Graham Field JB02008 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
6
11
16
3
8
13
18
2
7
12
17
4
9
14
19
5
10
15
Manual de Operación
Importante: No debe operar el
John Bunn DigiOx Oxímetro sin
leer y entender este manual!
Guarde este manual para uso en
el futuro.
Nota: La s reciente versión de este manual
pod ser encontrado en www.grahameld.com
DigiOx
Oxímetro de Uso Dactilar
JB02008-INS-LAB-RevA09
USA Jefaturas Corporativas :
GF Health Products, Inc.
2935 Northeast Parkway
Atlanta, Georgia 30360
© 2009 GF Health Products, Inc.
Fabricado en China
tel: 800-347-5678, 770-447-1609
fax: 800-726-0601, 678-291-3232
www.grahamfield.com
Graham-Field y John Bunn son marcas registradas de
GF Health Products, Inc.
El embalaje, garantías, productos y specificaciones son
sujetos a cambiar sin aviso.
GF Health Products, Inc. no es responsable por errores
tipográficos.
CONTENIDOS
INTRODUCCIÓN ...................................................................3
USO ENTENDIDO DEL OXÍMETRO...............................3
CONTRAINDICACIONES
...............................................3
DIRECTIVAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
POR FAVOR DE LEER ANTES DE USO
.................... 3
GENERALIDADES
...............................................................7
APARIENCIA
................................................................... 7
CARACTERÍSTICAS
......................................................7
NOMBRE Y MODELO
..................................................... 8
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
..................................... 8
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
.................................... 8
ACCESORIOS (INCLUIDOS)
............................................. 11
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
.................................. 11
MANTENIMIENTO......................................................... 11
LIMPIAR Y DESINFECTAR
..........................................12
DESTRUCCIÓN
............................................................13
DETECTANDO PROBLEMAS
............................................13
SÍMBOLOS
.........................................................................15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
...................................... 16
GARANTÍA LIMITADA
........................................................ 18
INTRODUCCIÓN
Estimado usuario: Por favor de leer y entender las instruc-
ciones antes de usar el John Bunn DigiOx Oxímetro de
uso Dactilar JB02008. Guarde estas instrucciones para uso
en el futuro.
Uso Entendido del Oxímetro
El John Bunn DigiOx Oxímetro es entendido para medir la
saturación de oxígeno (SpO
2
) y la frecuencia de pulso en
escenarios de casa y clínicas. Es diseñado para pacientes
adultos y pediátricos.
Contraindicaciones
Advertencia: El oxímetro no es entendido para
monitoreo continuo al paciente. NO DEBE usar el
oxímetro cuando el paciente está debajo de un MRI o
exploración de CT.
DIRECTIVAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
por favor de LEER ANTES DE USO
Las declaraciones de seguridad presentado en este capi-
tulo refieren a la información de seguridad básica que el
operador del John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar
debe ponerle atención y seguirlo. Hay declaraciones de se-
guridad adicionales en otros capítulos o secciones, cuales
pueden ser lo mismo o similar a lo siguiente o especifico
a la operación.
Advertencia: Indica una situación de peligro o una
práctica insegura que, si no es evitado, puede resultar
en muerte o heridas serias.
Precaución: Indica una situación de peligro o una
práctica insegura que, si no es evitado, puede resul-
tar en herida leve o daño al producto/propiedad.
Aviso: Proporciona recomendaciones para la aplicación y
otra información útil para asegurar que obtengas lo más
que puedes del producto.
Advertencias:
Importante! Lee y entienda este manual antes de usar el
oxímetro. No debe usar este aparato sin instrucciones
provistas por un Profesional del Cuido de Salud. Si el
oxímetro no es operado correctamente, heridas a la
persona y/o daño al oxímetro puede resultar.
Si los componentes están dañados o si le faltan, llame
a su distribuidor inmediatamente. NO DEBE usar piezas
sustitutas.
Es necesario inspeccionar el aparato antes de uso para
asegurar que no hay daño visible que puede afectar
al paciente o la seguridad del usuario o conabilidad
de medida. A partir de entonces, debe inspeccionar el
aparato por lo menos una vez a la semana.
GF Health Products, Inc. no asume ninguna respon-
sabilidad de daño o lesión causado por instalación,
ensamblaje o uso impropio de este aparato.
NO DEBE abrir la carcasa del oxímetro. No contiene
partes servible. Servicio debe ser hecho por solamente
por un ingeniero de servicios cualicado. Los usuarios
no son permitidos a darles mantenimiento ellos mismos.
Fallo del aparato y peligro puede ocurrir.
Advertencias continuadas:
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No debe usar el oxímetro en
la presencia de un ambiente con gas inamable como
agentes anestésicos, substancias explosivas, vapores o
líquidos amables.
El oxímetro es diseñado para medidas rápidas. No es
apto para monitoreo continuo por largos periodos de
tiempo al paciente. NO DEBE aplicar el sensor al mismo
dedo por más de dos horas. Si los resultados son anor-
males, favor de cambiar la posición del sensor.
El oxímetro es utilizado como uno de los criterios para
la evaluación del paciente. Debe ser usado en conjunto
con señales clínicas y síntomas. Está diseñado como un
aparato para medición, no para tratamiento.
Campos eléctricas y magnético son capaces de interferir
con los resultados correctos del oxímetro. Por esta ra-
zón, asegure que todos los aparatos externos operados
en la vecindad del oxímetro cumplen con los requisitos
de EMC. Celulares, equipo de radiografía, y aparatos
de MRI pueden interferir porque emiten niveles altos de
radiación electromagnéticos. Este aparato cumple con
IEC60601-1-2.
NO DEBE ser puesto en un edema o tejido tierno.
La luz (la luz infrarrojo es invisible) emitido por el apara-
to le puede hacer daño a los ojos así que no debe jarse
en la luz. NO DEBE jarse directamente a la luz.
Este aparato debe estar guardado fuera del alcance de
niños.
Precauciones:
Para asegurar la seguridad del paciente, use partes
y accesorios solamente especificados en este
manual.
Guarde al oxímetro lejos de polvo, vibración, sustan-
cias corrosivas, materiales explosivos, temperaturas
altas y humedad.
Si el oxímetro se moja, por favor de parar de usarlo.
Cuando se mueve de un ambiente frió a un ambiente
caliente y con humedad, por favor de no usarlo
inmediatamente. Cuando el aparato se cambia de
un ambiente frió a uno caliente o húmedo, permita
que se caliente a la temperatura del cuarto antes
de usarlo.
NO DEBE apretar el botón al frente con objetos
afilados.
NO DEBE esterilizar este aparado. NO DEBE sujetar
este aparado a la irradiación, al vapor, al óxido de
etileno, a la temperatura alta, o a la inmersión en lí-
quido. Refiere a la sección de Reparación y Manteni-
miento / Limpiando y Desinfectando de este manual
para instrucciones para limpiar y desinfectar.
GENERALIDADES
Apariencia
botón de
prender/apagar
y mostrar
cubierto de
la batería
pantalla de mostrar
cojín
de goma
Figura 1 Figura 2
El DigiOx Oxímetro se demuestra arriba.
Características
Este John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar
provee un método simple para chequear a los pacientes
combinando un sensor y monitor en un aparato integrado
y compacto que es fácil de usar y que tiene operación de
un botón. El John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar
puede ser usado para medir el valor de la saturación de
oxígeno (SpO
2
) y el valor de frecuencia de pulso. Poniendo
su dedo en el sensor y apretando el Botón de Prender,
el valor de SpO
2
y de frecuencia de pulso se vera en la
pantalla. El oxímetro tiene una pantalla de LED con color
brillante que da más colores vibrantes y tiene una vida de
operación mas larga. El brillo de la pantalla es ajustable.
La pantalla es de dirección múltiple para que el usuario
pueda leer los resultados de cualquier ángulo. El oxímetro
tiene un indicador de voltaje bajo. El oxímetro se apagara
automáticamente en 8 segundos cuando no está en uso. El
oxímetro provee aproximadamente 30 horas de uso usando
baterías alcalinas.
Nombre y Modelo
Nombre: John Bunn DigiOx Oxímetro de Uso Dactilar
Modelo: JB02008
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Refiere a la Figura 3;
Inserta dos AAA baterías
en el compartimiento
correctamente en su
dirección correcta.
2. Coloque el protector.
Aviso: Asegurase instalar
las baterías correctamente.
Instalación incorrecta puede
hacer que el aparato no funcione.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Avisos:
Limpie el dedo de la prueba con el alcohol isopropílico
antes y después de cada medida Asegure que el dedo está
seco antes de insertarlo en el oxímetro.
No debe hacer temblar su dedo cuando estás usando el
aparato.
Evite poner el aparato en el mismo brazo donde tiene el
medidor de presión o cuando se está haciendo una infusión
venosa.
No permita que ningún obstrucción (contaminación,
cicatriz, esmalte, unas acrílicas etc.) esté en el sitio donde
está colocado el sensor. Estas obstrucciones pueden afectar
la señal recibidos por el sensor y puede resultar en una
medida incorrecta.
Ejercicio vigoroso y interferencia de un aparato electro
quirúrgico pueden afectar la precisión de la medida.
1. Abra el aparato como se ve
en la Figura 4.
2. Inserte su dedo en el cojín
de goma (asegurase que
su dedo está en la posición
correcta).
3. Presione el Botón del
Prender/Apagar y Mostrar.
4. La pantalla le enseñará los datos
como se ve en la Figura 5. El
usuario puede obtener la informa-
ción directamente de la pantalla
después de que se establece el
valor.
5. Cuando la pantalla se ve como en la Figura 5, presione
el Botón de Mostrar para cambiar la pantalla:
a.
Presione el Botón del Prender/
Apagar y Mostrar una vez más, la
pantalla se volteará 180 grados y
mostrar como se ve en la Figura 6.
b. Apreté el Botón de Mostrar una
vez más, la pantalla se cambiara
a la Figura 7.
c.
Presione el Botón del Prender/
Apagar y Mostrar una vez más, la
pantalla se volteará 180 grados y
muestra como se ve en la Figura 8.
d. Presione el Botón del Prender/
Apagar y Mostrar una vez más,
la pantalla se volteará -90 grados
y mostrará también el pulso
como gráfico de barra llenado
de la forma de onda a lo largo de
la parte inferior de la pantalla,
como se ve en la Figura 9.
e. Presione el Botón del Prender/
Apagar y Mostrar una vez más, la
pantalla ahora mostrará también
el pulso como gráfico de barra
hueco de la forma de onda a lo
largo de la parte inferior de la
pantalla, como se ve en la Figura 10.
f. Presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar una
vez más, la pantalla se volviera a la pantalla original
como en la Figura 5 en la página anterior.
6. Para cambiar el brillo de la pantalla, presione el Botón
del Prender/Apagar y Mostrar para más de un segundo.
Hay 10 niveles del brillo, y el nivel, del “BR 1” al
“BR 10”, mostrará en la pantalla durante el ajuste del
brillo. El valor predeterminado es el nivel 4. Mantenga
el Botón del Prender/Apagar y Mostrar presionado por
el tiempo que sea necesario para el ciclo con al nivel de
brillo deseado.
7. El oxímetro se apagará automáticamente si no se
detecta el dedo durante 8 segundos. Si se quita el dedo
y se presiona el Botón del Prender/Apagar y Mostrar,
el oxímetro quedará orientado y cambiará la pantalla,
pero mostrará “FINGER OUT”.
ACCESORIOS (INCLUIDOS)
1 Cordón
2 AAA Baterías alcalinas
3 Un Manual de Operación
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Advertencia: NO DEBE abrir la carcasa del oxímetro.
No contiene partes servibles. Servicio debe ser hecho
solamente por personal autorizado. Si no, falla del
aparato y daño a la salud puede ocurrir.
Mantenimiento
Para asegurar la longevidad y operación continua segura
del oxímetro, por favor observe las siguientes recomenda-
ciones para mantenimiento.
Cambie las baterías cuando el indicador del voltaje bajo que
se ve en la pantalla.
Limpie la supercie del aparato antes de uso. Limpie el
aparato con la gasa suave y saturarlo con la solución de 70%
isopropílico alcohol primero; déjalo que se seque. Repítalo
si es necesario.
Saque las baterías del oxímetro si no va usar el aparato por
un periodo de tiempo largo.
Ambiente (Nota: Humedad
puede reducir o dañar la vida
del aparato)
Operación: 41°F - 104°F
(5°C - 40°C), 15% - 80% RH
Almacenaje: -4°F - 158°F
(-20°C - 70°C), < 93% RH
Limpiar y Desinfectar
1. No debe sumergir este aparato en líquidos. Limpia
solamente con la técnica de limpiar superficie. Debe
usar la gasa suave y saturarlo con la solución de 70%
isopropílico alcohol.
2. Limpie con un paño suave y limpio saturado en agua
limpia. Sécalo con un paño seco y limpio.
Precaucíon: No debe esterilizar este aparado. No
debe sujetar este aparado a la irradiación, al vapor,
al óxido de etileno, a la temperatura alta, o a la
inmersión en líquido.
Precaucíon: No debe usar el sensor si está
dañado.
Destrucción
No debe tratar este aparato o sus baterías como residuos
de domésticos - colleción separado es necesario
DETECTANDO PROBLEMAS
Problema Razón Posible Solución
El SpO
2
y
Frecuencia
de Pulso no
son estables
El dedo no
está puesto
correctamente
en el aparato
Coloque el dedo correcta-
mente y trato de nuevo
El dedo está
temblando o
el paciente se
está moviendo
Asegure que el paciente
se quede inmóvil
El valor de
SpO
2
del
paciente es
demasiado
bajo medir
Media de nuevo; si
no tiene éxito, sin
embargo, el aparato está
funcionando
correctamente, póngase
en contacto con a un
profesional médico
inmediatamente
Hay luz
ambiental
excesiva
Reduzca la luz ambiental
Detectando Problemas Continuadas
Problema Razón Posible Solución
El aparato
no se
prende
Las baterías
están bajas
Cambie las baterías
Las baterías no
están puestas
correctamente
Reposicione las baterías
de nuevo
El aparato fallo Llame a su distribuidor de
GF Health Products, Inc.
El aparato
se apaga de
repente
El aparato se
apaga auto-
máticamente
8 segundos
después de
sacar el dedo
Normal
Las baterías se
han gastado
Cambie las baterías
La pantalla
muestra
“Error3”,
“Error4”,
“Error6” o
“Error7”
Malfunciona-
miento del
aparato
Llame a su distribuidor de
GF Health Products, Inc.
SÍMBOLOS
Símbolo Descripción
Tipo BF
Advertencia: Vea el Manual
La saturación de oxígeno de pulso
Frecuencia de Pulso (latidos por minuto)
Voltaje bajo de las baterías
SN
Número Serial
No es apto para monitoreo continuo al
paciente
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modo de Mostrar Pantalla de LED orgánico
Requisito de sumi-
nistro eléctrico
Dos 1.5V AAA baterías alcalinas
Especicaciones
Parámetro de SpO
2
Rango de Medida: 0%-100%
Presión: 70%-100%, ±3%; < 70%,
ninguna denición
Especicaciones
de Frecuencia de
Pulso
Rango de Medida: 30-235 bpm (latidos
por minuto)
Presión: 30-99 bpm, ±2 bpm; 100-235
bpm, ±2%
Dimensiones (L x
W x H)
2.28" x 1.26" x 1.34" (58 mm x 32 mm
x 34 mm)
Ambiente Operación: 41°F - 104°F (5°C - 40°C),
15% - 80% RH
Almacenaje: -4°F - 158°F (-20°C -
70°C), < 93% RH
Peso Neto 2 onzas. (50g) con baterías
Especicaciones Técnicas Continuadas
Clasicación El tipo de protección contra descarga
eléctrica: Equipo con motor interior
El grado de protección contra
descarga eléctrica: Parte aplicado
de Tipo BF
El grado de protección contra un
inmersión de líquidos dañinos:
Equipo ordinario sin protección contra
inmersión de agua
Compatibilidad Electromagnético:
Grupo I, Clase B
GARANTÍA LIMITADA
GF Health Products, Inc. garantía el John Bunn DigiOx
Oxímetro, Modelo JB02008 por un periodo de un año
por defectos en la factura y materiales. Si un producto
se juzga para estar bajo garantía, GF Health Products,
Inc. proporcionarán, en su opción, (1) el reemplazo de
cualquier pieza defectuosa o producto o (2) un crédito
del precio de venta original hecho al cliente inicial de GF
Health Products, Inc. La garantía no incluye ningún cargo
de labor, incurrido en el reemplazo de piezas, instalación
o cargos asociados a transportación o flete a GF Health
Products, Inc.
Figura 3
instalación de las baterías
Figura 5
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 4
operación

Transcripción de documentos

DigiOx Oxímetro de Uso Dactilar Manual de Operación Importante: No debe operar el John Bunn DigiOx Oxímetro sin leer y entender este manual! Guarde este manual para uso en el futuro. CONTENIDOS INTRODUCCIÓN.................................................................... 3 USO ENTENDIDO DEL OXÍMETRO............................... 3 CONTRAINDICACIONES................................................ 3 DIRECTIVAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – POR FAVOR DE LEER ANTES DE USO..................... 3 GENERALIDADES................................................................ 7 APARIENCIA.................................................................... 7 CARACTERÍSTICAS....................................................... 7 NOMBRE Y MODELO...................................................... 8 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS...................................... 8 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN..................................... 8 ACCESORIOS (INCLUIDOS).............................................. 11 REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO................................... 11 MANTENIMIENTO......................................................... 11 LIMPIAR Y DESINFECTAR........................................... 12 DESTRUCCIÓN............................................................. 13 DETECTANDO PROBLEMAS............................................. 13 SÍMBOLOS.......................................................................... 15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS....................................... 16 GARANTÍA LIMITADA......................................................... 18 INTRODUCCIÓN Estimado usuario: Por favor de leer y entender las instrucciones antes de usar el John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar JB02008. Guarde estas instrucciones para uso en el futuro. Uso Entendido del Oxímetro El John Bunn DigiOx Oxímetro es entendido para medir la saturación de oxígeno (SpO2) y la frecuencia de pulso en escenarios de casa y clínicas. Es diseñado para pacientes adultos y pediátricos. Contraindicaciones Advertencia: El oxímetro no es entendido para monitoreo continuo al paciente. NO DEBE usar el oxímetro cuando el paciente está debajo de un MRI o exploración de CT. DIRECTIVAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – por favor de LEER ANTES DE USO Las declaraciones de seguridad presentado en este capitulo refieren a la información de seguridad básica que el operador del John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar debe ponerle atención y seguirlo. Hay declaraciones de seguridad adicionales en otros capítulos o secciones, cuales pueden ser lo mismo o similar a lo siguiente o especifico a la operación. Advertencia: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitado, puede resultar en muerte o heridas serias. Precaución: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitado, puede resultar en herida leve o daño al producto/propiedad. Aviso: Proporciona recomendaciones para la aplicación y otra información útil para asegurar que obtengas lo más que puedes del producto. Advertencias: Importante! Lee y entienda este manual antes de usar el oxímetro. No debe usar este aparato sin instrucciones provistas por un Profesional del Cuido de Salud. Si el oxímetro no es operado correctamente, heridas a la persona y/o daño al oxímetro puede resultar. Si los componentes están dañados o si le faltan, llame a su distribuidor inmediatamente. NO DEBE usar piezas sustitutas. Es necesario inspeccionar el aparato antes de uso para asegurar que no hay daño visible que puede afectar al paciente o la seguridad del usuario o confiabilidad de medida. A partir de entonces, debe inspeccionar el aparato por lo menos una vez a la semana. GF Health Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad de daño o lesión causado por instalación, ensamblaje o uso impropio de este aparato. NO DEBE abrir la carcasa del oxímetro. No contiene partes servible. Servicio debe ser hecho por solamente por un ingeniero de servicios cualificado. Los usuarios no son permitidos a darles mantenimiento ellos mismos. Fallo del aparato y peligro puede ocurrir. 2 3 4 Nota: La más reciente versión de este manual podrá ser encontrado en www.grahamfield.com JB02008-INS-LAB-RevA09 Precauciones: Para asegurar la seguridad del paciente, use partes y accesorios solamente especificados en este manual. Guarde al oxímetro lejos de polvo, vibración, sustancias corrosivas, materiales explosivos, temperaturas altas y humedad. Si el oxímetro se moja, por favor de parar de usarlo. Cuando se mueve de un ambiente frió a un ambiente caliente y con humedad, por favor de no usarlo inmediatamente. Cuando el aparato se cambia de un ambiente frió a uno caliente o húmedo, permita que se caliente a la temperatura del cuarto antes de usarlo. NO DEBE apretar el botón al frente con objetos afilados. NO DEBE esterilizar este aparado. NO DEBE sujetar este aparado a la irradiación, al vapor, al óxido de etileno, a la temperatura alta, o a la inmersión en líquido. Refiere a la sección de Reparación y Mantenimiento / Limpiando y Desinfectando de este manual para instrucciones para limpiar y desinfectar. Características Este John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar provee un método simple para chequear a los pacientes combinando un sensor y monitor en un aparato integrado y compacto que es fácil de usar y que tiene operación de un botón. El John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar puede ser usado para medir el valor de la saturación de oxígeno (SpO2) y el valor de frecuencia de pulso. Poniendo su dedo en el sensor y apretando el Botón de Prender, el valor de SpO2 y de frecuencia de pulso se vera en la pantalla. El oxímetro tiene una pantalla de LED con color brillante que da más colores vibrantes y tiene una vida de operación mas larga. El brillo de la pantalla es ajustable. La pantalla es de dirección múltiple para que el usuario pueda leer los resultados de cualquier ángulo. El oxímetro tiene un indicador de voltaje bajo. El oxímetro se apagara automáticamente en 8 segundos cuando no está en uso. El oxímetro provee aproximadamente 30 horas de uso usando baterías alcalinas. Nombre y Modelo Nombre: John Bunn DigiOx Oxímetro de Uso Dactilar Modelo: JB02008 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Refiere a la Figura 3; Inserta dos AAA baterías en el compartimiento correctamente en su dirección correcta. 2. Coloque el protector. Figura 3 Aviso: Asegurase instalar instalación de las baterías las baterías correctamente. Instalación incorrecta puede hacer que el aparato no funcione. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Avisos: Limpie el dedo de la prueba con el alcohol isopropílico antes y después de cada medida Asegure que el dedo está seco antes de insertarlo en el oxímetro. No debe hacer temblar su dedo cuando estás usando el aparato. Evite poner el aparato en el mismo brazo donde tiene el medidor de presión o cuando se está haciendo una infusión venosa. 7 8 GENERALIDADES Apariencia pantalla de mostrar botón de prender/apagar y mostrar cojín de goma Figura 1 Figura 2 El DigiOx Oxímetro se demuestra arriba. 6 6. Para cambiar el brillo de la pantalla, presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar para más de un segundo. Hay 10 niveles del brillo, y el nivel, del “BR 1” al “BR 10”, mostrará en la pantalla durante el ajuste del brillo. El valor predeterminado es el nivel 4. Mantenga el Botón del Prender/Apagar y Mostrar presionado por el tiempo que sea necesario para el ciclo con al nivel de brillo deseado. 7. El oxímetro se apagará automáticamente si no se detecta el dedo durante 8 segundos. Si se quita el dedo y se presiona el Botón del Prender/Apagar y Mostrar, el oxímetro quedará orientado y cambiará la pantalla, pero mostrará “FINGER OUT”. ACCESORIOS (INCLUIDOS) 1 Cordón 2 AAA Baterías alcalinas 3 Un Manual de Operación REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO Advertencia: NO DEBE abrir la carcasa del oxímetro. No contiene partes servibles. Servicio debe ser hecho solamente por personal autorizado. Si no, falla del aparato y daño a la salud puede ocurrir. Mantenimiento Para asegurar la longevidad y operación continua segura del oxímetro, por favor observe las siguientes recomendaciones para mantenimiento. Cambie las baterías cuando el indicador del voltaje bajo que se ve en la pantalla. Limpie la superficie del aparato antes de uso. Limpie el aparato con la gasa suave y saturarlo con la solución de 70% isopropílico alcohol primero; déjalo que se seque. Repítalo si es necesario. Saque las baterías del oxímetro si no va usar el aparato por un periodo de tiempo largo. Operación: 41°F - 104°F (5°C - 40°C), 15% - 80% RH Ambiente (Nota: Humedad puede reducir o dañar la vida del aparato) Almacenaje: -4°F - 158°F (-20°C - 70°C), < 93% RH Limpiar y Desinfectar 1. No debe sumergir este aparato en líquidos. Limpia solamente con la técnica de limpiar superficie. Debe usar la gasa suave y saturarlo con la solución de 70% isopropílico alcohol. 2. Limpie con un paño suave y limpio saturado en agua limpia. Sécalo con un paño seco y limpio. Precaucíon: No debe esterilizar este aparado. No debe sujetar este aparado a la irradiación, al vapor, al óxido de etileno, a la temperatura alta, o a la inmersión en líquido. Precaucíon: No debe usar el sensor si está dañado. 12 11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS cubierto de la batería Especificaciones Técnicas Continuadas Modo de Mostrar Pantalla de LED orgánico Requisito de suministro eléctrico Dos 1.5V AAA baterías alcalinas Especificaciones Parámetro de SpO2 Rango de Medida: 0%-100% Especificaciones de Frecuencia de Pulso Rango de Medida: 30-235 bpm (latidos por minuto) El grado de protección contra un inmersión de líquidos dañinos: Equipo ordinario sin protección contra inmersión de agua Presión: 30-99 bpm, ±2 bpm; 100-235 bpm, ±2% Compatibilidad Electromagnético: Grupo I, Clase B Dimensiones (L x W x H) 2.28" x 1.26" x 1.34" (58 mm x 32 mm x 34 mm) Ambiente Operación: 41°F - 104°F (5°C - 40°C), 15% - 80% RH Presión: 70%-100%, ±3%; < 70%, ninguna definición Clasificación El tipo de protección contra descarga eléctrica: Equipo con motor interior El grado de protección contra descarga eléctrica: Parte aplicado de Tipo BF Peso Neto Problema Razón Posible Solución El SpO2 y Frecuencia de Pulso no son estables El dedo no está puesto correctamente en el aparato Coloque el dedo correctamente y trato de nuevo El dedo está temblando o el paciente se está moviendo Asegure que el paciente se quede inmóvil El valor de SpO2 del paciente es demasiado bajo medir Media de nuevo; si no tiene éxito, sin embargo, el aparato está funcionando correctamente, póngase en contacto con a un profesional médico inmediatamente Hay luz ambiental excesiva Reduzca la luz ambiental No permita que ningún obstrucción (contaminación, cicatriz, esmalte, unas acrílicas etc.) esté en el sitio donde está colocado el sensor. Estas obstrucciones pueden afectar la señal recibidos por el sensor y puede resultar en una medida incorrecta. Ejercicio vigoroso y interferencia de un aparato electro quirúrgico pueden afectar la precisión de la medida. 1. Abra el aparato como se ve en la Figura 4. 2. Inserte su dedo en el cojín de goma (asegurase que Figura 4 su dedo está en la posición operación correcta). 3. Presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar. 4. La pantalla le enseñará los datos como se ve en la Figura 5. El usuario puede obtener la información directamente de la pantalla Figura 5 después de que se establece el valor. 5. Cuando la pantalla se ve como en la Figura 5, presione el Botón de Mostrar para cambiar la pantalla: SÍMBOLOS Problema Razón Posible Solución El aparato no se prende Las baterías están bajas Cambie las baterías Las baterías no están puestas correctamente Reposicione las baterías de nuevo El aparato fallo Llame a su distribuidor de GF Health Products, Inc. El aparato se apaga automáticamente 8 segundos después de sacar el dedo Normal Las baterías se han gastado Cambie las baterías Malfuncionamiento del aparato Llame a su distribuidor de GF Health Products, Inc. La pantalla muestra “Error3”, “Error4”, “Error6” o “Error7” Descripción Tipo BF La saturación de oxígeno de pulso Frecuencia de Pulso (latidos por minuto) Voltaje bajo de las baterías SN Número Serial No es apto para monitoreo continuo al paciente 14 GARANTÍA LIMITADA GF Health Products, Inc. garantía el John Bunn DigiOx Oxímetro, Modelo JB02008 por un periodo de un año por defectos en la factura y materiales. Si un producto se juzga para estar bajo garantía, GF Health Products, Inc. proporcionarán, en su opción, (1) el reemplazo de cualquier pieza defectuosa o producto o (2) un crédito del precio de venta original hecho al cliente inicial de GF Health Products, Inc. La garantía no incluye ningún cargo de labor, incurrido en el reemplazo de piezas, instalación o cargos asociados a transportación o flete a GF Health Products, Inc. 18 Símbolo Advertencia: Vea el Manual 15 USA Jefaturas Corporativas : GF Health Products, Inc. 2935 Northeast Parkway Atlanta, Georgia 30360 © 2009 GF Health Products, Inc. Fabricado en China tel: 800-347-5678, 770-447-1609 fax: 800-726-0601, 678-291-3232 Graham-Field y John Bunn son marcas registradas de GF Health Products, Inc. El embalaje, garantías, productos y specificaciones son sujetos a cambiar sin aviso. GF Health Products, Inc. no es responsable por errores tipográficos. 17 a. Presione el Botón del Prender/ Apagar y Mostrar una vez más, la pantalla se volteará 180 grados y mostrar como se ve en la Figura 6. Figura 6 b. Apreté el Botón de Mostrar una vez más, la pantalla se cambiara a la Figura 7. c. Presione el Botón del Prender/ Apagar y Mostrar una vez más, la Figura 7 pantalla se volteará 180 grados y muestra como se ve en la Figura 8. d. Presione el Botón del Prender/ Apagar y Mostrar una vez más, la pantalla se volteará -90 grados Figura 8 y mostrará también el pulso como gráfico de barra llenado de la forma de onda a lo largo de la parte inferior de la pantalla, como se ve en la Figura 9. Figura 9 e. Presione el Botón del Prender/ Apagar y Mostrar una vez más, la pantalla ahora mostrará también el pulso como gráfico de barra hueco de la forma de onda a lo Figura 10 largo de la parte inferior de la pantalla, como se ve en la Figura 10. f. Presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar una vez más, la pantalla se volviera a la pantalla original como en la Figura 5 en la página anterior. 10 Detectando Problemas Continuadas El aparato se apaga de repente 13 2 onzas. (50g) con baterías 16 5 9 Destrucción No debe tratar este aparato o sus baterías como residuos de domésticos - colleción separado es necesario DETECTANDO PROBLEMAS Almacenaje: -4°F - 158°F (-20°C 70°C), < 93% RH Advertencias continuadas: PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No debe usar el oxímetro en la presencia de un ambiente con gas inflamable como agentes anestésicos, substancias explosivas, vapores o líquidos flamables. El oxímetro es diseñado para medidas rápidas. No es apto para monitoreo continuo por largos periodos de tiempo al paciente. NO DEBE aplicar el sensor al mismo dedo por más de dos horas. Si los resultados son anormales, favor de cambiar la posición del sensor. El oxímetro es utilizado como uno de los criterios para la evaluación del paciente. Debe ser usado en conjunto con señales clínicas y síntomas. Está diseñado como un aparato para medición, no para tratamiento. Campos eléctricas y magnético son capaces de interferir con los resultados correctos del oxímetro. Por esta razón, asegure que todos los aparatos externos operados en la vecindad del oxímetro cumplen con los requisitos de EMC. Celulares, equipo de radiografía, y aparatos de MRI pueden interferir porque emiten niveles altos de radiación electromagnéticos. Este aparato cumple con IEC60601-1-2. NO DEBE ser puesto en un edema o tejido tierno. La luz (la luz infrarrojo es invisible) emitido por el aparato le puede hacer daño a los ojos así que no debe fijarse en la luz. NO DEBE fijarse directamente a la luz. Este aparato debe estar guardado fuera del alcance de niños. 19 www.grahamfield.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Graham Field JB02008 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas