Gre HPM30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
Reglamento (EU) n ° 517/2014 del 16/04/14 sobre gases fluorados de efecto invernadero y anulación del
Reglamento (CE) n ° 842/2006
Inspección de fugas
1.
Los propietarios o mantenedores de equipos que contengan gases invernaderos fluorados en cantidades de 5
toneladas de CO2, equivalentes o más y no contenidas en espumas deberán asegurarse de que el equipo se ha
comprobado si tiene fugas.
2.
Para equipos que contengan gases fluorados de efecto invernadero en cantidades de 5 toneladas de CO2 equivalente o
más, pero de menos de 50 toneladas de CO2 equivalente: Revisar al menos cada 12 meses.
Equivalencia de CO2
1. Carga en kg y toneladas de CO2.
Carga y toneladas de CO2
Frecuencia de la prueba
De 7 a 75 kg carga = de 5 a 50 Toneladas
Cada año
En cuanto al Gas R32, 7.40kg con un valor de 5 toneladas de CO2, se compromete a revisarlo cada año.
Mantenedor Certificado
1. El propietario o mantenedor debe garantizar que el personal pertinente haya obtenido la certificación necesaria, lo que
implica un conocimiento adecuado de las normas y reglamentaciones aplicables, así como la competencia necesaria en
materia de prevención de emisiones y recuperación de gases fluorados tipo y tamaño del equipo.
Mantenimiento de registros
1.
El personal de mantenimiento que requiera verificar fugas deberán establecer y mantener registros para cada pieza de
dicho equipo, especificando la siguienteinformación:
A)La cantidad y el tipo de gases fluorados de efecto invernadero instalados;
B)
La cantidad de gases fluorados de efecto invernadero añadidas durante la instalación, el mantenimiento o el servicio o
debido a fugas;
C)
si se han reciclado o recuperado la cantidad de gases fluorados de efecto invernadero instalados, incluido el nombre y
la dirección de la instalación de reciclado o de regeneración y, en su caso, el número del certificado;
D)
La cantidad de gases fluorados de efecto invernadero recuperados
E)
La identidad de la empresa instaladora, reparadora, mantenedora y, en su caso, la empresa desmanteladora del equipo,
incluido, en su caso, el número de sucertificado;
F)
Las fechas y resultados de los controles efectuados;
G)
Si el equipo fuera desmantelado, las medidas adoptadas para recuperar y tratar de los gases fluorados de efecto
invernadero
2.
El operador debe conservar los registros durante al menos cinco años, las empresas que realicen las actividades de los
operadores deben conservar las copias de los registros durante al menos cinco años.
No expulsar R32 a la atmósfera. Este líquido es un gas fluorado de efecto invernadero cubierto por el
protocolo de Kyoto, con un potencial de calentamiento global (GWP) = 675 - (consulte la normativa de la
Comunidad Europea sobre el Reglamento de gases fluorados de efecto invernadero, (UE - 517/2014).
9
INDICACIONES DE SEGURIDAD, LÉALAS ATENTAMENTE
En todo lo referente a la instalación eléctrica debe seguirse la normativa:
NF C15-100
NF EN 60-335-2-41
que hace referencia a la construcción de instalaciones eléctricas, tanto en piscinas cubiertas como en piscinas al aire libre”, o
la normativa análoga vigente en cada zona o país.
Todas las bomba de calor siguen la norma de instalación C 15-100 que especifica que todo aparato eléctrico ubicado a
menos de 3,5 m de la piscina y accesible libremente debe estar alimentado con muy baja tensión 12 V. Todo aparato
alimentado en 220V debe estar ubicado por lo menos a 3,5 m del borde de la piscina Pedir permiso del fabricante para toda
modificación de uno o varios elementos del sistema de bomba decalor.
La instalación eléctrica debe ser hecha por personal profesional cualificado en instalacioneseléctricas.
No opere el aparato a menos que esté instalado correctamente
No toque NUNCA el bomba de calor en marcha con el cuerpo húmedo o las manos húmedas.
Cuando desee abrir el armario de la bomba de calor, DESCONÉCTELO de la toma de corriente.
Asegúrese de que el suelo está seco antes de tocar el equipo eléctrico.
No permita ni a niños ni a adultos apoyarse o sentarse sobre el aparato.
Si el cable flexible de alimentación de este aparato está dañado, debe ser sustituido. Lea detenidamente las instrucciones
para su sustitución. Ante la duda consulte con un serviciotécnico.
32
MINI HEATER
Manual de usuario y servicio
INDEX
1. Especificaciones
2. Consejos de transporte
3. Dimensiones
4. Instalación y conexión
5. Cableado eléctrico
6. Funcionamiento del controlador
7. Solución de problemas
8. Diagrama explosionado
9. Mantenimiento
Gracias por usar la bomba de calor de piscina Mini Heater para su calefacción de piscina, calentará su agua de
la piscina y mantendrá la temperatura constante cuando la temperatura ambiente del aire sea superior 12.
ATENCIÓN: Este manual contiene toda la información necesaria.
El instalador debe leer el manual y seguir atentamente las instrucciones de instalación y mantenimiento.
El instalador es responsable de la instalación del producto y debe seguir todas las instrucciones del
fabricante y las regulaciones en la aplicación. La instalación incorrecta respecto al manual implica la
exclusión de toda la garantía.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños causados a las personas, objetos y de los
errores debidos a la instalación que desobedezcan la guía del manual. Cualquier uso
que n
o esté definido
por el fabricante en el manual, será considerado como peligroso.
33
ADVERTENCIA
- Mantenga siempre la bomba de calor en un lugar ventilado y lejos de cualquier objeto que pueda provocar
un incendio.
- No suelde la tubería si hay refrigerante dentro de la máquina. Mantenga la máquina fuera del espacio
confinado cuando realice el llenado de gas.
- Por favor siempre vacíe el agua de la bomba de calor durante el invierno o cuando la temperatura ambiente
sea inferior a 0 ° C, o de lo contrario el intercambiador de Titanio se dañará por posible congelación. En tal
caso, su garantía se perde.
- Siempre corte la fuente de alimentación si desea abrir la carcasa para tocar dentro de la bomba de calor,
porque hay electricidad de alto voltaje dentro.
- Por favor, mantenga la pantalla del controlador en un área seca, o bien cierre la cubierta aislante para
proteger la pantalla del controlador y que no se dañe por la humedad.
- La acción de llenado de gas debe ser realizada por un profesional con licencia de operación R32.
34
1. Especificaciones
1.1 Datos técnicos Bombas de calor
CE Standard, gas R32.
Modelos
HPM20
HPM30
HPM40
Code
71245
71258
71606
* Capacidad de ait 28ºC / agua 28ºC, Humedad 80%
Potencia Calor(kW)
2.5
4.2
5.5
Consumo de potencia(kW)
0.59
1
1.31
COP
4.2
4.2
4.2
* Capacidad de ait 15ºC / agua 26ºC, Humedad 70%
Potencia Calor(kW)
1.9
3.2
4.2
Consumo de potencia(kW)
0.56
0.91
1.2
COP
3.4
3.5
3.5
* General data
Voltaje(V)
220-240V~50Hz/1PH
Corriente nominal(A)
2.6
4.4
5.8
Corriente del fusible(A)
7.5
13
16
Volumen de piscina recomendado (m
3
)
0-10
5-16
10-20
Flujo de agua recomendado (m
3
/h)
2
2
2.5-3.2
Presión del agua(Kpa)
15
15
15
Condensador
Titanio en PVC
Conexión de agua (mm)
38/32
Velocidad del ventilador(rpm)
2500
1100
1100
Nivel de ruido (10m) dB(A)
48
46
46
Nivel de ruido (1m) dB(A)
57
55
55
Refrigerante R32 (g)
150
290
450
* Dimensión y peso
Peso neto (kg)
18
26
26
Peso bruto (kg)
19
28.5
28.5
Dimensión neta (mm)
310*363.5*375
434*432.5*460
434*432.5*460
Dimensión de embalaje (mm)
365*440*440
485*510*530
485*510*530
* La información anterirmente nombrada esta sujeta a modificaciones sin previo aviso.
35
2. Consejos de Transporte
2.1 Entrega del embalaje
Para el transporte, las bombas de calor se fijan en un palet y se cubren con una caja de cartón.
Para evitar cualquier daño, la bomba de calor debe ser transferida con su embalaje..
Todo el material, incluso si el transporte es a cargo del proveedor, puede dañarse durante su envío al cliente y
es responsabilidad del destinatario asegurarse de la correcta entrega.
El destinatario, si observa daños en el embalaje, debe escribir todas las reseñas a la recepción en el albarán de
entrega del transportista. NO OLVIDE CONFIRMAR POR CARTA REGISTRADA AL TRANSPORTADOR EN 48
HORAS
2.2 Almacenaje.
* El almacén debe ser, espacioso, abierto, bien ventilado, con equipo de ventilación y sin fuente de fuego.
* La bomba de calor debe almacenarse y manipularse en posición vertical en su embalaje original. Si no es el
caso, es necesario un período mínimo de 24 horas antes de conectar la bomba a la alimentación eléctrica.
PROHIBIDO
2.3 Traslado a la posición final.
* Durante el desembalaje del producto y el transporte desde su palet hasta el lugar final de instalación, es
necesario mantener en posición vertical la bomba de calor.
* Está prohibido fumar y el uso de llamas cerca de la bomba de calor.
* La conexión de agua no garantiza la sujeción de la máquina, por el contrario, el peso de la bomba de calor
pueda dañar las conexiones de agua ocasionando averías en el producto. El fabricante no se responsabiliza de
los daños ocasionados por una incorrecta instalación.
37
4. Instalación y conexión
Atención:
Por favor, siga las instrucciones a la hora de instalar la bomba de calor:
1. Cualquier adición de productos químicos debe tener lugar en la tubería situada aguas abajo de la
bomba de calor.
2. Mantenga siempre la bomba de calor en posición vertical. Si la unidad se ha mantenido en ángulo,
espere al menos 24 horas antes de encender la bomba de calor.
4.1 Ubicación de la bomba de calor
La unidad funcionará correctamente en cualquier ubicación deseada, siempre que estén presentes los
siguientes tres elementos:
1. Aire fresco - 2. Electricidad - 3. Filtros de piscina
La unidad puede instalarse prácticamente en cualquier lugar exterior siempre que se mantengan las distancias
mínimas especificadas a otros objetos (véase el dibujo a continuación). Por favor, consulte a su instalador para
la instalación con una piscina cubierta. La instalación en un lugar ventoso no presenta ningún problema en
absoluto, a diferencia de la situación con un calentador de gas (incluyendo problemas de llama piloto).
ATENCIÓN: La unidad no debe instalarse en una zona de aire de ventilación limitada, ni colocarse en un
arbusto, que bloquearán la entrada de aire. Estas ubicaciones provocan que la unidad pueda recibir una
fuente continua de aire fresco. Al cambio de las estaciones, también puede colmatar la batería evaporadora
con las hojas de los arboles, lo que reducirá su eficiencia y afectaría a su vida útil.
4.2 Operación inicial
Nota: Para calentar el agua de la piscina (o de la tina caliente), la bomba del filtración debe estar
funcionando para que el agua circule a través de la bomba de calor. La bomba de calor no arrancará si el
agua no está circulando.
38
4.3 Conexión de manguera
Nota: La fábrica sólo proporciona la unidad de la bomba de calor. Los otros elementos que se muestran en la
ilustración, son las partes necesarias para su instalación son suministradas por los usuarios o las personas que
realicen la instalación.
4.4 Conexión eléctrica
Antes de conectar la unidad, verifique que la tensión de alimentación coincida con la tensión de
funcionamiento de la bomba de calor.
El enchufe RCD se ha incluido con el cable de alimentación, el cual puede ofrecer protección eléctrica.
39
Atención:
Asegúrese de que el enchufe de
alimentación sea seguro
Si el enchufe no es seguro, puede
provocar una descarga eléctrica,
sobrecalentamiento o incendio.
Nunca desenchufe el cable de
alimentación durante la operación
De lo contrario, podría producirse una
descarga eléctrica o un incendio
debido al
sobrecalentamiento.
Nunca utilice cables eléctricos
dañados o cables eléctricos no
especificados.
De lo contrario, podría provocar
una descarga eléctrica o un
incendio.
Una vez realizadas y comprobadas todas las conexiones, realice el siguiente procedimiento:
1. Encienda la bomba de filtración. Compruebe si hay fugas y compruebe que el agua fluye desde y hacia la
piscina.
2. Conecte la alimentacn a la bomba de calor y presione el botón de encendido / apagado en el panel de
control electrónico. La unidad se pondrá en marcha después de la expiración del tiempo de espera (véase más
adelante).
3. Después de unos minutos, compruebe si el aire que sopla fuera de la unidad está más frío.
4. Apegue la bomba de calor antes que la bomba de filtración.
5. Deje que la bomba de calor y la bomba del filtro funcionen 24 horas al día hasta que se alcance la
temperatura deseada del agua. La bomba de calor dejará de funcionar en este punto. Después de esto, se
reiniciará automáticamente (siempre y cuando la bomba del filtro es funcionando) siempre que la
temperatura del agua de la piscina disminuya 2 grados respecto a la temperatura deseada.
Dependiendo de la temperatura inicial del agua en la piscina y la temperatura del aire, puede tardar varios
días para calentar el agua a la temperatura deseada. Una buena cubierta de la piscina puede reducir
drásticamente el tiempo requerido para ello.
Tiempo de retardo - La unidad de la bomba de calor debe estar equipada con una protección de reiniciación
temporizada de 3 minutos transitoria. El control del temporizador es una parte integral del circuito de control.
El funcionamiento del temporizador permitirá reiniciar automáticamente la unidad de la bomba de calor
aproximadamente 3 minutos después de cada interrupción del circuito de control. Incluso una simple
interrupción de alimentación eléctrica activará el temporizador de 3 minutos de manera transitoria y
prevendrá la unidad se reinicie hasta que se cumplan los 3 minutos.
40
4.5 Condensación
El aire aspirado en la bomba de calor se enfría fuertemente por el funcionamiento de la bomba de calor para
calentar el agua de la piscina, lo que puede causar condensación en las aletas del evaporador. La cantidad de
condensación puede ser de hasta varios litros por hora a alta humedad relativa. Esto a veces se considera
erróneamente como una fuga de agua.
41
5. Cableado eléctrico
5.1 ESQUEMA ELECTRICO DE LA BOMBA DE CALOR
HPM20
42
5.2 ESQUEMA ELECTRICO DE LA BOMBA DE CALOR
HPM30/HPM40
NOTA:
(1) Por encima del diagrama de cableado eléctrico sólo para su referencia, se somete al diagrama de cableado
que aparece en la máquina.
(2) La bomba de calor debe estar bien conectada a tierra, aunque el intercambiador de calor de la unidad está
aislado eléctricamente del resto de la unidad. La conexión a tierra de la bomba de calor, aún es necesaria para
protegerla contra cortocircuitos dentro de la misma.
Desconexión: Los medios de desconexión (interruptor automático, fusible o relés) deben estar ubicados a la
vista y fácilmente accesibles desde la unidad. Esto es una práctica común en bombas de calor comerciales y
residenciales. Desconecte el sistema de alimentación remota cuando tenga que realizer manteniento dentro
de la máquina.
43
6. Funcionamiento del controlador de pantalla
6.1 Los botones del controlador LED
Cuando la bomba de calor está funcionando, la pantalla LED muestra la temperatura del agua de entrada.
El LED 1 está encendido cuando el compresor está funcionando.
El LED 2 está encendido si hay problemas.
6.2 Arranque o detenga la bomba de calor
Presione para iniciar la bomba de calor, la pantalla LED mostrará la temperatura del agua deseada
durante 5 segundos y luego mostra la temperatura del agua de entrada..
Presione para detener la bomba de calor.
6.3 Ajuste de la temperatura del agua
Pulse y para ajustar la temperatura del agua deseada (10—42)
Pulse nuevamente para almacenar los nuevos datos.
6.4 Cómo comprobar los parámetros
Pulse Entra en la comprobación de parámetros, Pulse y para elegir el código d0 / d1
Pulse , mostrará el valor medido. Por último pulse para salir.
Aviso: no puede establecer los datos del parámetro por los usuarios finales.
Nota: la bomba de calor puede funcionar sólo si el sistema de circuito de agua / filtración está
funcionando.
Code
Parámetro
d0
Temperatura ambiente
d1
Temperatura de agua
44
7. Mal funcionamiento y solución de problemas
7.1 Código de error mostrado en el controlador de cable de LED
Avería
Código
de error
Motivo
Solución
Protección por
temperatura ambiente
demasiado baja o
demasiado alta
P0
1. La temperatura ambiente
está fuera del rango de
operación: 12 - 42 .
2. Fallo del controlador.
1. 1. Espere a que la temperatura
ambiente aumente a 13 o se enfríe
a 40 para volver a arrancar.
2. Reemplace el nuevo controlador.
Fallo del sensor de
temperatura del agua
P1
Sensor de temperatura del
agua circuito abierto o
cortocircuito.
Reemplace el nuevo sensor de
temperatura del agua.
Fallo del sensor de
temperatura ambiente
P2
Sensor de temperatura
ambiente circuito abierto o
cortocircuito.
Reemplace el nuevo sensor de
temperatura ambiente.
Protección de baja presión
EL
1. Interruptor de baja presión
desconectado o averiado.
2. Fuga de gas.
Debe ser reparado por los técnicos
profesionales.
45
7.2 Otros fallos y soluciones (No se muestra en el controlador con cable LED)
Avería
Descripción
Motivos
Solución
La bomba de
calor no se
está
operando.
Ninguna visualización
sobre el controlador
LED se aprecia.
No hay alimentación de potencia.
Chequee el cable y el cambiador
del circuito, verifique si están
conectados.
El controlador de cable
de LED muestra la
temperatura del agua
actual.
La temperature del agua está
llegando al valor ajustado, la
bomba de calor se encuentra en
estado de temperatura
constante.
2. La bomba de calor comienza
justo a funcionar.
1. Verifica el ajuste de la
temperatura del agua.
2. Inicie la bomba de calor después
de algunos minutos.
Operación
corta
LED muestra la
temperature actual del
agua, no se muestra el
código de error.
1. Ventilador NO funciona.
2. La ventilación del aire no es
suficiente.
3. El refrigerante no es suficiente.
1. Chequee las conexiones de cable
entre el motor y el ventilador, si es
necesario, deben ser remplazados.
2. Compruebe la ubicación de la
unidad de la bomba de calor, y
elimine todos los obstáculos para
tener una buena ventilación del aire.
3. Reemplace o repare la unidad de
la bomba del calor.
Manchas de
agua
Manchas de agua en la
unidad de la bomba de
calor
1. Protección
2. Fuga del agua.
1. Ninguna accion.
2. Verifique con cuidado el
intercambiador de calor de titanio si
hay algún fallo de fuga.
46
8. Diagrama Explosionado
Unit: HPM20
No.
Spare parts
HPM20
No.
Spare parts
HPM20
1
La cubierta superior
108680024
16
Base
108680029
2
Pilar
108680018
17
Intercambiador de titanio
102040699
3
Temperatura ambiente. sensor
117110079
18
Tubo de cobre
113100026
4
Tubo de cobre
113100027
19
Agua en temp. sensor
117110068
5
Tubo de escape
113010232
20
Panel de válvula de globo
108680007
6
Capilar
109000090
21
Gas collecting pipe
113050123
7
Caja electrica
108680016
22
Válvula de globo
120000091
8
Clip de capacitancia del compresor
108010008
23
Tubo de cobre
113100008
9
Capacitancia del compresor
111000038
24
Tubería de retorno de gas
113020328
10
Placa superior del motor del
108680015
25
Interruptor de baja presion
116000017
11
Controlador
117020165
26
Válvula de globo capilar
109000048
12
Parrilla delantera
108680017
27
Compresor
101000191
13
Hebilla del cable de alimentación
142000126
28
Evaporador
103000236
14
Montaje del motor del ventilador
112000071
29
Cable eléctrico
139000050
15
Panel frontal
108680030
47
Unit: HPM30/HPM40
N
Spare parts
HPM30/40
No
Spare parts
HPM30/40
1
Pilar
108690009
16
Hebilla del cable de alimentación
142000126
2
La cubierta superior
108690008
17
Base
108690020/108690022
3
Tubo de escape
113010225/113010304
18
Intercambiador de titanio
102040700/102040746
4
Temperatura ambiente. sensor
117110079
19
Agua en temp. sensor
117110068
5
Caja electrica
108690015
20
Válvula de globo
120000091
6
Condensador del
111000034
21
Tubo colector de gas
113050125
7
Capilar
109000038/109000012
22
Panel de válvula de globo
108680007
8
Controlador
117020165
23
Tubo de cobre
113100008
9
Tubo de cobre
113420129
24
Válvula de globo capilar
109000048/109000043
10
Clip de capacitancia del
compresor
108010006
25
Interruptor de baja presion
116000017
11
Capacitancia del compresor
111300013/111000011
26
Compresor
101000183/101000210
12
Montaje del panel frontal
108690021
27
Tubería de retorno de gas
113020316/113020412
13
Motor del ventilador
112000054/112000079
28
Tubo de cobre
113100027
14
Aspa del ventilador
132000024
29
Evaporador
103000237
15
Parrilla delantera
108690005
30
Cable eléctrico
139000050
48
9. Mantenimiento
(1) Debe revisar regularmente el sistema de filtración, bajo flujo de agua y obstrucciones en la batería
evaporadora, ya que esto puede producir averías, reduciendo el rendimiento y la fiabilidad de la bomba de
calor.
(2) Debe limpiar regularmente sus piscinas y el sistema de filtración para evitar el daño a la unidad por la
suciedad, obstruyendo el filtro.
(3) .Deberá evacuar el agua del condensador de la bomba de calor, cuando esta deje de funcionar durante un
largo periodo de tiempo.
(4) En otras palabras, debe chequear las unidades por completo y llenar el sistema con agua completamente
antes de que la unidad comience a funcionar de nuevo.
(5) Cuando la unidad está funcionando, hay continuamente un poco de descarga de agua debajo de la unidad.
113
8. Diagrama Explodido
Modelo: HPM20
No.
Nome das partes
HPM20
No.
Nome das partes
HPM20
1
Tampa superior
108680024
16
Base
108680029
2
Pilar
108680018
17
Permutador de titânio
102040699
3
Temperatura ambiente. sensor
117110079
18
Tubo de cobre
113100026
4
Tubo de cobre
113100027
19
Água em temp. sensor
117110068
5
Tubo de escape
113010232
20
Painel de válvula globo
108680007
6
Capilar
109000090
21
Tubo coletor de gás
113050123
7
Caixa elétrica
108680016
22
Válvula global
120000091
8
Capacitância Compressor Clip
108010008
23
Tubo de cobre
113100008
9
Capacitância do Compressor
111000038
24
Tubulação de retorno de gás
113020328
10
Placa superior do motor do ventilador
108680015
25
Interruptor de baixa pressão
116000017
11
Controlador
117020165
26
Válvula de globo capilar
109000048
12
Grelha frontal
108680017
27
Compressor
101000191
13
Fivela do cabo de alimentação
142000126
28
Evaporador
103000236
14
Montagem do motor do ventilador
112000071
29
Cabo eléctrico
139000050
15
Painel frontal
108680030
114
Modelo: HPM30/HPM40
No.
Nome das partes
HPM30/40
No.
Nome das partes
HPM30/40
1
Pilar
108690009
16
Fivela do cabo de alimentação
142000126
2
Tampa superior
108690008
17
Base
108690020/108690022
3
Tubo de escape
113010225/113010304
18
Permutador de titânio
102040700/102040746
4
Temperatura ambiente.
117110079
19
Água em temp. sensor
117110068
5
Caixa elétrica
108690015
20
Válvula global
120000091
6
Capacitor do ventilador
111000034
21
Tubo coletor de gás
113050125
7
Capilar
109000038/109000012
22
Painel de válvula globo
108680007
8
Controlador
117020165
23
Tubo de cobre
113100008
9
Tubo de cobre
113420129
24
Válvula de globo capilar
109000048/109000043
10
Capacitância Compressor clip
108010006
25
Interruptor de baixa pressão
116000017
11
Capacitância do Compressor
111300013/111000011
26
Compressor
101000183/101000210
12
Montagem do painel frontal
108690021
27
Tubulação de retorno de gás
113020316/113020412
13
Motor de ventilador
112000054/112000079
28
Tubo de cobre
113100027
14
Lâmina da ventoínha
132000024
29
Evaporador
103000237
15
Grelha frontal
108690005
30
Cabo eléctrico
139000050
139
EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER
1.1
In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the
danger of components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a
suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental
protection, a set of rules has been established applicable to the manufacture of the product and
other rules regarding the correct environmental treatment when these products become waste.
1.2
It is also intended to improve the environmental practices of all agents involved in electrical
and electronic goods, including manufacturers, distributors, users and particularly those directly
involved in the treatment of waste derived from these apparatus.
1.3
From 13th August 2005, there are two ways of disposing of this apparatus:
1.4
If you purchase a new equivalent apparatus or which has the same functions as the one you
wish to dispose of, you can hand it over, free of charge, to the distributor when making your
purchase, or
1.5
You can take it to local collection points.
1.6
We shall cover waste treatment costs.
1.7
The apparatus are labelled with a symbol of a “crossed-out waste container”. This symbol means
that the apparatus is subject to selected waste collection, different from general waste collection.
1.8
Our products are designed and manufactured with top-quality, environmental-friendly
materials and components, which can be reused and recycled. In spite of this, several parts of this
product are not biodegradable and therefore it should not be left in the environment. For the
correct recycling of this product, please completely detach the electrical motor from the rest of the
filtration equipment.
ES - CONTENEDOR DE BASURA CON RUEDAS TACHADO
1.1
Con objeto de reducir la cantidad de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, la
peligrosidad de los componentes, fomentar la reutilización de los aparatos, la valorización de sus
residuos y determinar una gestión adecuada tratando de mejorar la eficacia de la protección
ambiental, se establecen una serie de normas aplicables a la fabricación del producto y otras
relativas a la correcta gestión ambiental cuando se conviertan en residuo.
1.2
Así mismo, se pretende mejorar el comportamiento ambiental de todos los agentes que
intervienen en el ciclo de vida de los aparatos eléctricos y electrónicos, como son los productores,
los distribuidores, los usuarios y en particular, el de aquellos agentes directamente implicados en la
gestión de los residuos derivados de estos aparatos.
1.3
A partir del 13 Agosto de 2005 cuando usted quiera desechar este aparato, tiene dos posibles
sistemas de devolución:
1.4
Si adquiere uno nuevo que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones que el
que desecha, podrá entregarlo, sin coste, en el acto de la compra al distribuidor.
1.5
Podrá llevarlo al sitio que destinen las diferentes entidades locales.
1.6
Nosotros nos haremos cargo de los costes de gestión.
1.7
Los aparatos van etiquetados con el símbolo de un “contenedor de basura con ruedas
tachado”, este símbolo es indicativo de la necesaria recogida selectiva y diferenciada del resto de
las basuras urbanas.
1.8
Nuestros productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta
calidad, respetuosos con el medio ambiente, que pueden ser reutilizables y reciclados. Aun así, las
diferentes partes que componen este producto no son biodegradables, por lo que no se deben
abandonar en el medio ambiente. Se debe de reciclar por separado, para ello separar el motor
eléctrico del resto del equipo de filtración.
FR - POUBELLE À ORDURES SUR ROULETTES BARRÉE
1.1
Afin de réduire la quantité de déchets d’appareils électriques et électroniques, afin d’éviter
le danger de leurs composants, d’encourager la réutilisation des appareils ainsi que la valorisation
de leurs déchets, et de déterminer une gestion appropriée de ceux-ci, en essayant d’améliorer
l’efficacité de la protection environnementale, ont été établies de nombreuses normes applicables à
la fabrication du produit, et d’autres relatives à la gestion environnementale correcte lorsque ces
appareils sont hors service.
1.2
De même, on prétend améliorer le comportement environnemental de toutes les personnes qui
interviennent dans le cycle de vie des appareils électriques et électroniques, tels que les
producteurs, les distributeurs, les utilisateurs et, en particulier, les intervenants directement
impliqués dans la gestion des déchets dérivés de ces appareils.
1.3
À partir du 13 août 2005, quand vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil usagé,
vous avez deux façons de vous en défaire :
1.4
Si vous achetez un nouvel appareil qui est plus ou moins du même genre ou qui réalise les
mêmes fonctions que votre appareil usagé, vous pourrez le remettre au distributeur, sans aucun
142
DISTRIBUIDO POR:
MANUFACTURAS GRE. S.A.
ARITZ BIDEA Nº57, BELAKO INDUSTRIALDEA
48100 MUNGIA (BIZKAIA)· ESPAÑA
http://www.gre.es
REG. IND.: 48-06762
We reserve the right to change all or part of the articles or contents ofthis document, without
prior notice.
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos
oel contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous servons le droit de modifier totalement ou en partie les caractéristiques de nos
articles oule contenu de ce document sans préavis.
Wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses
Dokumentes ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ändern.
Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei
nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de
inhoud van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as características dos nossos artigos ou o
conteúdo deste documento sem aviso
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, CONTACT US!
www.service-gre.com
SI TIENES ALGUN PROBLEMA, ¡CONSULTENOS!
España
www.service-gre.com
EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER !
Francia
www.service-gre.com
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT UNS UNTER DER FOLGENDEN
DEUTSCHEN
Deutchland
0800 952 49 72
info-germany@gre.es
PER OGNI VOSTRA EVENTUALLE OCCORRENZA, INTERPELLATECI!
Italia
800 781 592
www.service-gre.com
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN, ¡RAADPLEEG ONS!
Nederlands
Belgie
+31 513 62 66 66
service@aqua-fun.info
EM CASO DE PROBLEMA, ¡CONSULTAR-NOS!
Portugal
www.service-gre.com

Transcripción de documentos

Reglamento (EU) n ° 517/2014 del 16/04/14 sobre gases fluorados de efecto invernadero y anulación del Reglamento (CE) n ° 842/2006 Inspección de fugas 1. Los propietarios o mantenedores de equipos que contengan gases invernaderos fluorados en cantidades de 5 toneladas de CO2, equivalentes o más y no contenidas en espumas deberán asegurarse de que el equipo se ha comprobado si tiene fugas. 2. Para equipos que contengan gases fluorados de efecto invernadero en cantidades de 5 toneladas de CO2 equivalente o más, pero de menos de 50 toneladas de CO2 equivalente: Revisar al menos cada 12 meses. Equivalencia de CO2 1. Carga en kg y toneladas de CO2. Carga y toneladas de CO2 Frecuencia de la prueba De 7 a 75 kg carga = de 5 a 50 Toneladas Cada año No expulsar R32 a la atmósfera. Este líquido es un gas fluorado de efecto invernadero cubierto por el protocolo de Kyoto, con un potencial de calentamiento global (GWP) = 675 - (consulte la normativa de la Comunidad Europea sobre el Reglamento de gases fluorados de efecto invernadero, (UE - 517/2014). En cuanto al Gas R32, 7.40kg con un valor de 5 toneladas de CO2, se compromete a revisarlo cada año. Mantenedor Certificado 1. El propietario o mantenedor debe garantizar que el personal pertinente haya obtenido la certificación necesaria, lo que implica un conocimiento adecuado de las normas y reglamentaciones aplicables, así como la competencia necesaria en materia de prevención de emisiones y recuperación de gases fluorados tipo y tamaño del equipo. Mantenimiento de registros 1. El personal de mantenimiento que requiera verificar fugas deberán establecer y mantener registros para cada pieza de dicho equipo, especificando la siguiente información: A)La cantidad y el tipo de gases fluorados de efecto invernadero instalados; B) La cantidad de gases fluorados de efecto invernadero añadidas durante la instalación, el mantenimiento o el servicio o debido a fugas; C) si se han reciclado o recuperado la cantidad de gases fluorados de efecto invernadero instalados, incluido el nombre y la dirección de la instalación de reciclado o de regeneración y, en su caso, el número del certificado; D) La cantidad de gases fluorados de efecto invernadero recuperados E) La identidad de la empresa instaladora, reparadora, mantenedora y, en su caso, la empresa desmanteladora del equipo, incluido, en su caso, el número de su certificado; F) Las fechas y resultados de los controles efectuados; G) Si el equipo fuera desmantelado, las medidas adoptadas para recuperar y tratar de los gases fluorados de efecto invernadero 2. El operador debe conservar los registros durante al menos cinco años, las empresas que realicen las actividades de los operadores deben conservar las copias de los registros durante al menos cinco años. 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD, LÉALAS ATENTAMENTE • En todo lo referente a la instalación eléctrica debe seguirse la normativa: NF C15-100 NF EN 60-335-2-41 que hace referencia “a la construcción de instalaciones eléctricas, tanto en piscinas cubiertas como en piscinas al aire libre”, o la normativa análoga vigente en cada zona o país. •”Todas las bomba de calor siguen la norma de instalación C 15-100 que especifica que todo aparato eléctrico ubicado a menos de 3,5 m de la piscina y accesible libremente debe estar alimentado con muy baja tensión 12 V. Todo aparato alimentado en 220V debe estar ubicado por lo menos a 3,5 m del borde de la piscina Pedir permiso del fabricante para toda modificación de uno o varios elementos del sistema de bomba de calor. • La instalación eléctrica debe ser hecha por personal profesional cualificado en instalaciones eléctricas. • No opere el aparato a menos que esté instalado correctamente • No toque NUNCA el bomba de calor en marcha con el cuerpo húmedo o las manos húmedas. • Cuando desee abrir el armario de la bomba de calor, DESCONÉCTELO de la toma de corriente. • Asegúrese de que el suelo está seco antes de tocar el equipo eléctrico. • No permita ni a niños ni a adultos apoyarse o sentarse sobre el aparato. • Si el cable flexible de alimentación de este aparato está dañado, debe ser sustituido. Lea detenidamente las instrucciones para su sustitución. Ante la duda consulte con un servicio técnico. 9 MINI HEATER Manual de usuario y servicio INDEX 1. Especificaciones 2. Consejos de transporte 3. Dimensiones 4. Instalación y conexión 5. Cableado eléctrico 6. Funcionamiento del controlador 7. Solución de problemas 8. Diagrama explosionado 9. Mantenimiento Gracias por usar la bomba de calor de piscina Mini Heater para su calefacción de piscina, calentará su agua de la piscina y mantendrá la temperatura constante cuando la temperatura ambiente del aire sea superior 12℃. ATENCIÓN: Este manual contiene toda la información necesaria.  El instalador debe leer el manual y seguir atentamente las instrucciones de instalación y mantenimiento.  El instalador es responsable de la instalación del producto y debe seguir todas las instrucciones del fabricante y las regulaciones en la aplicación. La instalación incorrecta respecto al manual implica la exclusión de toda la garantía.  El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños causados a las personas, objetos y de los errores debidos a la instalación que desobedezcan la guía del manual. Cualquier uso que no esté definido por el fabricante en el manual, será considerado como peligroso. 32 ADVERTENCIA - Mantenga siempre la bomba de calor en un lugar ventilado y lejos de cualquier objeto que pueda provocar un incendio. - No suelde la tubería si hay refrigerante dentro de la máquina. Mantenga la máquina fuera del espacio confinado cuando realice el llenado de gas. - Por favor siempre vacíe el agua de la bomba de calor durante el invierno o cuando la temperatura ambiente sea inferior a 0 ° C, o de lo contrario el intercambiador de Titanio se dañará por posible congelación. En tal caso, su garantía se perderá. - Siempre corte la fuente de alimentación si desea abrir la carcasa para tocar dentro de la bomba de calor, porque hay electricidad de alto voltaje dentro. - Por favor, mantenga la pantalla del controlador en un área seca, o bien cierre la cubierta aislante para proteger la pantalla del controlador y que no se dañe por la humedad. - La acción de llenado de gas debe ser realizada por un profesional con licencia de operación R32. 33 1. Especificaciones 1.1 Datos técnicos Bombas de calor CE Standard, gas R32. Modelos HPM20 HPM30 HPM40 Code 71245 71258 71606 * Capacidad de ait 28ºC / agua 28ºC, Humedad 80% Potencia Calor(kW) 2.5 4.2 5.5 Consumo de potencia(kW) 0.59 1 1.31 COP 4.2 4.2 4.2 Potencia Calor(kW) 1.9 3.2 4.2 Consumo de potencia(kW) 0.56 0.91 1.2 COP 3.4 3.5 3.5 * Capacidad de ait 15ºC / agua 26ºC, Humedad 70% * General data Voltaje(V) 220-240V~50Hz/1PH Corriente nominal(A) 2.6 4.4 5.8 Corriente del fusible(A) 7.5 13 16 Volumen de piscina recomendado (m3) 0-10 5-16 10-20 Flujo de agua recomendado (m3/h) 2 2 2.5-3.2 Presión del agua(Kpa) 15 15 15 Condensador Titanio en PVC Conexión de agua (mm) Velocidad del ventilador(rpm) 38/32 2500 1100 1100 Nivel de ruido (10m) dB(A) 48 46 46 Nivel de ruido (1m) dB(A) 57 55 55 Refrigerante R32 (g) 150 290 450 Peso neto (kg) 18 26 26 Peso bruto (kg) 19 28.5 28.5 310*363.5*375 434*432.5*460 434*432.5*460 365*440*440 485*510*530 485*510*530 * Dimensión y peso Dimensión neta (mm) Dimensión de embalaje (mm) * La información anterirmente nombrada esta sujeta a modificaciones sin previo aviso. 34 2. Consejos de Transporte 2.1 Entrega del embalaje Para el transporte, las bombas de calor se fijan en un palet y se cubren con una caja de cartón. Para evitar cualquier daño, la bomba de calor debe ser transferida con su embalaje.. Todo el material, incluso si el transporte es a cargo del proveedor, puede dañarse durante su envío al cliente y es responsabilidad del destinatario asegurarse de la correcta entrega. El destinatario, si observa daños en el embalaje, debe escribir todas las reseñas a la recepción en el albarán de entrega del transportista. NO OLVIDE CONFIRMAR POR CARTA REGISTRADA AL TRANSPORTADOR EN 48 HORAS 2.2 Almacenaje. * El almacén debe ser, espacioso, abierto, bien ventilado, con equipo de ventilación y sin fuente de fuego. * La bomba de calor debe almacenarse y manipularse en posición vertical en su embalaje original. Si no es el caso, es necesario un período mínimo de 24 horas antes de conectar la bomba a la alimentación eléctrica. PROHIBIDO 2.3 Traslado a la posición final. * Durante el desembalaje del producto y el transporte desde su palet hasta el lugar final de instalación, es necesario mantener en posición vertical la bomba de calor. * Está prohibido fumar y el uso de llamas cerca de la bomba de calor. * La conexión de agua no garantiza la sujeción de la máquina, por el contrario, el peso de la bomba de calor pueda dañar las conexiones de agua ocasionando averías en el producto. El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por una incorrecta instalación. 35 4. Instalación y conexión Atención: Por favor, siga las instrucciones a la hora de instalar la bomba de calor: 1. Cualquier adición de productos químicos debe tener lugar en la tubería situada aguas abajo de la bomba de calor. 2. Mantenga siempre la bomba de calor en posición vertical. Si la unidad se ha mantenido en ángulo, espere al menos 24 horas antes de encender la bomba de calor. 4.1 Ubicación de la bomba de calor La unidad funcionará correctamente en cualquier ubicación deseada, siempre que estén presentes los siguientes tres elementos: 1. Aire fresco - 2. Electricidad - 3. Filtros de piscina La unidad puede instalarse prácticamente en cualquier lugar exterior siempre que se mantengan las distancias mínimas especificadas a otros objetos (véase el dibujo a continuación). Por favor, consulte a su instalador para la instalación con una piscina cubierta. La instalación en un lugar ventoso no presenta ningún problema en absoluto, a diferencia de la situación con un calentador de gas (incluyendo problemas de llama piloto). ATENCIÓN: La unidad no debe instalarse en una zona de aire de ventilación limitada, ni colocarse en un arbusto, que bloquearán la entrada de aire. Estas ubicaciones provocan que la unidad pueda recibir una fuente continua de aire fresco. Al cambio de las estaciones, también puede colmatar la batería evaporadora con las hojas de los arboles, lo que reducirá su eficiencia y afectaría a su vida útil. 4.2 Operación inicial Nota: Para calentar el agua de la piscina (o de la tina caliente), la bomba del filtración debe estar funcionando para que el agua circule a través de la bomba de calor. La bomba de calor no arrancará si el agua no está circulando. 37 4.3 Conexión de manguera Nota: La fábrica sólo proporciona la unidad de la bomba de calor. Los otros elementos que se muestran en la ilustración, son las partes necesarias para su instalación son suministradas por los usuarios o las personas que realicen la instalación. 4.4 Conexión eléctrica Antes de conectar la unidad, verifique que la tensión de alimentación coincida con la tensión de funcionamiento de la bomba de calor. El enchufe RCD se ha incluido con el cable de alimentación, el cual puede ofrecer protección eléctrica. 38 Atención: Asegúrese de que el enchufe de Nunca desenchufe el cable de Nunca utilice cables eléctricos alimentación sea seguro alimentación durante la operación dañados o cables eléctricos no Si el enchufe no es seguro, puede De lo contrario, podría producirse una provocar una descarga eléctrica, descarga eléctrica o un incendio De lo contrario, podría provocar sobrecalentamiento o incendio. debido al una descarga eléctrica o un sobrecalentamiento. incendio. especificados. Una vez realizadas y comprobadas todas las conexiones, realice el siguiente procedimiento: 1. Encienda la bomba de filtración. Compruebe si hay fugas y compruebe que el agua fluye desde y hacia la piscina. 2. Conecte la alimentación a la bomba de calor y presione el botón de encendido / apagado en el panel de control electrónico. La unidad se pondrá en marcha después de la expiración del tiempo de espera (véase más adelante). 3. Después de unos minutos, compruebe si el aire que sopla fuera de la unidad está más frío. 4. Apegue la bomba de calor antes que la bomba de filtración. 5. Deje que la bomba de calor y la bomba del filtro funcionen 24 horas al día hasta que se alcance la temperatura deseada del agua. La bomba de calor dejará de funcionar en este punto. Después de esto, se reiniciará automáticamente (siempre y cuando la bomba del filtro esté funcionando) siempre que la temperatura del agua de la piscina disminuya 2 grados respecto a la temperatura deseada. Dependiendo de la temperatura inicial del agua en la piscina y la temperatura del aire, puede tardar varios días para calentar el agua a la temperatura deseada. Una buena cubierta de la piscina puede reducir drásticamente el tiempo requerido para ello. Tiempo de retardo - La unidad de la bomba de calor debe estar equipada con una protección de reiniciación temporizada de 3 minutos transitoria. El control del temporizador es una parte integral del circuito de control. El funcionamiento del temporizador permitirá reiniciar automáticamente la unidad de la bomba de calor aproximadamente 3 minutos después de cada interrupción del circuito de control. Incluso una simple interrupción de alimentación eléctrica activará el temporizador de 3 minutos de manera transitoria y prevendrá la unidad se reinicie hasta que se cumplan los 3 minutos. 39 4.5 Condensación El aire aspirado en la bomba de calor se enfría fuertemente por el funcionamiento de la bomba de calor para calentar el agua de la piscina, lo que puede causar condensación en las aletas del evaporador. La cantidad de condensación puede ser de hasta varios litros por hora a alta humedad relativa. Esto a veces se considera erróneamente como una fuga de agua. 40 5. Cableado eléctrico 5.1 ESQUEMA ELECTRICO DE LA BOMBA DE CALOR HPM20 41 5.2 ESQUEMA ELECTRICO DE LA BOMBA DE CALOR HPM30/HPM40 NOTA: (1) Por encima del diagrama de cableado eléctrico sólo para su referencia, se somete al diagrama de cableado que aparece en la máquina. (2) La bomba de calor debe estar bien conectada a tierra, aunque el intercambiador de calor de la unidad está aislado eléctricamente del resto de la unidad. La conexión a tierra de la bomba de calor, aún es necesaria para protegerla contra cortocircuitos dentro de la misma. Desconexión: Los medios de desconexión (interruptor automático, fusible o relés) deben estar ubicados a la vista y fácilmente accesibles desde la unidad. Esto es una práctica común en bombas de calor comerciales y residenciales. Desconecte el sistema de alimentación remota cuando tenga que realizer manteniento dentro de la máquina. 42 6. Funcionamiento del controlador de pantalla 6.1 Los botones del controlador LED Cuando la bomba de calor está funcionando, la pantalla LED muestra la temperatura del agua de entrada. El LED 1 está encendido cuando el compresor está funcionando. El LED 2 está encendido si hay problemas. 6.2 Arranque o detenga la bomba de calor Presione para iniciar la bomba de calor, la pantalla LED mostrará la temperatura del agua deseada durante 5 segundos y luego mostrará la temperatura del agua de entrada.. Presione para detener la bomba de calor. 6.3 Ajuste de la temperatura del agua Pulse Pulse y para ajustar la temperatura del agua deseada (10—42℃) nuevamente para almacenar los nuevos datos. Nota: la bomba de calor puede funcionar sólo si el sistema de circuito de agua / filtración está funcionando. 6.4 Cómo comprobar los parámetros Pulse ,Entrará en la comprobación de parámetros, Pulse Pulse , mostrará el valor medido. Por último pulse Code Parámetro d0 Temperatura ambiente d1 Temperatura de agua y para salir. Aviso: no puede establecer los datos del parámetro por los usuarios finales. 43 para elegir el código d0 / d1, 7. Mal funcionamiento y solución de problemas 7.1 Código de error mostrado en el controlador de cable de LED Avería Código Motivo Solución de error Protección por temperatura ambiente demasiado baja o P0 demasiado alta Fallo del sensor de temperatura del agua Fallo del sensor de temperatura ambiente 1. La temperatura ambiente 1. 1. Espere a que la temperatura está fuera del rango de ambiente aumente a 13 ℃ o se enfríe operación: 12 ℃ - 42 ℃. a 40 ℃ para volver a arrancar. 2. Fallo del controlador. 2. Reemplace el nuevo controlador. Sensor de temperatura del P1 agua circuito abierto o cortocircuito. Sensor de temperatura P2 ambiente circuito abierto o cortocircuito. 1. Interruptor de baja presión Protección de baja presión EL desconectado o averiado. 2. Fuga de gas. 44 Reemplace el nuevo sensor de temperatura del agua. Reemplace el nuevo sensor de temperatura ambiente. Debe ser reparado por los técnicos profesionales. 7.2 Otros fallos y soluciones (No se muestra en el controlador con cable LED) Avería Descripción Ninguna visualización No hay alimentación de potencia. Chequee el cable y el cambiador del circuito, verifique si están LED se aprecia. conectados. La temperature del agua está calor no se operando. Solución sobre el controlador La bomba de está Motivos El controlador de cable de LED muestra la temperatura del agua actual. llegando al valor ajustado, la 1. Verifica el ajuste de la bomba de calor se encuentra en temperatura del agua. estado de temperatura 2. Inicie la bomba de calor después constante. de algunos minutos. 2. La bomba de calor comienza justo a funcionar. 1. Chequee las conexiones de cable entre el motor y el ventilador, si es LED muestra la 1. Ventilador NO funciona. Operación temperature actual del 2. La ventilación del aire no es corta agua, no se muestra el suficiente. código de error. necesario, deben ser remplazados. 2. Compruebe la ubicación de la unidad de la bomba de calor, y elimine todos los obstáculos para 3. El refrigerante no es suficiente. tener una buena ventilación del aire. 3. Reemplace o repare la unidad de la bomba del calor. Manchas de agua Manchas de agua en la unidad de la bomba de calor 1. Protección 1. Ninguna accion. 2. Fuga del agua. 2. Verifique con cuidado el intercambiador de calor de titanio si hay algún fallo de fuga. 45 8. Diagrama Explosionado Unit: HPM20 No. Spare parts HPM20 No. Spare parts HPM20 1 La cubierta superior 108680024 16 Base 108680029 2 Pilar 108680018 17 Intercambiador de titanio 102040699 3 Temperatura ambiente. sensor 117110079 18 Tubo de cobre 113100026 4 Tubo de cobre 113100027 19 Agua en temp. sensor 117110068 5 Tubo de escape 113010232 20 Panel de válvula de globo 108680007 6 Capilar 109000090 21 Gas collecting pipe 113050123 7 Caja electrica 108680016 8 Clip de capacitancia del compresor 108010008 22 Válvula de globo 23 Tubo de cobre 120000091 113100008 9 Capacitancia del compresor 111000038 24 Tubería de retorno de gas 113020328 10 Placa superior del motor del 108680015 25 Interruptor de baja presion 116000017 11 Controlador 117020165 26 Válvula de globo capilar 109000048 12 Parrilla delantera 108680017 27 Compresor 101000191 13 Hebilla del cable de alimentación 142000126 28 Evaporador 103000236 14 Montaje del motor del ventilador 112000071 29 Cable eléctrico 139000050 15 Panel frontal 108680030 46 Unit: HPM30/HPM40 N Spare parts HPM30/40 No Spare parts 1 Pilar 108690009 16 Hebilla del cable de alimentación 142000126 2 La cubierta superior 108690008 17 Base 3 Tubo de escape 113010225/113010304 18 Intercambiador de titanio 4 Temperatura ambiente. sensor 117110079 HPM30/40 108690020/108690022 102040700/102040746 19 Agua en temp. sensor 117110068 5 Caja electrica 108690015 20 Válvula de globo 120000091 6 Condensador del 111000034 21 Tubo colector de gas 113050125 7 Capilar 109000038/109000012 22 Panel de válvula de globo 108680007 8 Controlador 117020165 23 Tubo de cobre 113100008 9 Tubo de cobre 113420129 24 Válvula de globo capilar 109000048/109000043 10 Clip de capacitancia del 108010006 25 Interruptor de baja presion 116000017 compresor del compresor 11 Capacitancia 111300013/111000011 26 Compresor 101000183/101000210 12 Montaje del panel frontal 108690021 113020316/113020412 13 Motor del ventilador 112000054/112000079 28 Tubo de cobre 113100027 14 Aspa del ventilador 132000024 29 Evaporador 103000237 15 Parrilla delantera 108690005 30 Cable eléctrico 139000050 27 Tubería de retorno de gas 47 9. Mantenimiento (1) Debe revisar regularmente el sistema de filtración, bajo flujo de agua y obstrucciones en la batería evaporadora, ya que esto puede producir averías, reduciendo el rendimiento y la fiabilidad de la bomba de calor. (2) Debe limpiar regularmente sus piscinas y el sistema de filtración para evitar el daño a la unidad por la suciedad, obstruyendo el filtro. (3) .Deberá evacuar el agua del condensador de la bomba de calor, cuando esta deje de funcionar durante un largo periodo de tiempo. (4) En otras palabras, debe chequear las unidades por completo y llenar el sistema con agua completamente antes de que la unidad comience a funcionar de nuevo. (5) Cuando la unidad está funcionando, hay continuamente un poco de descarga de agua debajo de la unidad. 48 8. Diagrama Explodido Modelo: HPM20 No. Nome das partes HPM20 No. Nome das partes HPM20 1 Tampa superior 108680024 16 Base 108680029 2 Pilar 108680018 17 Permutador de titânio 102040699 3 Temperatura ambiente. sensor 117110079 18 Tubo de cobre 113100026 4 Tubo de cobre 113100027 19 Água em temp. sensor 117110068 5 Tubo de escape 113010232 20 Painel de válvula globo 108680007 6 Capilar 109000090 21 Tubo coletor de gás 113050123 7 Caixa elétrica 8 Capacitância Compressor Clip 108680016 108010008 22 Válvula global 23 Tubo de cobre 120000091 113100008 9 Capacitância do Compressor 111000038 24 Tubulação de retorno de gás 113020328 10 Placa superior do motor do ventilador 108680015 25 Interruptor de baixa pressão 116000017 11 Controlador 117020165 26 Válvula de globo capilar 109000048 12 Grelha frontal 108680017 27 Compressor 101000191 13 Fivela do cabo de alimentação 142000126 28 Evaporador 103000236 14 Montagem do motor do ventilador 112000071 29 Cabo eléctrico 139000050 15 Painel frontal 108680030 113 Modelo: HPM30/HPM40 No. Nome das partes HPM30/40 No. Nome das partes 1 Pilar 108690009 16 Fivela do cabo de alimentação 142000126 2 Tampa superior 108690008 17 Base 3 Tubo de escape 113010225/113010304 18 Permutador de titânio 102040700/102040746 4 Temperatura ambiente. 117110079 19 Água em temp. sensor 117110068 5 Caixa elétrica 108690015 20 Válvula global 120000091 6 Capacitor do ventilador 111000034 21 Tubo coletor de gás 113050125 7 Capilar 109000038/109000012 22 Painel de válvula globo 108680007 8 Controlador 117020165 23 Tubo de cobre 113100008 9 Tubo de cobre 113420129 24 Válvula de globo capilar 109000048/109000043 25 Interruptor de baixa pressão 116000017 10 Capacitância Compressor clip 108010006 HPM30/40 108690020/108690022 11 Capacitância do Compressor 111300013/111000011 26 Compressor 101000183/101000210 12 Montagem do painel frontal 108690021 113020316/113020412 13 Motor de ventilador 112000054/112000079 28 Tubo de cobre 113100027 14 Lâmina da ventoínha 132000024 29 Evaporador 103000237 15 Grelha frontal 108690005 30 Cabo eléctrico 139000050 27 Tubulação de retorno de gás 114 EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER 1.1 In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become waste. 1.2 It is also intended to improve the environmental practices of all agents involved in electrical and electronic goods, including manufacturers, distributors, users and particularly those directly involved in the treatment of waste derived from these apparatus. 1.3 From 13th August 2005, there are two ways of disposing of this apparatus: 1.4 If you purchase a new equivalent apparatus or which has the same functions as the one you wish to dispose of, you can hand it over, free of charge, to the distributor when making your purchase, or 1.5 You can take it to local collection points. 1.6 We shall cover waste treatment costs. 1.7The apparatus are labelled with a symbol of a “crossed-out waste container”. This symbol means that the apparatus is subject to selected waste collection, different from general waste collection. 1.8 Our products are designed and manufactured with top-quality, environmental-friendly materials and components, which can be reused and recycled. In spite of this, several parts of this product are not biodegradable and therefore it should not be left in the environment. For the correct recycling of this product, please completely detach the electrical motor from the rest of the filtration equipment. ES - CONTENEDOR DE BASURA CON RUEDAS TACHADO 1.1 Con objeto de reducir la cantidad de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, la peligrosidad de los componentes, fomentar la reutilización de los aparatos, la valorización de sus residuos y determinar una gestión adecuada tratando de mejorar la eficacia de la protección ambiental, se establecen una serie de normas aplicables a la fabricación del producto y otras relativas a la correcta gestión ambiental cuando se conviertan en residuo. 1.2 Así mismo, se pretende mejorar el comportamiento ambiental de todos los agentes que intervienen en el ciclo de vida de los aparatos eléctricos y electrónicos, como son los productores, los distribuidores, los usuarios y en particular, el de aquellos agentes directamente implicados en la gestión de los residuos derivados de estos aparatos. 1.3 A partir del 13 Agosto de 2005 cuando usted quiera desechar este aparato, tiene dos posibles sistemas de devolución: 1.4 Si adquiere uno nuevo que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones que el que desecha, podrá entregarlo, sin coste, en el acto de la compra al distribuidor. 1.5 Podrá llevarlo al sitio que destinen las diferentes entidades locales. 1.6 Nosotros nos haremos cargo de los costes de gestión. 1.7 Los aparatos van etiquetados con el símbolo de un “contenedor de basura con ruedas tachado”, este símbolo es indicativo de la necesaria recogida selectiva y diferenciada del resto de las basuras urbanas. 1.8 Nuestros productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, respetuosos con el medio ambiente, que pueden ser reutilizables y reciclados. Aun así, las diferentes partes que componen este producto no son biodegradables, por lo que no se deben abandonar en el medio ambiente. Se debe de reciclar por separado, para ello separar el motor eléctrico del resto del equipo de filtración. FR - POUBELLE À ORDURES SUR ROULETTES BARRÉE 1.1 Afin de réduire la quantité de déchets d’appareils électriques et électroniques, afin d’éviter le danger de leurs composants, d’encourager la réutilisation des appareils ainsi que la valorisation de leurs déchets, et de déterminer une gestion appropriée de ceux-ci, en essayant d’améliorer l’efficacité de la protection environnementale, ont été établies de nombreuses normes applicables à la fabrication du produit, et d’autres relatives à la gestion environnementale correcte lorsque ces appareils sont hors service. 1.2De même, on prétend améliorer le comportement environnemental de toutes les personnes qui interviennent dans le cycle de vie des appareils électriques et électroniques, tels que les producteurs, les distributeurs, les utilisateurs et, en particulier, les intervenants directement impliqués dans la gestion des déchets dérivés de ces appareils. 1.3 À partir du 13 août 2005, quand vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil usagé, vous avez deux façons de vous en défaire : 1.4 Si vous achetez un nouvel appareil qui est plus ou moins du même genre ou qui réalise les mêmes fonctions que votre appareil usagé, vous pourrez le remettre au distributeur, sans aucun 139 www.service-gre.com IF YOU HAVE ANY PROBLEM, CONTACT US! SI TIENES ALGUN PROBLEMA, ¡CONSULTENOS! www.service-gre.com España Francia EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER ! www.service-gre.com Deutchland 0800 952 49 72 [email protected] PER OGNI VOSTRA EVENTUALLE OCCORRENZA, INTERPELLATECI! Italia 800 781 592 MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN, … ¡RAADPLEEG ONS! Nederlands Belgie Portugal +31 513 62 66 66 [email protected] BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN EM CASO DE PROBLEMA, ¡CONSULTAR-NOS! www.service-gre.com www.service-gre.com DISTRIBUIDO POR: MANUFACTURAS GRE. S.A. ARITZ BIDEA Nº57, BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 MUNGIA (BIZKAIA)· ESPAÑA http://www.gre.es Nº REG. IND.: 48-06762  We reserve the right to change all or part of the articles or contents ofthis document, without prior notice. Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos oel contenido de este documento sin previo aviso.     Nous nous réservons le droit de modifier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles oule contenu de ce document sans préavis. Wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ändern. Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso.  Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.  Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as características dos nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso 142
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Gre HPM30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario