Fender Princeton 65 DSP El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
PP
PP
rr
rr
ii
ii
nn
nn
cc
cc
ee
ee
tt
tt
oo
oo
nn
nn
®®
®®
66
66
55
55
DD
DD
SS
SS
PP
PP
8
El nuevo amplificador Princeton
®
65 DSP proporciona
tecnología mundial estándar DSP de Fender
®
y el tono
líder de Fender
®
:
65 W de potencia de salida @ 8 ohmios
Procesamiento de señal digital (DSP)
16 SELECCIONES DE EFECTOS
Control de NIVEL DE EFECTOS independiente
Canales Normal y Drive seleccionables con controles
independientes de volumen y tono
Conectores SALIDA DE PREAMPLIFICADOR y
ENTRADA DE AMPLIFICADOR PRINCIPAL
Conector de CONMUTADOR DE PEDAL para su
utilización con un conmutador de pedal de 2 botones
de Fender
®
(opcional); permite activar de forma
remota:
(1) Ch Select, (2) los efectos
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
A. INPUT – Conecte aquí su guitarra.
Los controles del canal Normal (B-D) se encuentran en
funcionamiento cuando el botón CH SELECT está hacia
fuera o el indicador LED del conmutador de pedal está
apagado
.
B. VOLUME – Permite ajustar el volumen del amplificador.
C
.
TREBLE – Permite ajustar el tono de alta frecuencia.
D
.
BASS – Permite ajustar el tono de baja frecuencia.
E. CHANNEL SELECT –
Botón HACIA FUERA permite seleccionar el
canal Normal
Pulsado HACIA DENTRO permite seleccionar el
canal Drive
Los controles del canal Drive(F–K) se encuentran en
funcionamiento cuando el botónCH SELECT está pulsado hacia
dentro o el indicador LED del conmutador de pedal está
encendido
.
F
.
DRIVE – Permite ajustar el nivel de distorsión. Utilícelo
junto con el control del canal Drive VOLUME (H) para
ajustar el volumen global del amplificador.
G. INDICADOR DE CANAL –
Indicador LED APAGADO
El canal Normal está
activo
Indicador LED ENCENDIDO
El canal Driveestá
activo
H. VOLUME – Permite ajustar el volumen del amplificador
junto con el control DRIVE (F).
I. TREBLE – Permite ajustar el tono de alta frecuencia.
J. MID – Permite ajustar el tono de frecuencia media.
K. BASS – Permite ajustar el tono de baja frecuencia.
L. FX LEVEL – Permite ajustar el nivel del efecto
seleccionado.
M. FX SELECT – Permite seleccionar el efecto activo
(consulte la página siguiente).
N. PRE AMP OUT / POWER AMP IN – (1) Bucle de efectos
Conecte PRE AMP OUT a la entrada del dispositivo de
efectos, a continuación, conecte la salida del dispositivo
de efectos a PWR AMP IN. (2) V
arios amplificadores
Conecte la salida PRE AMP OUT de la unidad principal a
la entrada PWR AMP IN de la unidad auxiliar. La unidad
principal permite controlar todos los amplificadores
auxiliares. (3) Grabación o r
efuerzo Conecte la salida
PRE AMP OUT a la entrada del equipo de sonido.
PRE AMP OUT incluye modulación de tonos
incorporados y procesamiento de efectos DSP. Ambos
conectores utilizan conexiones del tipo TS (Tip-Sleeve)
estándar.
O. FOOTSWITCH – Conecte un conmutador de pedal de dos
botones de Fender
®
(opcional) aquí para controlar de
forma remota CH SELECT y los EFECTOS. Cuando el
conmutador de pedal está conectado, sustituye a los
controles del panel correspondientes.
P. INDICADOR DE POTENCIA – Se ilumina cuando el
amplificador está ENCENDIDO.
Q. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO –
Enciende y apaga el amplificador.
R. TOMA DE CORRIENTE DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN – Conecte el cable de
alimentación (incluido) de acuerdo con las
especificaciones de voltaje y la frecuencia
que se indican en el panel posterior.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
PP
PP
rr
rr
ii
ii
nn
nn
cc
cc
ee
ee
tt
tt
oo
oo
nn
nn
®®
®®
66
66
55
55
DD
DD
SS
SS
PP
PP
9
Selector de
Selector de
Efectos
Efectos
DSP
DSP
Seleccione entre 16 variedades de 6 tipos de efectos
a través del selector FX SELECT. La tabla describe las
características de cada una de las variedades en
términos de: acústica para Reverb, barrido o
intensidad para efectos de modulación, repeticiones
para delay y componentes para efectos de
combinación.
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
TIPO: PR 403
NÚMERO DE PIEZA: 02267400030 (120 V, 60 Hz) EE.UU.
02267401030 (110 V, 60 Hz) TW
02267403030 (240 V, 50 Hz) AUS
02267404030 (230 V, 50 Hz) RU
02267405030 (220 V, 50 Hz) ARG
02267407030 (100 V, 50 Hz) JPN
02267409030 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSUMO DE CORRIENTE: 180 W
POTENCIA DE SALIDA: 65 W RMS en 8 @ 5 % THD
IMPEDANCIA DE ENTRADA: >1 M
IMPEDANCIA DE SALIDA DEL PREAMPLIFICADOR: 1 k
ENTRADA DEL AMPLIFICADOR IMPEDANCIA: 10 k
SENSIBILIDAD: 620 mV para 65 W en 8 @1 kHz
FUSIBLES: 2 A y 250 V para versiones 100 V / 120 V
1 A y 250 V para versiones 230 V / 240 V
CONMUTADOR DE PEDAL (opcional): 2 botones (N/P 057929),
Selección de canal / Activar y desactivar efectos
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de 8 , 12 pulgadas de diseño especial Eminence
®
de Fender
®
(N/P 25923)
DIMENSIONES ALTO: 41,9 cm (16,5 pulgadas)
ANCHO: 47,3 cm (18,6 pulgadas)
FONDO: 22,9 cm (9 pulgadas)
PESO: 12,7 kg (28 libras)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
SELECCIÓN DESCRIPCIÓN
VIBRATONE 1 Rotary Speaker
1 ~150 ms (Rockabilly)
DELAY 2 ~300 ms
3 ~500 ms
1 Room
REVERB 2 Hall
3 Spring
Combinación 4 Reverb + Delay
1 Barrido rápido
2 Barrido profundo
Combinaciones 3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb
1 Barrido ligero
2 Barrido profundo
1 Intensidad reducida
2 El más intenso
CHORUS
FLANGE
TREMOLO

Transcripción de documentos

Important Safety Instructions Instrucciones de Seguridad Importantes This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje. This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad. ∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. ∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. ∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. ∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. ∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat. ∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug. ∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded. ∆ This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. ∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms. ∆ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged. ∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones. ∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto. ∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. ∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. ∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad. ∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. ∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. ∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. ∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. ∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. ∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada. ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. ∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. ∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela. 8 Amplificador Princeton® 65 DSP El nuevo amplificador Princeton® 65 DSP proporciona tecnología mundial estándar DSP de Fender® y el tono líder de Fender®: • 65 W de potencia de salida @ 8 ohmios • Procesamiento de señal digital (DSP) • 16 SELECCIONES DE EFECTOS • Control de NIVEL DE EFECTOS independiente • Canales Normal y Drive seleccionables con controles independientes de volumen y tono • Conectores SALIDA DE PREAMPLIFICADOR y ENTRADA DE AMPLIFICADOR PRINCIPAL • Conector de CONMUTADOR DE PEDAL para su utilización con un conmutador de pedal de 2 botones de Fender® (opcional); permite activar de forma remota: (1) Ch Select, (2) los efectos Gracias por elegir Fender ®® – Sonido, tradición e innovación – desde 1946 Funciones del panel A. INPUT – Conecte aquí su guitarra. Los controles del canal Normal (B-D) se encuentran en funcionamiento cuando el botón CH SELECT está hacia fuera o el indicador LED del conmutador de pedal está apagado . B. VOLUME – Permite ajustar el volumen del amplificador. C. TREBLE – Permite ajustar el tono de alta frecuencia. D. BASS – Permite ajustar el tono de baja frecuencia. E. CHANNEL SELECT – Botón HACIA FUERA Pulsado HACIA DENTRO permite seleccionar el canal Normal permite seleccionar el canal Drive Los controles del canal Drive(F–K) se encuentran en funcionamiento cuando el botónCH SELECT está pulsado hacia dentro o el indicador LED del conmutador de pedal está encendido . F. DRIVE – Permite ajustar el nivel de distorsión. Utilícelo junto con el control del canal Drive VOLUME (H) para ajustar el volumen global del amplificador. G. INDICADOR DE CANAL – Indicador LED APAGADO Indicador LED ENCENDIDO M. FX SELECT – Permite seleccionar el efecto activo (consulte la página siguiente). N. PRE AMP OUT / POWER AMP IN – (1) Bucle de efectos – Conecte PRE AMP OUT a la entrada del dispositivo de efectos, a continuación, conecte la salida del dispositivo de efectos a PWR AMP IN. (2) Varios amplificadores – Conecte la salida PRE AMP OUT de la unidad principal a la entrada PWR AMP IN de la unidad auxiliar. La unidad principal permite controlar todos los amplificadores auxiliares. (3) Grabación o refuerzo – Conecte la salida PRE AMP OUT a la entrada del equipo de sonido. PRE AMP OUT incluye modulación de tonos incorporados y procesamiento de efectos DSP. Ambos conectores utilizan conexiones del tipo TS (Tip-Sleeve) estándar. O. FOOTSWITCH – Conecte un conmutador de pedal de dos botones de Fender® (opcional) aquí para controlar de forma remota CH SELECT y los EFECTOS. Cuando el conmutador de pedal está conectado, sustituye a los controles del panel correspondientes. P. INDICADOR DE POTENCIA – Se ilumina cuando el amplificador está ENCENDIDO. Q. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – Enciende y apaga el amplificador. El canal Normal está activo El canal Driveestá activo H. VOLUME – Permite ajustar el volumen del amplificador junto con el control DRIVE (F). I. L. FX LEVEL – Permite ajustar el nivel del efecto seleccionado. R. TOMA DE CORRIENTE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN – Conecte el cable de alimentación (incluido) de acuerdo con las especificaciones de voltaje y la frecuencia que se indican en el panel posterior. TREBLE – Permite ajustar el tono de alta frecuencia. J. MID – Permite ajustar el tono de frecuencia media. K. BASS – Permite ajustar el tono de baja frecuencia. w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net Amplificador Princeton® 65 DSP 9 Selector de Efectos DSP Seleccione entre 16 variedades de 6 tipos de efectos a través del selector FX SELECT. La tabla describe las características de cada una de las variedades en términos de: acústica para Reverb, barrido o intensidad para efectos de modulación, repeticiones para delay y componentes para efectos de combinación. SELECCIÓN VIBRATONE 1 1 DELAY 2 3 1 REVERB 2 3 Combinación 4 1 CHORUS 2 Combinaciones 3 4 1 FLANGE 2 1 TREMOLO 2 DESCRIPCIÓN Rotary Speaker ~150 ms (Rockabilly) ~300 ms ~500 ms Room Hall Spring Reverb + Delay Barrido rápido Barrido profundo Chorus + Delay Chorus + Reverb Barrido ligero Barrido profundo Intensidad reducida El más intenso Especificaciones TIPO: PR 403 NÚMERO DE PIEZA: 02267400030 (120 V, 60 Hz) EE.UU. 02267401030 (110 V, 60 Hz) TW 02267403030 (240 V, 50 Hz) AUS 02267404030 (230 V, 50 Hz) RU 02267405030 (220 V, 50 Hz) ARG 02267407030 (100 V, 50 Hz) JPN 02267409030 (220 V, 60 Hz) ROK CONSUMO DE CORRIENTE: 180 W POTENCIA DE SALIDA: 65 W RMS en 8 Ω @ 5 % THD IMPEDANCIA DE ENTRADA: >1 MΩ IMPEDANCIA DE SALIDA DEL PREAMPLIFICADOR: 1 kΩ ENTRADA DEL AMPLIFICADOR IMPEDANCIA: SENSIBILIDAD: 10 kΩ 620 mV para 65 W en 8 Ω @1 kHz FUSIBLES: 2 A y 250 V para versiones 100 V / 120 V 1 A y 250 V para versiones 230 V / 240 V CONMUTADOR DE PEDAL (opcional): 2 botones (N/P 057929), Selección de canal / Activar y desactivar efectos COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de 8 Ω, 12 pulgadas de diseño especial Eminence® de Fender®(N/P 25923) DIMENSIONES PESO: ALTO: ANCHO: FONDO: 41,9 cm 47,3 cm 22,9 cm 12,7 kg (16,5 pulgadas) (18,6 pulgadas) (9 pulgadas) (28 libras) Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender Princeton 65 DSP El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario