Graef M 9 Master El manual del propietario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Manual de Instrucciones
Istruzioni per l’uso
Bedieningshandleiding
D
EN
F
3
17
30
44
58
72
ES
I
NL
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
44
ES
Prólogo
Estimada/o cliente,
ha elegido bien al comprar esta
cortadora de alimentos Master M
6 / M 9 / M 91. Ha adquirido un
producto de calidad reconocida.
Le agradecemos su compra y le de-
seamos grandes satisfacciones con
su nueva cortadora de alimentos.
Informaciones acerca
de este manual de in-
strucciones
Este manual de instrucciones con-
stituye una parte integrante de
la cortadora de alimentos (deno-
minada "dispositivo" en adelante)
y le ofrece indicaciones importan-
tes acerca de la puesta en funcion-
amiento, la seguridad, el uso ade-
cuado y el cuidado del dispositivo.
El manual de instrucciones debe
estar siempre disponible cerca del
dispositivo. Debe ser leído y aplica-
do por toda persona que se ocupe
de
la puesta en funcionamiento,
el manejo y
la limpieza
del dispositivo.
Conserve este manual de instruc-
ciones y, en su caso, transéralo
con el dispositivo a sus nuevos du-
eños.
Este manual de instrucciones no
puede contemplar todo uso ima-
ginable. Para más información o
en caso de problemas que no se
traten en este manual de instruc-
ciones o no se traten con suci-
ente detalle, diríjase al servicio de
atención al cliente de Graef o a su
tienda especializada.
Indicaciones de adverten-
cia
En el presente manual de instruc-
ciones se utilizan las siguientes in-
dicaciones de advertencia y palab-
ras clave:
ADVERTENCIA
Esto describe una situación po-
tencialmente peligrosa. Si no se
respeta la indicación, se pueden
producir lesiones graves o inclu-
so la muerte.
PRECAUCIÓN
Esto describe una situación po-
tencialmente peligrosa. Si no se
respeta la indicación, se pueden
producir daños materiales.
¡importante!
¡Esto describe consejos de
utilización y otras informaciones
importantes!
Uso adecuado
Este dispositivo no es apto para la
utilización comercial.
Este dispositivo está destinado a la
utilización en el ámbito doméstico
y aplicaciones similares, como por
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
© Gebr. Graef & Co. KG
45
ES
ejemplo
en cocinas para empleados, en
tiendas, en ocinas y otros ám-
bitos comerciales;
en instalaciones agrícolas;
por parte de huéspedes en ho-
teles, moteles y otros lugares de
hospedaje;
en pensiones de cama y desay-
uno.
Con este dispositivo puede cortar
pan, ambre, salchichas, queso,
frutas, verduras, etc.
No corte objetos duros como ali-
mentos congelados, huesos, ma-
dera, chapas o similares bajo nin-
guna circunstancia.
Cualquier otra aplicación o cual-
quier aplicación que supere lo an-
terior se consideran inadecuadas.
PRECAUCIÓN
¡Peligro por utilización inadecua-
da!
Si no se utiliza adecuadamente
y/o se utiliza con nes distintos
del adecuado, el dispositivo puede
presentar peligros.
Utilice el dispositivo exclusi-
vamente conforme a su uso
adecuado.
Respete los procedimientos
descritos en este manual de
instrucciones.
Quedan descartadas las reclamaci-
ones de cualquier tipo por daños
derivados de una utilización inade-
cuada.
El usuario corre con todo el riesgo.
Limitación de responsabi-
lidad
Todas las informaciones, datos e
indicaciones técnicas contenidas
en este manual de instrucciones
para la instalación, el servicio y el
cuidado se corresponden con el es-
tado actual en el momento de la
impresión y se ofrecen bajo consi-
deración de nuestras experiencias
y conocimientos anteriores, según
nuestro leal saber y entender.
De los datos, diagramas y descrip-
ciones de este manual no se pue-
den derivar reclamaciones.
El fabricante no acepta ninguna re-
sponsabilidad por daños debidos a:
No respetar el manual
Uso inadecuado
Reparaciones inapropiadas
Modicaciones técnicas
Utilización con repuestos no au-
torizados
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
46
ES
Atención al cliente
Si su dispositivo Graef tuviera un
defecto, le rogamos se dirija a su
tienda especializada o al servicio de
atención al cliente de Graef.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG
Atención al cliente
Donnerfeld 6
59757 Arnsberg
Tel: 02932-9703-677
Fax: 02932-9703-90
Seguridad
En este capítulo recibiría importan-
tes indicaciones de seguridad al
manipular el dispositivo.
Este dispositivo cumple las dispo-
siciones de seguridad vigentes.
Sin embargo, un uso inapropiado
puede producir daños personales y
materiales.
Peligro por corriente eléc-
trica
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte por corriente
eléctrica!
¡Hay peligro de muerte al tomar
contacto con cables o compo-
nentes bajo tensión!
Respete las siguientes indicaci-
ones de seguridad para evitar
ponerse en peligro por la corrien-
te eléctrica:
No utilice el dispositivo cuando
el cable de alimentación o el
enchufe estén dañados.
Antes de reutilizar el dispositi-
vo, mande sustituir el cable de
alimentación por uno nuevo
al fabricante o su servicio de
atención al cliente o una per-
sona con cualicación similar,
para evitar peligros.
No abra la caja del dispositivo
bajo ninguna circunstancia. Si
se tocan conexiones que llevan
tensión y se cambia la est-
ructura eléctrica y mecánica,
existe peligro de electrocución.
No toque nunca piezas bajo
tensión. Esto podría producir
una electrocución o incluso la
muerte.
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
© Gebr. Graef & Co. KG
47
ES
Instrucciones básicas de
seguridad
Respete las siguientes instruccio-
nes de seguridad para manipular el
dispositivo con seguridad.
Compruebe antes de la utiliza-
ción si el dispositivo presenta
daños exteriores visibles en la
carcasa, el cable de alimentación
y el enchufe. No ponga en fun-
cionamiento el dispositivo si está
dañado.
En caso de que el cable de ali-
mentación de la máquina pre-
sente daños, éste sólo puede ser
sustituido por el fabricante o su
servicio de atención al cliente o
una persona con cualicación si-
milar, para evitar peligros.
Las reparaciones sólo pueden ser
realizadas por un especialista o
por el servicio de atención al cli-
ente de Graef. Por reparaciones
inadecuadas pueden surgir peli-
gros considerables para el usu-
ario. Además, expira la garantía
en ese caso.
Una reparación del dispositivo
durante el plazo de garantía sólo
puede ser efectuada por el servi-
cio de atención al cliente de Gra-
ef; de lo contrario, deja de haber
derecho a la garantía en caso de
daños posteriores.
Los componentes defectuosos
sólo pueden ser sustituidos por
repuestos originales. Sólo en
estas piezas queda garantizado
que se cumplan los requisitos de
seguridad.
Este dispositivo no está destina-
do a ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales li-
mitadas o falta de experiencia
y/o falta de conocimiento, salvo
que estén supervisadas por una
persona responsable de su segu-
ridad o reciban de ella instruc-
ciones acerca de cómo utilizar el
dispositivo.
Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no jueguen
con el dispositivo.
Desenchufe el dispositivo tirando
del enchufe, no del cable de ali-
mentación.
No maneje el dispositivo con las
manos húmedas.
Este dispositivo debe ser utiliz-
ado con el carro y el soporte de
restos, salvo que el tamaño y la
forma del alimento a cortar no
permita utilizar el soporte de res-
tos.
En estado de reposo, gire el
botón de ajuste en sentido hora-
rio desde la posición cero hasta
el tope, de forma que la placa de
tope cubra la cuchilla.
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
48
ES
Puesta en funcionamiento
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Al poner en funcionamiento el dis-
positivo pueden producirse daños
personales y materiales!
Respete las siguientes indicaciones
de seguridad para evitar peligros:
Los materiales de embalaje no
deben ser utilizados como jugue-
te. Existe peligro de asxia.
Alcance del suministro e
inspección del transporte
El dispositivo se suministra de ma-
nera estándar con los siguientes
componentes:
Cortadora de alimentos
ø 170 mm cuchilla de acero ma-
cizo, lisa y templada
Carro GENIO
Soporte de restos
Tabla de acero inoxidable
Alador de diamante para la cu-
chilla
Manual de instrucciones
Paquetito de vaselina
¡importante!
Compruebe si el material
suministrado está completo y
presenta daños visibles.
Avisen inmediatamente al
transportista y al proveedor si
el suministro está incompleto
o si se han producido daños
por un embalaje defectuoso o
por el transporte.
Desembalaje
Para desembalar el dispositivo, pro-
ceda como sigue:
Extraiga del embalaje el disposi-
tivo.
Retire todos los accesorios de
embalaje.
Retire, en su caso, adhesivos del
dispositivo (no retire la placa de
características de tipo).
Eliminación del emba-
laje
El embalaje protege el dispositivo
de daños de transporte. Los mate-
riales de embalaje están seleccio-
nados por aspectos medioambien-
tales y de eliminación de residuos
y, por ello mosmo, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de
materiales ahorra materias primas
y reduce la generación de residuos.
Deseche los materiales de embala-
je que ya no necesite en los puntos
de recolección para el sistema de
reciclaje »Grüner Punkt« (punto
verde).
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
© Gebr. Graef & Co. KG
49
ES
¡importante!
Si es posible, conserve el em-
balaje original durante el plazo
de garantía del dispositivo para
poder embalar adecuadamen-
te el dispositivo en caso de
garantía.
Requisitos en el lugar de
colocación
Para un funcionamiento seguro y
exento de fallos del dispositivo, el
lugar de colocación debe cumplir
las siguientes condiciones:
El dispositivo debe estar coloca-
do sobre una base sólida, llana,
horizontal y antideslizante, con
suciente carga máxima.
Elija el lugar de colocación de
forma que los niños no puedan
acceder a la cuchilla alada del
dispositivo.
Conexión eléctrica
Para un funcionamiento seguro y
exento de fallos del dispositivo, se
deben respetar las siguientes in-
dicaciones al realizar la conexión
eléctrica:
Antes de conectar el dispositivo,
compare los datos de conexión
(tensión y frecuencia) indicados
en la placa de características con
los de su red eléctrica. Estos da-
tos deben coincidir para que no
se produzcan daños en el dispo-
sitivo. En caso de duda, consulte
con su electricista.
Cerciórese de que el cable de ali-
mentación no esté dañado y no
quede tendido sobre supercies
calientes ni cantos alados.
El cable de conexión no debe
quedar muy tirante.
La seguridad eléctrica del dis-
positivo sólo queda garantizada
cuando se conecta un sistema de
toma de tierra instalado según
la normativa. Queda prohibi-
do el funcionamiento conecta-
do a una toma de corriente sin
toma de tierra. En caso de duda,
haga que un electricista com-
pruebe la instalación doméstica.
El fabricante no acepta ninguna
responsabilidad por daños pro-
ducidos por la falta de una toma
de tierra o una toma de tierra in-
terrumpida.
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
50
ES
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11 12
13
14
15
17
M 6
M 9
3
7
16
Estructura y función
Vista de conjunto
1) Cuchilla
2) Placa de tope
3) Interruptor de movi-
miento instantáneo
4) Botón de ajuste
5) Base de cristal
6) Base de aluminio
7) Soporte de restos
8) Interruptor de movi-
miento continuado
9) Protección anti-niños
10) Botón de bloqueo,
mecanismo abatible
11) Departamento para
cable
12) Palanca
13) Perl guía
14) Placa cubre-cuchilla
15) Perno de enclava-
miento
16) Enclavamiento del
soporte de alimento
17) Carro GENIO
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
© Gebr. Graef & Co. KG
51
ES
Datos técnicos
Master M 6 Master M 9 / M 91
Medidas
(largo x ancho x
alto)
390 x 325 x 270 394 x 315 x 270 mm
Peso aprox. 7,2 aprox. 8,6 kg
Grosor de corte 0 - 20 0 - 20 mm
Altura de corte 140 140 mm
Longitud de corte 220 220 mm
Tensión de servi-
cio
230 230 V
Potencia 170 170 W
Prestaciones
Fabricación en metal macizo
Silenciador, motor de condensa-
dor con gran capacidad de
aceleración, de
170 W
ø 170 mm cuchilla de acero ma-
cizo con lo liso
Placa extraíble cubre-cuchilla de
acero inoxidable
Cortador volcable 30°
Base de cristal macizo
(M 9 / M 91)
Base de aluminio (M 6)
Carro GENIO para jar el ali-
mento
Soporte de restos
Carro con interruptores de mo-
vimiento instantáneo y de movi-
miento continuado
Ajuste del grosor de corte 0 - 20
mm
Alador de diamante para la cu-
chilla
Tabla de acero inoxidable
Departamento para cable
Repuestos
Para este dispositivo están disponi-
bles los siguientes repuestos:
170 Cuchilla de repuesto de ø
mm
Soporte de restos de repuesto
Diríjase al servicio de atención al
cliente si necesita repuestos para
su dispositivo.
Manejo y servicio
En este capítulo recibirá importan-
tes indicaciones acerca del manejo
del dispositivo.
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
52
ES
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Respete las siguientes indicaciones
de seguridad para evitar peligros y
daños materiales:
No agarre el lo de la cuchilla
con los dedos. Está muy alada y
puede producir graves lesiones.
Fuentes de peligro
ADVERTENCIA
La cuchilla giratoria puede ampu-
tar miembros. Están en peligro sus
dedos, especialmente los pulgares.
Por este motivo, no introduzca
los dedos en el área situada entre
la placa de tope y el soporte del
alimento a cortar, en tanto la
placa de tope no esté totalmente
cerrada, esto es, esté colocada
bajo "0".
Protección anti-niños
Para proteger la cuchilla (la placa
de tope debe estar cerrada, esto
es, bajo "0"), puede desplazar el
carro por delante de la cuchilla y
pulsar el bloqueo de carro (protec-
ción anti-niños). El carro se man-
tendrá jo.
Corte con interruptor de
movimiento instantáneo
Coloque el alimento a cortar en
el carro.
Ajuste el grosor de corte desea-
do.
Pulse levemente el alimento
contra la placa de tope y lleve el
carro uniformemente contra la
cuchilla.
Pulse el interruptor de movi-
miento instantáneo con el pul-
gar para encender el motor.
Durante el proceso de corte, pul-
se el interruptor de movimiento
instantáneo con el pulgar.
En cuanto retire el pulgar del in-
terruptor de movimiento instan-
táneo, se apaga el motor.
Corte con interruptor de
movimiento continuado
Utilice el interruptor de movimien-
to continuado para cortar grandes
cantidades.
Coloque el alimento a cortar en
el carro.
Ajuste el grosor de corte desea-
do.
Pulse levemente el alimento
contra la placa de tope y lleve el
carro uniformemente contra la
cuchilla.
Gire el interruptor de movimien-
to continuado en sentido hora-
rio hasta el tope extremo (1/4 de
vuelta).
Para apagar, vuelva a girar el in-
terruptor de movimiento conti-
nuado a su posición anterior.
Deje enfriar el motor después
de utilizarlo en movimiento con-
tinuado durante aprox. 9,5 mi-
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
© Gebr. Graef & Co. KG
53
ES
nutos.
¡importante!
Los alimentos blandos (p. ej.
queso o ambre) se cortan
mejor fríos.
Los alimentos blandos se cortan
mejor si desplaza el alimento
hacia delante más lento.
Al cortar pepinos o zanahorias
es ventajoso haberlos cortado
previamente a una misma lon-
gitud y llevándolos luego con el
soporte de restos.
Vuelco de 30°
La función de vuelco es idónea
para cortar pan, embutidos duros y
verduras. Con la función de vuelco
se aprovecha la fuerza de gravedad
natural del alimento a cortar para
aplicarlo.
Para volcar el dispositivo, proceda
como sigue:
Pulse el botón de bloqueo. El
dispositivo se desencaja.
Tire con fuerza del dispositivo
hacia arriba con la palanca, has-
ta que se encaje con un sonido
audible.
Una vez se ha encajado audib-
lemente, el dispositivo se queda
apoyado.
Ahora puede proceder según se
indicó en "Corte".
Tras nalizar el corte, vuelva a
abatir el dispositivo hasta su po-
sición inicial.
Tire de la palanca hacia abajo.
Al presionar en la parte poste-
rior del perl se encaja el perno
de enclavamiento.
Carro GENIO
El carro GENIO mantiene el alimen-
to a cortar siempre en la posición
de partida con su soporte elástico
de carro. Se adapta sin escalones
al tamaño y al peso del alimento
a cortar y, con ello, su soporte de
aluminio anodizado duro coloca
el alimento en la posición óptima.
Una jación adicional, como en los
carros convencionales, es innecesa-
ria, y así se impide que el alimen-
to a cortar se deslice o vueltas
saliéndose de su posición óptima.
El carro GENIO redene completa-
mente el arte del corte gracias a su
enorme exibilidad, su gran facili-
dad de manejo y su forma ergonó-
mica, ofreciendo una seguridad,
sencillez y rapidez máximas.
Gracias a su exclusivo mecanis-
mo de suspensión, el carro GENIO
siempre se adapta a las caracterí-
sticas del alimento a cortar. De esta
manera, no puede dar vueltas ni
moverse, y se puede llevar de ma-
nera óptima hasta la cuchilla, sin
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
54
ES
aplicar fuerza.
Si tuviera que cortar un alimento
más grande y pesado (como pan o
ambre), puede bloquear el sopor-
te de alimento.
Pulse el perno de bloqueo y presi-
one hacia abajo el soporte de ali-
mento. A continuación, vuelva a
soltar el perno.
Para desenclavarlo, pulse el perno.
El soporte de alimento se elevará
por efecto de la suspensión.
Soporte de restos
En cuanto el alimento sea más pe-
queño de 10 cm y ya no se pueda
apoyar correctamente, hay que uti-
lizar el soporte de restos.
Coloque los restos o el alimento
más pequeño en el carro.
Coloque el soporte de restos
en la parte posterior del carro y
apoye el soporte de restos cont-
ra el alimento a cortar.
Proceda según se indicó en
"Corte".
¡importante!
El soporte de restos le permite
cortar pequeños alimentos
como p. ej. setas o tomates.
Este dispositivo no debe ser
utilizado sin el soporte de
restos, salvo que el tamaño y
la forma del alimento a cortar
no permita utilizarlo.
Alador de cuchilla
Con el alador de cuchilla propor-
cionado puede realar el lo cuan-
do se desale.
Gire el grosor de corte a 15.
Coloque el alador de cuchilla
en el carro.
Deslice el carro hacia delante
hasta que el alador de cuchilla
se pose en la cuchilla.
Encienda el dispositivo.
Después de 2 - 3 vueltas a la
cuchilla, vuelva a apagar el dis-
positivo.
Compruebe luego si le ha saca-
do lo.
Vaya lentamente con el dedo
desde el interior hasta el borde
exterior. Si siente un lo inclina-
do, la cuchilla está alada.
Utilice ahora la piedra de alar.
Vuelva a colocar el alador en la
cuchilla.
Presione la palanca de la piedra
abrasiva.
Encienda el dispositivo.
Después de una vuelta a la cu-
chilla, vuelva a apagar el dispo-
sitivo.
Lea también el manual de instruc-
ciones suministrado con el alador
de cuchilla.
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
© Gebr. Graef & Co. KG
55
ES
Limpieza y cuidado
En este capítulo recibirá importan-
tes indicaciones acerca de la lim-
pieza y el cuidado del dispositivo.
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Respete las siguientes instruccio-
nes de seguridad antes de empe-
zar a limpiar el dispositivo:
Asegúrese de que el disposi-
tivo esté apagado y no esté
conectado a la red eléctrica.
Compruebe si el tope está cer-
rado (lo de la cuchilla tapado).
No utilice productos de limpieza
agresivos o abrasivos ni disol-
ventes.
No raspe la suciedad persistente
con objetos duros.
No enjuague en dispositivo con
agua ni lo sumerja en agua.
la limpieza
Limpie las supercies exteriores del
dispositivo con un paño suave y
húmedo. En caso de suciedad per-
sistente se puede utilizar un pro-
ducto de limpieza suave.
Extracción de la cuchilla
De vez en cuando, desatornille la
cuchilla y limpie el dispositivo por
dentro. Especialmente cuando se
hayan cortado alimentos con jugo
(verduras, fruta, asado, etc.). Ma-
nipule la cuchilla con extremo cui-
dado.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN: cuchilla alada.
Acerque el carro hacia usted.
Retire la placa cubre-cuchilla
girándola hacia arriba por el
mango negro.
Ahora puede retirarla de la cu-
chilla con una leve presión.
Suelte la cuchilla desatornillan-
do con una moneda (en sentido
horario) el tornillo que la ja.
Limpie las partes interiores de la
cuchilla y el anillo negro con un
paño húmedo.
Engrase aquí
Introduzca la cuchilla siguiendo
estos pasos en sentido contra-
rio.
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
56
ES
¡importante!
Engrase regularmente los pun-
tos indicados.
ADVERTENCIA
Este proceso se debe realizar
con extremo CUIDADO, ya
que se trata de un objeto muy
alado.
Carro
Para limpiar mejor el carro, se pue-
de extraer de la máquina.
Para ello, extraiga el bloqueo de
carro situado en el lateral de-
recho del carro.
Saque el carro tirando del mis-
mo hacia atrás y retírelo.
Ya puede desmontar el carro
GENIO para limpiarlo mejor.
Retire el soporte de alimento co-
locándolo en posición vertical y
retirándolo hacia arriba.
Ahora podrá retirar también los
muelles de ballesta.
Limpie todas las piezas con un
paño húmedo o bajo agua corri-
ente.
¡importante!
¡No lave el soporte de alimen-
to en el lavavajillas!
Una vez al mes, eche unas gotas de
aceite libre de resina o vaselina en
la guía del carro. Retire el aceite/
vaselina sobrante con un paño su-
ave de lana.
Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91
© Gebr. Graef & Co. KG
57
ES
Eliminación de residuos
Este producto no puede ser desechado en la basura domé-
stica normal al nal de su vida útil. El símbolo indicado en el
producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los
materiales son reciclables conforme a su identicación. Con el
reciclaje, la reutilización de materiales y otras formas de utili-
zación de dispositivos usados, está prestando una importante
contribución a la protección de nuestro medio ambiente. Por
favor, pregunte en su administración local acerca del punto de
reciclaje responsable.
Garantía
10 años de garantía
Prestamos garantía de fabricante por este producto durante
120 meses desde la fecha de compra en los casos de fallos de-
rivados de defectos de fabricación y materiales. Sus derechos
legales a la prestación de garantía conforme al apartado § 439
ff. BGB-E de la Ley Alemana quedan intactos por esta política.
No incluidos en la garantía se encuentran los daños originados
por un manejo inadecuado o una utilización inadecuada así
como las faltas que sólo tengan una inuencia reducida en
el funcionamiento o el valor del dispositivo. Además, los da-
ños derivados del transporte, en la medida en que no seamos
responsables de ellos, quedan excluidos de la prestación de
garantía. Quedan excluidos de la garantía aquellos daños que
se originen por una reparación no realizada por nosotros o
alguno de nuestros representantes. En caso de reclamaciones
autorizadas, podremos decidir si reparar el producto defectu-
oso o sustituirlo por un producto exento de fallos.

Transcripción de documentos

D Bedienungsanleitung EN Operating Instructions 17 Notice d´utilisation 30 Manual de Instrucciones 44 Istruzioni per l’uso 58 Bedieningshandleiding 72 F ES I NL 3 Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 Prólogo Estimada/o cliente, ha elegido bien al comprar esta cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91. Ha adquirido un producto de calidad reconocida. ES Le agradecemos su compra y le deseamos grandes satisfacciones con su nueva cortadora de alimentos. Informaciones acerca de este manual de instrucciones Este manual de instrucciones constituye una parte integrante de la cortadora de alimentos (denominada "dispositivo" en adelante) y le ofrece indicaciones importantes acerca de la puesta en funcionamiento, la seguridad, el uso adecuado y el cuidado del dispositivo. El manual de instrucciones debe estar siempre disponible cerca del dispositivo. Debe ser leído y aplicado por toda persona que se ocupe de ●● la puesta en funcionamiento, ●● el manejo y ●● la limpieza Indicaciones de advertencia En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y palabras clave: ADVERTENCIA Esto describe una situación potencialmente peligrosa. Si no se respeta la indicación, se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Esto describe una situación potencialmente peligrosa. Si no se respeta la indicación, se pueden producir daños materiales. ¡Importante! ¡Esto describe consejos de utilización y otras informaciones importantes! del dispositivo. Uso adecuado Conserve este manual de instrucciones y, en su caso, transfiéralo con el dispositivo a sus nuevos dueños. Este dispositivo no es apto para la utilización comercial. Este manual de instrucciones no 44 puede contemplar todo uso imaginable. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su tienda especializada. Este dispositivo está destinado a la utilización en el ámbito doméstico y aplicaciones similares, como por Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 ejemplo El usuario corre con todo el riesgo. • en cocinas para empleados, en tiendas, en oficinas y otros ámbitos comerciales; Limitación de responsabilidad • en instalaciones agrícolas; • por parte de huéspedes en hoteles, moteles y otros lugares de hospedaje; • en pensiones de cama y desayuno. Con este dispositivo puede cortar pan, fiambre, salchichas, queso, frutas, verduras, etc. No corte objetos duros como alimentos congelados, huesos, madera, chapas o similares bajo ninguna circunstancia. Cualquier otra aplicación o cualquier aplicación que supere lo anterior se consideran inadecuadas. PRECAUCIÓN ¡Peligro por utilización inadecuada! Si no se utiliza adecuadamente y/o se utiliza con fines distintos del adecuado, el dispositivo puede presentar peligros. ►►Utilice el dispositivo exclusivamente conforme a su uso adecuado. ►►Respete los procedimientos descritos en este manual de instrucciones. Todas las informaciones, datos e indicaciones técnicas contenidas en este manual de instrucciones para la instalación, el servicio y el cuidado se corresponden con el estado actual en el momento de la impresión y se ofrecen bajo consideración de nuestras experiencias y conocimientos anteriores, según nuestro leal saber y entender. ES De los datos, diagramas y descripciones de este manual no se pueden derivar reclamaciones. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños debidos a: ●● No respetar el manual ●● Uso inadecuado ●● Reparaciones inapropiadas ●● Modificaciones técnicas ●● Utilización con repuestos no au- torizados Quedan descartadas las reclamaciones de cualquier tipo por daños derivados de una utilización inadecuada. © Gebr. Graef & Co. KG 45 Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 Atención al cliente Si su dispositivo Graef tuviera un defecto, le rogamos se dirija a su tienda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef. Gebr. Graef GmbH & Co. KG Atención al cliente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg ES Tel: 02932-9703-677 Fax: 02932-9703-90 Email: [email protected] Seguridad En este capítulo recibiría importantes indicaciones de seguridad al manipular el dispositivo. Este dispositivo cumple las disposiciones de seguridad vigentes. Sin embargo, un uso inapropiado puede producir daños personales y materiales. 46 Peligro por corriente eléctrica PRECAUCIÓN ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! ¡Hay peligro de muerte al tomar contacto con cables o componentes bajo tensión! Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar ponerse en peligro por la corriente eléctrica: ►►No utilice el dispositivo cuando el cable de alimentación o el enchufe estén dañados. ►►Antes de reutilizar el dispositivo, mande sustituir el cable de alimentación por uno nuevo al fabricante o su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar, para evitar peligros. ►►No abra la caja del dispositivo bajo ninguna circunstancia. Si se tocan conexiones que llevan tensión y se cambia la estructura eléctrica y mecánica, existe peligro de electrocución. ►►No toque nunca piezas bajo tensión. Esto podría producir una electrocución o incluso la muerte. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 Instrucciones básicas de seguridad Respete las siguientes instrucciones de seguridad para manipular el dispositivo con seguridad. ■■ Compruebe antes de la utiliza- ción si el dispositivo presenta daños exteriores visibles en la carcasa, el cable de alimentación y el enchufe. No ponga en funcionamiento el dispositivo si está dañado. ■■ En caso de que el cable de ali- mentación de la máquina presente daños, éste sólo puede ser sustituido por el fabricante o su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar, para evitar peligros. ■■ Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por un especialista o por el servicio de atención al cliente de Graef. Por reparaciones inadecuadas pueden surgir peligros considerables para el usuario. Además, expira la garantía en ese caso. ■■ Una reparación del dispositivo durante el plazo de garantía sólo puede ser efectuada por el servicio de atención al cliente de Graef; de lo contrario, deja de haber derecho a la garantía en caso de daños posteriores. ■■ Este dispositivo no está destina- do a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y/o falta de conocimiento, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella instrucciones acerca de cómo utilizar el dispositivo. ES ■■ Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el dispositivo. ■■ Desenchufe el dispositivo tirando del enchufe, no del cable de alimentación. ■■ No maneje el dispositivo con las manos húmedas. ■■ Este dispositivo debe ser utiliz- ado con el carro y el soporte de restos, salvo que el tamaño y la forma del alimento a cortar no permita utilizar el soporte de restos. ■■ En estado de reposo, gire el botón de ajuste en sentido horario desde la posición cero hasta el tope, de forma que la placa de tope cubra la cuchilla. ■■ Los componentes defectuosos sólo pueden ser sustituidos por repuestos originales. Sólo en estas piezas queda garantizado que se cumplan los requisitos de seguridad. © Gebr. Graef & Co. KG 47 Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 Puesta en funcionamiento ¡Importante! ►►Compruebe si el material Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN ¡Al poner en funcionamiento el dispositivo pueden producirse daños personales y materiales! Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ►►Los materiales de embalaje no deben ser utilizados como juguete. Existe peligro de asfixia. ES Desembalaje Para desembalar el dispositivo, proceda como sigue: Alcance del suministro e inspección del transporte ‹‹ Extraiga del embalaje el disposi- El dispositivo se suministra de manera estándar con los siguientes componentes: ‹‹ Retire todos los accesorios de ●● Cortadora de alimentos ●● ø 170 mm cuchilla de acero ma- cizo, lisa y templada ●● Carro GENIO ●● Soporte de restos ●● Tabla de acero inoxidable ●● Afilador de diamante para la cu- chilla ●● Manual de instrucciones ●● Paquetito de vaselina 48 suministrado está completo y presenta daños visibles. ►►Avisen inmediatamente al transportista y al proveedor si el suministro está incompleto o si se han producido daños por un embalaje defectuoso o por el transporte. tivo. embalaje. ‹‹ Retire, en su caso, adhesivos del dispositivo (no retire la placa de características de tipo). Eliminación del embalaje El embalaje protege el dispositivo de daños de transporte. Los materiales de embalaje están seleccionados por aspectos medioambientales y de eliminación de residuos y, por ello mosmo, son reciclables. El retorno del embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la generación de residuos. Deseche los materiales de embalaje que ya no necesite en los puntos de recolección para el sistema de reciclaje »Grüner Punkt« (punto verde). Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 ¡Importante! ►►Si es posible, conserve el em- balaje original durante el plazo de garantía del dispositivo para poder embalar adecuadamente el dispositivo en caso de garantía. Requisitos en el lugar de colocación Para un funcionamiento seguro y exento de fallos del dispositivo, el lugar de colocación debe cumplir las siguientes condiciones: ■■ El dispositivo debe estar coloca- do sobre una base sólida, llana, horizontal y antideslizante, con suficiente carga máxima. ■■ Elija el lugar de colocación de mentación no esté dañado y no quede tendido sobre superficies calientes ni cantos afilados. ■■ El cable de conexión no debe quedar muy tirante. ■■ La seguridad eléctrica del dis- positivo sólo queda garantizada cuando se conecta un sistema de toma de tierra instalado según la normativa. Queda prohibido el funcionamiento conectado a una toma de corriente sin toma de tierra. En caso de duda, haga que un electricista compruebe la instalación doméstica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños producidos por la falta de una toma de tierra o una toma de tierra interrumpida. ES forma que los niños no puedan acceder a la cuchilla afilada del dispositivo. Conexión eléctrica Para un funcionamiento seguro y exento de fallos del dispositivo, se deben respetar las siguientes indicaciones al realizar la conexión eléctrica: ■■ Antes de conectar el dispositivo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) indicados en la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el dispositivo. En caso de duda, consulte con su electricista. ■■ Cerciórese de que el cable de ali© Gebr. Graef & Co. KG 49 Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 Estructura y función 1) Cuchilla 2) Placa de tope Vista de conjunto 1 3) Interruptor de movimiento instantáneo 2 4) Botón de ajuste 3 ES 5) Base de cristal 6) Base de aluminio M9 7) Soporte de restos 8) Interruptor de movimiento continuado 9) Protección anti-niños 10) Botón de bloqueo, mecanismo abatible 5 4 11) Departamento para cable 3 12) Palanca 13) Perfil guía M6 14) Placa cubre-cuchilla 15) Perno de enclavamiento 16) Enclavamiento del soporte de alimento 6 8 7 17) Carro GENIO 14 13 9 10 11 12 17 50 15 16 Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 Datos técnicos Master M 6 Medidas (largo x ancho x alto) Peso Master M 9 / M 91 390 x 325 x 270 394 x 315 x 270 mm aprox. 7,2 aprox. 8,6 kg Grosor de corte 0 - 20 0 - 20 mm Altura de corte 140 140 mm Longitud de corte 220 220 mm Tensión de servicio 230 230 V Potencia 170 170 W Prestaciones ●● Fabricación en metal macizo ●● Silenciador, motor de condensa- ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● dor con gran capacidad de aceleración, de 170 W ø 170 mm cuchilla de acero macizo con filo liso Placa extraíble cubre-cuchilla de acero inoxidable Cortador volcable 30° Base de cristal macizo (M 9 / M 91) Base de aluminio (M 6) Carro GENIO para fijar el alimento Soporte de restos Carro con interruptores de movimiento instantáneo y de movimiento continuado Ajuste del grosor de corte 0 - 20 ES mm ●● Afilador de diamante para la cuchilla ●● Tabla de acero inoxidable ●● Departamento para cable Repuestos Para este dispositivo están disponibles los siguientes repuestos: ●● 170 Cuchilla de repuesto de ø mm ●● Soporte de restos de repuesto Diríjase al servicio de atención al cliente si necesita repuestos para su dispositivo. Manejo y servicio En este capítulo recibirá importantes indicaciones acerca del manejo del dispositivo. © Gebr. Graef & Co. KG 51 Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños materiales: ►►No agarre el filo de la cuchilla con los dedos. Está muy afilada y puede producir graves lesiones. ES Fuentes de peligro ADVERTENCIA La cuchilla giratoria puede amputar miembros. Están en peligro sus dedos, especialmente los pulgares. Por este motivo, no introduzca los dedos en el área situada entre la placa de tope y el soporte del alimento a cortar, en tanto la placa de tope no esté totalmente cerrada, esto es, esté colocada bajo "0". Protección anti-niños Para proteger la cuchilla (la placa de tope debe estar cerrada, esto es, bajo "0"), puede desplazar el carro por delante de la cuchilla y pulsar el bloqueo de carro (protección anti-niños). El carro se mantendrá fijo. Corte con interruptor de movimiento instantáneo ‹‹ Coloque el alimento a cortar en el carro. ‹‹ Ajuste el grosor de corte desea- do. 52 ‹‹ Pulse levemente el alimento contra la placa de tope y lleve el carro uniformemente contra la cuchilla. ‹‹ Pulse el interruptor de movi- miento instantáneo con el pulgar para encender el motor. ‹‹ Durante el proceso de corte, pul- se el interruptor de movimiento instantáneo con el pulgar. ‹‹ En cuanto retire el pulgar del in- terruptor de movimiento instantáneo, se apaga el motor. Corte con interruptor de movimiento continuado Utilice el interruptor de movimiento continuado para cortar grandes cantidades. ‹‹ Coloque el alimento a cortar en el carro. ‹‹ Ajuste el grosor de corte desea- do. ‹‹ Pulse levemente el alimento contra la placa de tope y lleve el carro uniformemente contra la cuchilla. ‹‹ Gire el interruptor de movimien- to continuado en sentido horario hasta el tope extremo (1/4 de vuelta). ‹‹ Para apagar, vuelva a girar el in- terruptor de movimiento continuado a su posición anterior. ‹‹ Deje enfriar el motor después de utilizarlo en movimiento continuado durante aprox. 9,5 mi- Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 nutos. lemente, el dispositivo se queda apoyado. ¡Importante! ‹‹ Ahora puede proceder según se ►►Los alimentos blandos (p. ej. queso o fiambre) se cortan mejor fríos. ►►Los alimentos blandos se cortan mejor si desplaza el alimento hacia delante más lento. ►►Al cortar pepinos o zanahorias es ventajoso haberlos cortado previamente a una misma longitud y llevándolos luego con el soporte de restos. Vuelco de 30° La función de vuelco es idónea para cortar pan, embutidos duros y verduras. Con la función de vuelco se aprovecha la fuerza de gravedad natural del alimento a cortar para aplicarlo. Para volcar el dispositivo, proceda como sigue: ‹‹ Pulse el botón de bloqueo. El dispositivo se desencaja. ‹‹ Tire con fuerza del dispositivo hacia arriba con la palanca, hasta que se encaje con un sonido audible. ‹‹ Una vez se ha encajado audib- indicó en "Corte". ‹‹ Tras finalizar el corte, vuelva a abatir el dispositivo hasta su posición inicial. ES ‹‹ Tire de la palanca hacia abajo. ‹‹ Al presionar en la parte poste- rior del perfil se encaja el perno de enclavamiento. Carro GENIO El carro GENIO mantiene el alimento a cortar siempre en la posición de partida con su soporte elástico de carro. Se adapta sin escalones al tamaño y al peso del alimento a cortar y, con ello, su soporte de aluminio anodizado duro coloca el alimento en la posición óptima. Una fijación adicional, como en los carros convencionales, es innecesaria, y así se impide que el alimento a cortar se deslice o dé vueltas saliéndose de su posición óptima. El carro GENIO redefine completamente el arte del corte gracias a su enorme flexibilidad, su gran facilidad de manejo y su forma ergonómica, ofreciendo una seguridad, sencillez y rapidez máximas. Gracias a su exclusivo mecanismo de suspensión, el carro GENIO siempre se adapta a las características del alimento a cortar. De esta manera, no puede dar vueltas ni moverse, y se puede llevar de manera óptima hasta la cuchilla, sin © Gebr. Graef & Co. KG 53 Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 aplicar fuerza. Afilador de cuchilla Si tuviera que cortar un alimento más grande y pesado (como pan o fiambre), puede bloquear el soporte de alimento. Con el afilador de cuchilla proporcionado puede reafilar el filo cuando se desafile. Pulse el perno de bloqueo y presione hacia abajo el soporte de alimento. A continuación, vuelva a soltar el perno. ES Para desenclavarlo, pulse el perno. El soporte de alimento se elevará por efecto de la suspensión. Soporte de restos En cuanto el alimento sea más pequeño de 10 cm y ya no se pueda apoyar correctamente, hay que utilizar el soporte de restos. ‹‹ Coloque los restos o el alimento más pequeño en el carro. ‹‹ Coloque el soporte de restos en la parte posterior del carro y apoye el soporte de restos contra el alimento a cortar. ‹‹ Proceda según se indicó en "Corte". ¡Importante! ►►El soporte de restos le permite cortar pequeños alimentos como p. ej. setas o tomates. ►►Este dispositivo no debe ser utilizado sin el soporte de restos, salvo que el tamaño y la forma del alimento a cortar no permita utilizarlo. 54 ‹‹ Gire el grosor de corte a 15. ‹‹ Coloque el afilador de cuchilla en el carro. ‹‹ Deslice el carro hacia delante hasta que el afilador de cuchilla se pose en la cuchilla. ‹‹ Encienda el dispositivo. ‹‹ Después de 2 - 3 vueltas a la cuchilla, vuelva a apagar el dispositivo. ‹‹ Compruebe luego si le ha saca- do filo. ‹‹ Vaya lentamente con el dedo desde el interior hasta el borde exterior. Si siente un filo inclinado, la cuchilla está afilada. ‹‹ Utilice ahora la piedra de afilar. ‹‹ Vuelva a colocar el afilador en la cuchilla. ‹‹ Presione la palanca de la piedra abrasiva. ‹‹ Encienda el dispositivo. ‹‹ Después de una vuelta a la cu- chilla, vuelva a apagar el dispositivo. Lea también el manual de instrucciones suministrado con el afilador de cuchilla. Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 Limpieza y cuidado nipule la cuchilla con extremo cuidado. En este capítulo recibirá importantes indicaciones acerca de la limpieza y el cuidado del dispositivo. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA ►►PRECAUCIÓN: cuchilla afilada. ‹‹ Acerque el carro hacia usted. ES ‹‹ Retire la placa cubre-cuchilla girándola hacia arriba por el mango negro. PRECAUCIÓN Respete las siguientes instrucciones de seguridad antes de empezar a limpiar el dispositivo: ►►Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y no esté conectado a la red eléctrica. ►►Compruebe si el tope está cerrado (filo de la cuchilla tapado). ►►No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes. ►►No raspe la suciedad persistente con objetos duros. ►►No enjuague en dispositivo con agua ni lo sumerja en agua. ‹‹ Ahora puede retirarla de la cu- chilla con una leve presión. ‹‹ Suelte la cuchilla desatornillan- do con una moneda (en sentido horario) el tornillo que la fija. ‹‹ Limpie las partes interiores de la cuchilla y el anillo negro con un paño húmedo. la limpieza Engrase aquí Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad persistente se puede utilizar un producto de limpieza suave. Extracción de la cuchilla De vez en cuando, desatornille la cuchilla y limpie el dispositivo por dentro. Especialmente cuando se hayan cortado alimentos con jugo (verduras, fruta, asado, etc.). Ma- ‹‹ Introduzca la cuchilla siguiendo estos pasos en sentido contrario. © Gebr. Graef & Co. KG 55 Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 ¡Importante! ►►Engrase regularmente los pun- tos indicados. la guía del carro. Retire el aceite/ vaselina sobrante con un paño suave de lana. ADVERTENCIA ►►Este proceso se debe realizar con extremo CUIDADO, ya que se trata de un objeto muy afilado. ES Carro Para limpiar mejor el carro, se puede extraer de la máquina. ‹‹ Para ello, extraiga el bloqueo de carro situado en el lateral derecho del carro. ‹‹ Saque el carro tirando del mis- mo hacia atrás y retírelo. ‹‹ Ya puede desmontar el carro GENIO para limpiarlo mejor. ‹‹ Retire el soporte de alimento co- locándolo en posición vertical y retirándolo hacia arriba. ‹‹ Ahora podrá retirar también los muelles de ballesta. Limpie todas las piezas con un paño húmedo o bajo agua corriente. ¡Importante! ►►¡No lave el soporte de alimen- to en el lavavajillas! Una vez al mes, eche unas gotas de aceite libre de resina o vaselina en 56 Cortadora de alimentos Master M 6 / M 9 / M 91 Eliminación de residuos Este producto no puede ser desechado en la basura doméstica normal al final de su vida útil. El símbolo indicado en el producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los materiales son reciclables conforme a su identificación. Con el reciclaje, la reutilización de materiales y otras formas de utilización de dispositivos usados, está prestando una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte en su administración local acerca del punto de reciclaje responsable. ES Garantía 10 años de garantía Prestamos garantía de fabricante por este producto durante 120 meses desde la fecha de compra en los casos de fallos derivados de defectos de fabricación y materiales. Sus derechos legales a la prestación de garantía conforme al apartado § 439 ff. BGB-E de la Ley Alemana quedan intactos por esta política. No incluidos en la garantía se encuentran los daños originados por un manejo inadecuado o una utilización inadecuada así como las faltas que sólo tengan una influencia reducida en el funcionamiento o el valor del dispositivo. Además, los daños derivados del transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, quedan excluidos de la prestación de garantía. Quedan excluidos de la garantía aquellos daños que se originen por una reparación no realizada por nosotros o alguno de nuestros representantes. En caso de reclamaciones autorizadas, podremos decidir si reparar el producto defectuoso o sustituirlo por un producto exento de fallos. © Gebr. Graef & Co. KG 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Graef M 9 Master El manual del propietario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para