Elta 5786CK Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung
sorgfältig auf.
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura
utilização.
Conselhos para protecção do ambiente
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo
doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as
instruções de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a
reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos
fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha
competentes.
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os
jornais, panos de cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de
aparelhos. A ventilação deve manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais
pode provocar sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a vida.
Calor
Não expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o
aparelho a fontes de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha
atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não estejam cobertas.
Humidade e Limpeza
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar
que este entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar
sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco,
benzol ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e
húmido para a limpeza.
SPANISH
FUNCIONES Y CONTROLES
1. BOTÓN PROG / MODE
2. BOTÓN SKIP / SEARCH DOWN
3. BOTÓN SKIP / SEARCH UP
4. BOTÓN PLAY / PAUSE(POWER ON)
5. BOTÓN STOP(POWER OFF)
6. BOTÓN DIR. UP / ASP
7. ABRIR TAPA
8. JACK DE AURICULARES
9. VOLUMEN
10. INTERRUPTOR B.B.S. (BASS BOOST)
11. INTERRUPTOR HOLD
12. COMPARTIMENTO DE BATERÍAS
13.JACK DC
ADVERTENCIA
NINGÚN PROCEDIMIENTO EN EL MANEJO DE BOTONES O CONTROLES AQUÍ
DESCRITO PUEDE PRODUCIR RADIACIÓN PELIGROSA.
NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO, PERMITA EL
MANTENIMIENTO A PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
Instalación de las baterías
1. Abra el compartimiento de baterías.
2. Inserte 2 baterías (tipo “AA”, LR6 o equivalente) según su polaridad como indica el
diagrama.
(se recomienda utilizar baterías para usos pesados)
3. Cierre el compartimento de baterías.
*Para utilizar el lector con el adaptador AC/DC, deberá desconectar el Jack DC 4.5V.
ADAPTADOR AC/DC
*Antes de realizar la conexión asegúrese de que el voltaje AC del adaptador corresponde
con el voltaje local AC.
1. Tome la clavija de salida DC del adaptador al jack DC 4.5V.
2. Conecte el adaptador (4.5V/600mA con polaridad ) a una salida de
alimentación.
REPRODUCIR UN DISCO
Este lector de discos ha sido diseñado para reproducir discos compactos de 8 cm y 12 cm
sin utilizar adaptador.
Interruptor Hold (cancelar botones)
Ajuste el interruptor HOLD en la posición “ON” y se cancelará la función de todos los
botones.
Antes de operar la unidad, asegúrese de cambiar este interruptor a la posición “OFF” para
poder operar la unidad.
Comenzar a utilizar el lector
1. Inserte la clavija de los auriculares al JACK PHONE.
2. Pulse el botón OPEN hacia la derecha y la tapa del lector se abrirá. Coloque un disco en
el compartimiento de discos con la etiqueta hacia arriba.
3. Coloque el disco cuidadosamente alrededor del centro ajustándolo hasta que quede
perfectamente encajado.
(para sacar el disco: presione ligeramente el centro giratorio levantando de los extremos
para retirar el disco).
4. Cierre la tapa y pulse el botón PLAY/PAUSE una vez.
5. El visualizador de la pantalla mostrará el número total de pistas del disco y comenzará a
reproducir la primera pista.
Funciones
Botones Play/Pause Pulse una vez para comenzar la reproducción
en el orden original.
Pulse de nuevo para parar momentáneamente
la reproducción.
Botón Stop Pulse para parar la reproducción
Pulse de nuevo este botón para apagar el lector
Botones Skip / Search Pulse una vez para saltar a la siguiente pista
(avance/búsqueda) o a la anterior pista .
Pulse de forma continuada para buscar hacia
delante o hacia atrás .
Botón Directory UP / ASP (para CD) ASP ON/OFF (para MP3) Directory
UP
Varios modos de reproducción
Botón MODE/PROG — Existen tres tipos de funciones : (para CD)
A.Repite reproducción
Durante la reproducción (PLAY)
Pulse el botón una vez para repetir la reproducción de la canción actual.
El indicador de repetición 1 aparecerá en la pantalla.
Durante la reproducción (PLAY)
Pulse el botón MODE/PROG para repetir el disco entero repetidamente.
El indicador de repetición ALL aparecerá en la pantalla.
NOTA - Para cancelar esta función, simplemente pulse el botón MODE/PROG hasta que
el indicador desaparezca de la pantalla.
— 45 —
— 46 — — 47 —
B.Intro Scan
Durante la reproducción (PLAY)
Pulse el botón tres veces.
El indicador aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón PLAY para reproducir los primeros 10 segundos de cada canción del
disco.
NOTA - Para cancelar la función INTRO SCAN simplemente pulse el botón INTRO hasta
que el indicador desaparezca de la pantalla.
C.Reproducción Random (aleatoria)
Durante la reproducción PLAY
Pulse el botón MODE/PROG cuatro veces.
El indicador SHUF aparecerá en la pantalla.
Pulse ahora el botón PLAY, todas las canciones del disco se reproducirán en modo
random (aleatoriamente).
Después de que todas las canciones se han reproducido aleatoriamente, el lector se
parará automáticamente.
NOTA - Para cancelar la función RANDOM PLAY simplemente pulse el botón MODE/
PROG hasta que la palabra SHUF desaparezca de la pantalla.
Botón MODE/PROG — Hay tres tipos de función : (PARA MP3)
A.Repite reproducción
1. Durante la reproducción (PLAY)
Pulse el botón MODE/PROG una vez para repetir la actual canción.
El indicador de repetición 1 aparecerá en la pantalla.
2. Durante la reproducción (PLAY)
Pulse el botón MODE/PROG dos veces para reproducir el actual directorio
repetidamente.
El indicador de repetición aparecerá en la pantalla.
3. Durante la reproducción (PLAY)
Pulse el botón MODE/PROG tres veces para reproducir el disco entero (ENTIRE DISC)
repetidamente.
El indicador de repetición ALL aparecerá en la pantalla.
NOTA - Para cancelar esta función simplemente pulse el botón MODE/PROG hasta que
el indicador de repetición desaparezca de la pantalla.
B.Intro Scan
Durante la reproducción (PLAY)
Pulse el botón MODE/PROG cuatro veces.
La palabra INTRO aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón PLAY para reproducir los primeros 10 segundos de cada archivo del disco.
NOTA - Para cancelar esta función simplemente pulse el botón MODE/PROG hasta que
el indicador desaparezca de la pantalla.
C.Reproducción Random (aleatoria)
Durante la reproducción PLAY
Pulse el botón MODE/PROG cinco veces.
La palabra SHUF aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón PLAY, se reproducirán todos los files del disco en secuencia random
(aleatoriamente) y después de la reproducción de todos los files, el lector se apagará
automáticamente.
NOTA - Para cancelar la función PLAY simplemente pulse el botón MODE/PROG hasta
que la palabra SHUF desaparezca de la pantalla.
REPRODUCCIÓN DE PROGRAMA (PARA CD)
1. En modo parada, pulse el botón MODE/PROG para almacenar programas en memoria.
2. La palabra “ PGM 00 01” aparecerá en la pantalla, “00” indica el número de canciones
que puede almacenar en memoria y “01” indica el número de programa.
3. Pulse el botón o el botón para seleccionar la canción deseada.
4. Pulse el botón MODE/PROG para almacenar la pista en la memoria, los números del
programa irán incrementando de uno en uno.
*El programa número “01” se convertirá en el número “02”.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la memoria esté llena (64 canciones)
6. Pulse el botón para comenzar la reproducción del programa.
7. Para parar la reproducción del programa, pulse el botón STOP.
8. Pulse el botón MODE/PROG y el botón para reproducir el programa en paso “7”.
9. Para comprobar la memoria, durante la reproducción de programa, pulse el botón o
el botón .
10. Para borrar la memoria de programa, abra el lector y apáguelo.
REPRODUCCIÓN DE PROGRAMA (PARA MP3)
1. En modo parada, pulse el botón MODE/PROG para almacenar los programas.
2. La palabra “PGM 000 01” aparecerá en la pantalla.
Los dígitos “000” indican el número de archivos, “01” indica el número del programa.
3. Pulse el botón DIR UP/ ASP para seleccionar el directorio deseado, en la pantalla
aparecerán los dígitos “00101 01”, “01” indica el número del directorio.
4. Pulse el botón o el botón para seleccionar el archivo deseado.
5. Pulse el botón MODE/PROG para almacenar el directorio y el archivo en memoria.
El número del programa se incrementará de uno en uno.
*El programa número “01” se convertirá en el número “02”.
6. Repita los pasos 3 a 5 hasta que la memoria esté llena (64 archivos).
7. Pulse el botón para comenzar la reproducción del programa.
8. Para parar la reproducción del programa, pulse el botón STOP.
9. Pulse el botón MODE/PROG y el botón reproducir el programa en paso “8”.
10.Para comprobar la memoria, durante la reproducción de programa, pulse el botón o
el botón .
11. Para borrar la memoria de programa, abra el lector y apáguelo.
* Si no necesita seleccionar directorio, únicamente seleccione archivos, evite entonces el
paso 3.
FUNCIÓN DIGITAL ANTICHOQUE
La función de PROTECCIÓN DIGITAL ANTICHOQUE utiliza una memoria de tipo
semiconductor para prevenir el salto de sonido que la vibración por una caída o choque
puede ocasionar.
Cuando el lector está encendido, pulse el botón PLAY/PAUSE, las letras “ASP” aparecerán
en pantalla indicando que la función Protección Antichoque se ha activado automáticamente.
Tiene una duración aproximada de 40 segundos para el CD y 120 segundos para MP3 (128
Kbps por bit) de protección contra una interrupción del sonido. Si el lector sufre un choque
por más de 40 segundos de duración, ocurrirá interrupción de sonido. Es normal y se espera
que el sonido continúe una vez que el lector esté estabilizado.
Para desactivar esta función, pulse el botón ASP/DIR UP una vez, el indicador “ASP”
desaparecerá. Pulse una vez más, y las letras “ASP” aparecerán de nuevo.
ADAPTADOR CASSETTE
El adaptador cassette le permitirá utilizar su lector de CDs con la radio de su auto o con un
sistema de audio cassette portátil.
1. Coloque el adaptador cassette de manera que el cable del reproductor sea manejable
cuando la cinta esté insertada.
Inserte el adaptador cassete en la misma dirección que insertaría una cinta de audio.
2. Conecte la clavija del adaptador cassette en el jack de auriculares del lector de CDs.
3. Encienda ahora el reproductor de cassettes.
Pulse el botón play del reproductor de cassettes.
4. Pulse ahora el botón play del lector de CDs.
5. Ajuste el volumen en el lector a medio nivel.
Ajuste el volumen del reproductor de cassettes.
Notas
El adaptador cassette tiene una cabeza de reproducción en un único lado.
Si inserta el cassette y no hay sonido, intente escuchar la cinta hasta el final o pulse el
botón de reverso para cambiar la dirección de la reproducción de la cinta.
Tal vez el adaptador de radio cassette de auto no sea compatible con todos los modelos
de reproductores de cassettes.
Adaptador DC encendedor del auto
Utilice el adaptador DC encendedor del auto para conservar batería cuando utilice el lector
de CDs en el interior del auto.
1. Conecte el adaptador en el encendedor del auto.
2. Conecte la clavija en el jack DC 4.5V de la unidad.
FUNCIÓN BBS (SISTEMA BASS BOOST)
Ajuste el interruptor BBS a la posición on para elevar el efecto de los bajos.
ALERTA DE BATERÍA BAJA
Cuando este indicador aparece en pantalla indica que la baterías están bajas. Reemplace
por otras nuevas.
— 48 —
— 49 — — 50 —
MANTENIMIENTO
Limpieza de la lente
Si la lente está sucia, límpiela con un cepillo para lentes de cámaras.
Tenga mucho cuidado de no arañar la superficie de la lente.
Limpieza de la unidad
Limpie la unidad con un paño suave y húmedo.
Si hay manchas difíciles de limpiar, humedezca el paño en agua o solución de detergente
suave.
No utilice nunca benceno, alcohol u otros disolventes. Podrían dañar el aparato.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación : 20mW (32 )
Respuesta de frecuencia : 100 ~ 20000 Hz
Suministro de energía : 2 baterías x UM-3 o “AA”
Adaptador AC-DC tipo 4.5V(600mA)
Dimensiones : 146mm (W) x 146mm (D) x 27mm (H) (ancho x alto x profundo)
**Nos reservamos el derecho de modificar especificaciones, características y diseño del
aparato sin previo aviso. **
GUÍA DE PROBLEMAS
Limpieza del disco
Cuando los discos estén sucios, límpielos con un paño suave.
Desde el centro al exterior.
Nota -no limpie nunca con sustancias químicas volátiles tales como el benceno o los
disolventes, soluciones limpiadoras o aerosoles antiestáticos para discos vinilo.
**Si el usuario advierte desperfectos en el funcionamiento de este aparato, rogamos
se ponga en contacto con el distribuidor o el lugar donde lo compró.
Guía de problemas
problema Compruebe que:
El lector no funciona El disco está insertado en la posición adecuada.
El disco está encajado correctamente.
Disco sucio o defectuoso.
Lentes sucias.
La tapa no está cerrada correctamente.
Condensación. Deje el lector que elimine la
humedad en una sala cálida durante 60 minutos.
El adaptador AC está desconectado.
Alimentación detenida. Pulse el botón para
restaurar la alimentación.
Baterías gastadas.
No hay sonido en los auriculares La clavija de los auriculares no está insertada
correctamente.
No hay sonido en el altavoz Conexión incorrecta.
externo No hay alimentación externa para altavoz.
Sonido intermitente Disco sucio o defectuoso.
Lente sucia.
El lector vibra o se ha golpeado.
Baterías bajas.
Conexión defectuosa de los auriculares.
“La función de este aparato puede ser reseteada, si el aparato es objeto de transitorios
electrónicos rápidos en ráfagas (EFT/Burst) como alteraciones de descarga electroestática.
“Siga detenidamente las instrucciones de este manual para ajustar la función de normal
funcionamiento.”
El símbolo de flecha
luminosa en el
interior de un
triángulo equilátero,
sirve para alertar al
usuario de la
presencia de “voltaje
peligroso” no aislado
en el compartimiento
del producto, que
podría constituir una
descarga eléctrica
para personas.
CUIDADO
RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA
NO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO LEVANTAR
LA TAPA (O PARTE
TRASERA). NO HAY PARTES
DE UTILIDAD PARA EL
USUARIO EN EL INTERIOR.
ACUDIR A PERSONAL
CUALIFICADO.
El signo de
exclamación dentro
del triángulo
equilátero sirve para
alertar al usuario la
presencia de
importantes
instrucciones de
manejo y
mantenimiento en la
literatura que
acompaña el aparato.
No use el aparato cuando usted este en el medio de la vía de circulación.
Las vías de circulación demanda de mucha atención de su parte.
El uso de los audífonos y la música en alto volumen distraen su atención de la
circulación.
Usted no debe escuchar ruidos a su alrededor.
Los accidentes suceden por la falta de atención.
Cuidar que ellos no se traguen pequeñas piezas del aparato y las baterías. Si esto
ocurre es muy peligroso para su salud y puede provocar asfixia. Preste mucha
atención de mantener los pequeños aparatos y baterías fuera del alcance de los niños.
Importante aviso respecto a la protección de sus oídos
Cuidado:Cuide usted de su capacidad auditiva, como lo hacemos nosotros.
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.
Nuestra recomendación: Evite el volumen alto.
En caso que el aparato sea usado por los niños, asegúrese que la aplicación no este
en alto volumen
Peligro!
El alto volumen puede causar irreparables danos a los oídos de los niños
DETERMINE UN SEGURO NIVEL DE VOLUMEN
• Si usted continuamente escucha la música en alto volumen, sus oídos se
acostumbran a este uso y le dan la impresión que el volumen normal es bajo.
• Igualmente si a su consideración es normal, esta potencia es realmente perjudicial.
• Para protegerse por si mismo, ponga el volumen en un nivel bajo.
• Suba el volumen solamente despacio, hasta que escuche claramente y sin problemas.
• Los danos auditivos son múltiples y no se pueden revertir.
• Consulte a un medico si sus oídos tienen algún problema.
— 51 —
— 52 — — 53 —
Solamente use el aparato para los propósitos que fue diseñado.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung
sorgfältig auf.
Le recomendamos que conserve las instrucciones de manejo para un eventual uso
posterior.
Indicaciones sobre el medio ambiente
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido
su vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual
de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos
de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está
contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos
competente.
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, coberturas
o muebles no estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. La ventilación
debe asegurarse todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios daños en
el interior del aparato y reduce su buen funcionamiento y su tiempo de vida.
Caliente y Caluroso
No exponga el aparato a la luz directa del sol. Asegúrese que el aparato no esta
expuesto directamente a fuerzas calientes semejantes a calefactores o fuego directo.
Asegúrese que la ventilación de las ranuras del aparato no esté cubierta.
Humedad y limpieza
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que
el aparato entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa
serios problemas y daños. No use agentes limpiadores que contengan alcohol,
amoniacos, benzinas o abrasivos estos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use
un suave y húmedo paño.
— 54 —
— 55 — — 56 —
LOCATIE VAN DE TOETSEN
1. PROG / MODUS-TOETS
2. NEERWAARTS VERSPRINGEN / ZOEKEN-TOETS
3. OPWAARTS VERSPRINGEN / ZOEKEN-TOETS
4. AFSPELEN / PAUZE-TOETS (STROOM AAN)
5. STOP-TOETS (STROOM UIT)
6. DIR. OMHOOG / ASP-TOETS
7. OPEN-KNOP
8. CONTACT KOPTELEFOON
9. VOLUME
10. B.B.S. SCHAKELAAR (BAS VERHOGEN SCHAKELAAR)
11. HOLD (VASTHOUDEN)-SCHAKELAAR
12. BATTERIJ COMPARTIMENT
13.DC CONTACT
WAARSCHUWING
GEBRUIK VAN DE TOETSEN OF AANPASSINGEN OF UITVOEREN VAN PROCEDURES
ANDERS DAN DEZE DIE HIERIN GESPECIFICEERD WORDEN KAN RESULTEREN IN
BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING.
DIT APPARAAT MAG NIET AANGEPAST OF HERSTELD WORDEN BEHALVE DOOR
GEKWALIFICEERD ONDERHOUDSPERSONEEL.
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK
Installatie van de batterij
1. Open het deksel van het batterijcompartiment.
2. Voeg 2 batterijen (LR6, “AA” grootte, of equivalent) in met de correct polariteit zoals
aangegeven. (Extra sterke batterijen worden aanbevolen.)
3. Sluit het deksel goed.
*Teneinde de speler met batterijen te kunnen laten spelen, moet de optionele AC/DC-adapter
losgekoppeld worden van het DC 4.5V contact.
AC/DC Adapter
*Voor het maken van een verbinding erop letten dat het AC voltage van de adapter overeenstemt
met het voltage van uw lokale AC-stopcontact.
1. Stop de DC-output van de adapter in het DC 4.5 contact.
2. Verbind de adapter (4.5V/600mA met polariteit ) met een stroomuitlaat.
AFSPELEN VAN EEN DISK
Deze CD speler is ontworpen om 8cm en 12cm compact disks te spelen zonder een adapter
te gebruiken.
Hold (Vasthouden)-schakelaar
Zet de HOLD (VASTHOUDEN)-toets op de “ON” (AAN)-positie. Alle toetsen worden
geblokkeerd.
Let er voor de bediening op de schakelaar op de “OFF” (UIT)-positie te zetten voor normale
bediening.
Beginnen
1. Stop de koptelefoonstekker in de PHONE JACK (KOPTELEFOON CONTACT).
2. Duw de OPEN-schakelaar naar de rechterkant, open dan het CD-deksel en plaats een
disk in het CD-compartiment met het label naar boven gericht.
3. Duw de disk voorzichtig rond het centrale gebied tot deze vastklikt zodat de disk op de spil
past (Om de disk te verwijderen: Hef de disk op terwijl u deze aan de rand vasthoudt en
duw de spil gelijktijdig voorzichtig naar beneden).
4. Sluit het deksel en duw éénmaal op de AFSPELEN/PAUZE toets.
5. De display zal het totaal aantal nummers op de disk tonen en daarna zal het afspelen van
het eerste nummer beginnen.
Algemene bediening
Afspelen/Pauze toetsen Druk éénmaal om het afspelen in de
oorspronkelijke volgorde te starten.
Druk opnieuw om het afspelen van de disk tijdelijk
te stoppen.
Stop-toets Druk éénmaal om het afspelen te stoppen.
Druk nogmaals om de stroom uit te schakelen.
Verspringen / zoeken-toetsen Druk éénmaal om naar het volgende nummer
te springen of terug naar het vorige nummer
.
Druk onafgebroken om voorwaarts of
achterwaarts te zoeken
Directory UP / ASP toets ASP ON/OFF (AAN/UIT) (Voor CD) Directory
UP (OMHOOG) (Voor MP3 Disk).
Verschillende afspeelmodi
MODE/PROG-toets — Er zijn 3 soorten functies : (VOOR CD)
A. Afspelen herhalen
Tijdens de PLAY (AFSPEEL)-modus
Druk éénmaal op de MODUS/PROG-toets om het huidige nummer herhaaldelijk af te
spelen.
De herhaalindicator 1 zal op de display verschijnen.
Tijdens de PLAY (AFSPEEL)-modus
Druk tweemaal op de MODUS/PROG-toets om de hele disk herhaaldelijk af te spelen.
De herhaalindicator ALL zal op de display verschijnen.
OPMERKING - Om het HERHALEN te annuleren, gewoon op de MODUS/PROG-toets
drukken tot de herhaalindicator verdwijnt.
DUTCH

Transcripción de documentos

Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung sorgfältig auf. Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura utilização. Conselhos para protecção do ambiente Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto. As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente. Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes. Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais, panos de cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A ventilação deve manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a vida. Calor Não expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o aparelho a fontes de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não estejam cobertas. Humidade e Limpeza Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar que este entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido para a limpeza. Interruptor Hold (cancelar botones) SPANISH FUNCIONES Y CONTROLES 1. BOTÓN PROG / MODE 2. BOTÓN SKIP / SEARCH DOWN 3. BOTÓN SKIP / SEARCH UP 4. BOTÓN PLAY / PAUSE(POWER ON) 5. BOTÓN STOP(POWER OFF) 6. BOTÓN DIR. UP / ASP 7. ABRIR TAPA 8. JACK DE AURICULARES 9. VOLUMEN 10. INTERRUPTOR B.B.S. (BASS BOOST) 11. INTERRUPTOR HOLD 12. COMPARTIMENTO DE BATERÍAS 13. JACK DC ADVERTENCIA NINGÚN PROCEDIMIENTO EN EL MANEJO DE BOTONES O CONTROLES AQUÍ DESCRITO PUEDE PRODUCIR RADIACIÓN PELIGROSA. NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO, PERMITA EL MANTENIMIENTO A PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO. ANTES DE SU UTILIZACIÓN Instalación de las baterías 1. Abra el compartimiento de baterías. 2. Inserte 2 baterías (tipo “AA”, LR6 o equivalente) según su polaridad como indica el diagrama. (se recomienda utilizar baterías para usos pesados) 3. Cierre el compartimento de baterías. *Para utilizar el lector con el adaptador AC/DC, deberá desconectar el Jack DC 4.5V. ADAPTADOR AC/DC *Antes de realizar la conexión asegúrese de que el voltaje AC del adaptador corresponde con el voltaje local AC. 1. Tome la clavija de salida DC del adaptador al jack DC 4.5V. 2. Conecte el adaptador (4.5V/600mA con polaridad ) a una salida de alimentación. REPRODUCIR UN DISCO Este lector de discos ha sido diseñado para reproducir discos compactos de 8 cm y 12 cm sin utilizar adaptador. — 45 — — 46 — Ajuste el interruptor HOLD en la posición “ON” y se cancelará la función de todos los botones. Antes de operar la unidad, asegúrese de cambiar este interruptor a la posición “OFF” para poder operar la unidad. Comenzar a utilizar el lector 1. Inserte la clavija de los auriculares al JACK PHONE. 2. Pulse el botón OPEN hacia la derecha y la tapa del lector se abrirá. Coloque un disco en el compartimiento de discos con la etiqueta hacia arriba. 3. Coloque el disco cuidadosamente alrededor del centro ajustándolo hasta que quede perfectamente encajado. (para sacar el disco: presione ligeramente el centro giratorio levantando de los extremos para retirar el disco). 4. Cierre la tapa y pulse el botón PLAY/PAUSE una vez. 5. El visualizador de la pantalla mostrará el número total de pistas del disco y comenzará a reproducir la primera pista. Funciones Botones Play/Pause en la Botón Stop Botones Skip / Search (avance/búsqueda) — — — — Botón Directory UP / ASP — Pulse una vez para comenzar la reproducción el orden original. Pulse de nuevo para parar momentáneamente reproducción. Pulse para parar la reproducción Pulse de nuevo este botón para apagar el lector Pulse una vez para saltar a la siguiente pista o a la anterior pista . Pulse de forma continuada para buscar hacia delante o hacia atrás . (para CD) ASP ON/OFF (para MP3) Directory UP Varios modos de reproducción Botón MODE/PROG — Existen tres tipos de funciones : (para CD) A.Repite reproducción Durante la reproducción (PLAY) • Pulse el botón una vez para repetir la reproducción de la canción actual. • El indicador de repetición 1 aparecerá en la pantalla. Durante la reproducción (PLAY) • Pulse el botón MODE/PROG para repetir el disco entero repetidamente. • El indicador de repetición ALL aparecerá en la pantalla. NOTA - Para cancelar esta función, simplemente pulse el botón MODE/PROG hasta que el indicador desaparezca de la pantalla. — 47 — B.Intro Scan Durante la reproducción (PLAY) • Pulse el botón tres veces. • El indicador aparecerá en la pantalla. • Pulse el botón PLAY para reproducir los primeros 10 segundos de cada canción del disco. NOTA - Para cancelar la función INTRO SCAN simplemente pulse el botón INTRO hasta que el indicador desaparezca de la pantalla. C.Reproducción Random (aleatoria) Durante la reproducción PLAY • Pulse el botón MODE/PROG cuatro veces. • El indicador SHUF aparecerá en la pantalla. • Pulse ahora el botón PLAY, todas las canciones del disco se reproducirán en modo random (aleatoriamente). Después de que todas las canciones se han reproducido aleatoriamente, el lector se parará automáticamente. NOTA - Para cancelar la función RANDOM PLAY simplemente pulse el botón MODE/ PROG hasta que la palabra SHUF desaparezca de la pantalla. Botón MODE/PROG — Hay tres tipos de función : (PARA MP3) A.Repite reproducción 1. Durante la reproducción (PLAY) • Pulse el botón MODE/PROG una vez para repetir la actual canción. • El indicador de repetición 1 aparecerá en la pantalla. 2. Durante la reproducción (PLAY) • Pulse el botón MODE/PROG dos veces para reproducir el actual directorio repetidamente. • El indicador de repetición aparecerá en la pantalla. 3. Durante la reproducción (PLAY) • Pulse el botón MODE/PROG tres veces para reproducir el disco entero (ENTIRE DISC) repetidamente. • El indicador de repetición ALL aparecerá en la pantalla. NOTA - Para cancelar esta función simplemente pulse el botón MODE/PROG hasta que el indicador de repetición desaparezca de la pantalla. B.Intro Scan Durante la reproducción (PLAY) • Pulse el botón MODE/PROG cuatro veces. • La palabra INTRO aparecerá en la pantalla. • Pulse el botón PLAY para reproducir los primeros 10 segundos de cada archivo del disco. NOTA - Para cancelar esta función simplemente pulse el botón MODE/PROG hasta que el indicador desaparezca de la pantalla. — 48 — C.Reproducción Random (aleatoria) Durante la reproducción PLAY • Pulse el botón MODE/PROG cinco veces. • La palabra SHUF aparecerá en la pantalla. • Pulse el botón PLAY, se reproducirán todos los files del disco en secuencia random (aleatoriamente) y después de la reproducción de todos los files, el lector se apagará automáticamente. NOTA - Para cancelar la función PLAY simplemente pulse el botón MODE/PROG hasta que la palabra SHUF desaparezca de la pantalla. REPRODUCCIÓN DE PROGRAMA (PARA CD) 1. En modo parada, pulse el botón MODE/PROG para almacenar programas en memoria. 2. La palabra “ PGM 00 01” aparecerá en la pantalla, “00” indica el número de canciones que puede almacenar en memoria y “01” indica el número de programa. 3. Pulse el botón o el botón para seleccionar la canción deseada. 4. Pulse el botón MODE/PROG para almacenar la pista en la memoria, los números del programa irán incrementando de uno en uno. *El programa número “01” se convertirá en el número “02”. 5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la memoria esté llena (64 canciones) 6. Pulse el botón para comenzar la reproducción del programa. 7. Para parar la reproducción del programa, pulse el botón STOP. 8. Pulse el botón MODE/PROG y el botón para reproducir el programa en paso “7”. 9. Para comprobar la memoria, durante la reproducción de programa, pulse el botón o el botón . 10. Para borrar la memoria de programa, abra el lector y apáguelo. REPRODUCCIÓN DE PROGRAMA (PARA MP3) FUNCIÓN DIGITAL ANTICHOQUE La función de PROTECCIÓN DIGITAL ANTICHOQUE utiliza una memoria de tipo semiconductor para prevenir el salto de sonido que la vibración por una caída o choque puede ocasionar. Cuando el lector está encendido, pulse el botón PLAY/PAUSE, las letras “ASP” aparecerán en pantalla indicando que la función Protección Antichoque se ha activado automáticamente. Tiene una duración aproximada de 40 segundos para el CD y 120 segundos para MP3 (128 Kbps por bit) de protección contra una interrupción del sonido. Si el lector sufre un choque por más de 40 segundos de duración, ocurrirá interrupción de sonido. Es normal y se espera que el sonido continúe una vez que el lector esté estabilizado. Para desactivar esta función, pulse el botón ASP/DIR UP una vez, el indicador “ASP” desaparecerá. Pulse una vez más, y las letras “ASP” aparecerán de nuevo. ADAPTADOR CASSETTE El adaptador cassette le permitirá utilizar su lector de CDs con la radio de su auto o con un sistema de audio cassette portátil. 1. Coloque el adaptador cassette de manera que el cable del reproductor sea manejable cuando la cinta esté insertada. Inserte el adaptador cassete en la misma dirección que insertaría una cinta de audio. 2. Conecte la clavija del adaptador cassette en el jack de auriculares del lector de CDs. 3. Encienda ahora el reproductor de cassettes. Pulse el botón play del reproductor de cassettes. 4. Pulse ahora el botón play del lector de CDs. 5. Ajuste el volumen en el lector a medio nivel. Ajuste el volumen del reproductor de cassettes. 1. En modo parada, pulse el botón MODE/PROG para almacenar los programas. 2. La palabra “PGM 000 01” aparecerá en la pantalla. Los dígitos “000” indican el número de archivos, “01” indica el número del programa. 3. Pulse el botón DIR UP/ ASP para seleccionar el directorio deseado, en la pantalla aparecerán los dígitos “00101 01”, “01” indica el número del directorio. 4. Pulse el botón o el botón para seleccionar el archivo deseado. 5. Pulse el botón MODE/PROG para almacenar el directorio y el archivo en memoria. El número del programa se incrementará de uno en uno. *El programa número “01” se convertirá en el número “02”. 6. Repita los pasos 3 a 5 hasta que la memoria esté llena (64 archivos). 7. Pulse el botón para comenzar la reproducción del programa. 8. Para parar la reproducción del programa, pulse el botón STOP. 9. Pulse el botón MODE/PROG y el botón reproducir el programa en paso “8”. 10. Para comprobar la memoria, durante la reproducción de programa, pulse el botón o el botón . 11. Para borrar la memoria de programa, abra el lector y apáguelo. * Si no necesita seleccionar directorio, únicamente seleccione archivos, evite entonces el paso 3. Notas • El adaptador cassette tiene una cabeza de reproducción en un único lado. Si inserta el cassette y no hay sonido, intente escuchar la cinta hasta el final o pulse el botón de reverso para cambiar la dirección de la reproducción de la cinta. • Tal vez el adaptador de radio cassette de auto no sea compatible con todos los modelos de reproductores de cassettes. Adaptador DC encendedor del auto Utilice el adaptador DC encendedor del auto para conservar batería cuando utilice el lector de CDs en el interior del auto. 1. Conecte el adaptador en el encendedor del auto. 2. Conecte la clavija en el jack DC 4.5V de la unidad. — 49 — — 50 — FUNCIÓN BBS (SISTEMA BASS BOOST) Ajuste el interruptor BBS a la posición on para elevar el efecto de los bajos. ALERTA DE BATERÍA BAJA Cuando este indicador por otras nuevas. aparece en pantalla indica que la baterías están bajas. Reemplace MANTENIMIENTO Limpieza de la lente Si la lente está sucia, límpiela con un cepillo para lentes de cámaras. Tenga mucho cuidado de no arañar la superficie de la lente. Guía de problemas problema El lector no funciona Limpieza de la unidad Limpie la unidad con un paño suave y húmedo. Si hay manchas difíciles de limpiar, humedezca el paño en agua o solución de detergente suave. No utilice nunca benceno, alcohol u otros disolventes. Podrían dañar el aparato. • • ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación Respuesta de frecuencia Suministro de energía Dimensiones : 20mW (32 ) : 100 ~ 20000 Hz : 2 baterías x UM-3 o “AA” Adaptador AC-DC tipo 4.5V(600mA) : 146mm (W) x 146mm (D) x 27mm (H) (ancho x alto x profundo) **Nos reservamos el derecho de modificar especificaciones, características y diseño del aparato sin previo aviso. ** GUÍA DE PROBLEMAS Limpieza del disco Cuando los discos estén sucios, límpielos con un paño suave. Desde el centro al exterior. Nota -no limpie nunca con sustancias químicas volátiles tales como el benceno o los disolventes, soluciones limpiadoras o aerosoles antiestáticos para discos vinilo. **Si el usuario advierte desperfectos en el funcionamiento de este aparato, rogamos se ponga en contacto con el distribuidor o el lugar donde lo compró. • • • • • • • Compruebe que: El disco está insertado en la posición adecuada. El disco está encajado correctamente. Disco sucio o defectuoso. Lentes sucias. La tapa no está cerrada correctamente. Condensación. Deje el lector que elimine la humedad en una sala cálida durante 60 minutos. El adaptador AC está desconectado. Alimentación detenida. Pulse el botón para restaurar la alimentación. Baterías gastadas. No hay sonido en los auriculares • La clavija de los auriculares no está insertada correctamente. No hay sonido en el altavoz externo • • Conexión incorrecta. No hay alimentación externa para altavoz. Sonido intermitente • • • • • Disco sucio o defectuoso. Lente sucia. El lector vibra o se ha golpeado. Baterías bajas. Conexión defectuosa de los auriculares. “La función de este aparato puede ser reseteada, si el aparato es objeto de transitorios electrónicos rápidos en ráfagas (EFT/Burst) como alteraciones de descarga electroestática. “Siga detenidamente las instrucciones de este manual para ajustar la función de normal funcionamiento.” CUIDADO El símbolo de flecha luminosa en el interior de un triángulo equilátero, sirve para alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado en el compartimiento del producto, que podría constituir una descarga eléctrica para personas. RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA NO ABRIR CUIDADO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO LEVANTAR LA TAPA (O PARTE TRASERA). NO HAY PARTES DE UTILIDAD PARA EL USUARIO EN EL INTERIOR. ACUDIR A PERSONAL CUALIFICADO. El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero sirve para alertar al usuario la presencia de importantes instrucciones de manejo y mantenimiento en la literatura que acompaña el aparato. No use el aparato cuando usted este en el medio de la vía de circulación. Las vías de circulación demanda de mucha atención de su parte. El uso de los audífonos y la música en alto volumen distraen su atención de la circulación. Usted no debe escuchar ruidos a su alrededor. Los accidentes suceden por la falta de atención. Cuidar que ellos no se traguen pequeñas piezas del aparato y las baterías. Si esto ocurre es muy peligroso para su salud y puede provocar asfixia. Preste mucha atención de mantener los pequeños aparatos y baterías fuera del alcance de los niños. Importante aviso respecto a la protección de sus oídos Cuidado:Cuide usted de su capacidad auditiva, como lo hacemos nosotros. Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato. Nuestra recomendación: Evite el volumen alto. En caso que el aparato sea usado por los niños, asegúrese que la aplicación no este en alto volumen Peligro! El alto volumen puede causar irreparables danos a los oídos de los niños DETERMINE UN SEGURO NIVEL DE VOLUMEN • Si usted continuamente escucha la música en alto volumen, sus oídos se acostumbran a este uso y le dan la impresión que el volumen normal es bajo. • Igualmente si a su consideración es normal, esta potencia es realmente perjudicial. • Para protegerse por si mismo, ponga el volumen en un nivel bajo. • Suba el volumen solamente despacio, hasta que escuche claramente y sin problemas. • Los danos auditivos son múltiples y no se pueden revertir. • Consulte a un medico si sus oídos tienen algún problema. — 51 — — 52 — — 53 — Solamente use el aparato para los propósitos que fue diseñado. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung sorgfältig auf. Le recomendamos que conserve las instrucciones de manejo para un eventual uso posterior. Indicaciones sobre el medio ambiente No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto. El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente. Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente. No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, coberturas o muebles no estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. La ventilación debe asegurarse todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios daños en el interior del aparato y reduce su buen funcionamiento y su tiempo de vida. Caliente y Caluroso No exponga el aparato a la luz directa del sol. Asegúrese que el aparato no esta expuesto directamente a fuerzas calientes semejantes a calefactores o fuego directo. Asegúrese que la ventilación de las ranuras del aparato no esté cubierta. Humedad y limpieza Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el aparato entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios problemas y daños. No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos, benzinas o abrasivos estos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un suave y húmedo paño. Hold (Vasthouden)-schakelaar DUTCH LOCATIE VAN DE TOETSEN 1. PROG / MODUS-TOETS 2. NEERWAARTS VERSPRINGEN / ZOEKEN-TOETS 3. OPWAARTS VERSPRINGEN / ZOEKEN-TOETS 4. AFSPELEN / PAUZE-TOETS (STROOM AAN) 5. STOP-TOETS (STROOM UIT) 6. DIR. OMHOOG / ASP-TOETS 7. OPEN-KNOP 8. CONTACT KOPTELEFOON 9. VOLUME 10. B.B.S. SCHAKELAAR (BAS VERHOGEN SCHAKELAAR) 11. HOLD (VASTHOUDEN)-SCHAKELAAR 12. BATTERIJ COMPARTIMENT 13. DC CONTACT Beginnen 1. Stop de koptelefoonstekker in de PHONE JACK (KOPTELEFOON CONTACT). 2. Duw de OPEN-schakelaar naar de rechterkant, open dan het CD-deksel en plaats een disk in het CD-compartiment met het label naar boven gericht. 3. Duw de disk voorzichtig rond het centrale gebied tot deze vastklikt zodat de disk op de spil past (Om de disk te verwijderen: Hef de disk op terwijl u deze aan de rand vasthoudt en duw de spil gelijktijdig voorzichtig naar beneden). 4. Sluit het deksel en duw éénmaal op de AFSPELEN/PAUZE toets. 5. De display zal het totaal aantal nummers op de disk tonen en daarna zal het afspelen van het eerste nummer beginnen. Algemene bediening WAARSCHUWING GEBRUIK VAN DE TOETSEN OF AANPASSINGEN OF UITVOEREN VAN PROCEDURES ANDERS DAN DEZE DIE HIERIN GESPECIFICEERD WORDEN KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. DIT APPARAAT MAG NIET AANGEPAST OF HERSTELD WORDEN BEHALVE DOOR GEKWALIFICEERD ONDERHOUDSPERSONEEL. Stop-toets VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK Verspringen / zoeken-toetsen Afspelen/Pauze toetsen Installatie van de batterij — Druk éénmaal om het afspelen in de oorspronkelijke volgorde te starten. Druk opnieuw om het afspelen van de disk tijdelijk te stoppen. — Druk éénmaal om het afspelen te stoppen. Druk nogmaals om de stroom uit te schakelen. — Druk éénmaal om naar het volgende nummer te springen of terug naar het vorige nummer . — Druk onafgebroken om voorwaarts of achterwaarts te zoeken — ASP ON/OFF (AAN/UIT) (Voor CD) Directory UP (OMHOOG) (Voor MP3 Disk). 1. Open het deksel van het batterijcompartiment. 2. Voeg 2 batterijen (LR6, “AA” grootte, of equivalent) in met de correct polariteit zoals aangegeven. (Extra sterke batterijen worden aanbevolen.) 3. Sluit het deksel goed. Directory UP / ASP toets *Teneinde de speler met batterijen te kunnen laten spelen, moet de optionele AC/DC-adapter losgekoppeld worden van het DC 4.5V contact. Verschillende afspeelmodi MODE/PROG-toets — Er zijn 3 soorten functies : (VOOR CD) AC/DC Adapter *Voor het maken van een verbinding erop letten dat het AC voltage van de adapter overeenstemt met het voltage van uw lokale AC-stopcontact. 1. Stop de DC-output van de adapter in het DC 4.5 contact. 2. Verbind de adapter (4.5V/600mA met polariteit ) met een stroomuitlaat. AFSPELEN VAN EEN DISK Deze CD speler is ontworpen om 8cm en 12cm compact disks te spelen zonder een adapter te gebruiken. — 54 — Zet de HOLD (VASTHOUDEN)-toets op de “ON” (AAN)-positie. Alle toetsen worden geblokkeerd. Let er voor de bediening op de schakelaar op de “OFF” (UIT)-positie te zetten voor normale bediening. — 55 — A. Afspelen herhalen Tijdens de PLAY (AFSPEEL)-modus • Druk éénmaal op de MODUS/PROG-toets om het huidige nummer herhaaldelijk af te spelen. • De herhaalindicator 1 zal op de display verschijnen. Tijdens de PLAY (AFSPEEL)-modus • Druk tweemaal op de MODUS/PROG-toets om de hele disk herhaaldelijk af te spelen. ALL zal op de display verschijnen. • De herhaalindicator OPMERKING Om het HERHALEN te annuleren, gewoon op de MODUS/PROG-toets drukken tot de herhaalindicator verdwijnt. — 56 —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Elta 5786CK Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados