Fender Deluxe 90 DSP El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Fender Deluxe 90 DSP: un amplificador versátil con características avanzadas

El Fender Deluxe 90 DSP es un amplificador de guitarra eléctrica de 90 vatios con un altavoz de 12 pulgadas. Ofrece una amplia gama de sonidos, desde limpios y brillantes hasta distorsiones pesadas, gracias a sus dos canales conmutables por pedal y sus tres modos de amplificador seleccionables. El canal limpio proporciona un sonido cálido y cristalino, mientras que el canal de overdrive ofrece una amplia gama de distorsiones, desde un overdrive suave hasta una distorsión total.

Fender Deluxe 90 DSP: un amplificador versátil con características avanzadas

El Fender Deluxe 90 DSP es un amplificador de guitarra eléctrica de 90 vatios con un altavoz de 12 pulgadas. Ofrece una amplia gama de sonidos, desde limpios y brillantes hasta distorsiones pesadas, gracias a sus dos canales conmutables por pedal y sus tres modos de amplificador seleccionables. El canal limpio proporciona un sonido cálido y cristalino, mientras que el canal de overdrive ofrece una amplia gama de distorsiones, desde un overdrive suave hasta una distorsión total.

ENGLISH - PAGES 6-7
ESPANOL - PAGINAS 8-9
FRANÇAIS - PAGES 10-11
ITALIANO - PAGINE 12-13
DEUTSCH - SEITEN 14-15
16-17
FCC COMPLIANCE NOTICE
This equipment has been tested and found to comply within the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide a reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications and
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the
equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician if help is needed.
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l'uso.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux
de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau
arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que
l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage
électrique.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs Fender
®
peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le
volume lors de l'utilisation des appareils.
W ichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für
einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte
begleitende Dokumentation lesen muss.
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des
Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und
Frequenz liefert.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und
elektrische Schläge zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).
Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25
cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
aufgestellt werden.
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den
Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre
alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie
nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Ständern verwendet werden.
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an
Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende
Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen;
Funktionsstörungen oder deutlich verändertes
Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden
am Gehäuse.
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab.
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern
durchgeführt werden.
Fender
®
-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte
Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen
bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
15.25 cm
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
6
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
ee
ee
rr
rr
Your new Deluxe™ 90 DSP amplifier delivers
world–class Fender
®
tone and world–standard Fender
®
DSP technology:
90W output power @ 4 ohms
Digital Signal Processing
16 FX SELECTIONS
Separate FX LEVEL and TIME/RATE controls
Selectable Normal and Drive Channels with
independent volume and tone controls
MORE DRIVE pre-amp boost for instant gain
saturation and harmonically rich leads
PRE AMP OUT and POWER AMP IN jacks
3-button FOOTSWITCH (included) enables remote
activation of:
(1) Channel Select, (2) Drive/More Drive, (3) Effects
Thank you for choosing Fender
Thank you for choosing Fender
®
®
—T
—T
one, T
one, T
radition and Innovation—since 1946
radition and Innovation—since 1946
A. INPUTS - Plug your guitar in here. INPUT 1 is used
for normal electric guitars. INPUT 2 is a lower
sensitivity input for guitars equipped with high
output (active) pickups.
The Normal Channel controls (B-E) are operational when
the CH SELECT button is out, or footswitch
is off.
B. VOLUME - Adjusts the loudness of the amplifier.
CDE.
TREBLE / MID / BASS - Adjusts the tone in the
high / middle / low frequency ranges respectively.
F. CHANNEL SELECT -
Button OUT selects the Normal Channel
Button IN selects the Drive Channel
The Drive Channel controls (G–M), are operational when
the CH SELECT button is in, or footswitch
is on.
G
.
DRIVE - Adjusts the distortion level. Use in
conjunction with the Drive Channel VOLUME control (I)
to adjust the overall loudness of the amplifier.
H. MORE DRIVE - Boosts the intensity and range of
the DRIVE control (G).
Button OUT selects the Drive Channel
Button IN selects More Drive Channel
I. VOLUME - Adjusts loudness of the amplifier in
conjunction with the DRIVE control (G).
J. DRIVE CHANNEL INDICATORS -
Yellow LED ON
Drive Channel is active
Red LED ON
More Drive Channel is active
KLM.
TREBLE / MID / BASS - Adjusts the tone in the
high / middle / low frequency ranges respectively.
N. FX LEVEL - Adjusts the level of the selected effect.
O. FX SELECT - Selects the active effect (see next
page).
P. TIME/RATE - Adjusts the interval length or
modulation speed of the active FX selection (see
next page).
Q. POWER INDICATOR - Illuminates when the
amplifier is ON.
R. POWER SWITCH - Switches the amplifier
ON or OFF.
S. POWER CORD SOCKET - Connect the
included power supply cord in
accordance with the voltage and
frequency ratings listed on the rear panel.
T. PRE AMP OUT/POWER AMP IN -
(1) Ef
fects Loop - Connect PRE
AMP OUT to an effects device
input, then connect the effects
device output to PWR AMP IN. (2) Multiple Amps
- Connect the primary unit’s PRE AMP OUT to the
auxiliary unit’s PWR AMP IN. The primary unit is
used to control all auxiliary units. (3) Recording or
Reinforcement - Connect PRE AMP OUT to sound
equipment’s input.
Both jacks use a TS (Tip-Sleeve) standard
type plug for connections. PRE AMP OUT includes
onboard tone shaping and DSP effects processing.
U. FOOTSWITCH - Connect the 3-button Fender
®
footswitch (included) at this jack to enable remote
switching of CH SELECT, DRIVE/MORE DRIVE,
and EFFECTS. When plugged in, the footswitch
overrides the corresponding panel controls.
PWR AMP
IN
PRE AMP
OUT
FOOT
SWITCH
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
DSP
DSP
Ef
Ef
fects
fects
Selector
Selector
Select from 16 variations of 6 types of effects
using the FX SELECT knob. Variations are
described in terms of: Reverb acoustics,
Chorus and Flange sweeps, Tremolo intensities,
Vibratone simulation, Delay repeats, and for
the Combinations, component effects.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
7
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
TYPE: PR 402
PART NUMBER: 2267200030 (120V, 60Hz) US 2267201030 (110V, 60Hz) TW
2267203030 (240V, 50Hz) AUS 2267204030 (230V, 50Hz) UK
2267205030 (220V, 50Hz) ARG 2267206030 (230V, 50Hz) EUR
2267207030 (90V, 50Hz) JPN 2267209030 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENTS: 360W
POWER OUTPUT: 90W RMS into 4 @ 5%THD
INPUT IMPEDANCE INPUT 1: 2.2M
INPUT 2: 136k
FUSES: 4A 125V for 100V/110V/120V ver
1.25A 250V for 220V/230V/240V ver
FOOTSWITCH: 3-Button (P/N 057473),
Channel Select / Drive-More Drive Select / Effects On-Off
SPEAKER COMPLEMENT: One 4, 12” Celestion G12T-100 (P/N 054421)
DIMENSIONS HEIGHT: 16.5 in (42 cm)
WIDTH: 20.6 in (52.3 cm)
DEPTH: 9.0 in (30.5 cm)
WEIGHT: 33 lb (15 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
ee
ee
rr
rr
SELECTION DESCRIPTION TIME/RATE
1 Room Acoustics
REVERB 2 Hall Acoustics Decay Time
3 Fender
®
Spring Reverb
Combination 4 Reverb + Delay Delay Time
1 Light Sweep
2 Deep Sweep
Combinations 3 Chorus + Delay Delay Time
4 Chorus + Reverb Chorus Rate
1 Light Sweep
2 Deep Sweep
1 Low Intensity
2 High Intensity
VIBRATONE 1 Rotary Speaker Vibratone Rate
1 Digital (minimum repeat)
DELAY 2 Tape Echo (moderate repeat) Delay Time
3 Ducking (volume priority, more repeat)
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
Chorus Rate
Flange Rate
Tremolo Rate
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
8
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
El nuevo amplificador Deluxe™ 90 DSP proporciona tecnología
mundial estándar DSP de Fender
®
y el tono líder de Fender
®
:
90 W de potencia de salida @ 4 ohmios
Procesamiento de señal digital (DSP)
16 SELECCIONES DE EFECTOS
Controles de NIVEL DE EFECTOS y TIEMPO/
FRECUENCIA independientes
Canales Normal y Drive seleccionables con controles de tono
y volumen independientes.
Aumento de sobreexcitación del preamplificador MORE
DRIVE conmutable para la obtención de resultados realmente
armoniosos
Conectores SALIDA DE PREAMPLIFICADOR y ENTRADA DE
AMPLIFICADOR PRINCIPAL
El CONMUTADOR de 3 botones (incluido) permite activar de
forma remota:
(1) Ch Select, (2) los canales Drive/More Drive y (3) los efectos
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
A. INPUTS – Conecte aquí su guitarra. La ENTRADA 1 se
utiliza para guitarras eléctricas normales. La ENTRADA 2 es
una entrada de menor sensibilidad para guitarras equipadas
con convertidores de salida alta (activos).
Los controles del Canal Normal (B-E) se encuentran en
funcionamiento cuando el botón CH SELECT está hacia fuera
o el conmutador de pedal está apagado
.
B. VOLUME – Permite ajustar el volumen del amplificador.
CDE.
TREBLE / MID / BASS – Permiten ajustar el tono de las
frecuencias altas / medias / bajas respectivamente.
F. CHANNEL SELECT –
Botón HACIA FUERA permite seleccionar el
Canal Normal
Pulsado HACIA DENTRO permite seleccionar el
Canal Drive
Los controles del Canal Drive (G–M) se encuentran en
funcionamiento cuando el botón CH SELECT está pulsado hacia
dentro o el conmutador de pedal está encendido
.
G
.
DRIVE – Permite ajustar el nivel de distorsión. Utilícelo junto con
el control del Canal Drive VOLUME (I) para ajustar el volumen
global del amplificador.
H. MORE DRIVE – Permite aumentar la intensidad y el
intervalo del control DRIVE (G).
Botón HACIA FUERA permite seleccionar el Canal
Drive
Pulsado HACIA DENTRO permite seleccionar el Canal
More Drive
I. VOLUME – Permite ajustar el volumen del amplificador
junto con el control DRIVE (G).
J. INDICADORES DEL CANAL DRIVE-
Indicador LED amarillo
El Canal Drive
ENCENDIDO está activo
Indicador LED rojo
El Canal More Drive
ENCENDIDO está activo
KLM.
TREBLE / MID / BASS – Permiten ajustar el tono de las
frecuencias altas / medias / bajas respectivamente.
N. FX LEVEL – Permite ajustar el nivel del efecto seleccionado.
O. FX SELECT – Permite seleccionar el efecto activo (consulte
la página siguiente).
P. TIME/RATE – Permite ajustar la longitud del intervalo o la
velocidad de modulación del efecto activo (consulte la
página siguiente).
Q. INDICADOR DE POTENCIA – Se ilumina cuando el
amplificador está ENCENDIDO.
R. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – Permite
encender y apagarel amplificador.
S. TOMA DE CORRIENTE DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN – Conecte el cable de alimen-
tación (incluido) de acuerdo con las especifica-
ciones de voltaje y la frecuencia que se indican
en el panel posterior.
T. PRE AMP OUT/PWR AMP IN –
(1) Bucle de efectos
Conecte PRE
AMP OUT a la entrada de un dispositivo
de efectos y, a continuación, conecte la
salida de dicho dispositivo a PWR AMP
IN. (2) Varios amplificadores Conecte la salida PRE AMP
OUT de la unidad principal a la entrada PWR AMP IN de la
unidad auxiliar. La unidad principal permite controlar las
unidades auxiliares. (3) Grabación o refuerzo Conecte la
salida PRE AMP OUT a la entrada del equipo de sonido.
Ambos conectores utilizan conexiones del tipo TS
(Tip-Sleeve) estándar. PRE AMP OUT incluye modulación de
tonos incorporados y procesamiento de efectos DSP.
U. FOOTSWITCH – Conecte el conmutador de pedal de tres
botones de Fender
®
(incluido) aquí para poder controlar de
forma remota CH SELECT, DRIVE/MORE DRIVE y los
EFECTOS. Cuando el conmutador de pedal está conectado,
sustituye a los controles del panel correspondientes.
PWR AMP
IN
PRE AMP
OUT
FOOT
SWITCH
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
SELECCIÓN DESCRIPTIÓN TIEMPO/FRECUENCIA
1 Acústica Room
REVERB 2 Acústica Hall Tiempo de Decay
3 Spring Reverb de Fender
®
Combinación 4 Reverb + Delay Tiempo de Delay
1 Barrido ligero
2 Barrido profundo
Combinaciones 3 Chorus + Delay Tiempo de Delay
4 Chorus + Reverb Frecuencia de Chorus
1 Barrido ligero
2 Barrido profundo
1 Intensidad Reducida
2 Intensidad Alta
VIBRATONE 1 Altavoz que Rota Frecuencia de Vibratone
1 Digital (pocas repeticiones)
DELAY 2 Tape Eco (varias repeticiones) Tiempo de Delay
3 Ducking (mas repeticiones)
Frecuencia de Chorus
Frecuencia de Flange
Frecuencia de Tremolo
Selector de
Selector de
Efectos
Efectos
DSP
DSP
Seleccione entre 16 variedades de 6 tipos de
efectos a través del selector FX SELECT. La
tabla describe las características de cada
una de las variedades en términos de:
acústica para Reverb, barrido o Intensidad
para efectos de modulación, repeticiones
para delay y componentes para efectos de
combinación.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
9
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
TIPO: PR 402
NÚMERO DE PIEZA: 2267200030 (120 V, 60 Hz) EE.UU. 2267201030 (110 V, 60 Hz) TW
2267203030 (240 V, 50 Hz) AUS 2267204030 (230 V, 50 Hz) RU
2267205030 (220 V, 50 Hz) ARG 2267206030 (230 V, 50 Hz) EUR
2267207030 (90 V, 50 Hz) JPN 2267209030 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSUMO DE CORRIENTE: 360 W
POTENCIA DE SALIDA: 90 W RMS en 4 @ 5 %THD
IMPEDANCIA DE ENTRADAENTRADA 1: 2,2 M
ENTRADA 2: 136 k
FUSIBLES: 4 A y 125 V para las versiones 100 V / 110 V / 120 V
1.25 A y 250 V para las versiones 220 V / 230 V / 240 V
CONMUTADOR DE PEDAL: 3 botones (N/P 057473),
Selección de Canal / Selección de Drive-More Drive / Activar y desactivar efectos
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de 4 , 12 pulgadas de Celestion G12T-100 (P/N 054421)
DIMENSIONES ALTO: 42 cm (16,5 pulgadas)
ANCHO: 52,3 cm (20,6 pulgadas)
FONDO: 30,5 cm (9,0 pulgadas)
PESO: 15 kg (33 libras)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
10
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
Votre nouvel amplificateur Deluxe™ 90 DSP allie la technologie
Fender
®
DSP internationalement reconnue au son Fender
®
de
renommée mondiale.
• Une puissance de sortie de 90 W sous 4 ohms
Digital Signal Processing
• 16 SÉLECTIONS D’EFFETS
Potentiomètres de réglage du niveau d’effets
(FX LEVEL) et de la durée/taux (TIME/RATE) séparés.
• Canaux Clair et Saturé sélectionnables avec des réglages
de volume et de tonalité indépendants.
Suramplification du pré-ampli avec MORE DRIVE pour une
saturation du gain instantanée et des solos riches en
harmoniques.
• Prises PRE AMP OUT et POWER AMP IN
PÉDALE à trois boutons (incluse) qui permet l’activation à
distance de :
(1) Sélection de Canal (Ch. Select), (2) Saturé/Plus Saturé
(Drive/More Drive), (3) Effets (Effects)
Mer
Mer
ci d’avoir choisi Fender
ci d’avoir choisi Fender
®
®
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
A. INPUTS – Branchez votre guitare ici. INPUT 1 est utilisé
pour les guitares électriques normales. INPUT 2 est une
entrée de sensibilité plus faible pour les guitares
équipées de micros à sortie élevée (actifs).
Les potentiomètres du Canal Clair (B-E) sont opérationnels
lorsque le bouton CH SELECT est en position out ou que le
voyant DEL de la pédale
est éteint.
B. VOLUME – Permet de régler l’intensité du son de
l’amplificateur.
CDE.
TREBLE / MID / BASS – Permettent de régler
respectivement les aigus, les médiums et les graves.
F. CHANNEL SELECT –
Bouton en position OUT Le Canal Clair est
sélectionné
Bouton en position IN Le Canal Saturé est
sélectionné
Les potentiomètres du Canal Saturé (G–M) sont opérationnels
lorsque le bouton CH SELECT est en position in ou que le
voyant DEL de la pédale
est allumé.
G
.
DRIVE – Permet de régler le niveau de saturation. Permet
conjointement avec le potentiomètre VOLUME du Canal
Saturé (I) de régler le volume général de l’amplificateur.
H. MORE DRIVE – Permet d’augmenter l’intensité et
d’élargir la portée du potentiomètre DRIVE (G).
Bouton en position OUT Le Canal Saturé est
sélectionné
Bouton en position IN Le Canal plus Saturé est
sélectionné
I. VOLUME – Permet de régler l’intensité du son de
l’amplificateur conjointement avec le potentiomètre
DRIVE (G).
J. VOYANT CANAL SATURÉ –
DEL jaune allumée
Le Canal Saturé est actif
DEL rouge allumée
Le Canal plus Saturé est actif
KLM.
TREBLE / MID / BASS – Permettent de régler respec-
tivement les aigus, les médiums et les basses.
N. FX LEVEL – Permet de régler le niveau de l’effet
sélectionné.
O. FX SELECT – Permet de sélectionner l’effet actif (voir
page suivante).
P. TIME/RATE – Permet de régler la longueur de l’intervalle
ou la vitesse de modulation de l’effet actif (voir page
suivante).
Q. VOYANT ALIMENTATION – S’allume lorsque l’amplifi-
cateur est sous tension.
R. POWER (MARCHE/ARRÊT) – Permet
d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
S. PRISE CORDON D’ALIMENTATION
Connectez le cordon d’alimentation fourni en
veillant à respecter les indications de voltage
et de fréquence spécifiées sur le panneau
arrière.
T. PRE AMP OUT/POWER AMP IN –
(1) Boucle d’effets Raccordez la
prise PRE AMP OUT à la prise
d’entrée d’un processeur d’effets puis
la prise de sortie de ce processeur à la
prise PWR AMP IN. (2) Am
plis multiples Raccordez la
prise PRE AMP OUT de l’unité principale à la prise PWR
AMP IN de l’unité auxiliaire. Vous pouvez contrôler
toutes les unités auxiliaires à partir de l’unité principale.
(3) Enr
egistrement ou Renforcement Raccordez la
prise PRE AMP OUT à la prise d’entrée du matériel son.
Les connexions à ces deux prises se font avec
des fiches standard TS (6,35 mm). PRE AMP OUT dispose
d’une modélisation du son et d’un traitement d’effets DSP
intégrés.
U. FOOTSWITCH – Connectez la pédale Fender
®
à trois
boutons (incluse) à cette prise pour activer la commande
à distance CH SELECT (sélection de canal), DRIVE/
MORE DRIVE (saturé/plus saturé) et EFFECTS (effets).
Lorsqu’elle est branchée, la pédale prime sur les
potentiomètres correspondants.
PWR AMP
IN
PRE AMP
OUT
FOOT
SWITCH
FF
FF
oo
oo
nn
nn
cc
cc
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
dd
dd
uu
uu
pp
pp
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
aa
aa
uu
uu
Sélecteur d’
Sélecteur d’
Ef
Ef
fets
fets
DSP
DSP
Le bouton FX SELECT vous permet de
sélectionner l’une des 16 variantes des
6 types d’effets. Le tableau définit les
caractéristiques de chaque variante en
termes : d’acoustique pour la Reverb, de
balayage ou Intensité pour les effets de
modulation, de répétitions pour le Delay et de
composantes pour les effets combinés.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
11
SS
SS
pp
pp
éé
éé
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
TYPE : PR 402
NUMÉRO DE PIÈCE : 2267200030 (120 V, 60 Hz) US 2267201030 (110 V, 60 Hz) TW
2267203030 (240 V, 50 Hz) AUS 2267204030 (230 V, 50 Hz) UK
2267205030 (220 V, 50 Hz) ARG 2267206030 (230 V, 50 Hz) EUR
2267207030 (90 V, 50 Hz) JPN 2267209030 (220 V, 60 Hz) ROK
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 360 W
PUISSANCE DE SORTIE : 90 W RMS sous 4 à 5 % DHT
IMPÉDANCE D’ENTRÉE INPUT 1 : 2,2 M
INPUT 2 : 136 k
FUSIBLES : 4 A 125 V pour les versions 100 V / 110 V / 120 V
1.25 A 250 V pour les versions 220 V / 230 V / 240 V
FOOTSWITCH : 3 boutons (P/N 057473),
Sélection de Canal / Sélection Saturé-Plus Saturé / Effets On-Off
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS : Un Celestion G12T-100 de 12 pouces sous 4 (P/N 054421)
DIMENSIONS HAUTEUR : 42 cm (16,5 pouces)
LARGEUR : 52,3 cm (20,6 pouces)
PROFONDEUR : 30,5 cm (9,0 pouces)
POIDS : 15 kg (33 livres)
Les spécifications du produit sont susceptibles de changer sans préavis.
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
SÉLECTION DESCRIPTION DURÉE/TAUX
1 Room Acoustics
REVERB 2 Hall Acoustics Decay Time
3 Fender
®
Spring Reverb
Combinaison 4 Reverb + Delay Delay Time
1 Peu Profonde
2 Profonde
Combinaisons 3 Chorus + Delay Delay Time
4 Chorus + Rerverb Chorus Rate
1 Peu Profonde
2 Profonde
1 Intensité Basse
2 Intensité Élevée
VIBRATONE 1 Orateur Tournant Vibratone Rate
1 Digital (peu de répétitions)
DELAY 2 Tape Écho (plusieurs répétitions) Delay Time
3 Ducking (le plus répétitions)
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
Chorus Rate
Flange Rate
Tremolo Rate
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
12
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
oo
oo
rr
rr
ee
ee
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
Il nuovo amplificatore Deluxe™ 90 DSP offre la tecnologia DSP
Fender
®
e il suono Fender
®
famosi in tutto il mondo.
• 90 W di potenza @ 4 Ohm
• Elaborazione digitale del segnale (Digital Signal Processing)
• 16 SELEZIONI EFFETTI
Controlli separati di LIVELLO e TEMPO/FREQUENZA
effetto
• Canali Normal e Drive selezionabili con controlli di volume
e tono indipendenti
MORE DRIVE boost di preampli per la saturazione
istantanea del guadagno e per una risposta armonicamente
ricca
• Jack PRE AMP OUT e PWR AMP IN
PEDALE a 3 pulsanti (incluso) per l’attivazione remota di:
(1) Ch Select, (2) Drive/More Drive, (3) Effetti
Grazie per aver
Grazie per aver
e scelto Fender
e scelto Fender
®
®
– T
– T
one, T
one, T
radition and Innovation – dal 1946
radition and Innovation – dal 1946
A. INPUTS – Collegare qui la chitarra. L’INPUT 1 si usa per
le chitarre elettriche normali. L’INPUT 2 è un ingresso a
sensibilità inferiore per chitarre con pickup attivi di
grande potenza.
I controlli di Canale Normal (B-E) sono funzionali quando il
pulsante CH SELECT non è premuto o quando il LED del
pedale
è spento.
B. VOLUME – Regola il volume dell’amplificatore.
CDE.
TREBLE / MID / BASS – Regolano il tono rispettiva-
mente nel range di alta / media / bassa frequenza.
F. CH SELECT –
Pulsante NON PREMUTO seleziona il Canale Normal
Pulsante PREMUTO seleziona il Canale Drive
I controlli di Canale Drive (G–M) sono funzionali quando il
pulsante CH SELECT è premuto o quando il LED del pedale
è acceso.
G
.
DRIVE Regola il livello di distorsione. Utilizzarlo insieme al
controllo VOLUME del Canale Drive (I) per impostare il
volume generale dell’amplificatore.
H. MORE DRIVE – Aumenta l’intensità e il range del
controllo DRIVE (G).
Pulsante NON PREMUTO seleziona il Canale Drive
Pulsante PREMUTO seleziona il Canale More
Drive
I. VOLUME – Regola il volume dell’amplificatore insieme al
controllo DRIVE (G).
J. LED DEL CANALE DRIVE –
LED giallo acceso
Canale Drive attivo
LED rosso acceso
Canale More Drive attivo
KLM.
TREBLE / MID / BASS – Regolano il tono rispettiva-
mente nel range di alta / media / bassa frequenza.
N. FX LEVEL – Regola il livello dell’effetto selezionato.
O. FX SELECT – Seleziona l’effetto attivo (v. pag. seg.).
P. TIME/RATE – Regola la lunghezza dell’intervallo o la
velocità di modulazione della selezione di effetto attivo
(v. pag. seg.).
Q. INDICATORE DI ACCENSIONE – Si illumina quando
l’amplificatore è acceso.
R. INTERRUTTORE POWER – Consente di
accendere e spegnerel’amplificatore.
S. CAVO DI ALIMENTAZIONE – Collegare il
cavo di alimentazione a una presa conforme ai
requisiti di tensione e frequenza indicati sul
pannello posteriore.
T. PRE AMP OUT/PWR AMP IN –
(1) Ef
fects Loop Collegare PRE AMP
OUT a un ingresso del dispositivo
effetti, quindi collegare l’uscita del
dispositivo effetti a PWR AMP IN.
(2) Più am
pli Collegare PRE AMP OUT dell’unità
primaria a PWR AMP IN dell’unità ausiliaria. L’unità
primaria si usa per controllare tutte le unità ausiliarie.
(3) Re
gistrazione o amplificazione Collegare PRE AMP
OUT all’ingresso dell’apparecchiatura di amplificazione.
Entrambi i jack utilizzano uno spinotto standard
TS per le connessioni. PRE AMP OUT include
l’adattamento dei toni incorporato e l’elaborazione effetti
DSP.
U. FOOTSWITCH – Collegare il pedale Fender
®
a 3 pulsanti
(incluso) a questo jack per abilitare la commutazione
remota di CH SELECT, DRIVE/MORE DRIVE e
EFFECTS. Quando il pedale è collegato, i pulsanti esclu-
dono i corrispondenti pulsanti del pannello anteriore.
PWR AMP
IN
PRE AMP
OUT
FOOT
SWITCH
FF
FF
uu
uu
nn
nn
zz
zz
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ll
ll
oo
oo
Selezione
Selezione
Ef
Ef
fetti
fetti
DSP
DSP
È possibile selezionare tra 16 variazioni di 6 tipi di
effetti utilizzando il pomello FX SELECT. La ta-
bella definisce le caratteristiche di ogni variazione
in termini di: acustica per il reverbero, scansione o
intensità per gli effetti di modulazione, ripetizioni
per il ritardo e componenti per gli effetti combinati.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
13
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
hh
hh
ee
ee
TIPO: PR 402
NUMERO DI PARTE: 2267200030 (120 V, 60 Hz) US 2267201030 (110 V, 60 Hz) TW
2267203030 (240 V, 50 Hz) AUS 2267204030 (230 V, 50 Hz) GB
2267205030 (220 V, 50 Hz) ARG 2267206030 (230 V, 50 Hz) EUR
2267207030 (90 V, 50 Hz) JPN 2267209030 (220 V, 60 Hz) ROK
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 360 W
POTENZA IN USCITA: 90 W RMS per 4 al 5 % di THD
IMPEDENZA DI INGRESSO INPUT 1: 2,2 M
INPUT 2: 136 k
FUSIBILI: 4 A 125 V per vers. 100 V / 110 V / 120 V
1.25 A 250 V per vers. 220 V / 230 V / 240 V
PEDALE: 3 pulsanti (N/P 057473),
selezione Canale / Drive-More Drive / effetti
COMPLEMENTO SPEAKER: Uno speaker da 4 , 12 poll. Celestion G12T-100 (N/P 054421)
DIMENSIONI ALTEZZA: 42 cm (16,5 pollici)
LARGHEZZA: 52,3 cm (20,6 pollici)
PROFONDITÀ: 30,5 cm (9 pollici)
PESO: 15 kg (33 libbre)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
oo
oo
rr
rr
ee
ee
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
SELEZIONE DESCRIZIONE
TEMPO/FREQUENZA
1 Acustica stanza
REVERB 2 Acustica sala Tempo decadim.
3 Reverbero a molle Fender
®
Combinazione 4 Reverb + Delay Tempo ritardo
1 Scansione leggera
2 Scansione profonda
Combinazioni 3 Chorus + Delay Tempo ritardo
4 Chorus + Reverb Freq. Chorus
1 Scansione leggera
2 Scansione profonda
1 Intensità Bassa
2 Intensità Alta
VIBRATONE 1 Altoparlante di Rotazione Freq. Vibratone
1 Digital (poche ripetizioni)
DELAY 2 Tape Eco (parecchie ripetizioni) Tempo ritardo
3 Ducking (priorità volume, più ripetizioni)
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
Freq. Chorus
Freq. Flange
Freq. Tremolo
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
14
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
--
--
VV
VV
ee
ee
rr
rr
ss
ss
tt
tt
ää
ää
rr
rr
kk
kk
ee
ee
rr
rr
Ihr neuer Deluxe™ 90 DSP-Verstärker liefert Ihnen den
Weltklasse-Fender
®
-Sound und die weltweit führende DSP-
Technologie von Fender
®
.
• 90 W Ausgangsleistung an 4 Ohm
• Digital Signal Processing
• 16 Effekte zur Auswahl über FX SELECT
• Separate FX LEVEL und TIME/RATE-Regler
Normal- und Drive-Kanal mit unabhängiger Lautstärke-
und Klangregelung frei wählbar
MORE DRIVE Vorstufen-Boost für bessere Gain-Ausnutzung
und satte Lead-Sounds
PRE AMP OUT- und POWER AMP IN-Anschlüsse
• 3-Knopf FUSSSCHALTER (mitgeliefert) zum externen Ein-
und Ausschalten von:
(1) Channel Select, (2) Drive/More Drive, (3) Effects
V
V
ielen Dank, dass Sie sich für Fender
ielen Dank, dass Sie sich für Fender
®
®
entschieden haben!
entschieden haben!
– T
– T
on, T
on, T
radition und Innovation – seit 1946!
radition und Innovation – seit 1946!
A. INPUTS – Anschlussbuchse für die Gitarre. INPUT 1 wird
für Standard-E-Gitarren verwendet. INPUT 2 ist ein
weniger empfindlicher Eingang für Gitarren mit aktiven
Tonabnehmern (hohe Ausgangsleistung).
Die Regler für den Normal-Kanal (B–E) sind betriebsbereit,
wenn der Knopf CH SELECT nicht gedrückt ist oder der
Fußschalter
deaktiviert ist.
B. VOLUME – Regelt die Lautstärke des Verstärkers.
CDE.
TREBLE/MID/BASS Regelt den Klang im hohen/
mittleren/niedrigen Frequenzbereich.
F. CHANNEL SELECT –
Taste nicht gedrückt wählt den Normal-Kanal aus.
Taste gedrückt wählt den Drive-Kanal aus.
Die Regler für den Drive-Kanal (G–M) sind betriebsbereit,
wenn der Knopf CH SELECT gedrückt oder der Fuß-
schalter
eingeschaltet ist.
G
.
DRIVE – Regelt die Verzerrung. In Verbindung mit dem
VOLUME-Regler (I) des Drive-Kanals können Sie hiermit
die Gesamtlautstärke einstellen.
H. MORE DRIVE – Verstärkt die Intensität und den Bereich
für den DRIVE-Regler (G).
Taste nicht gedrückt wählt den Drive-Kanal aus.
Taste gedrückt wählt den More Drive-Kanal aus.
I. VOLUME – Regelt zusammen mit dem DRIVE-Regler (G)
die Lautstärke des Verstärkers.
J. ANZEIGE FÜR DRIVE-KANAL
Gelbe LED AN
Drive-Kanal ist aktiv
Rote LED AN
More Drive-Kanal ist aktiv
KLM.
TREBLE/MID/BASS Regelt den Klang im hohen/
mittleren/niedrigen Frequenzbereich.
N. FX LEVEL – Regelt den Pegel des ausgewählten Effekts.
O. FX SELECT – Wählt den aktiven Effekt aus (siehe
nächste Seite).
P. TIME/RATE Regelt die Intervalllänge oder Modu-
lationsgeschwindigkeit des derzeit aktiven Effekts (siehe
nächste Seite).
Q. POWER-ANZEIGE Leuchtet, wenn der Verstärker
eingeschaltet ist.
R. POWER-SCHALTER – Schaltet den Verstärker
ein oder aus (ON/OFF).
S. NETZKABELANSCHLUSS Zum Anschluss
des mitgelieferten Netzkabels entsprechend
der auf der Verstärkerrückseite angegebenen
Spannung und Frequenz.
T. PRE AMP OUT/POWER AMP IN –
(1) Ef
fects Loop – Anschluss von PRE
AMP OUT an den Eingang eines Effekt-
geräts, dann Anschluss des Ausgangs
des Effektgeräts an PWR AMP IN.
(2) Mehr
ere Verstärker – Anschluss von PRE AMP OUT
des Primärgeräts an PWR AMP IN des Zusatzgeräts. Alle
Zusatzverstärker werden über das Primärgerät gesteuert.
(3) Aufnahmegerät oder Mischpult – Anschluss von PRE
AMP OUT an den Eingang von zusätzlichem Equipment.
Der Anschluss erfolgt standardmäßig über 6,3-
mm-Klinkenstecker. PRE AMP OUT enthält eine integrierte
Klangregelung sowie DSP-Effekteverarbeitung.
U. FOOTSWITCH – Anschlussbuchse für den mitgelieferten
4-Knopf-Fußschalters von Fender
®
zum externen Ein-
und Ausschalten von CH SELECT, DRIVE/MORE DRIVE
und EFFECTS. Ist der Fußschalter angeschlossen, über-
steuert er die Einstellungen der entsprechenden Regler
auf der Bedienleiste.
PWR AMP
IN
PRE AMP
OUT
FOOT
SWITCH
BB
BB
ee
ee
dd
dd
ii
ii
ee
ee
nn
nn
ll
ll
ee
ee
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ee
ee
DSP-
DSP-
Ef
Ef
fekt
fekt
-W
-W
ahlschalter
ahlschalter
Mit dem FX SELECT-Regler können Sie 16 Varia-
tionen aus 6 Effekttypen auswählen. Die Tabelle
zeigt die Merkmale jeder Variation bezüglich
Akustik für Reverb, Sweep oder intensität für
Modulationseffekte, Wiederholungen für Delay und
Komponenten für kombinierte Effekte.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
15
TT
TT
ee
ee
cc
cc
hh
hh
nn
nn
ii
ii
ss
ss
cc
cc
hh
hh
ee
ee
DD
DD
aa
aa
tt
tt
ee
ee
nn
nn
TYP: PR 402
ARTIKELNUMMER: 2267200030 (120 V, 60 Hz) US 2267201030 (110 V, 60 Hz) TW
2267203030 (240 V, 50 Hz) AUS 2267204030 (230 V, 50 Hz) UK
2267205030 (220 V, 50 Hz) ARG 2267206030 (230 V, 50 Hz) EUR
2267207030 (90 V, 50 Hz) JPN 2267209030 (220 V, 60 Hz) ROK
STROMVERSORGUNG: 360 W
AUSGANGSLEISTUNG: 90 W RMS an 4 Ohm bei 5 % THD (Gesamtverzerrung)
EINGANGSIMPEDANZ INPUT 1: 2,2 M
INPUT 2: 136 k
SICHERUNGEN: 4 A 125 V für 100-V-/ 110-V-/ 120-V-Versionen
1.25 A 250 V für 220-V-/ 230-V-/ 240-V-Versionen
FUSSSCHALTER: 3-Knopf (ART.-NR. 057473),
Channel Select / Drive-More Drive Select / Effects On-Off
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG: Ein 4-Ohm-, 12"-Celestion G12T-100 (ART.-NR. 054421)
ABMESSUNGEN HÖHE: 42 cm (16,5 Inch)
BREITE: 52,3 cm (20,6 Inch)
TIEFE: 30,5 cm (9,0 Inch)
GEWICHT: 15 kg (33 Pound)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
--
--
VV
VV
ee
ee
rr
rr
ss
ss
tt
tt
ää
ää
rr
rr
kk
kk
ee
ee
rr
rr
AUSWAHL BESCHREIBUNG TIME/RATE
1 Raumakustik
REVERB 2 Saalakustik Signalabfallzeit
3 Fender
®
-Federhall
Kombination 4 Reverb + Delay Delay-Zeit
1 Leichter Sweep
2 Tiefer Sweep
Kombinationen 3 Chorus + Delay Delay-Zeit
4 Chorus + Reverb Chorus-Frequenz
1 Leichter Sweep
2 Tiefer Sweep
1 Niedrige Intensität
2 Hohe Intensität
VIBRATONE 1 Rotierender Lautsprecher Vibratone-Frequenz
1 Digital (wenige wiederholungen)
DELAY 2 Tape Echo (einige wiederholungen) Delay-Zeit
3 Ducking (mehr wiederholungen)
CHORUS
FLANGE
TREMOLO
Chorus-Frequenz
Flange-Frequenz
Tremolo-Frequenz
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
16
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
ee
ee
rr
rr
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
DD
DD
ee
ee
ll
ll
uu
uu
xx
xx
ee
ee
99
99
00
00
DD
DD
SS
SS
PP
PP
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
ee
ee
rr
rr
17
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Deluxe™ is a trademark and Fender
®
is a registered trademark of FMIC
Copyright © 2002 FMIC P/N 057480
REV A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender Deluxe 90 DSP El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Fender Deluxe 90 DSP: un amplificador versátil con características avanzadas

El Fender Deluxe 90 DSP es un amplificador de guitarra eléctrica de 90 vatios con un altavoz de 12 pulgadas. Ofrece una amplia gama de sonidos, desde limpios y brillantes hasta distorsiones pesadas, gracias a sus dos canales conmutables por pedal y sus tres modos de amplificador seleccionables. El canal limpio proporciona un sonido cálido y cristalino, mientras que el canal de overdrive ofrece una amplia gama de distorsiones, desde un overdrive suave hasta una distorsión total.