Olimpia Splendid Radical smart Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
F ED
3
INFORMACIONES
GENERALES
• Antesquenadadeseamosagradecerles
porhaberelegidounacondicionadorde
nuestraproducción.
• Documento reservado según la ley con
prohibicióndereproducciónotransmisión
atercerossinlaexpresaautorizaciónde
laempresaconstructora.Lasmáquinas
pueden ser actualizadas y por lo tanto
presentar detalles distintos respecto a
aquellosrepresentados,sinconstituirpor
ello,perjuicioparalostextoscontenidos
enelpresentemanual.
Leer atentamente el presente ma-
nual antes de realizar cualquier
tipo de operación (instalación,
mantenimiento, uso) y abstenerse
escrupulosamente a todo lo que
se encuentra descripto en cada
uno de los capítulos.
Conserven con cuidado
este manual para consultas
posteriores.
Una vez quitado el embalaje,
verifiquen que el aparato esté
íntegro, los elementos del
embalaje no deben dejarse al
alcance de los niños ya que son
potenciales fuentes de peligro.
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
• Wirbedankenunsdafür,dassSieeinem
GerätausunsererProduktiondenVorzug
gegebenhaben.
Vertrauliches Dokument in
Übereinstimmung mit dem Gesetz. Die
WiedergabeoderÜbermittlunganDritte
ohne ausdrückliche Genehmigung des
Herstellers ist verboten. Die Geräte
könnenÄnderungenerfahrenunddeshalb
andere Bestandteile aufweisen als auf
denAbbildungendargestellt,ohnedass
dadurchderInhaltdieserAnleitungberührt
wird.
Bevor Sie mit einer Tätigkeit
beginnen (Installation,
Instandhaltung, Gebrauch), lesen
Sie aufmerksam das vorliegende
Benutzerhandbuch und halten Sie
sich strengstens an die in den
einzelnen Kapiteln dargelegten
Anweisungen.
Bewahren Sie diese Broschüre
zum Nachlesen bei allen späteren
Fragen auf.
Stellen Sie nach der Entfernung
der Verpackung die Unversehrt-
heit des Geräts sicher. Die
Verpackungsbestandteile sind
von Kindern fernzuhalten, da
sie potentielle Gefahrenquellen
darstellen.
F ED
5
LA EMPRESA CONSTRUCTORA
NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
EN PERSONAS O COSAS QUE
DERIVEN DE LA FALTA DE
OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS
CONTENIDAS EN EL PRESENTE
MANUAL.
La empresa constructora se reserva
el derecho de aportar modicaciones
en cualquier momento en los propios
modelos, manteniendo, sin embargo, las
características esenciales descriptas en
el presente manual.
Durante el montaje, y en cada
operación de mantenimiento, es
necesarioobservarlasprecauciones
citadasenelpresentemanual,yen
lasetiquetascolocadasenelinterior
delosequipos,asícomoadoptartodo
tipo de precaución sugerida por el
sentidocomúnyporlasNormativas
deSeguridadvigentesenellugarde
instalación.
SIMBOLOGÍA
Lospictogramaspresentesenestecapítulo
permiten suministrar rápidamente y de
manera unívoca informaciones necesarias
paralacorrectautilizacióndelamáquinaen
condicionesdeseguridad.
DIE HERSTELLERFIRMA ÜBER-
NIMMT KEINERLEI VERANT-
WORTUNG FÜR SCHÄDEN AN
PERSONEN ODER GEGENSTÄN-
DEN AUFGRUND DER NICHT-
BEACHTUNG DER IN DIESER
BROSCHÜRE ENTHALTENEN
VORSCHRIFTEN.
Die Herstellerrma behält sich das Recht
auf jederzeitige Änderungen an ihren
Modellen vor. Die in diesem Handbuch
beschriebenen grundlegenden
Eigenschaften bleiben davon unberührt.
Während der Montage und bei
jedem Wartungseingriff ist
es notwendig, die in diesem
Handbuch und auf den Etiketten
imInnernderGeräteangegebenen
Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten
sowie alle nach allgemeiner
Erkenntnis naheliegenden sowie
aufgrundamInstallationsortgeltender
Bestimmungen vorgegebenen
Schutzvorkehrungenzutreffen.
SYMBOLGEBUNG
DieimfolgendenKapitelwiedergegebenen
Piktogramme erlauben die schnelle und
eindeutige Lieferung der zur korrekten
BedienungderMaschineunterSicherheits-
bedingungenerforderlichenInformationen.
F ED
7
Pictogramas informativos
Servicio
- Indicasituacionesenlascualessedebe
informaralSERVICEempresarialinterno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A
CLIENTES.
Índice
- lospárrafosprecedidosporestesímbolo,
contieneninformacionesyprescripciones
muyimportantes,particularmenteporlo
querespectaalaseguridad.
Lafaltadeobservacióndelosmismospuede
comportar:
- peligroparalaincolumidaddelosopera-
dores
- pérdidadelagarantíadecontrato
- declinacióndelasresponsabilidadesde
laempresaconstructora.
Mano levantada
- Indicaaccionesquenosedebenhacer
enabsoluto.
Pictogramas relativos a la seguridad
Tensión eléctrica peligrosa
- Señala al personal interesado que la
operación descripta presenta, si no es
realizadarespetandolasnormativasde
seguridad, el riesgo de sufrir un shock
eléctrico.
Veranschaulichende Piktogramme
Service
- KennzeichnetSituationen,indenender
interne KUNDENDIENST der Firma zu
benachrichtigenist:KUNDENDIENST.
Zeigenger
- Die Paragrafen, denen dieses Symbol
vorausgeht,enthaltensehrwichtigeInfor
-
mationenundVorschriften,insbesondere
bezüglichderSicherheit.
DieNichtbeachtungkannfolgendeAuswir-
kungenhaben:
- GefahrfürdieUnversehrtheitderBediener
- dievertraglicheGarantieverfällt
- dieHerstellerrmalehntjedeVerantwor-
tungab.
Erhobene Hand
- Kennzeichnet Handlungen, die absolut
verbotensind.
Sicherheits-Piktogramme
Gefährliche elektrische Spannung
- ZeigtdembetroffenenPersonalan,dass
beidembeschriebenenVorgangdieGe-
fahrvonelektrischenSchlägenbesteht,
wenn die Sicherheitsvorschriften nicht
eingehaltenwerden.
F ED
9
Peligro genérico
- Señala al personal interesado que la
operación descripta presenta, si no es
realizadarespetandolasnormativasde
seguridad,elriesgodesufrirdañosfísicos.
Peligro de fuerte calor
- Señala al personal interesado que la
operación descripta presenta, si no es
realizadarespetandolasnormativasde
seguridad,elriesgodesufrirquemaduras
acausadelcontactoconcomponentesa
elevadatemperatura.
No cubrir
- Indica al personal interesado que está
prohibidocubrirelaparatoparaevitarsu
recalentamiento.
DESGUACE
Esta marca indica que, de acuerdo a los
reglamentosvigentesenlaUniónEuropea,
elproductonodebesereliminadojuntoa
otrosresiduosdomésticos.Paraevitarlos
dañosalambienteyalasaludquepodrían
derivar de la eliminación incontrolada de
losresiduos,esnecesarioqueestossean
reciclados en forma responsable, con el
objetivo de favorecer la reutilización sos-
tenibledelosrecursosmateriales.Parala
devolucióndeldispositivousado,seruega
utilizaradecuadossistemasderestitución
yrecogida,ocontactarconelcomercioen
elqueelproductohasidoadquirido,para
garantizar su reciclaje en condiciones de
máximaseguridadparaelambiente.
Allgemeine Gefahr
- Zeigt dem betroffenen Personal an,
dass bei dem beschriebenen Vorgang
Verletzungsgefahr besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriftennichteingehalten
werden.
Gefahr durch große Hitze
- Zeigt dem betroffenen Personal an,
dass bei dem beschriebenen Vorgang
beiBerühren vonheißen Bestandteilen
Verbrennungsgefahr besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriftennichteingehalten
werden.
Nicht abdecken
- ZeigtdembetroffenenPersonalan,dass
dasAbdeckendesGerätsverbotenist,
umdieÜberhitzungzuvermeiden.
ENTSORGUNG
Innerhalb der EU weist dieses Symbol
daraufhin,dassdiesesProduktnichtüber
den Hausmüll entsorgt werden darf. Alt-
geräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien,dieeinerVerwertungzugeführt
werden sollten und um der Umwelt bzw.
dermenschlichen Gesundheitnichtdurch
unkontrollierteMüllbeseitigungzuschaden.
BitteentsorgenSieAltgerätedeshalbüber
geeignete Sammelsysteme oder senden
SiedasGerätzurEntsorgungandieStelle,
beiderSieesgekauft haben. Diese wird
danndasGerätderstofichenVerwertung
zuführen.
F ED
11
ADVERTENCIAS
- Antes de instalar el aparato,-
comprobar que la alimentación
eléctricadelaredcorrespondea
laindicadaenlatarjetadecarac-
terísticas técnicas situada en la
partetrasera.
- Después instalarlosegún la ins-
trucciones del fabbricante. Una
instalaciónerróneapuedecausar
daosapersonas,animalesoco-
sas,delascualeselfabbricante
nopodráserconsideradorespon-
sabile.
- Utilizarlosempreysolamenteen
posiciónvertical.
-Durantesuutilización,desenrollar
sempretodoelcable.
- Para prevenir cualquier riesgo,
en caso de deterioro del cable
de alimentación, éste debe ser
sustituido por el fabricante, por
suserviciodeasistenciatécnica
oporunapersonacualicada.
WARNHINWEISE
- VordemAnschließendesGeräts
muss überprüft werden, ob die
Angaben auf dem Typenschild
mitden DatendesStromnetzes
übereinstimmen.
- Installieren Sie das Gerät nach
denAnweisungendesHerstellers.
EinefehlerhafteInstallationkann
Schäden an Personen, Tieren
oderGegenständenverursachen,
fürdiederHerstellernichthaftbar
gemachtwerdenkann.
- DasGerätdarfausschließlichin
senkrechter Stellung betrieben
werden.
- WickelnSiewährenddesBetriebs
stetsdasganzeKabelab.
- WenndasStromkabelbeschädigt
ist,mussdieseszurVermeidung
von Gefahren vom Hersteller
oder von dessen Technischem
Kundendienst beziehungsweise
durchgleichermaßen qualizier-
F ED
13
tesPersonalersetztwerden.
- Bei der Installation ist sicherzu-
stellen,dassSchalterundandere
BedienelementenichtvomBenut-
zer des Bads oder der Dusche
erreichbarsind.
- Verwenden Sie möglichst keine
Verlängerungen,undwenn,dann
nurmitäußersterVorsicht.
- DerAbstandzwischendemGerät
undanderenGegenständenmuss
mindestens1,5Meterbetragen.
- DasGerätdarfnichtinderNähe
von Wärmequellen aufgestellt
werden.
- DasGerätdarfnichtinBereichen
betriebenwerden,indenenBen-
zin,Lackeoderandereentamm-
barenFlüssigkeitengelagertsind.
- Verwenden Sie das Gerät nicht
zumTrocknenvonKleidern.
- PassenSieauf,dasskeineFremd-
körper in dieAusblas- oderAn-
saugöffnungengelangen,dadie
GefahrvonelektrischenSchlägen,
Feuer und Beschädigungen am
Gerätbesteht.
- Instalarloconlagarantíadeque
el interruptor y otros mando del
aparato,noestán al alcanne de
quièn está usando el baño o la
ducha.
- Nousarprolongadoressinoescon
especialcuidado.
- Mantenga el aparato a una dis-
tanciadealmenos1,5metrosde
otrosobjetos.
- No coloque el aparato cerca de
fuentesdecalor.
- Noenciendaelaparadoenzonas
enlasqueseutilizaosealmacena
gasolina,pinturauotroslíquidos
inamables.
- No utilice el aparato para secar
ropa.
- Verique que no entren objetos
extraños en las aberturas de
ventilación o descarga, ya que
existe riesgo de descargas
eléctricas, incendio y daños al
aparato.
F ED
15
- DiesesGerätistfürdenHausge-
brauchundnichtfürgewerblichen
oderindustriellenGebrauchaus-
gelegt.
- Verwenden Sie das Gerät nur
unterBefolgungderAnweisungen
in dieser Betriebsanleitung. Der
Herstellerrätvonjedemanderen
Gebrauchab,dadieselektrische
Schläge,FeueroderVerletzungen
verursachenkönnte.
- Die häufigsten Ursachen für
Überhitzung sind Staub- und
Flaumablagerungen im Gerät.
DieseVerschmutzungenmüssen
regelmäßigmiteinemStaubsau-
ger aus den Lüftungsöffnungen
und Gittern abgesaugt werden,
dazudenNetzsteckerdesGeräts
ziehen.
- Das Gerät nicht mit kratzenden
Reinigungsmittelnreinigen.Dazu
verwenden Sie einen mit einer
warmen Reinigungslösung be-
feuchteten(nichtnassen)Lappen.
Bei Reinigungsarbeiten immer
denNetzsteckerziehen.
- Esteaparatohasidodiseñadopara
unusodoméstico,nocomercialni
industrial.
- Utilice el aparato solamente en
observanciadelasinstrucciones
contenidasenelpresentemanual.
Elfabricantedesaconsejacualquier
otrouso,yaquepodríaprovocar
descargas eléctricas, incendio o
lesionespersonales.
- La causa más común de
recalentamiento es el depósito
depolvoopelusasenelaparato.
Elimine periódicamente estas
acumulacionesdesconectandoel
aparato de la toma de corriente
y aspirando los orificios de
ventilaciónylasrejillas.
- No utilice detergentes abrasivos
paralimpiarelaparato.Límpielo
con un paño humedecido (no
mojado)enaguajabonosacaliente.
Desconectesiemprelaclavijade
laalimentacióneléctricaantesde
lalimpieza.
F ED
17
- Das Gerät darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen
werden, bevor es vollständig
zusammengebautundeingestellt
ist.
- WährenddesBetriebserwärmtsich
dasGerätleicht.DieOberächen
nichtvonbloßerHandberühren,
umVerbrennungenzuvermeiden.
- Zum Verstellen des Geräts
schalten Sie dieses aus und
ergreifenSieesandenGriffen,
wovorgesehen.
- DenNetzsteckernieziehen,bevor
dasGerätausgeschaltetist.
- DasKabeldarfwarmeOberächen
während des Betriebs nicht
berühren.
- Das Kabel darf nicht unter
Teppichen, Decken oder
Führungen abgewickelt werden.
BeachtenSie,dassniemandüber
das ausgelegte Kabel stolpern
kann.
- Das Kabel darf nicht aufgerollt,
aufgewickeltoderumdasGerät
herumgewickeltwerden,dadies
- No conecte el aparato a la
alimentacióneléctricahastaqueno
estécompletamenteensamblado
yregulado.
- Elaparatosecalientaligeramente
cuando está en funcionamiento.
Paraevitarquemaduras,notoque
lassuperciessinprotección.
- Apague el aparato y utilice
las manijas previstas para su
desplazamiento.
- No desconecte la clavija de la
tomadecorrienteantesdehaber
apagadoelaparato.
- Evitequeelcabletoquesupercies
calientesduranteelfuncionamiento.
- No extienda el cable debajo de
alfombras, mandas o guías. No
coloqueelcableenzonasdepaso
paraevitartropiezos.
- Noarrolleelcableniloenvuelva
alrededor del aparato, ya que
esto podríadebilitar y romper el
F ED
19
die Isolation schwächen und
beschädigenkönnte.
- StellenSiedasGerätnichtweg,
solangeesnochwarmist.
- BetreibenSiedasGerätnichtim
FreienoderaufnassenFlächen.
VermeidenSie,dassFlüssigkeiten
aufdasGerätgelangen.
- SchließenSiedasGerätnichtan
Programmiervorrichtungen,Timer
oderandereVorrichtungenan,die
dieses automatisch einschalten.
Es besteht Feuergefahr, falls
es abgedeckt oder nicht richtig
positioniertseinsollte.
- DasGerätistzumAufstellenauf
denBodenausgelegt.Esdarfnicht
anWändeoderDeckeninstalliert
werden.
- BetreibenSiedasGerätnichtin
derNähevonVorhängen,dadiese
indieAnsaugöffnungengelangen
könnten.
- Esistverboten,dasVerpackungs-
materialfürKinderzugänglichzu
lassen,dadieseseinemögliche
Gefahrenquelledarstellt.
aislamiento.
- Noguardeelaparatocuandoaún
estácaliente.
- Noutiliceelaparatoalairelibreni
sobresuperciesmojadas.Evite
el derrame de líquidos sobre el
aparato.
- No utilice el aparato con pro-
gramadores, temporizadores u
otros dispositivos de encendido
automático, para evitar riesgos
deincendioenelcasodequeel
aparatoestécubiertoocolocado
enmodoincorrecto.
- Elaparatoestádiseñadoparaser
utilizadoenelsuelo.Noloinstale
eneltechonienlapared.
- No utilice el aparato cerca de
cortinas,yaqueéstaspodríanser
aspiradasporlastomasdeaire.
- Estáprohibidoarrojarodejaralal-
cancedelosniñoselmaterialde
embalaje,yaquepuedeconstituir
unafuentedepeligro.
F ED
21
- Kindernab8JahrensowiePerso-
nenmitkörperlichen,sensoriellen
odermentalenBeeinträchtigungen
beziehungsweisePersonenohne
entsprechende Erfahrung oder
Kenntnisse darf die Benutzung
desGerätserlaubtwerdenunter
der Bedingung, dass die Kinder
sowie die genannten Personen
beaufsichtigtbeziehungsweisein
diefürdieVerwendungdesGeräts
geltenden Sicherheitsvorkehrun-
gen eingewiesenen wurden und
die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
KinderdürfennichtmitdemGerät
spielen.
Die dem Benutzer obliegenden
Reinigungs- und Pegearbeiten
dürfennichtvonunbeaufsichtigten
Kinderndurchgeführtwerden.
- VerwendenSiedasGerätnichtin
unmittelbarer Nähe eines Bade-
zimmers,einerDuscheodereines
Schwimmbads.
- Elaparatopuedeserutilizadopor
niños mayores de 8 años y por
personasconcapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidas,
o carentes de la experiencia y
conocimientonecesarios,siempre
que lo hagan bajo vigilancia
o después de haber recibido
instruccionessobreelusoseguro
del aparato y sobre los peligros
inherentesalmismo.
Losniñosnodebenjugarconel
aparato.
Las operaciones de limpieza y
mantenimientoacargodelusuario
nodebenserrealizadasporniños
sinvigilancia.
- No utilice este aparato en las
inmediacionesdeunbañoouna
duchaenunapiscina.
F ED
23
-Dieses Gerät kann von Kindern
über8JahrenundvonPersonen
miteingeschränktenkörperlichen,
sensoriellenodermentalenFähig-
keitenbeziehungsweisegeringer
ErfahrungundKenntnisverwendet
werden, wenn diese hinsichtlich
dersicherenBedienungdesGe-
rätssowiedesVerständnissesder
möglichen Gefahren kontrolliert
odereingewiesenwerden.
-KinderdürfennichtmitdemGerät
spielen.
-Reinigungs-undWartungsarbei-
ten dürfen nicht von unbeauf-
sichtigten Kindern durchgeführt
werden.
- DasGerätistmiteinemStromkabel
mit Strecker ausgestattet
(AnschlussvomTypY).
WenndasStromkabelbeschädigt
ist,mussdieseszurVermeidung
von Gefahren vom Hersteller
oder von dessen Technischem
Kundendienst beziehungsweise
durchgleichermaßenqualiziertes
Personalersetztwerden.
- Esteaparatopuedeserutilizado
porniñosdealmenos8añosde
edad,porpersonasconcapacida-
desfísicas,sensorialesomentales
reducidas,yporpersonascones-
casaexperienciayconocimiento,
siemprequeseansupervisadoso
instruidossobreelusodelaparato
enformasegura,yquecompren-
danlospeligrosquederivan del
mismo.
- Veriquequelosniñosnojueguen
conelaparato.
- Las operaciones de limpieza y
mantenimientoacargodelusuario
nodebenserrealizadasporniños
sinsupervisión.
- El termoventilador está dotado
deuncabledealimentacióncon
clavija(conexióntipoY).
Para prevenir cualquier riesgo,
en caso de deterioro del cable
de alimentación, éste debe ser
sustituidoporelfabricante,porsu
serviciodeasistenciatécnicaopor
unapersonacualicada.
F ED
25
ACHTUNG:
Einige Teile des Geräts können
sehr heiß werden und somit
Verbrennungen verursachen.
Achten Sie ganz besonders
auf anwesende Kinder und
schwächere Personen im
Allgemeinen.
ACHTUNG:
Bedecken Sie das Gerät nicht, um
Überhitzung zu vermeiden.
NachdemAuspackenkontrollierenSie,ob
das Gerät in einwandfreiem Zustand und
ohnesichtbareBeschädigungendurchden
Transportist.ImZweifelsfallebenutzenSie
das Gerät nicht und wenden sich an ein
autorisiertesKundendienstcenter.
- ZiehenSieimmerdenNetzstecker,
wenn das Gerät unbeaufsichtigt
bleibt.
INSBESONDERE IST ZU
BEACHTEN:
- DasGerätnichtmitHandtüchern,
Vorhängeno.Ä.abdecken.
- Nichtunmittelbaruntereinerfesten
Steckdoseaufstellen.
ATENCIÓN:
Algunas partes del aparato
pueden calentarse mucho y
provocar quemaduras. Preste
particular atención en presencia
de niños y personas vulnerables.
ATENCIÓN:
Para evitar recalentamientos, no
cubra el aparato.
Despuésdequitarelembalaje,veriqueque
el aparato se presente íntegro, sin daños
visibles que puedan haberse producido
duranteeltransporte.Encasodedudas,no
utiliceelaparatoydiríjasealosCentrosde
AsistenciaTécnicaautorizados.
- Desconectesiempreelproducto
delaalimentacióncuandosedeja
sinvigilancia.
EN PARTICULAR, SE DEBEN EVITAR
LAS SIGUIENTES ACCIONES:
- cubrircontoallas,cortinasosimi-
lares;
-colocarlo debajo de tomas de
corrientejas;
F ED
1
A
B
27
- ZiehenSienichtamStromkabel
oder am Gerät selbst, um den
Stecker aus der Steckdose zu
ziehen.
- SetzenSiedasGerätkeinenWit-
terungseinüssen(Sonne,Regen
usw.)aus.
- DasGerätdarfnichtmitnassen
oder feuchten Händen berührt
werden.
BETRIEBSANLEITUNG
BEDIENKONSOLE
A Leistungswahlknopf
B Temperaturwahlknopf
- PackenSiedasGerätausdemKartonaus
undwickelnSiedasKabelvollständigab.
- StellenSiedasGerätaufeinefesteund
acheFlächeinstabilerPositionab.
- tirar del cable de alimentación o
delaparatoparaextraerlaclavija
delatomadecorriente;
-dejarlo expuesto a los agentes
atmosféricos(lluvia,sol,etc.);
-tocarlo con manos mojadas o
húmedas.
INSTRUCCIONES PARA EL
USO
PANELDEMANDOS
A Manijadeseleccióndepotencia
B Manijadeseleccióndetemperatura
- Extraigaelaparatodelacajaydesenrolle
elcableentodasuextensión.
- Coloqueelaparatosobreunasupercie
sólidayplana,enposiciónverticalestable.
F ED
2
3
A
4 5
29
- StellenSiesicher,dassderBezug“I”des
Drehknopfes“A”(Abb.1)mitdemSymbol
“ “ auf der Bedienkonsole (Abb. 2)
zentriertist.
- SteckenSiedasKabelineinenNetzstecker
ein.
FUNKTIONENWAHL
- Drehen Sie zur Aktivierung des
Gerätes den Knopf "A" so, dass der
Bezug " I " (Abb. 1) mit dem Symbol
“ “ MINDESTLEISTUNG auf der
Bedienkonsolezentriertist(Abb.3).
- ZurAktivierungderFunktionMITTLERE
LEISTUNG drehen Sie den Knopf "A"
(Abb.1)so,dassderBezug“I“mitdem
Symbol“ “aufderBedienkonsole(Abb.
4)zentriertist.
- Para activar el aparato, gire la mani
-
ja “A” de tal forma que la referencia
“I”(g.1)quedealineadaconelsímbolo
“ “POTENCIAMÍNIMApresenteenel
paneldemandos(g.3).
- ParaactivarlafunciónPOTENCIAMEDIA,
girelamanija“A”(g.1)detalformaque
lareferencia“I”quedealineadaconel
símbolo“ “,presenteenelpanelde
mandos(g.4).
- Veriquequelareferencia“I”delamanija
“A”(g.1)estéalineadaconelsímbolo
“ “, presente en el panel de mandos
(g.2).
- Conecteelcableaunatomadealimen-
tación.
SELECCIÓN DE LAS
FUNCIONES
F ED
6 7
31
- Zur Aktivierung der Funktion
HÖCHSTLEISTUNG drehen Sie den
Knopf"A" (Abb.1)so,dassderBezug
“ I “ mit dem Symbol “ “ auf der
Bedienkonsole(Abb.5)zentriertist.
THERMOSTATEINSTELLUNG
- ZurEinstellungderUmgebungstempera-
turaufeinenbestimmtenWert(Thermost-
ateinstellung)positionierenSiedenBezug
"I"desKnopfes"B"(Abb.1)innerhalb
derGradskala" "(Abb.6).
Wenndie Raumtemperatur gleich oder
höheralsderEinstellwertist,stopptdas
Gerät.WenndieUmgebungstemperatur
unterderEinstelltemperaturliegt,arbeitet
dasGerätbeidereingestelltenLeistung.
- Zur Aktivierung der Funktion FROST-
SCHUTZdrehenSiedenKnopf"B"(Abb.
1)ganzimGegenuhrzeigersinn(Abb.7)
undwählendieHeizleistungdurchDrehen
desKnopfes"A"(Abb.1).
- ParaactivarlafunciónPOTENCIAMÁXI
-
MA,girelamanija“A”(g.1)detalforma
quelareferencia“I”quedealineadacon
elsímbolo“ “,presenteenelpanelde
mandos(g.5).
REGULACIÓN DEL
TERMOSTATO
- Pararegularla temperatura ambientea
un valor determinado (termostatación),
ponga la referencia “ I” de la manija
“B”(g.1)dentrodelaescalagraduada
“ ”(g.6).
Silatemperaturaambienteesigualosuperior
a la temperatura regulada, el aparato se
detiene.Silatemperaturaambienteesin-
ferioralatemperaturaregulada,elaparato
funcionaráalapotenciaseleccionada.
- Para activar la función ANTICONGE-
LACIÓN,girelamanija“B”(g.1)com-
pletamenteensentidolevógiro(g.7)y
seleccionelapotenciadecalentamiento
conlamanija“A”(g.1).
F ED
33
SICHERHEITSVORRICHTUNG
GEGEN ÜBERHITZUNG
DasGerätistmiteinerSicherungausgerüs-
tet,diediesesbeiÜberhitzungausschaltet.
WenndasGerätseinenBetriebunterbricht,
schaltenSieesausundprüfenSie,obdieAn-
saug-undAusblasöffnungenverstopftsind.
WartenSiemindestens5Minuten,bissich
dasSystemzurückgestellthat,bevorSiedas
Gerätwiedereinschalten.WenndasGerät
nichtfunktioniert,oderdieSicherunggleich
wiederabschaltet,bringenSiedasGerätzu
IhremKundendienstcenterfüreineKontrolle
oderInstandstellung.
REINIGUNG
- StellenSiedasGerätaufStand-by“ ”
undlassenSieesabkühlen.
- ZiehenSiedenSteckerausderSteckdo-
se.
- ReinigenSiedenAußenteildesGerätsmit
einemfeuchtenTuch.AchtenSiedabei
darauf,keinWassereindringenzulassen.
- TauchenSiedasGerätnichtinWasser.
- Reinigen Sie regelmäßig die Luftein-
lass- und -auslassöffnungen mit einem
Staubsauger(zirkazweimalproJahr).
- Prüfen Sie, ab das Gerät trocken ist,
bevor Sie es wieder an das Stromnetz
anschließen.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
PARA EL RECALENTAMIENTO
Elaparatoestádotadodeundispositivode
seguridad que lo apaga en caso de reca-
lentamiento.
Sielaparatodejadefuncionar,apágueloy
veriquequelaentradaylasalidadeaireno
esténobstruidas.
Espere al menos 5 minutos para que el
sistemadeprotecciónsedesactiveantesde
reencenderelaparato.
Si el aparato no funciona o el dispositivo
deseguridadloapaganuevamente,llévelo
al centro asistencia más cercano para su
revisiónyreparación.
LIMPIEZA
- Regule el aparato en modo stand-by
“ “ydejeenfriarelaparato.
- Desenchufardelaalimentacióneléctrica.
- Limpiarlaparteexteriordeltermoventilador
con un paño humedo, teniendo mucho
cuidadoquenoentreaguaenelinterior.
- Nosumergirelaparatoenaguaenningún
caso.
- Limpiarperiódicamentelaentradaylasalida
deaireconunaspirador,dosotresveces
alañoaproximedamente.
- Veriquequeelaparatoestesecoantesde
conectarlonuevamentealaalimentación
eléctrica
F ED
8
A (H)
P (D)
L (W)
35
TECHNISCHE DATEN
- MaximaleWärmeleistung:
1800W
- ElektrischeStromversorgung:
230VAC~50Hz
- Isolierklasse:II
- Abmessungen(BxHxT):
217x305x210mm
- Gewicht:2,0kg
DATOS TÉCNICOS
- Potenciatérmicamáxima:
1800W
- Alimentacióneléctrica:
230VAC~50Hz
- Clasedeaislamiento:II
- Dimensiones(LXHXP):
217x305x210mm
- Peso:2,0kg
40
E
Partida Símbolo Valor Unidad
Potencia caloríca
Potenciacalorícanominal
P
nom
1,8 kW
Potenciacalorícamínima(indicativa)
P
min
0,5 kW
Potenciacalorícamáxima
continuada
P
max,c
1,8 kW
Consumo auxiliar de electricidad
Apotenciacalorícanominal
el
max
- kW
Apotenciacalorícamínima
el
min
- kW
Enmododeespera
el
SB
- kW
RADICAL smart
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
Si No
Potenciacalorícadeunsolonivel,sincontroldetemperaturainterior
Dosomásnivelesmanuales,sincontroldetemperaturainterior
Concontroldetemperaturainteriormediantetermostatomecánico
Concontrolelectrónicodetemperaturainterior
Controlelectrónicodetemperaturainteriorytemporizadordiario
Controlelectrónicodetemperaturainteriorytemporizadorsemanal
Otras opciones de control
Controldetemperaturainteriorcondeteccióndepresencia
Controldetemperaturainteriorcondeteccióndeventanasabiertas
Conopcióndecontroladistancia
Concontroldepuestaenmarchaadaptable
Conlimitacióndetiempodefuncionamiento
Consensordelámparanegra
OlimpiaSplendidSpA
ViaIndustriale1/3,25060Cellatica,Brescia,Italy

Transcripción de documentos

D E ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES • Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem Gerät aus unserer Produktion den Vorzug gegeben haben. • Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un acondicionador de nuestra producción. • Vertrauliches Dokument in Übereinstimmung mit dem Gesetz. Die Wiedergabe oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Die Geräte können Änderungen erfahren und deshalb andere Bestandteile aufweisen als auf den Abbildungen dargestellt, ohne dass dadurch der Inhalt dieser Anleitung berührt wird. • Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa constructora. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual. Bevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch), lesen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra descripto en cada uno de los capítulos. Bewahren Sie diese Broschüre zum Nachlesen bei allen späteren Fragen auf. Stellen Sie nach der Entfernung der Verpackung die Unversehrtheit des Geräts sicher. Die Verpackungsbestandteile sind von Kindern fernzuhalten, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores. Una vez quitado el embalaje, verifiquen que el aparato esté íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. 3 D E DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DER NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL. Die Herstellerfirma behält sich das Recht auf jederzeitige Änderungen an ihren Modellen vor. Die in diesem Handbuch beschriebenen grundlegenden Eigenschaften bleiben davon unberührt. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descriptas en el presente manual. Während der Montage und bei jedem Wartungseingriff ist es notwendig, die in diesem Handbuch und auf den Etiketten im Innern der Geräte angegebenen Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten sowie alle nach allgemeiner Erkenntnis naheliegenden sowie aufgrund am Installationsort geltender Bestimmungen vorgegebenen Schutzvorkehrungen zu treffen. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. SYMBOLGEBUNG Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme erlauben die schnelle und eindeutige Lieferung der zur korrekten Bedienung der Maschine unter Sicherheitsbedingungen erforderlichen Informationen. SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. 5 D E Veranschaulichende Piktogramme Pictogramas informativos Service - Kennzeichnet Situationen, in denen der interne KUNDENDIENST der Firma zu benachrichtigen ist: KUNDENDIENST. Servicio - Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno: SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES. Zeigefinger - Die Paragrafen, denen dieses Symbol vorausgeht, enthalten sehr wichtige Informationen und Vorschriften, insbesondere bezüglich der Sicherheit. Índice - los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. Die Nichtbeachtung kann folgende Auswirkungen haben: - Gefahr für die Unversehrtheit der Bediener - die vertragliche Garantie verfällt La falta de observación de los mismos puede comportar: - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - die Herstellerfirma lehnt jede Verantwortung ab. - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Erhobene Hand - Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind. Mano levantada - Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. Sicherheits-Piktogramme Pictogramas relativos a la seguridad Gefährliche elektrische Spannung - Zeigt dem betroffenen Personal an, dass bei dem beschriebenen Vorgang die Gefahr von elektrischen Schlägen besteht, wenn die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden. Tensión eléctrica peligrosa - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. 7 D E Allgemeine Gefahr - Zeigt dem betroffenen Personal an, dass bei dem beschriebenen Vorgang Verletzungsgefahr besteht, wenn die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden. Peligro genérico - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir daños físicos. Gefahr durch große Hitze - Zeigt dem betroffenen Personal an, dass bei dem beschriebenen Vorgang bei Berühren von heißen Bestandteilen Verbrennungsgefahr besteht, wenn die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden. Peligro de fuerte calor - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a elevada temperatura. Nicht abdecken - Zeigt dem betroffenen Personal an, dass das Abdecken des Geräts verboten ist, um die Überhitzung zu vermeiden. No cubrir - Indica al personal interesado que está prohibido cubrir el aparato para evitar su recalentamiento. ENTSORGUNG DESGUACE Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen. Esta marca indica que, de acuerdo a los reglamentos vigentes en la Unión Europea, el producto no debe ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Para evitar los daños al ambiente y a la salud que podrían derivar de la eliminación incontrolada de los residuos, es necesario que estos sean reciclados en forma responsable, con el objetivo de favorecer la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para la devolución del dispositivo usado, se ruega utilizar adecuados sistemas de restitución y recogida, o contactar con el comercio en el que el producto ha sido adquirido, para garantizar su reciclaje en condiciones de máxima seguridad para el ambiente. 9 D E WARNHINWEISE - Vor dem Anschließen des Geräts muss überprüft werden, ob die Angaben auf dem Typenschild mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen. ADVERTENCIAS - Antes de instalar el aparato,comprobar que la alimentación eléctrica de la red corresponde a la indicada en la tarjeta de características técnicas situada en la parte trasera. - Installieren Sie das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers. Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. - Después instalarlo según la instrucciones del fabbricante. Una instalación errónea puede causar da­os a personas, animales o cosas, de las cuales el fabbricante no podrá ser considerado responsabile. - Das Gerät darf ausschließlich in senkrechter Stellung betrieben werden. - Wickeln Sie während des Betriebs stets das ganze Kabel ab. - Utilizarlo sempre y solamente en posición vertical. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifizier- - Para prevenir cualquier riesgo, en caso de deterioro del cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada. - Durante su utilización, desenrollar sempre todo el cable. 11 D E tes Personal ersetzt werden. - Bei der Installation ist sicherzustellen, dass Schalter und andere Bedienelemente nicht vom Benutzer des Bads oder der Dusche erreichbar sind. ­- Instalarlo con la garantía de que el interruptor y otros mando del aparato, no están al alcanne de quièn está usando el baño o la ducha. - Verwenden Sie möglichst keine Verlängerungen, und wenn, dann nur mit äußerster Vorsicht. - Der Abstand zwischen dem Gerät und anderen Gegenständen muss mindestens 1,5 Meter betragen. ­- No usar prolongadores sino es con especial cuidado. - Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden. - Das Gerät darf nicht in Bereichen betrieben werden, in denen Benzin, Lacke oder andere entflammbaren Flüssigkeiten gelagert sind. - Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidern. - No coloque el aparato cerca de fuentes de calor. - Passen Sie auf, dass keine Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen gelangen, da die Gefahr von elektrischen Schlägen, Feuer und Beschädigungen am Gerät besteht. - Verifique que no entren objetos extraños en las aberturas de ventilación o descarga, ya que existe riesgo de descargas eléctricas, incendio y daños al aparato. - Mantenga el aparato a una distancia de al menos 1,5 metros de otros objetos. - No encienda el aparado en zonas en las que se utiliza o se almacena gasolina, pintura u otros líquidos inflamables. - No utilice el aparato para secar ropa. 13 D E - Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und nicht für gewerblichen oder industriellen Gebrauch ausgelegt. - Este aparato ha sido diseñado para un uso doméstico, no comercial ni industrial. - Verwenden Sie das Gerät nur unter Befolgung der Anweisungen in dieser Betriebsanleitung. Der Hersteller rät von jedem anderen Gebrauch ab, da dies elektrische Schläge, Feuer oder Verletzungen verursachen könnte. - Utilice el aparato solamente en observancia de las instrucciones contenidas en el presente manual. El fabricante desaconseja cualquier otro uso, ya que podría provocar descargas eléctricas, incendio o lesiones personales. - Die häufigsten Ursachen für Überhitzung sind Staub- und Flaumablagerungen im Gerät. Diese Verschmutzungen müssen regelmäßig mit einem Staubsauger aus den Lüftungsöffnungen und Gittern abgesaugt werden, dazu den Netzstecker des Geräts ziehen. - La causa más común de recalentamiento es el depósito de polvo o pelusas en el aparato. Elimine periódicamente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y aspirando los orificios de ventilación y las rejillas. - Das Gerät nicht mit kratzenden Reinigungsmitteln reinigen. Dazu verwenden Sie einen mit einer warmen Reinigungslösung befeuchteten (nicht nassen) Lappen. Bei Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen. - No utilice detergentes abrasivos para limpiar el aparato. Límpielo con un paño humedecido (no mojado) en agua jabonosa caliente. Desconecte siempre la clavija de la alimentación eléctrica antes de la limpieza. 15 D E - Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, bevor es vollständig zusammengebaut und eingestellt ist. - No conecte el aparato a la alimentación eléctrica hasta que no esté completamente ensamblado y regulado. - Während des Betriebs erwärmt sich das Gerät leicht. Die Oberflächen nicht von bloßer Hand berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. - El aparato se calienta ligeramente cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque las superficies sin protección. - Zum Verstellen des Geräts schalten Sie dieses aus und ergreifen Sie es an den Griffen, wo vorgesehen. - Den Netzstecker nie ziehen, bevor das Gerät ausgeschaltet ist. - Apague el aparato y utilice las manijas previstas para su desplazamiento. - No desconecte la clavija de la toma de corriente antes de haber apagado el aparato. - Das Kabel darf warme Oberflächen während des Betriebs nicht berühren. - Evite que el cable toque superficies calientes durante el funcionamiento. - Das Kabel darf nicht unter Teppichen, Decken oder Führungen abgewickelt werden. Beachten Sie, dass niemand über das ausgelegte Kabel stolpern kann. - No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos. - Das Kabel darf nicht aufgerollt, aufgewickelt oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies - No arrolle el cable ni lo envuelva alrededor del aparato, ya que esto podría debilitar y romper el 17 D die Isolation schwächen und beschädigen könnte. E aislamiento. - Stellen Sie das Gerät nicht weg, solange es noch warm ist. - No guarde el aparato cuando aún está caliente. - Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Flächen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen. - No utilice el aparato al aire libre ni sobre superficies mojadas. Evite el derrame de líquidos sobre el aparato. - Schließen Sie das Gerät nicht an Programmiervorrichtungen, Timer oder andere Vorrichtungen an, die dieses automatisch einschalten. Es besteht Feuergefahr, falls es abgedeckt oder nicht richtig positioniert sein sollte. - No utilice el aparato con programadores, temporizadores u otros dispositivos de encendido automático, para evitar riesgos de incendio en el caso de que el aparato esté cubierto o colocado en modo incorrecto. - Das Gerät ist zum Aufstellen auf den Boden ausgelegt. Es darf nicht an Wände oder Decken installiert werden. - Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen, da diese in die Ansaugöffnungen gelangen könnten. - El aparato está diseñado para ser utilizado en el suelo. No lo instale en el techo ni en la pared. - Es ist verboten, das Verpackungsmaterial für Kinder zugänglich zu lassen, da dieses eine mögliche Gefahrenquelle darstellt. - Está prohibido arrojar o dejar alalcance de los niños el materialde embalaje, ya que puedeconstituir una fuente de peligro. - No utilice el aparato cerca de cortinas, ya que éstas podrían ser aspiradas por las tomas de aire. 19 D E - Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Beeinträchtigungen beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwendung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrungen eingewiesenen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die dem Benutzer obliegenden Reinigungs- und Pflegearbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. - El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. - Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Badezimmers, einer Dusche oder eines Schwimmbads. - No utilice este aparato en las inmediaciones de un baño o una ducha en una piscina. 21 D E - Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten beziehungsweise geringer Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn diese hinsichtlich der sicheren Bedienung des Geräts sowie des Verständnisses der möglichen Gefahren kontrolliert oder eingewiesen werden. - Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, y por personas con escasa experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados o instruidos sobre el uso del aparato en forma segura, y que comprendan los peligros que derivan del mismo. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Verifique que los niños no jueguen con el aparato. - Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. - Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. - Das Gerät ist mit einem Stromkabel mit Strecker ausgestattet (Anschluss vom Typ Y). Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden. - El termoventilador está dotado de un cable de alimentación con clavija (conexión tipo Y). Para prevenir cualquier riesgo, en caso de deterioro del cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada. 23 D E ACHTUNG: Einige Teile des Geräts können sehr heiß werden und somit Verbrennungen verursachen. Achten Sie ganz besonders auf anwesende Kinder und schwächere Personen im Allgemeinen. ATENCIÓN: Algunas partes del aparato pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Preste particular atención en presencia de niños y personas vulnerables. ACHTUNG: Bedecken Sie das Gerät nicht, um Überhitzung zu vermeiden. ATENCIÓN: Para evitar recalentamientos, no cubra el aparato. Nach dem Auspacken kontrollieren Sie, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand und ohne sichtbare Beschädigungen durch den Transport ist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie das Gerät nicht und wenden sich an ein autorisiertes Kundendienstcenter. Después de quitar el embalaje, verifique que el aparato se presente íntegro, sin daños visibles que puedan haberse producido durante el transporte. En caso de dudas, no utilice el aparato y diríjase a los Centros de Asistencia Técnica autorizados. - Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät unbeaufsichtigt bleibt. - Desconecte siempre el producto de la alimentación cuando se deja sin vigilancia. INSBESONDERE IST ZU BEACHTEN: - Das Gerät nicht mit Handtüchern, Vorhängen o.Ä. abdecken. ENPARTICULAR,SEDEBENEVITAR LAS SIGUIENTES ACCIONES: - cubrir con toallas, cortinas o similares; - Nicht unmittelbar unter einer festen Steckdose aufstellen. - colocarlo debajo de tomas de corriente fijas; 25 D E - Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. - tirar del cable de alimentación o del aparato para extraer la clavija de la toma de corriente; - Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Sonne, Regen usw.) aus. - Das Gerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen berührt werden. - dejarlo expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.); BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO BEDIENKONSOLE PANEL DE MANDOS - tocarlo con manos mojadas o húmedas. 1 A B A Leistungswahlknopf A Manija de selección de potencia B Temperaturwahlknopf B Manija de selección de temperatura - Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus und wickeln Sie das Kabel vollständig ab. - Extraiga el aparato de la caja y desenrolle el cable en toda su extensión. - Stellen Sie das Gerät auf eine feste und flache Fläche in stabiler Position ab. - Coloque el aparato sobre una superficie sólida y plana, en posición vertical estable. 27 D E 2 A - Stellen Sie sicher, dass der Bezug “ I ” des Drehknopfes “A” (Abb. 1) mit dem Symbol “ “ auf der Bedienkonsole (Abb. 2) zentriert ist. - Verifique que la referencia “I” de la manija “A” (fig. 1) esté alineada con el símbolo “ “, presente en el panel de mandos (fig. 2). - Stecken Sie das Kabel in einen Netzstecker ein. - Conecte el cable a una toma de alimentación. FUNKTIONENWAHL SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES 3 4 5 - Drehen Sie zur Aktivierung des Gerätes den Knopf "A" so, dass der Bezug " I " (Abb. 1) mit dem Symbol “ “ MINDESTLEISTUNG auf der Bedienkonsole zentriert ist (Abb. 3). - Para activar el aparato, gire la manija “A” de tal forma que la referencia “ I ” (fig. 1) quede alineada con el símbolo “ “ POTENCIA MÍNIMA presente en el panel de mandos (fig. 3). - Zur Aktivierung der Funktion MITTLERE LEISTUNG drehen Sie den Knopf "A" (Abb. 1) so, dass der Bezug “ I “ mit dem Symbol “ “ auf der Bedienkonsole (Abb. 4) zentriert ist. - Para activar la función POTENCIA MEDIA, gire la manija “A” (fig. 1) de tal forma que la referencia “ I ” quede alineada con el símbolo “ “, presente en el panel de mandos (fig. 4). 29 D E - Zur Aktivierung der Funktion HÖCHSTLEISTUNG drehen Sie den Knopf "A" (Abb. 1) so, dass der Bezug “ I “ mit dem Symbol “ “ auf der Bedienkonsole (Abb. 5) zentriert ist. - Para activar la función POTENCIA MÁXIMA, gire la manija “A” (fig. 1) de tal forma que la referencia “I” quede alineada con el símbolo “ “, presente en el panel de mandos (fig. 5). THERMOSTATEINSTELLUNG REGULACIÓN DEL TERMOSTATO 6 7 - Zur Einstellung der Umgebungstemperatur auf einen bestimmten Wert (Thermostateinstellung) positionieren Sie den Bezug " I " des Knopfes "B "(Abb. 1) innerhalb " (Abb. 6). der Gradskala " Wenn die Raumtemperatur gleich oder höher als der Einstellwert ist, stoppt das Gerät. Wenn die Umgebungstemperatur unter der Einstelltemperatur liegt, arbeitet das Gerät bei der eingestellten Leistung. - Para regular la temperatura ambiente a un valor determinado (termostatación), ponga la referencia “ I” de la manija “B” (fig. 1) dentro de la escala graduada “ ” (fig. 6). Si la temperatura ambiente es igual o superior a la temperatura regulada, el aparato se detiene. Si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura regulada, el aparato funcionará a la potencia seleccionada. - Zur Aktivierung der Funktion FROSTSCHUTZ drehen Sie den Knopf "B" (Abb. 1) ganz im Gegenuhrzeigersinn (Abb. 7) und wählen die Heizleistung durch Drehen des Knopfes "A" (Abb. 1). - Para activar la función ANTICONGELACIÓN, gire la manija “B” (fig. 1) completamente en sentido levógiro (fig. 7) y seleccione la potencia de calentamiento con la manija “A” (fig. 1). 31 D E SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN ÜBERHITZUNG DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA EL RECALENTAMIENTO Das Gerät ist mit einer Sicherung ausgerüstet, die dieses bei Überhitzung ausschaltet. Wenn das Gerät seinen Betrieb unterbricht, schalten Sie es aus und prüfen Sie, ob die Ansaug- und Ausblasöffnungen verstopft sind. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bis sich das System zurückgestellt hat, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Wenn das Gerät nicht funktioniert, oder die Sicherung gleich wieder abschaltet, bringen Sie das Gerät zu Ihrem Kundendienstcenter für eine Kontrolle oder Instandstellung. El aparato está dotado de un dispositivo de seguridad que lo apaga en caso de recalentamiento. Si el aparato deja de funcionar, apáguelo y verifique que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Espere al menos 5 minutos para que el sistema de protección se desactive antes de reencender el aparato. Si el aparato no funciona o el dispositivo de seguridad lo apaga nuevamente, llévelo al centro asistencia más cercano para su revisión y reparación. REINIGUNG LIMPIEZA ” - Regule el aparato en modo stand-by “ “ y deje enfriar el aparato. - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Reinigen Sie den Außenteil des Geräts mit einem feuchten Tuch. Achten Sie dabei darauf, kein Wasser eindringen zu lassen. - Desenchufar de la alimentación eléctrica. - Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. - Reinigen Sie regelmäßig die Lufteinlass- und -auslassöffnungen mit einem Staubsauger (zirka zweimal pro Jahr). - No sumergir el aparato en agua en ningún caso. - Limpiar periódicamente la entrada y la salida de aire con un aspirador, dos o tres veces al año aproximedamente. - Prüfen Sie, ab das Gerät trocken ist, bevor Sie es wieder an das Stromnetz anschließen. - Verifique que el aparato este seco antes de conectarlo nuevamente a la alimentación eléctrica - Stellen Sie das Gerät auf Stand-by “ und lassen Sie es abkühlen. - Limpiar la parte exterior del termoventilador con un paño humedo, teniendo mucho cuidado que no entre agua en el interior. 33 D E datos técnicos TECHNISCHE DATEN - Maximale Wärmeleistung: 1800 W - Elektrische Stromversorgung: 230V AC ~ 50 Hz - Isolierklasse: II - Abmessungen (BxHxT): 217x305x210 mm - Gewicht: 2,0 kg 8 - Potencia térmica máxima: 1800 W - Alimentación eléctrica: 230V AC ~ 50 Hz - Clase de aislamiento: II - Dimensiones (LXHXP): 217x305x210 mm - Peso: 2,0 kg L (W) A (H) P (D) 35 E RADICAL smart Partida Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Símbolo Valor Unidad Pnom 1,8 kW Pmin 0,5 kW Potencia calorífica máxima continuada Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal Pmax,c 1,8 kW elmax - kW A potencia calorífica mínima elmin - kW En modo de espera elSB - kW Potencia calorífica mínima (indicativa) Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Si No Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico Con control electrónico de temperatura interior Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal Otras opciones de control Control de temperatura interior con detección de presencia Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra [email protected] 40 Olimpia Splendid SpA Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Olimpia Splendid Radical smart Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario