Redmond RMG-1205-8-E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ESP
23
RMG-1205-E, RMG-1205-8-E
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación
y consérvelo para consultarlo para futura referencia. El uso adecuado del
dispositivo prolongará signicativamente su vida útil.
Medidas de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los
daños causados por el incumplimiento de
las medidas de seguridad y normas de ex-
plotación del producto.
Este aparato es un dispositivo multifuncio-
nal para la preparación de alimentos en un
entorno doméstico y se puede utilizar en
los apartamentos, casas rurales, habita-
ciones de hotel, salas de servicios públicos
de tiendas, ocinas o en otras condiciones
de uso no industrial. Uso industrial o
cualquier otro uso no autorizado del dispo-
sitivo serán considerados como violación
de la operación adecuada del producto. En
este caso el fabricante no se hace respon-
sable de las posibles consecuencias.
Antes de conectar el aparato a la red eléc-
trica, compruebe si su voltaje coincide con
la tensión nominal de alimentación del dis-
positivo (ver las especicaciones técnicas
o la tarjeta de fábrica del producto).
Utilice un alargador diseñado para el consu-
mo de energía del dispositivo. El no cum-
plimiento con este requisito puede provocar
un cortocircuito o ignición del cable.
Conecte el dispositivo sólo a los enchufes
con toma de tierra - es un requisito obliga-
torio de protección contra las descargas
eléctricas. Al usar el alargador, asegúrese
de que éste también tiene toma de tierra.
¡ATENCIÓN! ¡Durante el funcionamiento del
dispositivo su cuerpo, tazón y partes metálicas
se calientan! ¡Tenga cuidado! Use guantes de
cocina. Para evitar quemaduras por el vapor
caliente no se incline sobre el dispositivo al
abrir la tapa.
No sitúe el aparato en la supercie blanda,
no lo cubra con toalla o servilleta durante
su funcionamiento, ya que puede causar el
recalentamiento y deterioro del aparato.
24
Se prohibe la operación del aparato al aire
abierto: la penetración de la humedad u
objetos ajenos adentro del cuerpo de dis-
positivo puede deteriorarlo considerable-
mente.
No empuje productos en el orico de carga a
manos o con objetos ajenos, para evitar traumas
o deterioro del aparato. Use para esto los em-
pujadores que forman parte del juego.
Se prohíbe la operación del aparato con
deterioros visibles en cuerpo o cable de
alimentación eléctrica, así como después
de caída o surgimiento de fallas en su fun-
cionamiento. Al producirse deterioros de
cualquier tipo desconecte el aparato de la
red eléctrica y diríjase al Centro de Servicio.
Antes de limpiar el aparato cerciórese de
que está desconectado de la red eléctrica
y se encuentra en estado frío. Durante la
limpieza cumpla estrictamente las reglas
de la rúbrica “Desarme, limpieza y almace-
naje del aparato”.
¡SE PROHÍBE sumergir el cuerpo del aparato al
agua o colocarlo bajo el chorro de agua!
Este aparato no está diseñado para ser uti-
lizado por personas (incluidos los niños) con
discapacidad física, neurológica o mental,
falta de experiencia y conocimientos, salvo
cuando dichas personas estén supervisados
o cuando se realice su instrucción en el uso
del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Es necesario supervisar a
los niños para evitar que jueguen con el
dispositivo, sus accesorios, así como con su
embalaje original de fábrica. La limpieza y
mantenimiento del equipo no deben lle
-
varse a cabo por los niños sin supervisión
de adultos.
Queda prohibida la reparación no profesio-
nal del dispositivo, acomo la modicación
de su construcción. La reparación del dis-
positivo debe realizarse exclusivamente por
especialistas de un centro de servicio au-
torizado. El trabajo poco profesional puede
ESP
25
RMG-1205-E, RMG-1205-8-E
llevar a fallo del dispositivo,
lesiones y daños a la pro-
piedad.
Especicaciones técnicas
Tensión .............................................................................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Potencia máxima: ...................................................................................................2000 W
Potencia nominal ......................................................................................................700 W
Rendimiento ..................................................................................................... 2,7 kg/min.
Número de velocidades de funcionamiento .............................................................1
Función de inversión ................................................................................................ existe
Protección contra sobrecarga ................................................................................existe
Bocal para preparar embutidos .............................................................................existe
Bocal para preparar embutidos kebe ..................................................................existe
Bocal cilíndrico para desmenuzar vegetales
(raspador, picador) (RMG-1205-8-E) ....................................................................existe
Estrujadora de visinn (RMG-1205-8-E) .............................................................existe
Discos con perforación diferente para varios tipos de picadillo ................existe
Lista de equipo
Unidad de motor ........................................................................................................ 1 pza.
Visinn de moledora ................................................................................................ 1 pza.
Cuchilla de moledora ............................................................................................... 1 pza.
Anillo jador ............................................................................................................... 1 pza.
Discos perforados para picadillo ........................................................................3 pza.s
Empujador con compartimiento para guardar bocales ................................. 1 pza.
Base del bocal para kebe ........................................................................................ 1 pza.
Bocal formador para kebe....................................................................................... 1 pza.
Base del bocal para embutidos ............................................................................. 1 pza.
Bocal formador para embutidos ........................................................................... 1 pza.
Unidad para cortar productos (RMG-1205-8-E) ............................................... 1 pza.
Bocal-raspador (RMG-1205-8-E) .........................................................................3 pza.s
Bocal-picador (RMG-1205-8-E) ............................................................................. 1 pza.
Empujador rectangular para la unidad de corte (RMG-1205-8-E) ............. 1 pza.
Unidad de estrujadora (RMG-1205-8-E) ............................................................. 1 pza.
Visinn de estrujadora (RMG-1205-8-E) ............................................................ 1 pza.
Filtro de estrujadora (RMG-1205-8-E) ................................................................ 1 pza.
Tapa jadora de estrujadora (RMG-1205-8-E) .................................................. 1 pza.
Manual de Operación ............................................................................................... 1 pza.
Libro de servicio ........................................................................................................ 1 pza.
El fabricante tiene derecho a modicar el diseño, la lista de equipo, así como
las especicaciones técnicas del artículo como resultado de perfeccionamien-
to permanente de su producto sin previo aviso de tales modicaciones.
Estructura del modelo
A1
1. Unidad de motor
2. Botón de conexión/desconexión (ON/OFF)
3. Indicador de conexión a la red eléctrica.
4. Botón de conexión del régimen de inversión (REV)
5. Acoplador del árbol propulsor
6. Botón de desacople de las unidades desmontables
7. Batea de carga
8. Empujador cilíndrico con contenedor para guardar bocales
Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamien-
to del árbol propulsor en el cuerpo del aparato. Vire la unidad a la izquierda
hasta oír un papirote. Vire hasta el tope el anillo jador.
Monte la batea de carga en la unidad de la moledora de carne.
Coloque los pedazos de carne en la batea de carga. Sitúe la vajilla para pica-
dillo debajo del anillo jador de la unidad.
No cargue en la moledora de carne huesos, piel, carne congelada o cortada en
pedazos grandes, ya que esto reduce el plazo de servicio del aparato y puede
causar su deterioro.
Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación
eléctrica. Active al aparato al presionar el botón ON/OFF.
Puje con empujador redondo los pedazos de carne en el oricio de la batea de
carga.
Desactive al aparato al presionar el botón ON/OFF y desconéctelo de la red
eléctrica.
Preparación de embutidos
Prepare el picadillo para embutidos. Deje el envuelto para embutido en agua
caliente durante 20 minutos.
Inserte el visinn en la unidad de la moledora de carne.
Monte la base del bocal para embutidos en visinn: El rebajo en el borde del
bocal debe coincidir con el saliente en la supercie lateral de la unidad. Monte
la parte formadora del bocal para embutidos.
Monte el anillo jador en la unidad de la moledora de carne por arriba del
bocal y vírelo a la derecha. No aplique esfuerzo excesivo
Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamien-
to del árbol propulsor en la unidad de motor. Vire la unidad a la izquierda
hasta oír un papirote. Vire hasta el tope el anillo jador.
Monte la batea de carga en la unidad de la moledora de carne.
Coloque el picadillo en la batea de carga. Coloque la vajilla plana debajo de la
garganta del bocal para embutidos.
Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación
eléctrica.
Amarre un extremo del envuelto húmedo de embutido y póngalo en el cono
del bocal. El nudo debe estar a 1-2 cm del oricio de salida del bocal, para que
el picadillo llene espesamente el envuelto.
Si el envuelto se pega a la garganta del bocal mójelo con agua.
Active al aparato al presionar el botón ON/OFF.
Puje con empujador desarmable el picadillo en el oricio de la batea de carga.
Quite el envuelto del boca a medida de su llenado con picadillo. Deje parte del
envuelto vacía para hacer nudo.
Lleno el envuelto, desactive al aparato al presionar el botón ON/OFF. Amarre
el extremo libre del embutido. Terminado el trabajo, desconecte el aparato de
la red eléctrica.
Preparación de embutidos con picadillo (kebe)
Prepare el picadillo para el envuelto exterior de kebe y relleno.
Inserte el visinn en la unidad de la moledora de carne.
Monte la base del bocal para kebe en visinn, y la parte formadora del bocal
de kebe en la base.
Monte el anillo jador en la unidad de la moledora de carne por arriba de
bocales y vírelo a la derecha. No aplique esfuerzo excesivo.
Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamien-
to del árbol propulsor en la unidad de motor. Vire la unidad a la izquierda
hasta oír un papirote. Vire hasta el tope el anillo jador.
Monte la Batea de carga en la unidad de la moledora de carne.
Coloque el picadillo para envuelto exterior en la batea de carga. Coloque la
vajilla plana debajo de la garganta del bocal para kebe.
Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación
eléctrica.
А. Moledora de carne
9. Unidad de moledora de carne
10. Visinn de moledora de carne
11. Cuchilla
12. Discos perforados con agujeros de varios diámetros
13. Anillo jador de la moledora de carne
14. Base del bocal para kebe
15. Parte formadora del bocal para kebe
16. Base del bocal para embutidos
17. Parte formadora del bocal para embutidos
B. Adaptador para cortar vegetales y frutas (RMG-1205-8-E)
18. Unidad de corte
19. Empujador rectangular
20. Picador
21. Juego de raspadores (pequeño, medio, grande)
C. Estrujadora (RMG-1205-8-E)
22. Unidad de estrujadora
23. Oricios para la salida de torta
24. Visinn de estrujadora
25. Filtro de estrujadora
26. Tapa de jación
27. Regulador del grado de estrujamiento
28. Oricio para la salida de zumo
I. PREPARACIÓN PARA USO
Extraiga el artículo de la caja, quite todos los materiales de embalaje y etiqui-
tas publicitarias a exclusión de la etiqueta con el número de serie. Si en el
aparato falta el número de serie Ud. pierde el derecho a su mantenimiento de
garantía.
Frote la unidad de motor con tela humedecida. Limpie todas las piezas del
aparato cumpliendo estrictamente las reglas de la rúbrica “Desarme, limpieza
y almacenaje del aparato”. Tenga cuidad limpiando la cuchilla.
Antes de realizar el ensamblaje hay que secar bien a la temperatura normal
todas las partes del aparato.
I I. OPERACIÓN DE LA MOLEDORA
DE CARNE
La moledora universal REDMOND es un dispositivo de funciones múltiples para
el tratamiento de productos.
El aparato está dotado de un sistema protector que lo desconecta en caso de
sobrecarga. Si se produce tal caso presione el botón ON/OFF, desconecte al
aparato de la red eléctrica y déjelo que se enfríe durante 15 minutos. Quite los
restos de productos del compartimiento de carga. Presione el botón de desac-
tivación de la protección contra sobrecarga que se encuentra en el fondo del
aparato al lado del compartimiento para cable, ahora el aparato está listo para
el funcionamiento.
¡ATENCIÓN! El tiempo de trabajo ininterrumpido no debe ser más de 5 minu-
tos. El receso en el trabajo debe ser de, máx., 15 minutos:
Preparación del picadillo
Prepare los productos. Descongele por completo la carne y el pescado, quite
huesos y venas. Corte la carne por pedacitos de tamaño aproximado 20×20×40
mm, para que pasen libremente por el oricio de la batea de carga.
Inserte el visinn en la unidad de la moledora de carne. Monte con cuidado la
cuchilla con su supercie plana afuera en dirección del disco perforado. Monte
uno de los discos perforados en el visinn con cuchilla. El rebajo en el borde
del disco debe coincidir con el saliente en la unidad.
Monte el anillo jador en la unidad de la moledora de carne y vírelo a la dere-
cha. No aplique esfuerzo excesivo.
26
Active al aparato al presionar el botón ON/OFF.
Puje con empujador desarmable el picadillo en el oricio de la batea de carga.
Sale del oricio del bocal cónico para kebe un embutido vacío. Coja con pinzas
su extremo.
Desactive a la moledora de carne al presionar el botón ON/OFF ser el embuti-
do debidamente largo. Corte el embutido con cuchilla pegado al bocal.
Llene el embutido con el relleno preparado, coja con pinza su extremo abierto
y déle al kebe la forma deseada.
Terminado el trabajo, desconecte el aparato de la red eléctrica.
Uso del adaptador para cortar productos (RMG-1205-8-E)
Prepare los productos para corte.
Inserte uno de los raspadores o el picador en la unidad para cortar productos.
Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamien-
to del árbol propulsor en la unidad de motor. Vire la unidad a la izquierda
hasta oír un papirote.
Coloque la vajilla debajo del oricio de salida de la unidad para raspador/picador.
Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación
eléctrica.
Active al aparato al presionar el botón ON/OFF.
Cargue los productos en el oricio en la parte superior de la unidad de corte.
Pújelos suavemente hacia adentro con el empujador rectangular sin aplicar
esfuerzos excesivos.
Desactive el aparato al presionar el botón ON/OFF y desconéctelo de la red
eléctrica.
Uso de la estrujadora (RMG-1205-8-E)
Prepare los productos para estrujar. Corte los vegetales y frutas a lonchas pe-
queñas, para que entre libremente en el oricio de la estrujadora. Quite la piel
dura o gruesa, semillas grandes, tripa, rabos.
El aparato no está destinado para estrujar zumo de vegetales y frutas duros
(zanahoria, remolacha, manzanas de especies duras, etc.).
Inserte el visinn en la unidad de la estrujadora. Monte el ltro de la estrujado-
ra en su sinfín, después coloque la tapa jadora. Los rebajos en los bordes del
ltro y tapa debe coincidir con los salientes dentro de la unidad. Vire la tapa a
la izquierda. No aplique esfuerzo excesivo.
Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamien-
to del árbol propulsor en la unidad de motor. Vire la unidad a la izquierda
hasta oír un papirote. Fije la tapa de estrujadora al virarla hasta el tope.
Monte la batea de carga en la unidad de la estrujadora.
Coloque los productos preparados en la batea de carga. Coloque una vajilla
debajo del oricio para la salida de la torta.
Coloque un recipiente debajo del oricio para la salida del zumo.
Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación
eléctrica. Active el aparato al presionar el botón ON/OFF.
Puje con empujador desarmable los pedacitos de productos al oricio de la
batea de carga.
En la tapa jadora de la estrujadora se encuentra el regulador del grado de
estrujamiento que gira en las posiciones de 1 (presión mínima) a 3 (presión
máxima). La aguja saliente en el regulador indica la posición. En la posición 0
el regulador se desmonta para facilitar la limpieza de estrujadora.
Si la pulpa no sale por el oricio para torta reduzca el grado de estrujamiento
al virar el regulador a la derecha. Al mismo tiempo se aumenta el ancho de la
ranura por la cual pasa la pulpa en el proceso de estrujamiento dejando pasar
bra grande y la piel de productos tratados.
Si en el oricio de entrega de productos se acumula zumo aproveche el inver-
sor. Limpie periódicamente el ltro de estrujadora.
Terminado el trabajo, desactive el aparato al presionar el botón ON/OFF y
desconéctelo de la red eléctrica.
Uso de la función del inversor
Use la función del inversor si en la unidad de corte o en la unidad de estruja-
miento se acumula líquido, y la masa densa de productos obstaculiza su salida
de la moledora de carne.
Si la moledora de carne está funcionando pare la rotación del visinn al pre-
sionar el botón ON/OFF. Después presione y mantenga presionado el botón
REV. El visinn empieza a virar viceversa trasladando los productos cargados
hacia el oricio de carga. Al pasar unos 10-15 segundos suelte el botón REV y
presione el botón ON/OFF para continuar el trabajo.
III. DESARME, LIMPIEZA Y ALMACE-
NAJE DEL APARATO
Limpie todos los bocales y piezas de la moledora de carne justo después de su
uso.
ATENCIÓN! Antes del desarme y limpieza desactive el aparato al presionar el
botón ON/OFF y desconéctelo de la red eléctrica.
Desarme
Extraiga el empujador del oricio de carga, quite la batea de carga.
Presione el botón de separación de bocales, vire la unidad de la moledora de
carne (estrujadora, adaptador para cortar productos) a 45° a la derecha y des-
conéctela de la unidad de motor.
Desenrosque virando a la izquierda el anillo jador en la unidad de la moledo-
ra de carne, extraiga de ella las piezas desmontables (bocales plásticos, disco
perforado, cuchilla, visinn).
Extraiga el raspador (picador) de la unidad para corte.
Vire la tapa jadora de estrujadora a la derecha y desmóntela. Ponga el regulador
de intensidad de estrujamiento en la posición 0 y sepárelo con cuidado de la
tapa. Extraiga el ltro y visinn de la estrujadora.
Limpieza
Frote la unidad de motor con tela húmeda.
Limpie los bocales y otras piezas de la moledora de carne con medios de lava-
do suaves y no abrasivos
No limpie las piezas metálicas del aparato en lavavajillas, ya que los medios
de lavado pueden causar el oscurecimiento de su supercie.
La temperatura máxima para limpiar piezas no metálicas en lavavajillas no
debe ser más de 60°C.
Las piezas del aparato deben secarse por completo a la temperatura normal y
la ventilación de aire natural.
QUEDA PROHIBIDO situar la unidad de motor, el enchufe y cable eléctrico bajo
el chorro de agua, o sumergirlos en agua.
QUEDA PROHIBIDO usar esponjas con recubrimiento duro o abrasivo, así como
medios abrasivo y diluentes (gasolina, acetona, etc.).
Almacenamiento
Guarde el aparato armado en lugar seco bien ventilado evitando la penetración
de rayos solares directos y lejos de calefactores.
I V. ASISTENCIA DEL CENTRO DE
SERVICIO
Falla Posible causa Método de eliminación
El aparato no funciona,
el indicador de ali-
mentación no se en-
ciende
El aparato no está
conectado a la red
eléctrica
Conecte el aparato a la tomacorriente en
buen estado
Falla Posible causa Método de eliminación
El motor se ha parado
durante el funciona-
miento
Accionó la protección
contra sobrecarga
Desactive la moledora de carne al presionar
el botón ON/OFF y desconéctelo de la red
eléctrica. Limpie la unidad de trabajo de
productos Presione el botón negro situado
en el fondo del aparato, después vuela a
conectar el aparato a la red eléctrica y
presione el botón ON/OFF. Si la moledora
de carne sigue sin funcionar diríjase al
Centro de Servicio.
Olor ajeno que se
siente durante el fun-
cionamiento del apa-
rato.
El aparato se sobrecar-
ga durante el funcio-
namiento
Disminuya el tiempo de funcionamiento
interrumpido, aumente los intervalos entre
conexiones.
Algunas partes del
aparato tienen recu-
brimiento protector
Esta situación es normal, el olor desapare-
ce con tiempo
V. GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de un plazo de 2 años a contar de la fecha de
compra. Durante el período de garantía, el fabricante se compromete a eliminar,
mediante la reparación o la sustitución de la totalidad del producto, cualquier
defecto de fábrica causado por la mala calidad de los materiales o montaje. La
garantía entra en vigor sólo si la fecha de la compra está conrmada por el
sello de la tienda y la rma de vendedor en la tarjeta de garantía original. Esta
garantía sólo se reconoce si el producto se utilizaba de acuerdo con el manual
de operación, no se ha reparado o desmontado y no fue dañado por el mal uso,
así como sólo si se ha guardado la integridad absoluta del producto. Esta garantía
no cubre el desgaste normal y los productos de consumo (ltros, bombillas,
recubrimientos antiadherentes, selladores, etc.)
La vida útil del producto y el plazo de su garantía se calcularán a partir de la
fecha de la venta o la fecha de la fabricación del producto (en caso si no se
puede determinar la fecha de la venta).
Se puede encontrar la fecha de la fabricación del dispositivo en el número de
serie indicado en la etiqueta de identicación del cuerpo del dispositivo. El
número de serie consta de 13 dígitos. Los dígitos sexto y séptimo indican el
mes , el octavo el año de la fabricación del dispositivo.
El plazo de la vida útil de este dispositivo establecido por el fabricante es de
3 años a contar de la fecha de su adquisición. Este plazo es válido a condición
de que la operación del producto se realiza con el cumplimiento estricto con
las instrucciones del presente manual y con los requisitos técnicos establecidos.
El embalaje, el manual de usuario, así como el dispositivo mismo se deben
eliminar de acuerdo con el programa local de reciclaje. Demuestre compro-
miso con el medio ambiente: no se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica normal.

Transcripción de documentos

RMG-1205-E, RMG-1205-8-E Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para futura referencia. El uso adecuado del dispositivo prolongará significativamente su vida útil. Medidas de seguridad • El fabricante no se hace responsable de los daños causados ​​por el incumplimiento de las medidas de seguridad y normas de explotación del producto. • Este aparato es un dispositivo multifuncional para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y se puede utilizar en los apartamentos, casas rurales, habitaciones de hotel, salas de servicios públicos de tiendas, oficinas o en otras condiciones de uso no industrial. Uso industrial o cualquier otro uso no autorizado del dispositivo serán considerados como violación de la operación adecuada del producto. En este caso el fabricante no se hace responsable de las posibles consecuencias. • Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe si su voltaje coincide con la tensión nominal de alimentación del dispositivo (ver las especificaciones técnicas o la tarjeta de fábrica del producto). • Utilice un alargador diseñado para el consumo de energía del dispositivo. El no cumplimiento con este requisito puede provocar un cortocircuito o ignición del cable. • Conecte el dispositivo sólo a los enchufes con toma de tierra - es un requisito obligatorio de protección contra las descargas eléctricas. Al usar el alargador, asegúrese de que éste también tiene toma de tierra. ¡ATENCIÓN! ¡Durante el funcionamiento del dispositivo su cuerpo, tazón y partes metálicas se calientan! ¡Tenga cuidado! Use guantes de cocina. Para evitar quemaduras por el vapor caliente no se incline sobre el dispositivo al abrir la tapa. • No sitúe el aparato en la superficie blanda, no lo cubra con toalla o servilleta durante su funcionamiento, ya que puede causar el recalentamiento y deterioro del aparato. ESP 23 ¡SE PROHÍBE sumergir el cuerpo del aparato al • Se prohibe la operación del aparato al aire agua o colocarlo bajo el chorro de agua! abierto: la penetración de la humedad u objetos ajenos adentro del cuerpo de dis- • Este aparato no está diseñado para ser utipositivo puede deteriorarlo considerablelizado por personas (incluidos los niños) con mente. discapacidad física, neurológica o mental, falta de experiencia y conocimientos, salvo No empuje productos en el orifico de carga a cuando dichas personas estén supervisados​​ manos o con objetos ajenos, para evitar traumas o deterioro del aparato. Use para esto los emo cuando se realice su instrucción en el uso pujadores que forman parte del juego. del aparato por una persona responsable • Se prohíbe la operación del aparato con de su seguridad. Es necesario supervisar a deterioros visibles en cuerpo o cable de los niños para evitar que jueguen con el alimentación eléctrica, así como después dispositivo, sus accesorios, así como con su de caída o surgimiento de fallas en su funembalaje original de fábrica. La limpieza y cionamiento. Al producirse deterioros de mantenimiento del equipo no deben llecualquier tipo desconecte el aparato de la varse a cabo por los niños sin supervisión red eléctrica y diríjase al Centro de Servicio. de adultos. • Antes de limpiar el aparato cerciórese de • Queda prohibida la reparación no profesioque está desconectado de la red eléctrica nal del dispositivo, así como la modificación y se encuentra en estado frío. Durante la de su construcción. La reparación del dislimpieza cumpla estrictamente las reglas positivo debe realizarse exclusivamente por de la rúbrica “Desarme, limpieza y almaceespecialistas de un centro de servicio aunaje del aparato”. torizado. El trabajo poco profesional puede 24 RMG-1205-E, RMG-1205-8-E llevar a fallo del dispositivo, lesiones y daños a la propiedad. Especificaciones técnicas Tensión............................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz Potencia máxima:....................................................................................................2000 W Potencia nominal....................................................................................................... 700 W Rendimiento ...................................................................................................... 2,7 kg/min. Número de velocidades de funcionamiento ..............................................................1 Función de inversión.................................................................................................existe Protección contra sobrecarga.................................................................................existe Bocal para preparar embutidos..............................................................................existe Bocal para preparar embutidos kebe...................................................................existe Bocal cilíndrico para desmenuzar vegetales (raspador, picador) (RMG-1205-8-E).....................................................................existe Estrujadora de visinfin (RMG-1205-8-E)..............................................................existe Discos con perforación diferente para varios tipos de picadillo.................existe Lista de equipo Unidad de motor......................................................................................................... 1 pza. Visinfin de moledora................................................................................................. 1 pza. Cuchilla de moledora................................................................................................ 1 pza. Anillo fijador................................................................................................................ 1 pza. Discos perforados para picadillo......................................................................... 3 pza.s Empujador con compartimiento para guardar bocales.................................. 1 pza. Base del bocal para kebe......................................................................................... 1 pza. Bocal formador para kebe....................................................................................... 1 pza. Base del bocal para embutidos.............................................................................. 1 pza. Bocal formador para embutidos............................................................................ 1 pza. Unidad para cortar productos (RMG-1205-8-E)................................................ 1 pza. Bocal-raspador (RMG-1205-8-E).......................................................................... 3 pza.s Bocal-picador (RMG-1205-8-E).............................................................................. 1 pza. Empujador rectangular para la unidad de corte (RMG-1205-8-E).............. 1 pza. Unidad de estrujadora (RMG-1205-8-E).............................................................. 1 pza. Visinfin de estrujadora (RMG-1205-8-E)............................................................. 1 pza. Filtro de estrujadora (RMG-1205-8-E)................................................................. 1 pza. Tapa fijadora de estrujadora (RMG-1205-8-E)................................................... 1 pza. Manual de Operación................................................................................................ 1 pza. Libro de servicio......................................................................................................... 1 pza. El fabricante tiene derecho a modificar el diseño, la lista de equipo, así como las especificaciones técnicas del artículo como resultado de perfeccionamiento permanente de su producto sin previo aviso de tales modificaciones. Estructura del modelo A1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Unidad de motor Botón de conexión/desconexión (ON/OFF) Indicador de conexión a la red eléctrica. Botón de conexión del régimen de inversión (REV) Acoplador del árbol propulsor Botón de desacople de las unidades desmontables Batea de carga Empujador cilíndrico con contenedor para guardar bocales А. Moledora de carne 9. Unidad de moledora de carne 10. Visinfin de moledora de carne 11. Cuchilla 12. Discos perforados con agujeros de varios diámetros 13. Anillo fijador de la moledora de carne 14. Base del bocal para kebe 15. Parte formadora del bocal para kebe 16. Base del bocal para embutidos 17. Parte formadora del bocal para embutidos B. Adaptador para cortar vegetales y frutas (RMG-1205-8-E) 18. Unidad de corte 19. Empujador rectangular 20. Picador 21. Juego de raspadores (pequeño, medio, grande) C. Estrujadora (RMG-1205-8-E) 22. Unidad de estrujadora 23. Orificios para la salida de torta 24. Visinfin de estrujadora 25. Filtro de estrujadora 26. Tapa de fijación 27. Regulador del grado de estrujamiento 28. Orificio para la salida de zumo I.  PREPARACIÓN PARA USO Extraiga el artículo de la caja, quite todos los materiales de embalaje y etiquitas publicitarias a exclusión de la etiqueta con el número de serie. Si en el aparato falta el número de serie Ud. pierde el derecho a su mantenimiento de garantía. Frote la unidad de motor con tela humedecida. Limpie todas las piezas del aparato cumpliendo estrictamente las reglas de la rúbrica “Desarme, limpieza y almacenaje del aparato”. Tenga cuidad limpiando la cuchilla. Antes de realizar el ensamblaje hay que secar bien a la temperatura normal todas las partes del aparato. II.  OPERACIÓN DE LA MOLEDORA DE CARNE La moledora universal REDMOND es un dispositivo de funciones múltiples para el tratamiento de productos. El aparato está dotado de un sistema protector que lo desconecta en caso de sobrecarga. Si se produce tal caso presione el botón ON/OFF, desconecte al aparato de la red eléctrica y déjelo que se enfríe durante 15 minutos. Quite los restos de productos del compartimiento de carga. Presione el botón de desactivación de la protección contra sobrecarga que se encuentra en el fondo del aparato al lado del compartimiento para cable, ahora el aparato está listo para el funcionamiento. ¡ATENCIÓN! El tiempo de trabajo ininterrumpido no debe ser más de 5 minutos. El receso en el trabajo debe ser de, máx., 15 minutos: Preparación del picadillo Prepare los productos. Descongele por completo la carne y el pescado, quite huesos y venas. Corte la carne por pedacitos de tamaño aproximado 20×20×40 mm, para que pasen libremente por el orificio de la batea de carga. Inserte el visinfin en la unidad de la moledora de carne. Monte con cuidado la cuchilla con su superficie plana afuera en dirección del disco perforado. Monte uno de los discos perforados en el visinfin con cuchilla. El rebajo en el borde del disco debe coincidir con el saliente en la unidad. Monte el anillo fijador en la unidad de la moledora de carne y vírelo a la derecha. No aplique esfuerzo excesivo. Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamiento del árbol propulsor en el cuerpo del aparato. Vire la unidad a la izquierda hasta oír un papirote. Vire hasta el tope el anillo fijador. Monte la batea de carga en la unidad de la moledora de carne. Coloque los pedazos de carne en la batea de carga. Sitúe la vajilla para picadillo debajo del anillo fijador de la unidad. No cargue en la moledora de carne huesos, piel, carne congelada o cortada en pedazos grandes, ya que esto reduce el plazo de servicio del aparato y puede causar su deterioro. Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación eléctrica. Active al aparato al presionar el botón ON/OFF. Puje con empujador redondo los pedazos de carne en el orificio de la batea de carga. Desactive al aparato al presionar el botón ON/OFF y desconéctelo de la red eléctrica. ESP Preparación de embutidos Prepare el picadillo para embutidos. Deje el envuelto para embutido en agua caliente durante 20 minutos. Inserte el visinfin en la unidad de la moledora de carne. Monte la base del bocal para embutidos en visinfin: El rebajo en el borde del bocal debe coincidir con el saliente en la superficie lateral de la unidad. Monte la parte formadora del bocal para embutidos. Monte el anillo fijador en la unidad de la moledora de carne por arriba del bocal y vírelo a la derecha. No aplique esfuerzo excesivo Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamiento del árbol propulsor en la unidad de motor. Vire la unidad a la izquierda hasta oír un papirote. Vire hasta el tope el anillo fijador. Monte la batea de carga en la unidad de la moledora de carne. Coloque el picadillo en la batea de carga. Coloque la vajilla plana debajo de la garganta del bocal para embutidos. Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación eléctrica. Amarre un extremo del envuelto húmedo de embutido y póngalo en el cono del bocal. El nudo debe estar a 1-2 cm del orificio de salida del bocal, para que el picadillo llene espesamente el envuelto. Si el envuelto se pega a la garganta del bocal mójelo con agua. Active al aparato al presionar el botón ON/OFF. Puje con empujador desarmable el picadillo en el orificio de la batea de carga. Quite el envuelto del boca a medida de su llenado con picadillo. Deje parte del envuelto vacía para hacer nudo. Lleno el envuelto, desactive al aparato al presionar el botón ON/OFF. Amarre el extremo libre del embutido. Terminado el trabajo, desconecte el aparato de la red eléctrica. Preparación de embutidos con picadillo (kebe) Prepare el picadillo para el envuelto exterior de kebe y relleno. Inserte el visinfin en la unidad de la moledora de carne. Monte la base del bocal para kebe en visinfin, y la parte formadora del bocal de kebe en la base. Monte el anillo fijador en la unidad de la moledora de carne por arriba de bocales y vírelo a la derecha. No aplique esfuerzo excesivo. Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamiento del árbol propulsor en la unidad de motor. Vire la unidad a la izquierda hasta oír un papirote. Vire hasta el tope el anillo fijador. Monte la Batea de carga en la unidad de la moledora de carne. Coloque el picadillo para envuelto exterior en la batea de carga. Coloque la vajilla plana debajo de la garganta del bocal para kebe. Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación eléctrica. 25 Active al aparato al presionar el botón ON/OFF. Puje con empujador desarmable el picadillo en el orificio de la batea de carga. Sale del orificio del bocal cónico para kebe un embutido vacío. Coja con pinzas su extremo. Desactive a la moledora de carne al presionar el botón ON/OFF ser el embutido debidamente largo. Corte el embutido con cuchilla pegado al bocal. Llene el embutido con el relleno preparado, coja con pinza su extremo abierto y déle al kebe la forma deseada. Terminado el trabajo, desconecte el aparato de la red eléctrica. Uso del adaptador para cortar productos (RMG-1205-8-E) Prepare los productos para corte. Inserte uno de los raspadores o el picador en la unidad para cortar productos. Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamiento del árbol propulsor en la unidad de motor. Vire la unidad a la izquierda hasta oír un papirote. Coloque la vajilla debajo del orificio de salida de la unidad para raspador/picador. Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación eléctrica. Active al aparato al presionar el botón ON/OFF. Cargue los productos en el orificio en la parte superior de la unidad de corte. Pújelos suavemente hacia adentro con el empujador rectangular sin aplicar esfuerzos excesivos. Desactive el aparato al presionar el botón ON/OFF y desconéctelo de la red eléctrica. Uso de la estrujadora (RMG-1205-8-E) Prepare los productos para estrujar. Corte los vegetales y frutas a lonchas pequeñas, para que entre libremente en el orificio de la estrujadora. Quite la piel dura o gruesa, semillas grandes, tripa, rabos. El aparato no está destinado para estrujar zumo de vegetales y frutas duros (zanahoria, remolacha, manzanas de especies duras, etc.). Inserte el visinfin en la unidad de la estrujadora. Monte el filtro de la estrujadora en su sinfín, después coloque la tapa fijadora. Los rebajos en los bordes del filtro y tapa debe coincidir con los salientes dentro de la unidad. Vire la tapa a la izquierda. No aplique esfuerzo excesivo. Vire la unidad ensamblada a la derecha a 45° e inserte su eje en el acoplamiento del árbol propulsor en la unidad de motor. Vire la unidad a la izquierda hasta oír un papirote. Fije la tapa de estrujadora al virarla hasta el tope. Monte la batea de carga en la unidad de la estrujadora. Coloque los productos preparados en la batea de carga. Coloque una vajilla debajo del orificio para la salida de la torta. Coloque un recipiente debajo del orificio para la salida del zumo. Conecte el aparato a la red eléctrica. Se enciende el indicador de alimentación eléctrica. Active el aparato al presionar el botón ON/OFF. Puje con empujador desarmable los pedacitos de productos al orificio de la batea de carga. En la tapa fijadora de la estrujadora se encuentra el regulador del grado de estrujamiento que gira en las posiciones de 1 (presión mínima) a 3 (presión máxima). La aguja saliente en el regulador indica la posición. En la posición 0 el regulador se desmonta para facilitar la limpieza de estrujadora. Si la pulpa no sale por el orificio para torta reduzca el grado de estrujamiento al virar el regulador a la derecha. Al mismo tiempo se aumenta el ancho de la ranura por la cual pasa la pulpa en el proceso de estrujamiento dejando pasar fibra grande y la piel de productos tratados. Si en el orificio de entrega de productos se acumula zumo aproveche el inversor. Limpie periódicamente el filtro de estrujadora. Terminado el trabajo, desactive el aparato al presionar el botón ON/OFF y desconéctelo de la red eléctrica. 26 Uso de la función del inversor Use la función del inversor si en la unidad de corte o en la unidad de estrujamiento se acumula líquido, y la masa densa de productos obstaculiza su salida de la moledora de carne. Si la moledora de carne está funcionando pare la rotación del visinfin al presionar el botón ON/OFF. Después presione y mantenga presionado el botón REV. El visinfin empieza a virar viceversa trasladando los productos cargados hacia el orificio de carga. Al pasar unos 10-15 segundos suelte el botón REV y presione el botón ON/OFF para continuar el trabajo. III.  DESARME, LIMPIEZA Y ALMACENAJE DEL APARATO Limpie todos los bocales y piezas de la moledora de carne justo después de su uso. ATENCIÓN! Antes del desarme y limpieza desactive el aparato al presionar el botón ON/OFF y desconéctelo de la red eléctrica. Desarme Extraiga el empujador del orificio de carga, quite la batea de carga. Presione el botón de separación de bocales, vire la unidad de la moledora de carne (estrujadora, adaptador para cortar productos) a 45° a la derecha y desconéctela de la unidad de motor. Desenrosque virando a la izquierda el anillo fijador en la unidad de la moledora de carne, extraiga de ella las piezas desmontables (bocales plásticos, disco perforado, cuchilla, visinfin). Extraiga el raspador (picador) de la unidad para corte. Vire la tapa fijadora de estrujadora a la derecha y desmóntela. Ponga el regulador de intensidad de estrujamiento en la posición 0 y sepárelo con cuidado de la tapa. Extraiga el filtro y visinfin de la estrujadora. Limpieza Frote la unidad de motor con tela húmeda. Limpie los bocales y otras piezas de la moledora de carne con medios de lavado suaves y no abrasivos No limpie las piezas metálicas del aparato en lavavajillas, ya que los medios de lavado pueden causar el oscurecimiento de su superficie. La temperatura máxima para limpiar piezas no metálicas en lavavajillas no debe ser más de 60°C. Las piezas del aparato deben secarse por completo a la temperatura normal y la ventilación de aire natural. QUEDA PROHIBIDO situar la unidad de motor, el enchufe y cable eléctrico bajo el chorro de agua, o sumergirlos en agua. QUEDA PROHIBIDO usar esponjas con recubrimiento duro o abrasivo, así como medios abrasivo y diluentes (gasolina, acetona, etc.). Almacenamiento Guarde el aparato armado en lugar seco bien ventilado evitando la penetración de rayos solares directos y lejos de calefactores. IV.  ASISTENCIA DEL CENTRO DE SERVICIO Falla Posible causa Método de eliminación El aparato no funciona, el indicador de alimentación no se enciende El aparato no está conectado a la red eléctrica Conecte el aparato a la tomacorriente en buen estado Falla El motor se ha parado durante el funcionamiento Olor ajeno que se siente durante el funcionamiento del aparato. Posible causa Método de eliminación Accionó la protección contra sobrecarga Desactive la moledora de carne al presionar el botón ON/OFF y desconéctelo de la red eléctrica. Limpie la unidad de trabajo de productos Presione el botón negro situado en el fondo del aparato, después vuela a conectar el aparato a la red eléctrica y presione el botón ON/OFF. Si la moledora de carne sigue sin funcionar diríjase al Centro de Servicio. El aparato se sobrecarga durante el funcionamiento Disminuya el tiempo de funcionamiento interrumpido, aumente los intervalos entre conexiones. Algunas partes del aparato tienen recubrimiento protector Esta situación es normal, el olor desaparece con tiempo V.  GARANTÍA Este producto tiene una garantía de un plazo de 2 años a contar de la fecha de compra. Durante el período de garantía, el fabricante se compromete a eliminar, mediante la reparación o la sustitución de la totalidad del producto, cualquier defecto de fábrica causado por la mala calidad de los materiales o montaje. La garantía entra en vigor sólo si la fecha de la compra está confirmada por el sello de la tienda y la firma de vendedor en la tarjeta de garantía original. Esta garantía sólo se reconoce si el producto se utilizaba de acuerdo con el manual de operación, no se ha reparado o desmontado y no fue dañado por el mal uso, así como sólo si se ha guardado la integridad absoluta del producto. Esta garantía no cubre el desgaste normal y los productos de consumo (filtros, bombillas, recubrimientos antiadherentes, selladores, etc.) La vida útil del producto y el plazo de su garantía se calcularán a partir de la fecha de la venta o la fecha de la fabricación del producto (en caso si no se puede determinar la fecha de la venta). Se puede encontrar la fecha de la fabricación del dispositivo en el número de serie indicado en la etiqueta de identificación del cuerpo del dispositivo. El número de serie consta de 13 dígitos. Los dígitos sexto y séptimo indican el mes , el octavo el año de la fabricación del dispositivo. El plazo de la vida útil de este dispositivo establecido por el fabricante es de 3 años a contar de la fecha de su adquisición. Este plazo es válido a condición de que la operación del producto se realiza con el cumplimiento estricto con las instrucciones del presente manual y con los requisitos técnicos establecidos. El embalaje, el manual de usuario, así como el dispositivo mismo se deben eliminar de acuerdo con el programa local de reciclaje. Demuestre compromiso con el medio ambiente: no se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica normal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Redmond RMG-1205-8-E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para