fitting is securely connected to
the tool.
Test the tool by driving fasteners into a workpiece iden-
tical to the tool's application.
Check the tool for air leaks during testing and for the
proper sequence of operation.
Ensure that all fasteners are driven to the same depth
and that the crown of the fastener is flush with the work-
piece.
Tool Lubrication
It is most important that the tool be properly lubricated by
keeping the air line lubricator filled and correctly adjusted.
Without proper lubrication the tool will not work properly
and parts will wear prematurely.
Use the proper lubricant in the air line lubricator. The
lubricator should be of low air flow or changing air flow
type, and should be kept filled to the correct level. Use
only Paslode recommended lubricants. Substitutes may
harm the rubber compounds in the tools O-rings and other
rubber parts. Paslode Part No. 403720 is a pneumatic
lubricating oil specially made for pneumatic applications.
If a filter/regulator/lubricator is not installed on the air sys-
tem, air operated tools should be lubricated at least once
a day with 6 to 20 drops of oil, depending on the work
environment, directly through the male fitting in the tool
housing.
Most minor problems can be resolved quickly and eas-
ily using the maintenance table that follows. If problems
persist, contact your Paslode dealer for assistance.
®
®
®
®
®
®
®
13
MAINTENANCE - Continued
Drain air line filter(daily).
Keep lubricator filled.
Clean filter element-then blow
air through filter in direction
opposite to normal flow.
Check that all screws on tool
are tight.
Keep work contacting element
working properly.
Keep magazine and feeder
mechanism clean.
Lubricate "O" rings that are
replaced.
Use only Paslode replacement
parts.
ACTION
WHY
HOW
MAINTENANCE TABLE
Prevent accumulation of
moisture and dirt.
Keep tool lubricated.
Prevent clogging of filter with
dirt.
Prevent air leakage and pro-
mote efficient operation.
Promote operator safety and
efficient tool operation.
Prevent jamming of fasteners.
Assure long life and proper
operation of tool.
Keep tool operating efficiently
and maintain Paslode tool
warranty.
Open manual petcock (most
air supply systems have such
a valve).
Fill with Paslode pneumatic
tool lubricant. Part No.
403720.
Wash with soap and water or
follow manufacturers instruc
-
tions.
Check screws daily.
Blow clean daily.
Blow clean daily.
Use Chemplex grease, Part
No. 403734.
Order any repacement parts
needed from Paslode Dealer.
Check the driver blade regularly
and replace when worn.
Ensure proper operation of the
tool.
Remove piston and driver
assembly from tool and com-
pare with new driver blade.
Replace when worn.
®
14
OPERATOR TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Fasteners will not drive completely into wood.
Fasteners penetrate properly during normal
operation, but won't drive fully at faster speeds.
Fasteners drive too deeply into wood.
Tools skips during operation - no fasteners are
driven from time to time.
Tool operates, but no fasteners are driven.
Air leaks at cap when tool is connected to air.
Increase air pressure (do not exceed 120 psi).
Increase air flow to tool -- use larger air lines
(3/8 inch ID minimum).
Reduce air pressure.
Check magazine for proper fasteners. Magazine fol-
lower should slide freely. Clean as needed to remove
debris.
Make sure correct fasteners are being used.
Use fasteners that meet Paslode
®
specifications only.
Increase air flow to tool -- use larger air lines
(3/8 ID minimum).
Check magazine for proper fasteners. Fasteners
should slide freely with no follower pressure.
Increase air pressure (do not exceed 120psi).
Tighten capscrews.
30
DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS
14
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los sujetadores no penetran completamente en la
madera.
Los sujetadores penetran bien durante las operaciones
normales, pero fallan a velocidades más altas.
Los sujetadores penetran demasiado en la madera.
Los sujetadores se acumulan en la punta de la her-
ramienta.
La herramienta “salta” mientras está funcionando; de
vez en cuando no impulsa sujetadores.
La herramienta funciona, pero no dispara sujetadores.
Hay pérdidas de aire en la cubierta cuando la herra-
mienta está conectada a la línea de aire.
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi).
Aumente el flujo de aire a la herramienta; use líneas
de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo).
Reduzca la presión de aire.
Abra el seguro delantero, quite el sujetador obstruido y
cierre bien el segurro.
Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-
piados. El transportador debe deslizarse sin dificultad.
Límpielo para quitar cualquier suciedad.
Verifique que se usen los sujetadores apropiados.
Use solamente sujetadores que reúnan las especifica-
ciones de Paslode.
Aumente el flujo de aire a la herramienta; use líneas
de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo).
Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-
piados. Los sujetadores deben deslizarse libremente
sin presión del transportador.
Abra el seguro delantero o afloje el botón del cargador
y revise si hay suciedad o alguna obstrucción en el
área de la punta. Límpiela si es necesario.
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi).
Apriete los tornillos.
PRECAUCIÓN
Desconecte la herramienta al hacer cualquier
reparación o eliminar cualquier obstrucción.
14
OPERATOR TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Fasteners will not drive completely into wood.
Fasteners penetrate properly during normal
operation, but won't drive fully at faster speeds.
Fasteners drive too deeply into wood.
Tools skips during operation - no fasteners are
driven from time to time.
Tool operates, but no fasteners are driven.
Air leaks at cap when tool is connected to air.
Increase air pressure (do not exceed 120 psi).
Increase air flow to tool -- use larger air lines
(3/8 inch ID minimum).
Reduce air pressure.
Check magazine for proper fasteners. Magazine fol-
lower should slide freely. Clean as needed to remove
debris.
Make sure correct fasteners are being used.
Use fasteners that meet Paslode
®
specifications only.
Increase air flow to tool -- use larger air lines
(3/8 ID minimum).
Check magazine for proper fasteners. Fasteners
should slide freely with no follower pressure.
Increase air pressure (do not exceed 120psi).
Tighten capscrews.
14
OPERATOR TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Fasteners will not drive completely into wood.
Fasteners penetrate properly during normal
operation, but won't drive fully at faster speeds.
Fasteners drive too deeply into wood.
Tools skips during operation - no fasteners are
driven from time to time.
Tool operates, but no fasteners are driven.
Air leaks at cap when tool is connected to air.
Increase air pressure (do not exceed 120 psi).
Increase air flow to tool -- use larger air lines
(3/8 inch ID minimum).
Reduce air pressure.
Check magazine for proper fasteners. Magazine fol-
lower should slide freely. Clean as needed to remove
debris.
Make sure correct fasteners are being used.
Use fasteners that meet Paslode
®
specifications only.
Increase air flow to tool -- use larger air lines
(3/8 ID minimum).
Check magazine for proper fasteners. Fasteners
should slide freely with no follower pressure.
Increase air pressure (do not exceed 120psi).
Tighten capscrews.
15
An Illinois Tool Works Company
155 Harlem Avenue
Glenview,IL 60025
TOOL WARRANTY AND LIMITATIONS
TOOL WARRANTY
P
than
Probe
MODEL F150S-PP
15
An Illinois Tool Works Company
155 Harlem Avenue
Glenview,IL 60025
TOOL WARRANTY AND LIMITATIONS
TOOL WARRANTY
P
than
Probe
MODEL PF150S
15
An Illinois Tool Works Company
155 Harlem Avenue
Glenview,IL 60025
TOOL WARRANTY AND LIMITATIONS
TOOL WARRANTY
P
than
Probe
MODEL PF150S
L
ubricants and Loctite
Loctite 242 (Blue)
Part No. 093500
Lubricating Oil 16 oz.
Part No. 403720
Lubricaing Oil with Antifreeze 8 oz. Part No. 219090
Chemplex 710 Lubricant 1lb.
Part No. 403734
Tool Cleaner
Ideal cleaner for all Paslode tools. Part No. 219348
Safety Glasses
Clear Part No. 401382
ACCESSORIES
®
®
Lubricant 5 gram tube
Part No. 219188
Paslode and Positive Placement are registered trademarks of ITW.
All other trademarks are property of their respective owners.
®
®
®
An Illinois Tool Works Company
155 Harlem Avenue
Glenview,IL 60025
P
17
¡IMPORTANTE!
NO DESTRUYE ESTE MANUAL
El cliente tiene la responsabilidad de que
todo el personal de operaciones y servicio
lea y entienda este manual.
Manual de Funcionamiento y
Esquema
®
Note: Una Revista opcional de Dos Tiras está
disponible como parte de servicio. Pieza de
servicio # 502316-Revista de Dos Tiras
Clavador de Conector Metálico
1-Tira Compacta 1-1/2"
Colocación Positiva®
MODELO F150S-PP
18
INTRODUCCIÓN
La clavadora Paslode F150S-PP para conectores metálicos es una herramienta de
calidad, diseñada para uso en aplicaciones residenciales.
Esta herramienta le provera un rendimiento fiable cuando sea usada en acorde
con las reglas del fabricante.
Lea cuidadosamente este manual y las instrucciones de seguridad para comprender como
usar la herrmienta correctamente.
CONTENIDO
SPECIFICACIONES DEL LA HERRAMINETA Y SUS SUJETADORES.............................3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................................... 4
INSTALACION Y OPERACION DE LA HERRAMINETA..................................................5-6
SISTEMAS DE AIRES......................................................................................................7-8
BENEFICIOS DE LA HERRAMIENTA................................................................................ 9
ESQUEMA CON LISTA DE PIEZAS DE REEMPLAZOS.............................................10-11
MANTENIMIENTO.........................................................................................................12-13
DETECCION Y CORRECION DE FALLAS........................................................................14
GARANTIA.........................................................................................................................15
ACESORIOS.......................................................................................................................16
2
19
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
NO. de MODELO F150S-PP (Pieza# 515850)
ALTURA 11.7"
ANCHO "7.3
DUTIGNOL 13"
PESO
lbs. 4 oz.
PRESIÓN de OPERACIÓN 90 hasta 120 p.s.i. (6.2 hasta 8.3 bar)
TIPO de CARGADOR
30 Grados, en Tira
ESPECIFICACIONES de los SUJETADORES
ACOPLAMIENTO DE AIRE:
Esta herramienta utiliza un tapón macho de 1/4" N.P.T. El acoplamiento debe ser
adatcenocsed aes odnauc atneimarreh al ne eria ed nóiserp al ragracsed ed zapac
del suministro de aire.
OPERACION de PRESIÓN de AIRE:
90 hasta120 p.s.i. (6.2 hasta 8.3 bar). Seleccione una presión de aire dentro de
esta gama para obtener el mejor rendimiento.
NO EXCEDA LA PRESIÓN DE AIRE RECOMENDADA.
LONGITUD DEL CLAVO 1-1/2"
DIAMETRO DEL TALLO .131" - .148"
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Y LOS SUJETADORES
3
Tratados Térmicamente,
Tratados Térmicamente en Galvanizado
ACABADOS DEL CLAVO
20
PELIGRO
La falta de observación de cualquiera de estas instrucciones puede ser causa de graves
lesiones personales, tanto al operador de la herramienta comoa quienes estén cerca de
ella o de daños materiales o a la herramienta
.
Comuníquese con el representante de Paslode sobre la presentación de Programa de Alerta sobre
Seguridad.
LA SEGURIDAD ESTA PRIMERO
Estas instrucciones proporcionan la información necesatia para el
funcionamiento sin peligrode las herramientas Paslode. NO trate
de usar su herramienta hasta que no haya léido y entendido
todas las precauciones de seguridad y las instrucciones de
este manual.
PROTEJASE LOS OJOS Y LOS OIDOS
Use siempre el equipo adecuado para protegerse los ojos
y los oídos que sea conforme con ANSI Z87, meintras usa
una herramienta o trabaja cerca de una herramienta en
uso. Como empleador usted es responsable de imponer el
usp del la porteccion de ojo. Lleve sombreros duros en los
ambientes que requieren su uso.
USE SU HERRAMIENTA SOLAMENTE PARA EL
PROPOSITO CON QUE FUE DISEÑADA
No arroje la herramienta al suelo; no golpee el armazón ni la use
como un martillo.
NUNCA USE LA HERRAMIENTA PARA JUGUETEAR
Esta herramienta no es un juguete; por lo tanto no la trate como
tal. Nunca juguetee con ella, ni se apunte a usted mismo ni a otra
persona, aun cuando crea que no está cargada.
NUNCA ASUMAQUE LA HERRAMIENTA ESTA VACIA
Verfique que ho haya sujetadores en elcargador. Aun cuando crea
que está vacía o desconectada, nunca se apunte ni apunte a otra
persona con la herramienta, porque podría dispararse un sujetador
que no esté a la vista.
NUNCA SUJETE EL GATILLO EN LA POSICION DE
CIERRE O DE FUNCIONAMIENTO
Nunca se debe manipular indebidamente o dejar inoperante el
gatillo, o sujetarlo en la posición de cierre o defuncionamiento,
porque se podría disparar un sujetador al oprimirse el elemento de
contacto.
NO CARGUE SUJETADORES CUANDO LA LINEA DE
AIRE COMPRIMIDO ESTE CONECTADA, O CUANDO
EL GATILLO O EL ELEMENTO DE CONTACTO ESTE
OPRIMIDO.
Antes de cargar sujetadores en la herramienta, verifique que la
línea de aire comprimido esté desconectada y que ni el gatillo ni el
elemento de contacto estén oprimidos.
USE LA HERRAMIENTA SOLAMENTE SOBRE UN MA-
TERIAL DE TRABAJO
La herramienta debe funcionar sólo cuando esté en contacto con el
material de trabajo. Debe tener mucho cuidado cuando el material
sea delagado o trabaje cerca de las aristas del mismo, porque los
sujetadores podrían atravesar o salirse del material.
NO DEJE INOPERANTE NI QUITE EL ELEMENTO DE
CONTACTO
Esta herramienta está equipada con un mecanismo de seguridad,
llamado elemento de contacto, para prevenir cualquier disparo
accidental. Nunca manipule indebidamente, deje inoperante, ni
quite el elemento de contacto. No use la herramienta a menos que
dicho elemento funcione correctamente, porque podría producirse
un disparo imprevisto.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA CUANDO NO LA
ESTE USANDO
Siempre desconecte la herramienta de la línea de aire comprimdo
cuando no la esté usando o al dejar su lugar de trabajo. Nunca la
descuide, porque cualquier persona que no esté
familiarizada con ella podría lastimarse o lastimar otros.
TOME LA HERRAMIENTA SOLAMENTE POR EL
MANGO
Siempre tome la herramienta sólo por el mango. Nunca la tome
por la manguera o con el gatillo oprimido, porque se podría
disparar un sujetador y herirlo o herir a otra persona.
NO ALTERE EL ARMAZON DE LA HERRAMIENTA
El armazón de la herramienta es un recipiente a presión y nunca se
debe grabar en su superficie el nombre de su compañia, el del área
de trabajo, ni ningún otro detalle.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA PARA HACER
REPARACIONES O ELIMINAR OBSTRUCCIONES
Nunca trate de eliminar obstrucciones o reparar una herramienta
sin haberla desconectado de la línea de aire compromido y quitado
todos los sujetadores.
USE SIEMPRE LOS ADAPTADORES APROPIADOS
PARA SU HERRAMIENTA
Se debe conectar a la herramienta solamente conectores neumáticos
MACHOS, para permitir que el aire de alta presíon salga tan pronto
como se desconecte la línea de aire comprimido.
NUNCA coloque enlaces HEMBRAS de desconexíon rápida en la
herramienta, porque atrapan el aire a alta presíon al desconectar
la línea de aire comprimido, dejándola cargada y lista para disparar
por lo menos un sujetador.
NO EXCEDA LA PRESION NEUMATICA MAXIMA
RECOMENDADA
La herramienta debe funcionar sólo con la presíon neumática
recomendada. No exceda la presíon neumática máxima marcada
en la herramienta. Verifique por lo menos dos veces al día que el
calibre de la presíon neumática funcione correctamente.
Nuna use aire o gases envasado, como el oxígeno, para hacer
funcionar la herramienta porque podrían hacer que explotara.
INSPECCIONE LA HERRAMIENTA PARA LA
OPERACION APROPIADA
Limpie diariamente la herramienta y lubríquela como se
recomienda. Nunca trate de hacer funcionar una herramienta sucia
o defectuosa.
USE SOLAMENTE PIEZAS Y SUJETADORES
RECOMENDADOS POR PASLODE
Use sólo piezas y sujetadores específicamente diseñados y
recomendados por Paslode para usar con esa herramienta y para
la tarea requerida. Si se usan piezas o sujetadores no autorizados
o se modifica de alguna forma la herramienta, se pueden crear
situaciones peligrosas. Vuelva a colocar todas las etiquetas de
precaucíon que aten. Consulte el diagrama de la herramienta sobre
el número de cada parte y su ubligación correcta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
21
5
INSTALACION DE LA
HERRAMIENTA
Su herramienta Paslode está lista para usarse y se
puede unstalar siguiendo estos pasos:
1. SEGURIDAD: Antes de usar la herramienta, todos
los operadores y sus supervisores inmediatos deben
familiarizarse con las instrucciobnes de seguridad de la
página 4 de este manual.
2. Con cada herramienta se entrega una copia de este
manual. Conserve este manual para cualquiera consulta
futura. Además, se incluye una targeta de rehistro, que
debe llenarse y devolverse inmediatamente a Paslode
para que su herramienta quede registrada.
3. Quite la cubierta plástica en la entrada del aire de la
herrmienta antes de instalar el adaptador macho. Se
requiere un adaptador neumático tipo macho, que desc-
argue el aire de la herramienta cuando se desconecte la
línea de aire comprimido.
4. Instale una unidad de filtro/regulador/lubricador con
un calibre, tan cercano al de la herramienta como sea
posible, de preferencia a menos de tres metros. Con-
sulte le sección Sustemas Neumáticos de este manual
sobre la longitud y los requisitos de las mangueras de
aire comprimido. En general, no se exige ninguna otra
instalación especial.
5. Si el operador usa una mesa para trabajar. se acon-
seja colocar la línea de aire comprimido debajo de la
misma. Se puede colocar una pequeña bandeja en la
parte inferior de la mesa para quardar los sujetadores y
la herramienta cuando no están un uso.
6. Si la herramienta no funciona cuando se conecta por
primera vez, no trate de repararla; llame de inmediato al
representate de Paslode.
PELIGRO
La presión de aire en la herramienta nunca
debe exceder 120 psi.
FUNCIONAMIENTO DE LA
HERRAMIENTA
Solo use clavos que reunan las especificaciones de
Paslode.
El uso de clavos que no reunan las especificaciones de
Paslode puede resultar en daños a la herramienta o
causar lesiones personales al operador o a quienes
estén cerca de ella.
No mezcla diferentes tamaños de clavos dentro del
cargador a la misma ves.
Quite todos los clavos antes de cambiar a clavos de otro
tamaño.
ADVERTENCIA
Carga de Sujetadores
Paso 1: Agarre el mango firmamente. Mueva
el seguidor de clavos hacia la parte trasera del
cargador hasta que se cierre en la posción de
carga.
Paso 2: I
nserte una tira de sujetadores en la
parte posterior del cargador con la punta de las
u
ñas hacia el área de la nariz.
Paso 3: Agarre el mango firmamente y apriete
el cierre del seguidor. Deslize el seguidor
hacia adelante hasta que se reúna con los
clavos. La herramienta esta lista para usar.
NOTA:
Siga las instrucciones del fabricante de conectores
metálicos cuando instale los clavos. Siempre use
el tamaño de clavo especificado por el fabricante
de conectores metálicos y/o los códigos de
edificación locales.
Oprima el elemento de contacto y manténgalo
apoyado contra el material de trabajo antes de
apretar el gatillo.
Después de haber impulsado cada sujetador, suelte
completamente el gatillo y levante la herramienta del
material de trabajo.
Impulsó de Clavos
Esta herramienta viene equipada con un gatillo
(Gris) de funcionamiento en secuencia. Para
manejar la herramienta:
PELIGRO
No sujete ni sostenga el gatillo con ninguna
otra cosa que no sea la mano.
6
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
(Continuación)
Sonda
El diseño unico de la sonda endurecida le permite que instale los conectores metálicos
rápidamente y con presición.
Coloque la sonda adentro del agujero del conector metálico. Sostenga la clavadora
perpendicular al conector metálico y apriete el gatillo.
Nota:
La sonda es un componente de desgaste y debe ser substituida cuando no puede
retener su posición en el agujero.
23
7
SISTEMAS NEUMÁTICOS
El sistema neumático debe estar correctamente
instalado y recibir mantenimiento periódicamente para
que todas las herramientas de potencia neumática
funcionen bien. El diagrama de más abajo muestra
un sistema neumático correctamente instalado. A
continuación se detallan las revisiones necesarias
para la instalación y el mantenimiento de los sistemas
neumáticos.
Instalación de Un Sistema Neumático
para Interiores
- Asegure Que:
El diámetro interior de todas las líneas que
suministran aire sea bastante grande como para
garantizar un suministro de aire adecuado.
La línea principal tenga una inclinación de (1/16
de pulgada por pie) a partir del compressor.
Existen almacenamientos de aire a lo largo de las
líneas muy largas.
Las salidas de aire en las líneas secundarias
estén en la parte superior de la línea principal.
Existen válvulas de cierre en cada una de las
líneas secundarias de todo el sistema.
Las columnas de agua se extiendan desde el
extremo inferior de cada línea secundaria.
Se haya instalado en el sistema un secador tipo
refrigerante.
Las mangueras de aire sean tan cortas como sea
posible.
Se siga un programa regular de mantenimiento.
Instalación de Un Sistema Neumático
para Exteriores
- Asegure Que:
Se hayan instalado en el compresor un colector
de humedad y un filtro/regulador/lubricador.
Las mangueras de aire y los adaptadores tengan
la longitud suficiente para que el aire circule sin
problemas. El diámetro mínimo de una manguera
de aire es de 3/8 de pulgada y de 1/2 pulgada
para cualquier aplicación de más de 7.60 m.
Las mangueras de aire no midan más de 45.70 m
de longitud.
El sistema neumático sea lubricado
periódicamente.
Se siga un programa regular de mantenimiento.
Unidades de Filtro/Regulador/Lubricador
Las unidades de filtro/regulador/lubricador capaces
de proporcionar aire y protección suficientes a las
herramientas Paslode deben tener las siguientes
características:
Tamaño mínimo del orificio a presión y tempera
tura normales de 3/8 de pulgada
Filtros de 50 micrones o más finos
Presión regulada de 0 a 120 psi
Lubricadores diseñados para corriente de aire
baja o variable
SISTEMAS NEUMATICOS
Duo-Fast
24
SISTEMAS NEUMATICOS (continuación)
8
Cómo Calcular el Tamaño del Compresor
Use la tabla de consumo de aire en el esquema de
cada herramienta para calcular los requisitos de fun-
cionamiento de las herramientas. Las herramientas
Paslode han sido diseñadas para funcionar eficiente-
mente entre 80 y 120 psi, y nunca se deben usar a
presiones superiores a 120 psi. La tabla de consumo
de aire le permitirá encontrar el tamaño correcto del
compresor para reponer rápidamente la presión del
aire en su herramienta.
Para usar la tabla necesita saber cuántas herramien-
tas se usarán y aproximadamente cuántos sujetado-
res aplicará, por minuto, cada herramienta de la línea.
Use esta ecuación:
Número de herramientas X promedio de
sujetadores/minuto/herramienta X 1.2 (factor
de seguridad) X consumo de aire (pies³/min./
estándar) @ presión* (psi) = pies³/min./
estándar requeridos
Por ejemplo:
10 herramientas X 30 sujetadores/minuto/
herramienta X 1.2 X 0.051 pies³/min./
estándar* (@ 100 psi) = 18.36 pies³/min./
estándar.
* Esta cifra aparece en la tabla de Consumo de Aire.
Usando la tabla de consumo de aire, este ejemplo
demuestra que se necesita un compresor que propor-
cione 19 pies³/min./estándar de aire, por lo menos.
Como en compresores se necesita aproximadamente
1 hp para proporcionar 4 pies³/min./estándar, se requi-
ere, por lo menos, un compresor de 5 hp.
Cómo Calcular la Tubería Necesaria
Por ejemplo, si un compresor eléctrico de 20 hp
proporciona aproximadamente 80 pies³/min. de aire a
120 psi y la longitud de la línea principal es de 106.70
m, la tabla indica que el diámetro interior de la línea
principal necesario para esta aplicación debe ser de
1-1/4 pulgadas como mínimo.
Importante: Presión de Aire (80-100 psi)
Mantenimiento del Sistema Neumático
- Asegure Que:
Los adaptadores neumáticos estén apretados y
no haya pérdidas.
Las columnas de agua, o los filtros y las líneas
de aire se drenen diariamente, y que los
sistemas de drenaje automáticos funcionen
correctamente.
Las líneas de aire estén limpias para evitar que
se congelen, especialmente en invierno.
El funcionamineto del lubricador se examine
periódicamente y que el suministro de lubricante
sea adecuado (Pieza N° 403720).
Se limpie el filtro cada seis meses.
Sólo se use aire regulado y que cada regulador
funcione correctamente.
Duo-Fast®
).
Duo-Fast®
).
25
9
Tapa de Escape
Ajustable Sin Uso
de Herramientas
Seguidor de Circunvalación
Para cargar rápidamente.
Punta Endurecida
Gatillo de Secuencia
Agarradera Comoda
Diseño ergonómico promueve
mayor comodidad.
Disparos en secuencia .
Localiza el agujero rápidamente y
guía el clavo por el agujero al ser
impulsado.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA F150S-PP
Desvia el aire del
usuario.
Gancho de Vigas
Ensamblé al derencho
Ó al izquierdo.
Guía de Clavos
Ayuda a guiar los clavos
en el cargador para carga
rapida.
Diseño Compacto
Ligero en lugares
apretados.
Cargador En Linea
Para balancé Y agilidad sin
para operación sin barreras.
Tapón Trasero
Cierre de Disparo
Elimina disparos en
blanco
10
F150S-PP
, 515850
*
Indica piezas de desgaste normal.
Asegure que la Etiqueta de Advertencia (502917)
este bien pegada. Reemplaze si es necesario. La
etiqueta esta disponible sin costo adicional a traves
del Departamento de Servicio.
Aplique Loctite 242 (Azul) No. de Pieza 093500
Aplique Loctite Verde No. de Pieza 401491.
Indica un cambio nuevo
.
ADVERTENCIA
Todas las piezas deben ser inspeccionadas periódicamente
y ser reemplazadas si estan gastadas o rotas. Falta de hacer
esto puede afectar el funcionamiento de la herramienta y
presentar un riesgo de seguridad.
TABLA DE CONSUMO DE AIRE
CONSUMO DE AIRE -SCFM SUJETADOR
PRESIÓN DE AIRE
.086
.120
.110
.080
.090
.100
120
.060
.070
11010090807060
LISTA DE PIEZAS
**
Clavadora de Entramado
para Conectores Metálicos
®
®
1
502330 1 Main Valve Nut
2
502304 1 Air Deflector
3
502343 1 Wave Washer
4
502339 4 S.H.C.S. #10-24 x 7/8”
5 408302 7 Flat Washer
6 502303 1 Cap
7 502313 1 Gasket, Cap
8 360594 1 Spring,
* 9
202382 1 O-Ring
*10
201806 1 O-Ring
*11
539676 1
O-Ring
*12
13
502056 1 Exhaust Seal Assembly
14
1011802 1 Washer
15
502327 1 B.H.C.S. 1/4-20 x 1-1/2”
16
502311 1 Piston Seal
17
502309 1 Sleeve,Cylinder
*18
092971
1
O-Ring, Flange
*20
192799 1 O-Ring, Flange
*21
502310
1 Check Band
22
502317 1 Bumper
24
502302 1 Housing W/Overmolded grip
*26
502345 1 S.H.C.S. 5/16-18 x 5/8”
27
502034 1 Label, Housing RIGHT
30
502305 1 End Plug, Housing
*28
502035 1 Label, Housing-Left
402963 1
29
32
502336 2 S.H.C.S. #10-24 x 1”
33
515851 1
34
380931 1 Roll Pin 3/16 x 1-1/2”
*35
502333 1 Roll Pin, Trigger 1/8 x 1-1/2”
*37
197913
1 O-Ring
502044 1
*38
502059 1 Spring, Valve Pin
39
1015358
1 O-Ring
*40
502045 1 Valve Pin
41
196345 1 O-Ring
*42
502043 1 Lower Valve Spool
43
092747 1 O-Ring
44
403796 1 Roll Pin 1/8”x 1-1/4”
45
502060 1 Spring, Trigger
46
502225 1
S.H.C.S. 1/4-28 x 1/2”
*47
502224 1 Trigger, Sequential
48
502042 1
O-Ring
49
091866 2
Roll Pin 1/8” x 3/4”
50
002187 5 Lock Washer
*51
091545 4 S.H.C.S. 1/4-20 x 7/8”
52
502328 1
53
502321 1 W.C.E. Upper
54
502337 1 S.H.C.S. 1/4-20 x 3/8”
55
404800 1 Flat Washer
*56
502325
1
57
511059 1
58
502320 1
Drum Pin Assembly
59
502338 2
Negator Spring
61
515855 1 Label
62B
442681 1 Lock Nut
63
502316 1
Two Strip Magazine Assembly
62
511883 1 Magazine Assembly
64
092037 1 Lock Nut
65
502329 1 End Cap, Magazine
66
511183 1 Follower Claw
67
68
502025 1
69
502017 1 B.H.C.S 1/4-20 x 3/4”
70
502928 1
Logo Label
*19
502307 1 Flange
72
502335 1
B.H.C.S. 8-32 x 1/2”
73
502347 1 S.H.C.S. 10-32 x 5/8”
74
502020 1 Spring, Follower Body
1 Follower Body
60
502323 1
Magazine Washer
23
---------- - ----------------
75
502332 1 Rafter Hook
**
502318
25
31
36
502324 1 Pin, Trigger
71
500627 1
502033 1
O-Ring, Housing End Plug
W.C.E. Guide Block
Nose
Upper Valve Spool
Trip Lever
Spring, W.C.E.
Probe Pin
Probe
W.C.E., Lower
Lockout Bar
502226
1
502340 1 Spiral Pin
*
Especificaciones
De Torsión En
IN/LBS
Ensamblado
De La Válvua
Principal
#502920
Clavadora de Entramado
para Conectores Metálicos
F150S-PP
Ensamblado
De Gatillo
#502253
Ensamblado
De Válvua
#502908
Ensamblado
De Pistón
#515853
515850
47
46
45
44
48
El sello tiene que ser
instalada en esta posición.
*
42
33
40
39
37
36
35
41
38
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
26
24
23
21
19
18
17
25
27
28
29
5
30
31
52
51
48
55
54
49
53
50
49
34
32
65
66
64
63
62
57
56
59
58
67
72
71
68
74
73
75
60
69
70
5
15
62B
20
180
80
140
210
80
90
140
70
*
61
100
120
20
Note: Una Revista opcional de Dos Tiras está
disponible como parte de servicio. Pieza de
servicio # 502316-Revista de Dos Tiras
28
MANTENIMIENTO
12
El mantenimiento de cualquier herramienta Paslode es
simple. Su funcionamiento sin problemas y la prolon-
gación de la vida de la herramienta se logran siguiendo un
sencillo procedimiento. Las personas encargadas de usar
y mantener la herramienta deben leer las instrucciones de
seguridad y mantenemiento. Estudie los diagramas antes
de hacer cualquier reparación.
Las herramientas neumáticas deben revisarse periódica-
mente, y se deben cambiar las piezas gastadas o dete-
rioradas para que la herramienta siga funcionando con
eficiencia y sin peligro. Además, se debe revisar la tabla
de mantenimiento frecuentemente.
Cuando Hace Mucho Frio
Cuando la temperatura es inferior a la de congelamiento,
las herramientas deben mantenerse a la temperatura
ambiente por el método más seguro y conveniente. De lo
contrario, aconsejamos seguir el siguiente procedimiento
para calentar las piezas de la herramienta.
Disminuya la presión regulada del aire a 30 psi
Quite todos los sujetadores de la herramienta.
Conecte una línea de aire y dispare la herramienta
sin clavos. La presión reducida del aire será suficiente
para lograrlo. El funionamiento a poca velocidad tiene
la tendencia de calentar las partes movibles.
Disminuyendo la velocidad del pistón le da cierta
elasticidad al amortiguador y los anillos-o.
Una vez que la herramienta se haya calentado, ajuste
nuevamente el regulador a la presión apropiada para
trabajar y cargue de nuevo la herramienta.
Los operadores que trabajen al aire libre o en áreas
sin calefacción con temperaturas extremadamente
frías también tienen que usar en el lubricador el
aceite neumático con anticongelante N° 219090
(8 oz.).
Una vez por semana, según el uso que le dé a su
herramienta, desármela y lávela con el solvente N°
902330, para eliminar cualquier suciedad y asegurar
que la herramienta siga funcionando bien.
Al usar solventes para limpiar herramientas neumáticas se
destruye la delgada capa de grasa lubricante, que se apli-
ca en la fábrica, de la pared del cilindro y de los anillos-o.
Use grasa Chemplex N° 403734 para reemplazar la capa
de grasa lubricante.
PRECAUCIÓN
Nunca dispare la herramienta sin clavos a
alta presión.
PRECAUCIÓN
Nunca use queroseno ni ningún solvente
inflamable par limpiar la herramienta.
Abra, por lo menos diariamente, el drenaje del tanque
del compresor del aire para eliminar cualquier
humedad, cuando haga mucho frío o el grado de
humedad sea muy alto. Poniendo una pequeña
cantidad de descongelante en el tanque evitará que
la humedad se congele.
Probar la Herramienta Después de Darle
Servicio
Después de reemplazar una o más piezas, es importante
comprobar si la herramienta funciona como es debido.
Esto asegura que todas las piezas estén puestas cor-
rectamente, que la herramienta esté segura y que fun-
cione correctamente.
Verifique que ninguna pieza esté floja.
Compruebe que el elemento de contacto haya sido
correctamente instalado en relación con el gatillo y
que ambas piezas se muevan libremente.
Verifique que el cargador esté colocado
correctamente.
Verifique que la información sobre seguridad, que
está en la herramienta, sea legible.
Use solamente sujetadores aprobados por Paslode
y compruebe que sean los apropiados para su
aplicación.
Verifique que se haya conectado firmemente un
adaptador macho a la herramienta.
Pruebe la herramienta impulsando sujetadores en un
material de trabajo idéntico al de la aplicación.
Verifique que no haya pérdidas de aire en la
herramienta durante las pruebas y revise la
secuencia apropiada de funcionamiento.
Asegure que todos los sujetadores sean impulsados
a la misma profundidad y que la cabeza del
sujetador esté al ras con el material de trabajo.
Lubricación de la Herramienta
Es muy importante lubricar la herramienta correctamente,
manteniendo lleno el lubricador de la línea de aire y
correctamente regulado. Sin la lubricación apropiada, la
herramienta no funcionará como es debido y sus piezas
se gastarán prematuramente.
Use el lubricante apropiado en el lubricador de la línea de
aire. El lubricador debe ser para corriente de aire baja o
variable, y tiene que estar lleno hasta el nivel apropiado
por Paslode porque otros lubricantes podrian dañar el
caucho de los anillos-o y otras piezas de caucho. El lubri-
cante N° 403720 (474 ml) es un aceite lubricante espe-
cialmente diseñado para aplicaciones neumáticas.
Si no se instala un filtro/regulador/lubricador en el sistema
neumático, las herramientas neumáticas deben ser
lubricadas, por lo menos, diariamente, poniendo entre 6
y 20 gotas de aceite, según sea el tipo de trabajo que se
realice, directamente a través del adaptador macho.
Usando la siguiente tabla de mantenimiento es posible re-
solver rápidamente y fácilmente la mayoría de los peque-
ños problemas. Si un determinado problema persiste,
comuniquese con el representante de Paslode.
®
29
13
MANTENIMIENTO (continuación)
ACTIVIDAD POR QUE COMO
Purgar el filtro de la línea de aire a
diario.
Mantenga lleno el lubricador.
Limpie el elemento del filtro;
luego, sople aire a través del filtro
en la dirección opuesta a la
corriente normal.
Verifique que todos los tornillos de
la herramienta estén apretados.
Revise si el elemento de contacto
funciona correctamente.
Mantenga limpios los mecanismos
del cargador y del alimentador.
Lubrique los anillos-o que se
hayan reemplazado.
Use solamente piezas de repuesto
Paslode.
Para evitar que se acumulen la
humedad y la suciedad.
Para mantener lubricada la
herramienta.
Para evitar que la suciedad ob
-
struya el filtro.
Para evitar pérdidas de aire y
asegurar el buen funcionamiento
de la herramienta.
Para promover la seguridad del
operador y el buen funcionamiento
de la herramienta.
Par prevenir que se obstruyan los
sujetadores.
Para prolongar la vida de la
herramienta y su funcionamiento
adecuado.
Para que la herramienta continúe
funcionando eficientemente y
mantener vigente la garantía de
Paslode.
Abra la llave de escape.
(La mayoría de los sistemas
neumáticos la tienen.)
Llene con lubricante neumático
N° 403720 (474 ml).
Lave con agua y jabón, o siga las
instrucciones del fabricante.
Revise los tornillos a diario.
Límpielo con aire a diario.
Límpielos con aire a diario.
Use grasa lubricante Chemplex
N° 403734.
Solicite al representante de
Paslode cualquier pieza de
repuesto que necesite.
PRECAUCIÓN
Desconecte la herramienta al hacer cualquier
reparación o eliminar cualquier obstrucción.
TABLA DE MANTENIMIENTO
Revise la hoja de impulso
periódicamente y reemplaze si
esta desgastada.
Asegure el funcionamiento apropiado
de la herramienta.
La punta de la hoja de impulso se
debe inspeccionar periódicamente
por desgastes.
Reemplaze cuando este
desgastada.
®
30
DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS
14
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los sujetadores no penetran completamente en la
madera.
Los sujetadores penetran bien durante las operaciones
normales, pero fallan a velocidades más altas.
Los sujetadores penetran demasiado en la madera.
Los sujetadores se acumulan en la punta de la her-
ramienta.
La herramienta “salta” mientras está funcionando; de
vez en cuando no impulsa sujetadores.
La herramienta funciona, pero no dispara sujetadores.
Hay pérdidas de aire en la cubierta cuando la herra-
mienta está conectada a la línea de aire.
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi).
Aumente el flujo de aire a la herramienta; use líneas
de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo).
Reduzca la presión de aire.
Abra el seguro delantero, quite el sujetador obstruido y
cierre bien el segurro.
Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-
piados. El transportador debe deslizarse sin dificultad.
Límpielo para quitar cualquier suciedad.
Verifique que se usen los sujetadores apropiados.
Use solamente sujetadores que reúnan las especifica-
ciones de Paslode.
Aumente el flujo de aire a la herramienta; use líneas
de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo).
Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-
piados. Los sujetadores deben deslizarse libremente
sin presión del transportador.
Abra el seguro delantero o afloje el botón del cargador
y revise si hay suciedad o alguna obstrucción en el
área de la punta. Límpiela si es necesario.
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi).
Apriete los tornillos.
PRECAUCIÓN
Desconecte la herramienta al hacer cualquier
reparación o eliminar cualquier obstrucción.
31
An Illinois Tool Works Company
155 Harlem Avenue
Glenview, Illinois 60025
15
GARANTÍA
TERMINOS DE LA GARANTIA
Paslode asume únicamente la responsabilidad de re-
poner cualquier pieza o accesorio que se compruebe
como defectuoso dentro del período especificado.
Cualquier pieza o accesorio de repuesto, entregado de
conformidad con esta garantía, gozará de la garantía por
el período restante de la garantía que cubría a la pieza o
al accesorio originales. Esta garantía no cubre las piezas
que necesitan ser repuestas como consecuencia de su
desgaste normal.
Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que
haya sido usada incorrectamente, dañada accidental o
intencionalmente, usada con sujetadores, combustible,
baterías o cargadores de batería que no reúnan las
especificaciones, el tamaño o la calidad de Paslode, o
a la que no se le haya dado el mantenimiento o el uso
adecuado, o que haya sido reparada con piezas que no
sean marca Paslode, o que en opinión de Paslode hayan
sido modicadas o reparadas de manera que afecte o sea
contraria al funcionamiento de la herramienta.
PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EX-
PLÍCITA O IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMER-
CIALIZACIÓN O ADAPTACIÓN AL USO PREVISTO, O
DE CUALQUIER OTRA NATURALEZA, CON EXCEP-
CIÓN DE LO DECLARADO ANTERIORMENTE, y la
responsabilidad de Paslode TAL COMO SE INDICA Y
SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras
garantías que resulten o estén relacionadas con el uso
y funcionamiento de la herramienta, excepto según lo
estipulen las leyes pertinentes. PASLODE NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER
DAÑO RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUC-
CIÓN O GANANCIAS ANTICIPADAS, EL DETERIORO
DE MATERIALES, AUMENTOS EN EL COSTO DE OP-
ERACIÓN O CUALQUIER OTRO.
Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas,
sus piezas y accesorios, que hayan sido comprados
nuevos, están libres de defectos de material y
fabricación por el período indicado más abajo, a partir
de la fecha de compra del comprador original.
Paslode se reserva el derecho de cambiar las especificacionnes, el equipo o los
diseños en cualaquier momento, sin aviso previo y sin incurrir en obligación alguna.
GARANTIA LIMITADA DE
90 DÍAS
La garantia limitada de 90 días cubre todas las
piezas, con excepción de las que estén especifica-
mente cubiertas por una garantía extendida.
GARANTIA LIMITADA ADICIONAL PARA APLICA-
CIONES EN EL LUGAR DE CONSTRUCCION.
Todas las piezas fundididas del armazón y de la tapa
están cubiertas por una garantía de un año.
Todas las piezas del cargador están cubiertas por
una garantía de seis meses.
PIEZAS DE DESGASTE NORMAL
Las siguientes piezas se consideran como piezas
que sufren desgaste normal y no están cubiertas por
ninguna garantía.
Amortiguador
• Hojas del impulsor
• “O rings”
Anillos del pistón
Sonda
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía esta limitada a las herramientas vendi
das y revisadas en los Estados Unidos. Para obtener
más información sobre el servicio de garantía en los
Estados Unidos, véa la lista de Centros de Servicio
que fue proporcionada con su herramienta.
L
ubricantes Y Loctite
Loctite 242 (Azul) Pieza No. 093500
.zo 61 etnacirbuL etiecA Pieza No. 403720
.zo 8 etnalegnocitnA noc etnacirbuL etiecA Pieza No. 219090
Lubricante Chemplex® .bl1 017 Pieza No. 403734
Limpiador
Pieza No. 219348
Lentes de Seguridad
soralC
Pieza No. 401382
ACCESORIOS
PUBLICADO EN EE.UU.
© 2019, Illinois Tool Works Inc.
®
Una Compañia de Illinois Tool Works
155 Harlem Avenue
Glenview, IL 60025
El limpiador ideal para todas las herramientas Paslode.
Lubricante en Tubo de 5 gramos
Pieza No. 219188
Paslode y Positive Placement es una marca registrada de ITW.
Las marcas registradas son propiedad de sus empresas individuales.
®
®
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Paslode 515850 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas