Vetus BOWPRO A/ BOWPRO B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
020810.02 3
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
1 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Inleiding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Bediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Inschakelen van een paneel. . . . . . . 7
3.3 Inschakelen van een ander
paneel (bij 2 panelen) . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 Uitschakelen paneel . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Technische gegevens
BOWPRO A serie
. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technische gegevens
BOWPRO B serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Beveiligingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Storingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Sicherheitsbestimmungen
. . . . . 21
2 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Betrieb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1 Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2 Bedientafel einschalten. . . . . . . . . . 23
3.3 Ein anderes Bedientafel
einschalten (im fall von 2
Bedientafel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4 Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5 AUSschalten einer Bedientafel . . . 23
4 Technische daten
BOWPRO A serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Technische daten
BOWPRO B serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Schutz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.1 General
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.2 Encendiendo un panel. . . . . . . . . . . 39
3.3 Encendido de otro panel (en
caso de 2 paneles). . . . . . . . . . . . . . . 39
3.4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.5 Apagando un panel . . . . . . . . . . . . . 39
4 Especicaciones técnicas
BOWPRO A serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Especicaciones técnicas
BOWPRO B serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Protección
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Fallos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Safety measures
. . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Switching on a panel . . . . . . . . . . . . 15
3.3 Switching on a second panel, if
tted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5 Switching OFF a panel . . . . . . . . . . . 15
4 Technical data
BOWPRO A serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Technical data
BOWPRO B serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Trouble shooting
. . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1 Généralités
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2 Basculement depuis l’un des
panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3 Commutation sur un autre
panneau (dans le cas de 2
panneaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.5 Extinction d’un panneau. . . . . . . . . 31
4 Renseignements techniques
BOWPRO A serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Renseignements techniques
BOWPRO B serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Pannes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Utilizzo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.1 Generalità
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.2 Accendere un pannello . . . . . . . . . . 47
3.3 Passaggio ad un secondo
pannello, se presente. . . . . . . . . . . . 47
3.4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.5 Spegnimento di un pannello. . . . . 47
4 Dati tecnici
BOWPRO A serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Dati tecnici
BOWPRO B serie
. . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Protezione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Guasti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
Service onderdelen. . . . . . . . . . . . . 96
Ersatzteile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Piezas de repuesto
. . . . . . . . . . . . . 96
Service parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . 96
Ricambi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
020810.02 37
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ESPAÑOL
Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Indicadores de advertencias
En este manual se usan los siguientes indicadores de advertencias
sobre seguridad:
peLiGro
Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves
daños o la muerte.
aDvertencia
Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños.
tenGa cuiDaDo
Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondien-
tes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indica-
ciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un
peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte.
atención
Destaca procesos o circunstancias importantes, etc.
Símbolos
Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo.
Indica que una acción determinada está prohibida.
¡precaución!
Al utilizar la hélice de proa prestar atención al peligro que pueda
signicar para nadadores o barcos ligeros muy cercanos a los ori-
cios de salida del conducto de la hélice de proa.
Comunique las instrucciones de seguridad a otras personas que ma-
nejan la hélice de proa.
Asimismo se observarán la normativa y las leyes generales relaciona-
das a la seguridad y con objeto de prevenir accidentes.
Durante el funcionamiento de la hélice de proa no toque nunca
las piezas móviles.
No toque nunca las piezas calientes de la hélice de proa y no co-
loque nunca materiales inamables en la cercanía de la hélice de
proa.
Siempre pare la hélice de proa antes de controlar o ajustar com-
ponentes de la misma.
Siempre desconecte los polos de la batería durante los trabajos
de mantenimiento.
Realice con seguridad los trabajos de mantenimiento utilizando
exclusivamente herramientas adecuadas.
Siempre ponga en posición desactivada el interruptor principal si
no se utilizará durante un período prolongado la hélice de proa.
1 Seguridad
38 020810.02
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
El presente manual proporciona directrices para la utilización de las
hélices de proa Vetus ‘BOW PRO’.
Para el mantenimiento, consulte el «Manual de mantenimiento y ga-
rantía» suministrado. Código de art. 020901.01.
Las hélices de proa ‘Bow Pro tienen las siguientes características:
El empuje es continuamente variable.
El tiempo de ejecución está principalmente limitado por la capaci-
dad de las baterías instaladas.
El empuje entregado es, dentro de ciertos límites, no dependiente
del voltaje de la batería.
- Con una disminución de la tensión de la batería, el controla-
dor asegura que el impulso será mantenido (APB, Balanceo de
Energía Activo).
- Sin embargo, la corriente aumentará con una disminución de
la tensión de la batería. Si la corriente es mayor de lo deseable,
la potencia suministrada es reducida (ACC, Control Automático
de Corriente).
- Cuando las baterías están descargadas de tal manera que la
tensión ha disminuido a 10 voltios, con un sistema de 12 vol-
tios (20 V a 24 V), la energía suministrada se reduce (AVC, Con-
trol de Voltaje Activo)
- Con una descarga adicional de las baterías, si el voltaje ha dis-
minuido hasta 8,5 voltios, con un sistema de 12 voltios (17 V a
24 V), la hélice de proa se detendrá.
El sobrecalentamiento del motor y/o del regulador se evita dis-
minuyendo la potencia de salida después de un largo período de
uso continuo.
El empuje solamente disminuye levemente (ATB, Equilibrio Activo
de la Temperatura).
En caso de una sobrecarga repentina del motor, causada por un
objeto en el tubo del túnel, el motor se apagará por razones de
seguridad (ABC, Control de Bloqueo Activo).
El mantenimiento es mínimo porque el motor no contiene esco-
billas de carbón.
Las modicaciones arbitrarias de la hélice de proa excluyen la res-
ponsabilidad por parte de la fábrica frente a los daños derivados
de las mismas.
En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la forma sub-
acuática de la embarcación, la fuerza de propulsión generada por la
hélice de proa dará un resultado distinto en cada embarcación.
La fuerza de propulsión nominal indicada únicamente se puede rea-
lizar bajo circunstancias óptimas:
Asegurarse durante el uso de una tensión de batería correcta.
La observación de las siguientes recomendaciones resultará en una
más prolongada vida útil y mejores prestaciones de su hélice de proa.
Realizar con regularidad el mantenimiento indicado.
¡atención!
La duración máxima de activación ininterrumpida para el uso
y la fuerza de propulsión indicadas en las especicaciones téc-
nicas están basadas en las capacidades de batería y cables de
conexión a la batería recomendados.
2 Introducción
020810.02 39
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ESPAÑOL
3 Funcionamiento
3.1 General
Conecte el interruptor principal.
Después de encender la alimentación sonará un pitido en el (o cada)
panel(es) de control.
Ahora el sistema está “stand-by”. El panel o ambos paneles no están
activados.
3.2 Encendiendo un panel
Pulse el interruptor de ‘ENCENDIDO APAGADO’ dos veces.
Después de que el interruptor se presiona una vez el LED parpadeará
en verde y el zumbador sonará continuamente didididididi..... (. . . . . .
.) El interruptor ‘ENCENDIDO APAGADO’ se debe presionar por segun-
da vez dentro de 6 segundos. El LED (azul) permanecerá encendido
y el zumbador conrma que el panel está listo para su uso, dando la
señal dahdidah (- . -).
Si un segundo panel está conectado el LED en el panel “no conec-
tado parpadeará (cada segundo dos destellos azules cortos, latido).
Dos paneles en una estación de timón
(un panel para una hélice de proa con BOW PRO y un panel para
una hélice de popa con BOW PRO)
Presione dos veces en el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en
uno de los paneles.
Ambos paneles están encendidos.
Consulte el manual de instalación para saber cómo congurar los pa-
neles y la hélice de proa y de popa.
3.3 Encendido de otro panel (en caso de 2 pa-
neles)
Para tomar el relevo de un panel a otro el mismo procedimiento para
encender el primer panel debe realizarse.
Una vez que el otro panel esté encendido, el anterior se apagará.
El zumbador en el panel apagado solo responderá con la señal -didi-
didahdidah ( . . . - . - ).
3.4 Uso
Mueva el joystick en la dirección en la que se desee de empuje.
El empuje empieza en alrededor de un 25% y aumenta hasta el valor
máximo a medida que se mueve el joystick a su posición más exterior.
Función de Retención, sólo con el tipo de panel BPPJA
Utilice la función RETENCIÓN cuando un determinado objetivo debe
mantenerse durante un período de tiempo más largo.
Para activar la función de RETENCIÓN
Mueva la palanca a la posición para conseguir el impulso necesario.
Ahora presione y suelte el
interruptor de RETENCIÓN
(el botón en la parte superior
de la palanca de control). Un
pitido sonará como conr-
mación y el LED de babor o
estribor se encenderá.
Con el joystick en la posición
central, la función de reten-
ción no se activa presionan-
do el botón RETENCIÓN, a
continuación sonará una se-
ñal de advertencia.
Para desactivar la función de Retención:
En el panel donde la función de RETENCIÓN está activada:
Pulse el interruptor de RETENCIÓN o,
Mueva el joystick en la dirección opuesta a la función de RETEN-
CIÓN activada.
O pulse el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el otro panel.
3.5 Apagando un panel
Pulse una vez el interruptor de ‘ENCENDIDO/APAGADO’, el zumbador
responderá con el signo didididahdidah ( . . . - . - ).
Apagado automático ocurrirá 30 minutos después de la última ope-
ración de la palanca de mando.
Nota: Cuando la función de retención se ha activado la función
de apagado automático no tendrá lugar.
Aquí también, el zumbador responderá con el signo didididahdidah
( . . . - . - )
Apague el interruptor principal al abandonar el barco.
BPPPA BPPJA
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
BPPJA
RETENCIÓN
40 020810.02
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
4 Especicaciones técnicas BOWPRO A serie
Tipo
BOWA0301 BOWA0361 BOWA0364 BOWA0421 BOWA0571 BOWA0574 BOWA0651 BOWA0761 BOWA0764
Electromotor
Tipo
EC Motor
(8VAC-1.2kW)
EC Motor
(8VAC-1.2kW)
EC Motor
(8VAC-1.2kW)
EC Motor
(8VAC-2.7kW)
EC Motor
(8VAC-2.7kW)
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
EC Motor
(8VAC-2.7kW)
EC Motor
(8VAC-2.7kW)
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
Para sistemas de corriente
continua
12 V = 12 V = 48 V = 12 V = 24 V = 48 V = 12 V = 12 V = 48 V =
Corriente
174 A @ 12,0 V 240 A @ 12,0 V 61 A @ 48 V 218 A @ 12,0 V
295 A @ 12,0 V 72 A @ 48 V 237 A @ 12,0 V 322 A @ 12,0 V 82 A @ 48,0 V
199 A @ 10,5 V 273 A @ 10,5 V 71 A @ 42 V 250 A @ 10,5 V 337 A @ 10,5 V 90 A @ 42 V 271 A @ 10,5 V 368 A @ 10,5 V 93 A @ 42,0 V
Potencia absorbida 2,1 kW 2,9 kW 2,9 kW 2,6 kW
3,5 kW 4,0 kW 2,9 kW 3,9 kW 3,9 kW
Duración de activación S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 5 min. [2] S2 - 10 min. [1]
Protección IP44
IP44
Clase de aislamiento F F
Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945) Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected No No
Controlador de
motor
MCV
MCV30024
+ MVC0301S
MCV30024
+ MCV0361S
MCV25048C
+ MCV0364S
MCV30024
+ MCV0421S
MCV30024
+ MCVB0571
MCV25048C
+ MCV0574S
MCV30024
+ MCV0651S
MCV1224B
+ MCVB0761
MCV25048C
+ MCV0764S
Transmisión
Ruedas dentadas Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral
Relación de transmissión 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Engrase
baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
ca. 0,024 litro ca. 0,04 litro ca. 0,04 litro ca. 0,06 litro
Carcasa bronce bronce
Hélice
Diámetro 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Número de palas 6 6 6 6
Perl asimétrico asimétrico asimétrico asimétrico
Material polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Fuerza de propulsión
nominal
300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Corriente de
mando
Fusible Fusible de cuchilla ATO’ 5 A Fusible de cuchilla ATO’ 5 A
Cables de corriente de
mando
2 x 2x 0.5 mm
2
(2 x 2 x AWG20) Twisted pair 2 x 2x 0.5 mm
2
(2 x 2 x AWG20) Twisted pair
Largo del cable intermedio 5, 10, 15, 20 o 25 m 5, 10, 15, 20 o 25 m
Conducto
Versión en acero
dimensiones
exterior ø 121 mm, gro-
sor pared de 4,5 mm
exterior ø 133 mm, grosor pared de 4 mm exterior ø 159 mm, grosor pared de 4,5 mm exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm
tratamiento
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los
sistemas de pintura.
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura.
Versión sintética
dimensiones
interior ø 110 mm,
grosor pared de 5 mm
interior ø 125 mm, grosor pared de 5 mm interior ø 150 mm, grosor pared de 5,3 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm
tratamiento poliéster reforzado con bra de vidrio poliéster reforzado con bra de vidrio
Versión en aluminio
dimensiones
interior ø 110 mm,
grosor pared de 5 mm
interior ø 125 mm, grosor pared de 4 mm interior ø 150 mm, grosor pared de 5 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm
tratamiento aluminio, 6060 o 6062 (AlMg1SiCu)
aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
Peso
26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 31 kg 31 kg 35 kg 35 kg 35 kg
1]
S2 ‘10’ min. Duración de activación de uso 10 min. de forma continua o como máximo 10 min. por hora con máxima potencia.
[2]
S2 ‘5’ min. Duración de activación de uso 5 min. de forma continua o como máximo 5 min. por hora con máxima potencia.
020810.02 41
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ESPAÑOL
4 Especicaciones técnicas BOWPRO A serie
Tipo
BOWA0301 BOWA0361 BOWA0364 BOWA0421 BOWA0571 BOWA0574 BOWA0651 BOWA0761 BOWA0764
Electromotor
Tipo
EC Motor
(8VAC-1.2kW)
EC Motor
(8VAC-1.2kW)
EC Motor
(8VAC-1.2kW)
EC Motor
(8VAC-2.7kW)
EC Motor
(8VAC-2.7kW)
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
EC Motor
(8VAC-2.7kW)
EC Motor
(8VAC-2.7kW)
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
Para sistemas de corriente
continua
12 V = 12 V = 48 V = 12 V = 24 V = 48 V = 12 V = 12 V = 48 V =
Corriente
174 A @ 12,0 V 240 A @ 12,0 V 61 A @ 48 V 218 A @ 12,0 V
295 A @ 12,0 V 72 A @ 48 V 237 A @ 12,0 V 322 A @ 12,0 V 82 A @ 48,0 V
199 A @ 10,5 V 273 A @ 10,5 V 71 A @ 42 V 250 A @ 10,5 V 337 A @ 10,5 V 90 A @ 42 V 271 A @ 10,5 V 368 A @ 10,5 V 93 A @ 42,0 V
Potencia absorbida 2,1 kW 2,9 kW 2,9 kW 2,6 kW
3,5 kW 4,0 kW 2,9 kW 3,9 kW 3,9 kW
Duración de activación S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1]
S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 5 min. [2] S2 - 10 min. [1]
Protección IP44
IP44
Clase de aislamiento F F
Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945) Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected No No
Controlador de
motor
MCV
MCV30024
+ MVC0301S
MCV30024
+ MCV0361S
MCV25048C
+ MCV0364S
MCV30024
+ MCV0421S
MCV30024
+ MCVB0571
MCV25048C
+ MCV0574S
MCV30024
+ MCV0651S
MCV1224B
+ MCVB0761
MCV25048C
+ MCV0764S
Transmisión
Ruedas dentadas Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral
Relación de transmissión 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1,7 : 1
Engrase
baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
ca. 0,024 litro ca. 0,04 litro ca. 0,04 litro ca. 0,06 litro
Carcasa bronce bronce
Hélice
Diámetro 108 mm 122 mm 146 mm 178 mm
Número de palas 6 6 6 6
Perl asimétrico asimétrico asimétrico asimétrico
Material polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Fuerza de propulsión
nominal
300 N (30 kgf) 360 N (36 kgf) 360 N (36 kgf) 420 N (42 kgf) 570 N (57 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf)
Corriente de
mando
Fusible Fusible de cuchilla ATO’ 5 A Fusible de cuchilla ATO’ 5 A
Cables de corriente de
mando
2 x 2x 0.5 mm
2
(2 x 2 x AWG20) Twisted pair 2 x 2x 0.5 mm
2
(2 x 2 x AWG20) Twisted pair
Largo del cable intermedio 5, 10, 15, 20 o 25 m 5, 10, 15, 20 o 25 m
Conducto
Versión en acero
dimensiones
exterior ø 121 mm, gro-
sor pared de 4,5 mm
exterior ø 133 mm, grosor pared de 4 mm exterior ø 159 mm, grosor pared de 4,5 mm exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm
tratamiento
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los
sistemas de pintura.
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura.
Versión sintética
dimensiones
interior ø 110 mm,
grosor pared de 5 mm
interior ø 125 mm, grosor pared de 5 mm interior ø 150 mm, grosor pared de 5,3 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm
tratamiento poliéster reforzado con bra de vidrio poliéster reforzado con bra de vidrio
Versión en aluminio
dimensiones
interior ø 110 mm,
grosor pared de 5 mm
interior ø 125 mm, grosor pared de 4 mm interior ø 150 mm, grosor pared de 5 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm
tratamiento aluminio, 6060 o 6062 (AlMg1SiCu)
aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
Peso
26 kg 26 kg 26 kg 26 kg 31 kg 31 kg 35 kg 35 kg 35 kg
1]
S2 ‘10’ min. Duración de activación de uso 10 min. de forma continua o como máximo 10 min. por hora con máxima potencia.
[2]
S2 ‘5’ min. Duración de activación de uso 5 min. de forma continua o como máximo 5 min. por hora con máxima potencia.
42 020810.02
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
5 Especicaciones técnicas BOWPRO B serie
Tipo
BOWB0571 BOWB065 BOWB076 BOWB090 BOWB110 BOWB130 BOWB150
Electromotor
Tipo
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
EC Motor
(15VAC-5.7kW)
EC Motor
(15VAC-5.7kW)
EC Motor
(15VAC-5.7kW)
EC Motor
(15VAC-5.7kW)
Para sistemas de corriente
continua
12 / 24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V =
Corriente
141 A @ 24,0 V 119 A @ 12,0 V 166 A @ 24,0 V
192 A @ 24,0 V 288 A @ 24,0 V A @ 24,0 V 242 A @ 24,0 V
189 A @ 21,0 V 137 A @ 10,5 V 184 A @ 21,0 V 220 A @ 21,0 V 330 A @ 21,0 V A @ 21,0 V 276 A @ 21,0 V
Potencia absorbida 4,0 kW 2,9 kW 3,9 kW 4,6 kW 6,9 kW 7,2 kW 5,8 kW
Duración de activación S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 6 min. [2]
Protección IP44 IP44 IP44 IP44
Clase de aislamiento F F F F
Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945) Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected No No No No
Controlador de
motor
MCV
MCV1224B
+ MCVB057
MCV1224B
+ MCVB065
MCV1224B
+ MCVB076
MCV1224B
+ MCVB090
MCV1224B
+ MCVB110
MCV1224B
+ MCVB130
MCV1224B
+ MCVB150
Integrated battery charger 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A
Transmisión
Ruedas dentadas Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral
Relación de transmissión 1 : 1 1 : 1,7 1 : 1,7 2,33 : 1
Engrase
baño de aceite, outboard gear oil
SAE80W-90 o EP 90
baño de aceite, outboard gear oil
SAE80W-90 o EP 90
baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
baño de aceite, outboard gear oil
SAE80W-90 o EP 90
ca. 0,04 litro ca. 0,06 litro ca. 0,06 litro ca. 0,1 litro
Carcasa bronce bronce bronce bronce
Hélice
Diámetro 146 mm 178 mm 178 mm 246 mm
Número de palas 6 6 6 6
Perl asimétrico asimétrico asimétrico asimétrico
Material polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Fuerza de propulsión nominal
300 N (30 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf) 1100 N (110 kgf) 1300 N (130 kgf) 1500 N (150 kgf)
Corriente de
mando
Fusible Fusible de cuchilla ATO’ 5 A Fusible de cuchilla ATO’ 5 A
Cables de corriente de mando
2 x 2x 0.5 mm
2
(2 x 2 x AWG20) Twisted pair 2 x 2x 0.5 mm
2
(2 x 2 x AWG20) Twisted pair
Largo del cable intermedio 5, 10, 15, 20 o 25 m 5, 10, 15, 20 o 25 m
Conducto
Versión en acero
dimensiones
exterior ø 159 mm,
grosor pared de 4,5 mm
exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm
exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm
exterior ø 267 mm, grosor pared
de 7,1mm
tratamiento
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los
sistemas de pintura.
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura.
Versión sintética
dimensiones
interior ø 150 mm,
grosor pared de 5,3 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm
interior ø 265 mm, grosor pared
de 7 mm
tratamiento
poliéster reforzado con bra de vidrio
poliéster reforzado con bra de vidrio poliéster reforzado con bra de vidrio
poliéster reforzado con bra de vidrio
Versión en aluminio
dimensiones
interior ø 150 mm,
grosor pared de 5 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm
interior ø 264 mm, grosor pared
de 7 mm
tratamiento aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
Peso
31 kg 35 kg 35 kg 35 kg 35 kg 35 kg 42 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Duración de activación de uso 10 min. de forma continua o como máximo 10 min. por hora con máxima potencia.
[2]
S2 ‘6’ min. Duración de activación de uso 6 min. de forma continua o como máximo 6 min. por hora con máxima potencia.
020810.02 43
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
ESPAÑOL
5 Especicaciones técnicas BOWPRO B serie
Tipo
BOWB0571 BOWB065 BOWB076 BOWB090 BOWB110 BOWB130 BOWB150
Electromotor
Tipo
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
EC Motor
(15VAC-3.1kW)
EC Motor
(15VAC-5.7kW)
EC Motor
(15VAC-5.7kW)
EC Motor
(15VAC-5.7kW)
EC Motor
(15VAC-5.7kW)
Para sistemas de corriente
continua
12 / 24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V =
Corriente
141 A @ 24,0 V 119 A @ 12,0 V 166 A @ 24,0 V
192 A @ 24,0 V 288 A @ 24,0 V A @ 24,0 V 242 A @ 24,0 V
189 A @ 21,0 V 137 A @ 10,5 V 184 A @ 21,0 V 220 A @ 21,0 V 330 A @ 21,0 V A @ 21,0 V 276 A @ 21,0 V
Potencia absorbida 4,0 kW 2,9 kW 3,9 kW 4,6 kW 6,9 kW 7,2 kW 5,8 kW
Duración de activación S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 6 min. [2]
Protección IP44 IP44 IP44 IP44
Clase de aislamiento F F F F
Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945) Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945)
Ignition Protected No No No No
Controlador de
motor
MCV
MCV1224B
+ MCVB057
MCV1224B
+ MCVB065
MCV1224B
+ MCVB076
MCV1224B
+ MCVB090
MCV1224B
+ MCVB110
MCV1224B
+ MCVB130
MCV1224B
+ MCVB150
Integrated battery charger 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A
Transmisión
Ruedas dentadas Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral
Relación de transmissión 1 : 1 1 : 1,7 1 : 1,7 2,33 : 1
Engrase
baño de aceite, outboard gear oil
SAE80W-90 o EP 90
baño de aceite, outboard gear oil
SAE80W-90 o EP 90
baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90
baño de aceite, outboard gear oil
SAE80W-90 o EP 90
ca. 0,04 litro ca. 0,06 litro ca. 0,06 litro ca. 0,1 litro
Carcasa bronce bronce bronce bronce
Hélice
Diámetro 146 mm 178 mm 178 mm 246 mm
Número de palas 6 6 6 6
Perl asimétrico asimétrico asimétrico asimétrico
Material polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®)
Fuerza de propulsión nominal
300 N (30 kgf) 650 N (65 kgf) 760 N (76 kgf) 900 N (90 kgf) 1100 N (110 kgf) 1300 N (130 kgf) 1500 N (150 kgf)
Corriente de
mando
Fusible Fusible de cuchilla ATO’ 5 A Fusible de cuchilla ATO’ 5 A
Cables de corriente de mando
2 x 2x 0.5 mm
2
(2 x 2 x AWG20) Twisted pair 2 x 2x 0.5 mm
2
(2 x 2 x AWG20) Twisted pair
Largo del cable intermedio 5, 10, 15, 20 o 25 m 5, 10, 15, 20 o 25 m
Conducto
Versión en acero
dimensiones
exterior ø 159 mm,
grosor pared de 4,5 mm
exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm
exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm
exterior ø 267 mm, grosor pared
de 7,1mm
tratamiento
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los
sistemas de pintura.
a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura.
Versión sintética
dimensiones
interior ø 150 mm,
grosor pared de 5,3 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm
interior ø 265 mm, grosor pared
de 7 mm
tratamiento
poliéster reforzado con bra de vidrio
poliéster reforzado con bra de vidrio poliéster reforzado con bra de vidrio
poliéster reforzado con bra de vidrio
Versión en aluminio
dimensiones
interior ø 150 mm,
grosor pared de 5 mm
interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm
interior ø 264 mm, grosor pared
de 7 mm
tratamiento aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu)
Peso
31 kg 35 kg 35 kg 35 kg 35 kg 35 kg 42 kg
[1]
S2 ‘10’ min. Duración de activación de uso 10 min. de forma continua o como máximo 10 min. por hora con máxima potencia.
[2]
S2 ‘6’ min. Duración de activación de uso 6 min. de forma continua o como máximo 6 min. por hora con máxima potencia.
44 020810.02
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
6 Mantenimiento
Para el mantenimiento, consulte el «Manual de mantenimiento y ga-
rantía» suministrado. Código de art. 020901.01.
7 Protección
La hélice de proa está equipada, entre otras cosas, con protección
contra:
- Sobrecalentamiento del motor o del controlador.
Si la temperatura del motor o del regulador excede un cierto valor,
la potencia de salida del motor de la hélice de proa se reducirá.
- Sobrecarga del motor,
- Las baterías se descargan a profundidad.
Si se produce un problema, el panel de control hará sonar un sonido
de advertencia una vez (1) didahdididah (.-..-) y el LED parpadeará
en rojo.
Si el problema ya no está presente, el panel de control emite una se-
ñal didi (..) y el LED rojo se apaga.
8 Fallos
El electromotor no funciona en absoluto
- Controlar si el interruptor central está activado en ‘ON’.
- Compruebe que el voltaje de la batería es correcto:
- hélice de proa de 12 V : 10,5 - 14,4 V,
- hélice de proa de 24 V : 21,0 - 28,8 V,
- hélice de proa de 48 V : 42,0 - 57,6 V.
- Compruebe si el fusible de control de la corriente se ha fundido.
[1]
- Compruebe si el fusible de la alimentación del CAN bus se ha fun-
dido.
- Compruebe si uno de los fusibles de la corriente principal se ha
fundido.
[2]
En todos los casos anteriores, el LED de “ENERGIA del motor no se
enciende.
- Una sobrecarga ha ocurrido, véase protecciones.
Tan pronto como el controlador se haya enfriado lo suciente el
LED cambiará a verde nuevamente y la hélice de proa puede ser
usada nuevamente.
Controlar si se puede girar la hélice. Entre ésta y el conducto puede
haber quedado, por ejemplo, un trozo de madera.
El electromotor funciona lentamente
- El motor o el regulador se ha calentado demasiado, el motor está
funcionando a una potencia reducida.
- En la hélice han quedado estancadas, por ejemplo, algas o un sedal.
El fusible de la corriente de navegación se fundió
[1]
- Cortocircuito en el circuito de corriente de navegación; controlar
el cableado.
El electromotor funcioa, sin que haya fuerza de propulsión
- Las palas de la hélice están dañadas por un objeto en la hélice o el
conducto de propulsión.
- El pivote*) de arrastre de la eje de hélice está roto por un objeto en
la hélice o conducto de propulsión.
Sustituya el pivote de arrastre y compruebe que el cubo de hélice
no esté dañado.
*) Con la excepción del BOWB150 (150 kgf), no tiene un pasador
de arrastre.
Luego de presionar el interruptor de apagado o encendido
del panel, el panel no se encenderá.
- El interruptor de encendido / apagado se deberá pulsar por se-
gunda vez dentro de 6 segundos.
El LED parpadeará enseguida en verde; el timbre dará esta señal
de alarma (- . -) indicando que se puede usar el tablero.
- Cuando se presiona el interruptor de encendido/apagado, la pa-
lanca de mando no está en la posición intermedia.
[1]
El fusible del circuito de control está situado en el controlador.
[2]
Vea la tabla en la pág. 94
BOWPRO A BOWPRO B
En caso de problemas con la hélice de proa, los LED del panel indi-
cador indican lo siguiente:
La temperatura del motor o
del regulador es demasiado
alta.
La corriente es demasiado alta
o hay un cortocircuito.
El voltaje de la batería es
demasiado alto o demasiado
bajo.
El motor está bloqueado.
Error general.
Tensión de la
batería OK.
Comunica-
ción del bus
CAN OK.
La energía del
motor es redu-
cida, debido a
la temperatura
excesiva del
motor o del regu-
lador o al voltaje
incorrecto de la
batería.
94 020810.02
vetus® Owners Manual BOW PRO Series Thrusters
Boegschroef
Zekering
‘traag’ Vetus art. code
Bow thruster
Fuse
slow blow Vetus art. code
Bugschraube
Sicherung
‘träge’ Artikelnummer
Hélice d'étrave
Fusible
‘lent’ code d'art. Vetus
Hélice de proa
Fusible
‘lento Código de art. Vetus
Elica
Fusibile
a tempo’ Vetus codigo art.
Bovpropel
Sikring
‘træg’ Vetus artikeln
Bogpropeller
Säkring
‘trög’ Vetus artikelnr
Baugpropell
Sikring
‘treg’ Vetus art. kode
Keulapotkuri
Sulake
hidas Vetus koodi
Pędnik dziobowy
Bezpiecznik
‘zwłoczny Nr kat. Vetus
BOWA0301 - 30 kgf - 12 V 250 A ZE250
BOWA0361 - 36 kgf - 12 V 355 A ZE355
BOWA0364 - 36 kgf - 48 V 125 A ZE125
BOWA0421 - 42 kgf - 12 V 355 A ZE355
BOWA0571 - 57 kgf - 12 V 355 A ZE355
BOWA0574 - 57 kgf - 48 V 125 A ZE125
BOWA0651 - 65 kgf - 12 V 355 A ZE355
BOWA0761 - 76 kgf - 12V 425 A ZE425
BOWA0764 - 76 kgf - 48V 125 A ZE125

Transcripción de documentos

Inhoud Content Inhalt 1 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 Safety measures . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1 Sicherheitsbestimmungen . . . . . 21 2 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 3.1 3.2 3.3 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inschakelen van een paneel . . . . . . . Inschakelen van een ander paneel (bij 2 panelen) . . . . . . . . . . . . 3.4 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Uitschakelen paneel . . . . . . . . . . . . . . 4 7 7 7 7 7 7 3 3.1 3.2 3.3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switching on a panel . . . . . . . . . . . . Switching on a second panel, if fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Switching OFF a panel . . . . . . . . . . . 15 15 15 15 15 15 Technische gegevens BOWPRO A serie . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4 Technische gegevens BOWPRO B serie . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 6 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7 Beveiligingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8 Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . 20 5 Technical data BOWPRO A serie . . . . . . . . . . . . . . . 17 Technical data BOWPRO B serie . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Service parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Service onderdelen . . . . . . . . . . . . 96 3 3.1 3.2 3.3 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedientafel einschalten . . . . . . . . . Ein anderes Bedientafel einschalten (im fall von 2 Bedientafel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 AUSschalten einer Bedientafel . . . 23 23 23 23 23 23 4 Technische daten BOWPRO A serie . . . . . . . . . . . . . . . 25 5 Technische daten BOWPRO B serie . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7 Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 8 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Sommaire Índice Indice 1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Basculement depuis l’un des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Commutation sur un autre panneau (dans le cas de 2 panneaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Extinction d’un panneau . . . . . . . . 31 31 31 31 31 31 3 3.1 3.2 3.3 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendiendo un panel . . . . . . . . . . Encendido de otro panel (en caso de 2 paneles) . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Apagando un panel . . . . . . . . . . . . . 39 39 39 39 39 39 3 3.1 3.2 3.3 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accendere un pannello . . . . . . . . . . Passaggio ad un secondo pannello, se presente . . . . . . . . . . . 3.4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Spegnimento di un pannello . . . . 47 47 47 47 47 47 4 Especificaciones técnicas BOWPRO A serie . . . . . . . . . . . . . . . 41 4 Dati tecnici BOWPRO A serie . . . . . . . . . . . . . . . 49 4 Renseignements techniques BOWPRO A serie . . . . . . . . . . . . . . . 33 5 Especificaciones técnicas BOWPRO B serie . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5 Dati tecnici BOWPRO B serie . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5 Renseignements techniques BOWPRO B serie . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7 Protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7 Protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8 Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 8 Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8 Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . 96 Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . 96 vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters 020810.02  3 ESPAÑOL 1 Seguridad Indicadores de advertencias En este manual se usan los siguientes indicadores de advertencias sobre seguridad: Peligro Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte. Advertencia Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños. Tenga Cuidado Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondientes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indicaciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte. Atención ¡Precaución! Al utilizar la hélice de proa prestar atención al peligro que pueda significar para nadadores o barcos ligeros muy cercanos a los orificios de salida del conducto de la hélice de proa. Comunique las instrucciones de seguridad a otras personas que manejan la hélice de proa. Asimismo se observarán la normativa y las leyes generales relacionadas a la seguridad y con objeto de prevenir accidentes. • Durante el funcionamiento de la hélice de proa no toque nunca las piezas móviles. • No toque nunca las piezas calientes de la hélice de proa y no coloque nunca materiales inflamables en la cercanía de la hélice de proa. • Siempre pare la hélice de proa antes de controlar o ajustar componentes de la misma. Destaca procesos o circunstancias importantes, etc. • Siempre desconecte los polos de la batería durante los trabajos de mantenimiento. Símbolos • Realice con seguridad los trabajos de mantenimiento utilizando exclusivamente herramientas adecuadas. Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo. • Siempre ponga en posición desactivada el interruptor principal si no se utilizará durante un período prolongado la hélice de proa. Indica que una acción determinada está prohibida. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario. vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters 020810.02  37 2 Introducción El presente manual proporciona directrices para la utilización de las hélices de proa Vetus ‘BOW PRO’. Para el mantenimiento, consulte el «Manual de mantenimiento y garantía» suministrado. Código de art. 020901.01. Las hélices de proa ‘Bow Pro’ tienen las siguientes características: • El empuje es continuamente variable. • El tiempo de ejecución está principalmente limitado por la capacidad de las baterías instaladas. • El empuje entregado es, dentro de ciertos límites, no dependiente del voltaje de la batería. Las modificaciones arbitrarias de la hélice de proa excluyen la responsabilidad por parte de la fábrica frente a los daños derivados de las mismas. En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la forma subacuática de la embarcación, la fuerza de propulsión generada por la hélice de proa dará un resultado distinto en cada embarcación. La fuerza de propulsión nominal indicada únicamente se puede realizar bajo circunstancias óptimas: • Asegurarse durante el uso de una tensión de batería correcta. La observación de las siguientes recomendaciones resultará en una más prolongada vida útil y mejores prestaciones de su hélice de proa. • Realizar con regularidad el mantenimiento indicado. -- Con una disminución de la tensión de la batería, el controlador asegura que el impulso será mantenido (APB, Balanceo de Energía Activo). -- Sin embargo, la corriente aumentará con una disminución de la tensión de la batería. Si la corriente es mayor de lo deseable, la potencia suministrada es reducida (ACC, Control Automático de Corriente). -- Cuando las baterías están descargadas de tal manera que la tensión ha disminuido a 10 voltios, con un sistema de 12 voltios (20 V a 24 V), la energía suministrada se reduce (AVC, Control de Voltaje Activo) ¡Atención! La duración máxima de activación ininterrumpida para el uso y la fuerza de propulsión indicadas en las especificaciones técnicas están basadas en las capacidades de batería y cables de conexión a la batería recomendados. -- Con una descarga adicional de las baterías, si el voltaje ha disminuido hasta 8,5 voltios, con un sistema de 12 voltios (17 V a 24 V), la hélice de proa se detendrá. • El sobrecalentamiento del motor y/o del regulador se evita disminuyendo la potencia de salida después de un largo período de uso continuo. El empuje solamente disminuye levemente (ATB, Equilibrio Activo de la Temperatura). • En caso de una sobrecarga repentina del motor, causada por un objeto en el tubo del túnel, el motor se apagará por razones de seguridad (ABC, Control de Bloqueo Activo). • El mantenimiento es mínimo porque el motor no contiene escobillas de carbón. 38  020810.02 vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters ESPAÑOL 3 Funcionamiento 3.4 Uso Mueva el joystick en la dirección en la que se desee de empuje. 3.1 General El empuje empieza en alrededor de un 25% y aumenta hasta el valor máximo a medida que se mueve el joystick a su posición más exterior. • Conecte el interruptor principal. Después de encender la alimentación sonará un pitido en el (o cada) panel(es) de control. Ahora el sistema está “stand-by”. El panel o ambos paneles no están activados. 3.2 • Pulse el interruptor de ‘ENCENDIDO APAGADO’ dos veces. BPPPA Utilice la función RETENCIÓN cuando un determinado objetivo debe mantenerse durante un período de tiempo más largo. Para activar la función de RETENCIÓN Mueva la palanca a la posición para conseguir el impulso necesario. Encendiendo un panel ENCENDIDO APAGADO Función de Retención, sólo con el tipo de panel BPPJA ENCENDIDO APAGADO BPPJA Ahora presione y suelte el interruptor de RETENCIÓN (el botón en la parte superior de la palanca de control). Un pitido sonará como confirmación y el LED de babor o estribor se encenderá. Con el joystick en la posición central, la función de retención no se activa presionando el botón RETENCIÓN, a continuación sonará una señal de advertencia. RETENCIÓN BPPJA Después de que el interruptor se presiona una vez el LED parpadeará en verde y el zumbador sonará continuamente didididididi..... (. . . . . . .) El interruptor ‘ENCENDIDO APAGADO’ se debe presionar por segunda vez dentro de 6 segundos. El LED (azul) permanecerá encendido y el zumbador confirma que el panel está listo para su uso, dando la señal dahdidah (- . -). Para desactivar la función de Retención: Si un segundo panel está conectado el LED en el panel “no conectado” parpadeará (cada segundo dos destellos azules cortos, latido). O pulse el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el otro panel. Dos paneles en una estación de timón 3.5 (un panel para una hélice de proa con BOW PRO y un panel para una hélice de popa con BOW PRO) Pulse una vez el interruptor de ‘ENCENDIDO/APAGADO’, el zumbador responderá con el signo didididahdidah ( . . . - . - ). • Presione dos veces en el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en uno de los paneles. Apagado automático ocurrirá 30 minutos después de la última operación de la palanca de mando. Ambos paneles están encendidos. Nota: Consulte el manual de instalación para saber cómo configurar los paneles y la hélice de proa y de popa. 3.3 Encendido de otro panel (en caso de 2 paneles) En el panel donde la función de RETENCIÓN está activada: • Pulse el interruptor de RETENCIÓN o, • Mueva el joystick en la dirección opuesta a la función de RETENCIÓN activada. Apagando un panel Cuando la función de retención se ha activado la función de apagado automático no tendrá lugar. Aquí también, el zumbador responderá con el signo didididahdidah (...-.-) • Apague el interruptor principal al abandonar el barco. Para tomar el relevo de un panel a otro el mismo procedimiento para encender el primer panel debe realizarse. Una vez que el otro panel esté encendido, el anterior se apagará. El zumbador en el panel apagado solo responderá con la señal -didididahdidah ( . . . - . - ). vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters 020810.02  39 4 Especificaciones técnicas Tipo Electromotor Tipo Para sistemas de corriente continua Corriente Potencia absorbida Duración de activación BOWPRO A serie BOWA0301 BOWA0361 BOWA0364 BOWA0421 EC Motor (8VAC-1.2kW) EC Motor (8VAC-1.2kW) EC Motor (8VAC-1.2kW) EC Motor (8VAC-2.7kW) 12 V = 12 V = 48 V = 12 V = 174 A @ 12,0 V 240 A @ 12,0 V 61 A @ 48 V 218 A @ 12,0 V 199 A @ 10,5 V 273 A @ 10,5 V 71 A @ 42 V 250 A @ 10,5 V 2,1 kW 2,9 kW 2,9 kW 2,6 kW S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] Protección IP44 Clase de aislamiento F Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945) Ignition Protected Controlador de motor MCV Transmisión Ruedas dentadas Relación de transmissión Engrase No MCV30024 + MVC0301S MCV30024 + MCV0361S Diámetro Número de palas Perfil Material Fuerza de propulsión nominal Corriente de mando 1:1 1:1 baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 ca. 0,024 litro ca. 0,04 litro bronce 108 mm 122 mm 6 6 asimétrico asimétrico polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) 300 N (30 kgf ) Fusible 360 N (36 kgf ) 360 N (36 kgf ) 420 N (42 kgf ) Fusible de cuchilla ‘ATO’ 5 A Cables de corriente de mando 2 x 2x 0.5 mm2 (2 x 2 x AWG20) Twisted pair Largo del cable intermedio Conducto MCV30024 + MCV0421S Engranaje cónico espiral Carcasa Hélice MCV25048C + MCV0364S 5, 10, 15, 20 o 25 m Versión en acero dimensiones tratamiento exterior ø 121 mm, grosor pared de 4,5 mm exterior ø 133 mm, grosor pared de 4 mm a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura. Versión sintética dimensiones interior ø 110 mm, grosor pared de 5 mm tratamiento interior ø 125 mm, grosor pared de 5 mm poliéster reforzado con fibra de vidrio Versión en aluminio dimensiones interior ø 110 mm, grosor pared de 5 mm tratamiento Peso 1] interior ø 125 mm, grosor pared de 4 mm aluminio, 6060 o 6062 (AlMg1SiCu) 26 kg 26 kg 26 kg 26 kg S2 ‘10’ min.  Duración de activación de uso 10 min. de forma continua o como máximo 10 min. por hora con máxima potencia. 40  020810.02 vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters ESPAÑOL BOWA0571 BOWA0574 BOWA0651 BOWA0761 BOWA0764 EC Motor (8VAC-2.7kW) EC Motor (15VAC-3.1kW) EC Motor (8VAC-2.7kW) EC Motor (8VAC-2.7kW) EC Motor (15VAC-3.1kW) 24 V = 48 V = 12 V = 12 V = 48 V = 295 A @ 12,0 V 72 A @ 48 V 237 A @ 12,0 V 322 A @ 12,0 V 82 A @ 48,0 V 337 A @ 10,5 V 90 A @ 42 V 271 A @ 10,5 V 368 A @ 10,5 V 93 A @ 42,0 V 3,5 kW 4,0 kW 2,9 kW 3,9 kW 3,9 kW S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 5 min. [2] S2 - 10 min. [1] IP44 F Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945) No MCV30024 + MCVB0571 MCV25048C + MCV0574S MCV30024 + MCV0651S MCV1224B + MCVB0761 MCV25048C + MCV0764S Engranaje cónico espiral 1:1 1,7 : 1 baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 ca. 0,04 litro ca. 0,06 litro bronce 146 mm 178 mm 6 6 asimétrico asimétrico polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) 570 N (57 kgf ) 650 N (65 kgf ) 760 N (76 kgf ) 900 N (90 kgf ) Fusible de cuchilla ‘ATO’ 5 A 2 x 2x 0.5 mm2 (2 x 2 x AWG20) Twisted pair 5, 10, 15, 20 o 25 m exterior ø 159 mm, grosor pared de 4,5 mm exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura. interior ø 150 mm, grosor pared de 5,3 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm poliéster reforzado con fibra de vidrio interior ø 150 mm, grosor pared de 5 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu) 31 kg [2] S2 ‘5’ min.  31 kg 35 kg 35 kg 35 kg Duración de activación de uso 5 min. de forma continua o como máximo 5 min. por hora con máxima potencia. vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters 020810.02  41 5 Especificaciones técnicas Tipo Electromotor Tipo Para sistemas de corriente continua Corriente Potencia absorbida Duración de activación Protección Clase de aislamiento BOWPRO B serie BOWB0571 BOWB065 BOWB076 EC Motor (15VAC-3.1kW) EC Motor (15VAC-3.1kW) EC Motor (15VAC-3.1kW) 12 / 24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 141 A @ 24,0 V 119 A @ 12,0 V 166 A @ 24,0 V 189 A @ 21,0 V 137 A @ 10,5 V 184 A @ 21,0 V 4,0 kW 2,9 kW 3,9 kW S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] IP44 IP44 F F Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945) Ignition Protected Controlador de motor Transmisión MCV1224B + MCVB057 MCV1224B + MCVB065 MCV1224B + MCVB076 Integrated battery charger 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A Ruedas dentadas Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral 1:1 1 : 1,7 baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 ca. 0,04 litro ca. 0,06 litro Carcasa bronce bronce Diámetro 146 mm 178 mm 6 6 asimétrico asimétrico polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) Engrase Número de palas Perfil Material Fuerza de propulsión nominal Corriente de mando Conducto No MCV Relación de transmissión Hélice No 300 N (30 kgf ) 650 N (65 kgf ) Fusible 760 N (76 kgf ) Fusible de cuchilla ‘ATO’ 5 A Cables de corriente de mando 2 x 2x 0.5 mm2 (2 x 2 x AWG20) Twisted pair Largo del cable intermedio 5, 10, 15, 20 o 25 m Versión en acero dimensiones tratamiento exterior ø 159 mm, grosor pared de 4,5 mm exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura. Versión sintética dimensiones interior ø 150 mm, grosor pared de 5,3 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm tratamiento poliéster reforzado con fibra de vidrio poliéster reforzado con fibra de vidrio interior ø 150 mm, grosor pared de 5 mm interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm Versión en aluminio dimensiones tratamiento Peso [1] aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu) 31 kg 35 kg 35 kg S2 ‘10’ min.  Duración de activación de uso 10 min. de forma continua o como máximo 10 min. por hora con máxima potencia. 42  020810.02 vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters ESPAÑOL BOWB090 BOWB110 BOWB130 BOWB150 EC Motor (15VAC-5.7kW) EC Motor (15VAC-5.7kW) EC Motor (15VAC-5.7kW) EC Motor (15VAC-5.7kW) 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 12 /24 V = 192 A @ 24,0 V 288 A @ 24,0 V A @ 24,0 V 242 A @ 24,0 V 220 A @ 21,0 V 330 A @ 21,0 V A @ 21,0 V 276 A @ 21,0 V 4,6 kW 6,9 kW 7,2 kW 5,8 kW S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 10 min. [1] S2 - 6 min. [2] IP44 IP44 F F Los motores cumplen la normativa de la UE (2014/30/EU, EMC - EN60945) No No MCV1224B + MCVB090 MCV1224B + MCVB110 MCV1224B + MCVB130 MCV1224B + MCVB150 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 12 V / 80 A 900 N (90 kgf ) Engranaje cónico espiral Engranaje cónico espiral 1 : 1,7 2,33 : 1 baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 baño de aceite, outboard gear oil SAE80W-90 o EP 90 ca. 0,06 litro ca. 0,1 litro bronce bronce 178 mm 246 mm 6 6 asimétrico asimétrico polyacetal (Delrin®) polyacetal (Delrin®) 1100 N (110 kgf ) 1300 N (130 kgf ) 1500 N (150 kgf ) Fusible de cuchilla ‘ATO’ 5 A 2 x 2x 0.5 mm2 (2 x 2 x AWG20) Twisted pair 5, 10, 15, 20 o 25 m exterior ø 267 mm, grosor pared de 7,1 mm exterior ø 194 mm, grosor pared de 5,6 mm a chorro, pintado con: SikaCor Steel Protect. Apto para capa de base para todos los sistemas de pintura. interior ø 185 mm, grosor pared de 5 mm interior ø 265 mm, grosor pared de 7 mm poliéster reforzado con fibra de vidrio poliéster reforzado con fibra de vidrio interior ø 185 mm, grosor pared de 5,5 mm interior ø 264 mm, grosor pared de 7 mm aluminio, 6061 o 6062 (AlMg1SiCu) 35 kg [2] S2 ‘6’ min.  35 kg 35 kg 42 kg Duración de activación de uso 6 min. de forma continua o como máximo 6 min. por hora con máxima potencia. vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters 020810.02  43 6 Mantenimiento 8 Para el mantenimiento, consulte el «Manual de mantenimiento y garantía» suministrado. Código de art. 020901.01. Fallos El electromotor no funciona en absoluto -- Controlar si el interruptor central está activado en ‘ON’. -- Compruebe que el voltaje de la batería es correcto: -- hélice de proa de 12 V : 10,5 - 14,4 V, -- hélice de proa de 24 V : 21,0 - 28,8 V, -- hélice de proa de 48 V : 42,0 - 57,6 V. 7 Protección -- Compruebe si el fusible de control de la corriente se ha fundido. [1] La hélice de proa está equipada, entre otras cosas, con protección contra: -- Sobrecalentamiento del motor o del controlador. Si la temperatura del motor o del regulador excede un cierto valor, la potencia de salida del motor de la hélice de proa se reducirá. -- Sobrecarga del motor, -- Compruebe si el fusible de la alimentación del CAN bus se ha fundido. -- Compruebe si uno de los fusibles de la corriente principal se ha fundido. [2] En todos los casos anteriores, el LED de “ENERGIA” del motor no se enciende. -- Una sobrecarga ha ocurrido, véase protecciones. -- Las baterías se descargan a profundidad. Si se produce un problema, el panel de control hará sonar un sonido de advertencia una vez (1) didahdididah (.-..-) y el LED parpadeará en rojo. Si el problema ya no está presente, el panel de control emite una señal didi (..) y el LED rojo se apaga. BOWPRO A BOWPRO B Tan pronto como el controlador se haya enfriado lo suficiente el LED cambiará a verde nuevamente y la hélice de proa puede ser usada nuevamente. Controlar si se puede girar la hélice. Entre ésta y el conducto puede haber quedado, por ejemplo, un trozo de madera. El electromotor funciona lentamente -- El motor o el regulador se ha calentado demasiado, el motor está funcionando a una potencia reducida. -- En la hélice han quedado estancadas, por ejemplo, algas o un sedal. El fusible de la corriente de navegación se fundió [1] -- Cortocircuito en el circuito de corriente de navegación; controlar el cableado. El electromotor funcioa, sin que haya fuerza de propulsión -- Las palas de la hélice están dañadas por un objeto en la hélice o el conducto de propulsión. En caso de problemas con la hélice de proa, los LED del panel indicador indican lo siguiente: Sustituya el pivote de arrastre y compruebe que el cubo de hélice no esté dañado. *) Con la excepción del BOWB150 (150 kgf ), no tiene un pasador de arrastre. La temperatura del motor o del regulador es demasiado alta. La corriente es demasiado alta o hay un cortocircuito. Tensión de la batería OK. El voltaje de la batería es demasiado alto o demasiado bajo. Comunicación del bus CAN OK. El motor está bloqueado. -- El pivote*) de arrastre de la eje de hélice está roto por un objeto en la hélice o conducto de propulsión. La energía del motor es reducida, debido a la temperatura excesiva del motor o del regulador o al voltaje incorrecto de la batería. Luego de presionar el interruptor de apagado o encendido del panel, el panel no se encenderá. -- El interruptor de encendido / apagado se deberá pulsar por segunda vez dentro de 6 segundos. El LED parpadeará enseguida en verde; el timbre dará esta señal de alarma (- . -) indicando que se puede usar el tablero. -- Cuando se presiona el interruptor de encendido/apagado, la palanca de mando no está en la posición intermedia. Error general. [1] [2] 44  020810.02 El fusible del circuito de control está situado en el controlador. Vea la tabla en la pág. 94 vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters Boegschroef Bow thruster Bugschraube Hélice d'étrave Hélice de proa Elica Bovpropel Bogpropeller Baugpropell Keulapotkuri Pędnik dziobowy Zekering ‘traag’ Vetus art. code Fuse ‘slow blow’ Vetus art. code Sicherung ‘träge’ Artikelnummer Fusible ‘lent’ code d'art. Vetus Fusible ‘lento’ Código de art. Vetus Fusibile ‘a tempo’ Vetus codigo art. Sikring ‘træg’ Vetus artikeln Säkring ‘trög’ Vetus artikelnr Sikring ‘treg’ Vetus art. kode Sulake hidas Vetus koodi Bezpiecznik ‘zwłoczny’ Nr kat. Vetus BOWA0301 - 30 kgf - 12 V 250 A ZE250 BOWA0361 - 36 kgf - 12 V 355 A ZE355 BOWA0364 - 36 kgf - 48 V 125 A ZE125 BOWA0421 - 42 kgf - 12 V 355 A ZE355 BOWA0571 - 57 kgf - 12 V 355 A ZE355 BOWA0574 - 57 kgf - 48 V 125 A ZE125 BOWA0651 - 65 kgf - 12 V 355 A ZE355 BOWA0761 - 76 kgf - 12V 425 A ZE425 BOWA0764 - 76 kgf - 48V 125 A ZE125 94  020810.02 vetus® Owner’s Manual BOW PRO Series Thrusters
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Vetus BOWPRO A/ BOWPRO B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario