Whirlpool DE 20 LWS0 Guía del usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía del usuario
User Manual
IT - Manuale D’uso
EN - User Manual
FR - Mode D'emploi
PT - Manual De Instruções
ES - Manual Del Usuario
NL - Gebruikershandleiding
54
MANUAL DEL USUARIO
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO WHIRLPOOL.
ÍNDICE
GUÍA DE SALUD Y SEGURIDAD ...........................................................55
Instrucciones de seguridad ..............................................................................55
GUÍA DE USO Y CUIDADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Descripción del producto ................................................................................57
Descripción de la ventana de visualización .................................................................58
Funciones e indicadores del panel de control ..............................................................58
Como utilizar el aparato .................................................................................59
Uso por primera vez .......................................................................................59
Descripción del modo de funcionamiento .................................................................59
Descripciones de funciones ...............................................................................60
Drenaje del agua ..........................................................................................60
Recomendación en caso de no utilización del aparato ......................................................62
Limpieza y mantenimiento ..............................................................................62
Resolución de problemas ................................................................................63
Servicio posventa ........................................................................................64
GUÍA DE INSTALACIÓN ..................................................................65
Apéndice ................................................................................................66
ES
55
Guía de salud y seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES A LEER Y SEGUIR
Descargue el manual de instrucciones completo
en docs.whirlpool.eu (lea el párrafo: "SERVICIO
POSVENTA") o llame al número de teléfono que se
muestra en el teléfono de garantía.
Antes de utilizar el aparato, lea las instrucciones de
seguridad. Consérvelas cerca para futura referencia.
Estas instrucciones y el aparato mismo proporcionan
advertencias de seguridad importantes, las cuales
deben seguirse en todo momento. El fabricante declina
cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento
de estas instrucciones de seguridad, de uso inapropiado
del aparato o de ajuste incorrecto de los controles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Los niños muy pequeños (0-3 años) deben
mantenerse alejados del aparato. Los niños
pequeños (3-8 años) deben mantenerse alejados
del aparato salvo que estén vigilados en todo
momento. Los niños a partir de los 8 años y las
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimiento solo pueden utilizar este aparato si
están vigiladas o han recibido instrucciones sobre
el uso seguro y si han entendido los peligros
implicados. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben ser realizados por niños sin supervisión.
No utilice el agua de drenaje para que beban
personas o mascotas.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: el aparato no está previsto para
que funcione por medio de un dispositivo de
conmutación externo, tal como un temporizador,
o un sistema controlado a distancia separado.
Este aparato está previsto para su uso en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas
y otros entornos laborales; casas rurales; por
clientes en hoteles, moteles, establecimientos de
cama y desayuno y otros entornos residenciales.
Este aparato no es para uso profesional. No
utilice el aparato en exteriores.
No utilice el aparato en entornos que tengan
una temperatura ambiente por debajo de 0 °C.
Esto podría provocar la congelación del agua en la
manguera y dañar el aparato.
Asegúrese de que el depósito de agua está vacío
antes de mover la unidad. - Riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
Desconecte el aparato de la alimentación
eléctrica cuando no se utilice.
INSTALACIÓN
El aparato debe ser manejado e instalado por dos o
s personas - riesgo de lesiones. Utilice guantes de
protección al desembalar e instalar - riesgo de cortes.
Cualquier reparación debe ser realizada por un
técnico cualicado. No repare ni sustituya cualquier
pieza del aparato salvo que esté establecido
especícamente en el manual del usuario. Mantenga
los niños alejados del sitio de instalación durante las
operaciones de desembalaje e instalación. Después de
desembalar el aparato, asegúrese de que no se ha
dañado durante el transporte. En el caso de problemas,
póngase en contacto con el concesionario o con su
servicio posventa más cercano. Una vez instalado, el
desecho del embalaje (plástico, piezas de poliestireno
etc.) debe almacenarse fuera del alcance de los niños -
riesgo de asxia. El aparato debe desconectarse de la
alimentación eléctrica antes de cualquier operación de
instalación - riesgo de descarga eléctrica. Durante la
instalación, asegúrese de que no se daña el cable de
alimentación del aparato - riesgo de incendio o de
descarga eléctrica. Active el aparato solo cuando se
haya completado la instalación.
Permita siempre un espacio de 20 cm alrededor del
aparato y 50 cm por encima. Una ventilación insuciente
puede causar un sobrecalentamiento o un incendio.
Para evitar un peligro de incendio potencial,
asegúrese de que se ha instalado el ltro antes de hacer
funcionar el aparato.
No coloque el aparato cerca de una fuente de calor
- Riesgo de incendio.
No mantenga materiales inamables tales como
alcohol, gasolina o aerosoles cerca del aparato - Riesgo
de explosión o incendio.
Haga funcionar el aparato solo sobre una supercie
nivelada y estable.
ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
El aparato debe instalarse de acuerdo con la
normativa de cableado nacional. No utilice un
voltaje de red distinto del especicado, 220~240 V,
50 Hz. La utilización de un voltaje diferente puede
causar una descarga eléctrica o un incendio.
Debe ser posible desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica desenchufando la toma si es
accesible, o mediante un interruptor multipolar
instalado aguas arriba de la toma de acuerdo con las
normas de cableado y el aparato debe ponerse a
tierra de acuerdo con las normas de seguridad
eléctrica nacionales.
No utilice cables de prolongación, tomas y
adaptadores múltiples. Los componentes eléctricos
no deben ser accesibles para el usuario después de
la instalación. No utilice el aparato cuando esté
húmedo o con pies desnudos. No haga funcionar
56
Guía de salud y seguridad
este aparato si tiene un enchufe o un cable de
alimentación dañado, si no está funcionando
adecuadamente, o si se ha dañado o ha caído.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante,
su agente de servicio o personas igualmente
cualicadas deben sustituirlo por uno idéntico para
evitar peligros - riesgo de descarga eléctrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
apagado y desconectado de la alimentación antes
de realizar cualquier operación de mantenimiento;
no utilice nunca equipo de limpieza al vapor ni
pulverice detergentes sobre el aparato - riesgo de
descarga eléctrica.
ELIMINACIÓN DE MATERIALES DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100 % reciclable y está marcado con el símbolo
de reciclaje .
Por lo tanto, las diversas partes del embalaje deben desecharse
responsablemente y con pleno cumplimiento con la normativa de la
autoridad local que rige la eliminación de desechos.
ELIMINACIÓN DE APARATOS DOMÉSTICOS
Este aparato está fabricado con materiales reciclables y reutilizables.
Deséchelo de acuerdo con las normativas locales de eliminación de
desechos. Para más información sobre el tratamiento, la recuperación
y el reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto
con su autoridad local, el servicio de recogida de desechos domésticos
o la tienda en la cual ha comprado el aparato. Este aparato está marcado
de acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE, Residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose de que este producto se
desecha correctamente, ayudará a evitar consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
El símbolo en el producto o en la documentación adjunta indica que
no debe tratarse como desecho doméstico, sino que debe llevarse a
un centro de recogida apropiado para el reciclaje de equipo eléctrico y
electnico.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Para garantizar una deshumidicación adecuada siga las instrucciones
de instalación. Una ventilación insuciente del producto aumenta el
consumo de energía y disminuye el rendimiento del producto. Mantenga
el deshumidicador en un espacio cerrado, con las puertas y ventanas
cerradas, para garantizar el rendimiento durante el funcionamiento.
La ubicación del producto debe estar a una distancia segura de paredes
y muebles (como se describe en el párrafo “Guía de instalación”).
Se sugiere que el ltro de aire se limpie cada dos semanas. Una ventilación
insuciente puede causar un bajo rendimiento de deshumidicación.
ES
57
Guía de uso y cuidado
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
3
5
6 7 8
10 12 13
19
15
16
17
14
4
11
2
Parte delantera
1. Ventana de visualización
2. Panel de control
3. Lama de ajuste
4. Salida de aire
5. Placa de cubierta (drenaje continuo)
6. Salida de drenaje continuo
7. Tapón de drenaje
8. Adaptador de drenaje (en la bolsa de
documentación)
9. Toma de aire
10. Filtro de aire
11. Panel frontal
12. Clips del panel frontal
13. Ruedas
Parte trasera
14. Asa
15. Cubierta trasera
16. Agujero de jación del cable de alimentación
17. Cubeta de agua
18. Cable de alimentación
19. Sensor
20. Atadura de plástico del cable (en la bolsa de
documentación)
18
20
9
58
Guía de uso y cuidado
21. BOTÓN ON/OFF
Pone en marcha y apaga el aparato pulsando este botón a la
derecha del panel de control.
22. BOTÓN Timer
Utilizado para ajustar o cancelar el funcionamiento del
temporizador.
23. BOTÓN Humidity
Utilizado para ajustar la humedad requerida.
24. BOTÓN Mode
Utilizado para ajustar el modo de funcionamiento – Auto,
Cont, Quiet, Dry.
25. BOTÓN Fan
Utilizado para ajustar la velocidad del ventilador en alta,
media o baja.
26. Indicador de velocidad
High - Velocidad alta del ventilador
Med - Velocidad media del ventilador
Low - Velocidad baja del ventilador
27. Indicador de modo del deshumidicador
Auto - Modo automático
Cont - Modo continuo
Quiet - Modo silencioso
Dry - Modo seco
28. Indicador del temporizador
29. Indicador de cubeta llena
30. Indicador de limpieza del ltro
Auto
High Med Low
Auto Cont Quiet Dry
Timer ON/OFF
Water Full
Filter Clean
FUNCIONES E INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL
Fan
Timer ON/OFFFilter Clean Auto
Mode HumidityTimer ON/OFF
Cont Quiet DryHigh Med Low Water Full
26 28
25
29
24
30
23 22 21
27
DESCRIPCIÓN DE LA VENTANA DE VISUALIZACIÓN
38
lc
Ventana de Visualización
Indicador del temporizador
Muestra el ajuste del
temporizador al pulsar el
botón Timer.
Indicador de
bloqueo infantil
Muestra la función de
bloqueo infantil.
Indicador de humeda
Muestra la humedad
ajustada y la de la sala.
ES
59
Guía de uso y cuidado
COMO UTILIZAR EL APARATO
USO POR PRIMERA VEZ
Después de transportarlo o moverlo, espere una hora antes
de conectar el aparato a la alimentación eléctrica, y asegúrese
de que el aparato está en posición vertical en una supercie
estable y plana para evitar pérdidas. Utilice el asa retráctil y
mantenga la unidad tan vertical como sea posible, nunca
sobre su lateral. Deje un espacio apropiado como se indica en
el párrafo "GUÍA DE INSTALACN".
Cuando la cubeta está llena o no está insertada adecuadamente,
el indicador Water Full (29 indicador de cubeta llena) se
enciende y el aparato se para (lea el párrafo: "Función cubeta
de agua llena"). No inserte objetos pequeños que podrían
causar daños y peligros.
NOTA: Para evitar un peligro de incendio potencial, asegúrese
de que se ha instalado el ltro antes del funcionamiento.
DESCRIPCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
Encendido
Después de conectar la alimentación eléctrica,
pulse el botón ON/OFF para encender el aparato.
El botón está a la derecha del panel de control (2).
La luz roja de fondo del botón aparece cuando el
aparato está conectado a la alimentación eléctrica. Después de
pulsar el botón ON/OFF, aparece la luz blanca de fondo del botón
y el deshumidicador da un pitido con una frecuencia sonora de
4 (aumentando la frecuencia) simultáneamente.
Pulse el botón ON/OFF para apagar la máquina, aparece la
luz roja de fondo del botón y el deshumidicador da un pitido
con una frecuencia sonora de 4 (disminuyendo la frecuencia)
simultáneamente. Estas señales acústicas son diferentes de todos
los demás sonidos emitidos cuando selecciona todos los demás
botones.
Selección de modo
Pulse el botón Mode para
seleccionar el modo de
funcionamiento – Modo
Auto, Continuous, Quiet y
Dry. Cada vez que se pulsa el botón Mode, cambia el modo de
funcionamiento en secuencia, modo Auto, Cont, Quiet y Dry.
Empieza con el último modo memorizado.
Auto Mode: cuando el indicador Auto está encendido, el
aparato funciona en modo Automático. El aparato mantendrá
un rango entre 40-60 %. En Auto mode, puede ajustar la
velocidad del ventilador y la humedad (ver la descripción
de "Ajuste de la velocidad del ventilador" y "Ajuste de la
humedad").
Si el usuario no ajusta la humedad:
el humidicador seleccionará inteligentemente la humedad
confortable para los humanos de acuerdo con la temperatura
actual. Si la temperatura ambiente es ≤20°C, el ajuste de
humedad es 60 %; cuando 20°C Tamb. 27°C, el ajuste de
humedad es 50 %; cuando Tamb. >27°C, el ajuste de humedad
es 40 %.
Si el usuario ajusta la humedad:
el deshumidicador funcionará con la humedad ajustada
por el usuario. En el caso en que la humedad ajustada por el
usuario sea mayor que la humedad medida aproximadamente
en la sala, el compresor se parará y el ventilador se parará 3
minutos después del tiempo establecido. Los indicadores
de led permanecerán encendidos y la lama de ajuste (3)
permanecerá elevada.
Continuous Mode: cuando el indicador Cont está encendido,
el aparato funciona en modo continuo. Esto es adecuado para
un lugar que es muy seco. En Cont mode, no puede ajustar
la humedad. Cuando la humedad de la sala cae por debajo
del 20 %, el compresor se parará y el ventilador se parará 3
minutos después del tiempo establecido. Los indicadores
de led permanecerán encendidos y la lama de ajuste (3)
permanecerá elevada.
Quiet Mode: cuando el indicador Quiet está encendido, el
aparato funciona en modo silencioso. El aparato funcionará
automáticamente a baja velocidad del ventilador. El botón
Fan no está disponible en Quiet mode. El aparato funciona
en condiciones bastante similares a las del modo automático.
Dry Mode: cuando el indicador Dry está encendido, el aparato
funciona en modo Dry. El aparato seguirá funcionando y
estabilizará la humedad para evitar la formación de moho
después nalizar el secado. La velocidad del ventilador y la
humedad no pueden ajustarse en Dry mode. El modo Dry es
adecuado para secar ropa.
NOTA:
En modo Auto y en modo Quiet, la máquina se para
automáticamente cuando la humedad de la sala es menor
que la humedad ajustada, o menor que la temperatura
confortable programada.
En modo Dry y en modo Cont, el botón Humidity no
está disponible. En modo Dry y en modo Quiet, no puede
ajustar la velocidad del ventilador.
Ajuste de la humedad
Pulse el botón Humidity para
ajustar su humedad requerida.
Si mantiene pulsado el botón
Humidity, la humedad puede
ajustarse en aumentos del 10 % entre 30 % - 80 % (con la
secuencia 30 % - 40 % - 50 % - 60 % - 70 % - 80 %). Cada vez que
se pulsa el botón Humidity durante un segundo, la humedad
se ajusta en aumentos de 10 % entre 30 % y 80 %. Después de
esto, el ajuste de humedad se mostrará durante 5seg. Después
la máquina volverá a mostrar la humedad ambiente actual.
En modo Cont y en modo Dry, el botón Humidity no está
disponible.
Ajuste de la velocidad del ventilador
Pulse el botón Fan para ajustar
la velocidad del ventilador
– velocidad alta, media y
baja. Después el indicador
correspondiente se encenderá para indicar la velocidad actual
del ventilador.
En modo Quiet y en modo Dry no puede ajustarse la velocidad
del ventilador .
ON/OFF
Humidity
Fan
Auto
High Med Low
Mode
Auto Cont Quiet Dry
High Med Low
60
Guía de uso y cuidado
DESCRIPCIONES DE FUNCIONES
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
Pulse el botón
Timer para conectar
o desconectar el
temporizador. El
temporizador puede ajustarse en aumentos de 1h (una hora)
entre 0 y 24h con cada pulsación del botón Timer. Si mantiene
pulsado el botón Timer, el tiempo aumentará circularmente.
Como ajustar la función Timer ON
La función Timer ON puede ajustarse cuando el aparato está
en el estado OFF (apagado). Pulse el botón Timer, se ilumina
el color de fondo del botón y aparece "00h" en la ventana
de visualización (1) durante 5 segundos, puede pulsar el
botón Timer para seleccionar la hora en la cual desea que se
encienda el aparato. Después de ajustar el temporizador, se
visualizará la hora durante 5 s y el indicador Timer ON/OFF se
encenderá y se apagará la ventana de visualización. El aparato
se encenderá automáticamente a la hora deseada.
NOTA: Si no ajusta la hora en los 5 segundos siguientes a la
pulsación del botón Timer, el aparato saldrá de la función
Timer.
Cómo cancelar la función Timer ON
Pulse de nuevo el botón Timer para entrar en esta función, se
ilumina el color de fondo del botón, después pulse el botón
Timer hasta que el aparato muestre las "00h" y el Timer ON/
OFF indicador desaparezca. Esta función ha sido cancelada.
Como ajustar la función Timer OFF
La función Timer OFF puede ajustarse cuando el aparato está
en el estado ON (encendido). Pulse el botón Timer, se ilumina
el color de fondo del botón y aparece "00h" en la ventana de
visualización (1) durante 5 segundos, puede pulsar el botón
Timer para seleccionar la hora en la que desea que se apague
el aparato. Después ajustar el temporizador se visualizará la
hora durante 5 s y el indicador Timer ON/OFF se encenderá. El
aparato se apagará automáticamente a la hora deseada.
REINICIO DEL FILTRO
Cuando el indicador
Filter Clean (Limpiar
ltro) se enciende, es
necesario limpiar el
ltro. Una vez limpiado el ltro de aire, pulse simultáneamente
los botones Fan y Humidity y el indicador del ltro se apagará.
Sugerimos limpiar el ltro de aire por lo menos cuando el aparato
lo solicite para evitar rendimientos inferiores de la unidad.
FUNCIÓN DE BLOQUEO INFANTIL
Pulse simultáneamente
los botones Mode y
Timer para entrar en
la función de bloqueo
infantil. "LC" aparecerá en la ventana de visualización para
indicar que los botones están bloqueados, y los botones
Mode y Timer parpadearán durante algunos segundos. No
podrá activarse ninguna función pulsando botones.
Pulse de nuevo simultáneamente los botones Mode y Timer
para desbloquear esta función, y los botones Mode y Timer
parpadearán durante algunos segundos.
Puede utilizar esta función tanto si el aparato está en situación
de apagado como de encendido.
FUNCIÓN DE PARADA AUTOMÁTICA
Cuando la cubeta está llena, retirada o colocada
incorrectamente en la unidad o cuando la humedad es 5
% inferior que la humedad ajustada, la unidad detendrá el
funcionamiento automáticamente.
FUNCIÓN DE MEMORIA
En caso de fallo de alimentación eléctrica, se memorizarán
todos los ajustes. Después de la recuperación de la
alimentación, la unidad volverá a funcionar de acuerdo con los
ajustes memorizados.
FUNCIÓN CUBETA DE AGUA LLENA
Si la cubeta de agua está llena o se ha retirado durante más
de 3 minutos, el indicador Water Full se encenderá y emitirá
un pitido. Después de drenar el agua y recolocar la cubeta de
agua, la máquina volverá a funcionar.
APAGADO AUTOMÁTICO
En modo Cont, cuando la cubeta esté llena, la máquina se
parará automáticamente; también se parará automáticamente
cuando se retire la cubeta de agua o se coloque
incorrectamente.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Durante el funcionamiento, el compresor se parará
automáticamente cuando el evaporador esté cubierto de
escarcha. El ventilador funcionará continuamente hasta que
haya nalizado el proceso de descongelación. Después de
esto, la máquina volverá a arrancar automáticamente.
Timer
Timer ON/OFF
Dry
Fan Humidity
+
Timer ON/OFF
Filter Clean
Mode Timer
+
DRENAJE DEL AGUA
DRENAJE DE AGUA POR MEDIO DE LA CUBETA DE AGUA
El indicador Water Full se encenderá cuando la cubeta de agua esté llena. La máquina se para automáticamente y deberá vaciar
la cubeta de agua.
1. Retirada de la cubeta de agua
Tire hacia fuera agarrando ambos lados de la cubeta de agua.
No retire el sensor de la cubeta de agua, el cual se utiliza para detectar el nivel de agua; en
caso contrario, habrá pérdida de agua, se dañará la unidad y se provocará una descarga
eléctrica.
Cuando la cubeta de agua está sucia, lávela con agua fría o caliente. No utilice disolventes,
abrasivos, gasolina, tejidos químicos u otros materiales para limpiar la cubeta, en caso
contrario, podrían dañar la cubeta de agua y provocar pérdida de agua.
ES
61
Guía de uso y cuidado
7
5
6 8
2. Drenaje del agua
Si retira la cubeta de agua durante el funcionamiento o la retira inmediatamente después
de apagar la máquina, el agua puede gotear sobre la base. Por tanto, espere 3 minutos
después de parar la máquina antes de sacar la cubeta de agua. (Si ya ha goteado agua,
limpie la máquina.)
3. Recolocación de la cubeta de agua
Empuje la cubeta de agua al interior de la máquina adecuadamente. Si la cubeta de agua
está colocada incorrectamente, el indicador Water Full se encenderá y la máquina no
funcionará.
1. Abra la placa de cubierta (5) (drenaje continuo) y después retire el tapón de
drenaje (7) a lo largo de la echa de dirección como se muestra a continuación.
Cuando utilice la cubeta de agua para recoger el agua, no aoje el tapón de drenaje (7),
podría provocar una pérdida de agua.
DRENAJE CONTINUO
Este aparato está conectado con la salida de drenaje. El cliente puede comprar la manguera de drenaje cuyo diámetro interior
es de 14 mm y montarla en el adaptador de drenaje (8 dentro de la bolsa de documentación) para drenar el agua condensada.
Cuando monte el equipo de drenaje continuo, apague la unidad y retire el enchufe de alimentación.
2. Retire primero el tapón de drenaje (7), y después gire el adaptador de drenaje (8)
en la salida de drenaje continuo (6) en sentido horario.
Observaciones: después de retirar el tapón de drenaje (7) en sentido antihorario, habrá
algo de agua condensada residual. Utilice un recipiente para recoger el agua.
Empuje el adaptador de drenaje (8) a través de la salida de drenaje continuo (6),
y después gírelo en sentido horario ligeramente dentro de la salida de drenaje de la
unidad. Compruebe si la junta estanca está en buen estado.
3. Colocación de la manguera de drenaje en la salida de drenaje (6).
Inserte la manguera de drenaje en la salida de drenaje (6) y asegúrese de que no hay
pérdida de agua. La altura horizontal de la manguera de drenaje no debe ser mayor
que la de la salida de drenaje. Coloque el deshumidicador sobre una supercie
nivelada y sin obstruir la salida de drenaje, y asegúrese de que el agua de condensación
puede drenarse suavemente (como se muestra en la gura siguiente). Compruebe
periódicamente el adaptador de drenaje y la manguera de drenaje para ver si están
conectados herméticamente y si están dañados u obstruidos. La colocación del aparato
sobre una supercie desigual o una instalación inadecuada de la manguera pueden dar
como resultado que se llene con agua la cubeta y provocar el apagado de la unidad.
Vacíe la cubeta de agua si se produce el apagado, después compruebe la ubicación del
deshumidicador y la adecuada instalación de la manguera.
NOTA:
Para el drenaje de agua continuo
debe tener cuidado de no curvar la
manguera y de colocar la boquilla
debajo del aparato. En caso contrario
podría derramarse agua y dañar
artículos domésticos.
62
Guía de uso y cuidado
RECOMENDACIÓN EN CASO DE NO UTILIZACIÓN DEL APARATO
EN EL CASO DE NO UTILIZACIÓN DEL APARATO
1. Si no se utiliza la unidad durante algún tiempo, asegúrese
de que está desenchufada con seguridad. En caso contrario,
puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
2. Coloque el enchufe de corriente en el agujero de jación
(16) y je el cable de alimentación con una brida de cables
de plástico (20).
3. Drene todo el agua y utilice un trapo suave para limpiar la
cubeta de agua.
4. Limpie el ltro de aire.
5. Cubra la unidad para evitar la acumulación de polvo.
Almacénela verticalmente en un lugar fresco y seco.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL DESHUMIDIFICADOR
1. Apague y desenchufe.
2. Limpie la entrada (9) y la salida (4) de aire con un trapo
suave. El polvo tiende a acumularse allí.
3. No utilice gasolina o disolventes.
4. Limpie la supercie con un trapo húmedo suave
utilizando solo agua o un detergente suave.
5. Seque con un trapo seco.
1. Retirada del panel
Presione los clips (12) a los dos lados del panel frontal (11) y abra el panel frontal
aproximadamente 20° (Fig. 1 paso ). Después tire hacia arriba del panel frontal
como en la Fig. 1 paso para retirar el panel.
2. Retirada del ltro de aire
Tire del ltro de aire (10) hacia fuera como en la Fig. 2 paso , y después retírelo.
3. Limpieza del ltro
Utilice una aspiradora para absorber el polvo del ltro. Si el ltro está muy sucio,
límpielo con agua caliente y detergente neutro (Fig. 3). Después de la limpieza, deje
que se seque a la temperatura ambiente hasta que sus piezas estén totalmente secas.
4. Recolocación del ltro de aire
Vuelva a colocar el ltro adecuadamente en los clips hasta que haga clic como se
muestra en la Fig. 4, y después compruebe si el ltro de aire está bien jado. Después
monte en orden inverso el panel frontal (11).
NOTA: Después de que se haya limpiado el ltro, pulse simultáneamente los botones
Fan y Humidity para apagar el indicador de ltro limpio (vea el párrafo "Reinicio del
ltro" en "Descripción de funciones").
NOTA: No utilice nunca agua para lavar el deshumidicador.
Si el aparato funciona en la misma posición durante muchos días, debe comprobar si hay suciedad debajo y alrededor del
mismo. Mueva la unidad de vez en cuando y limpie el suelo debajo de la misma.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Si el ltro está obstruido por el polvo, se verán afectados el ujo de aire y el rendimiento de la unidad. Compruebe y limpie el
ltro cada dos semanas para evitarlo.
NOTA: Se sugiere que el ltro de aire se limpie cada dos semanas. Una ventilación insuciente puede provocar un bajo
rendimiento de deshumidicación, congelación y goteo.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
ES
63
Guía de uso y cuidado
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Que hacer si... Posibles motivos / Soluciones
Surge un ruido de repente
durante el funcionamiento.
Habrá ruido si el compresor acaba de arrancar.
No baja la humedad.
El área a deshumidicar es demasiado grande. La capacidad de su deshumidicador puede
no ser la adecuada.
Hay puertas abiertas.
Puede haber algunos dispositivos que producen vapor en la sala.
La deshumidicación no
produce efectos o son muy
pequeños.
Esto ocurrirá cuando la temperatura de la sala y/o la humedad es demasiado baja.
Cuando funciona por primera
vez, el aire emitido tiene un
olor mohoso.
Debido a la subida de temperatura del intercambiador de calor, el aire puede tener un olor
extraño al principio.
La unidad hace ruido. Puede haber algo de ruido si la unidad funciona sobre un suelo de madera.
Durante el funcionamiento o
al cambiar de modo, se oye
un sonido de chasquido.
Es normal. Es el sonido del ujo de refrigerante.
Queda un resto de agua
en la cubeta de agua, en la
primera utilización.
Esto se debe a la evaporación de agua durante la prueba de deshumidicación en fábrica.
No funciona, no pueden
ajustarse los controles.
Se trata de una función de protección. Cuando la temperatura de la sala sea superior a 35°C o
inferior a 5°C, la máquina no funcionará.
No funciona.
Compruebe si se ha pulsado el botón ON/OFF.
El enchufe no está insertado o no hace contacto.
Compruebe si ha ajustado la función Timer.
Espere 3 minutos y arranque de nuevo, un dispositivo de protección puede estar
impidiéndolo.
No puede ajustarse la
velocidad del ventilador.
En modo Dry y en modo Quiet, no puede ajustar la velocidad del ventilador.
No puede ajustarse el valor
de humedad.
En modo Dry y en modo Cont, el botón Humidity no está disponible.
Se indica un código de error.
Si aparece un código de error tal como F1, F2, F0, L1, E5 en la ventana de visualización (1), apague
el aparato y desconéctelo de la alimentación eléctrica, después póngase en contacto con el
Centro de Servicio Autorizado de Whirpool más cercano.
Si aparece H3 en la ventana de visualización (1), verique si la temperatura de la sala supera
los 35°C (la temperatura de la sala debe ser inferior a 35°C), o si el ltro debe retirarse (limpiar
las rejillas y el ltro, si procede). Si persiste el problema, póngase en contacto con el Centro de
Servicio Autorizado de Whirpool más cercano.
El aparato se apaga mientras
se está utilizando.
Compruebe que la sala en la cual funciona el aparato no es demasiado pequeña. Cuando
el compresor se calienta en exceso, se apaga inmediatamente para evitar accidentes. Si
sucede esto, desenchufe el aparato, rectique el problema, espere aproximadamente 45
minutos y después vuelva a arrancar el aparato.
En modo Continuous, cuando la cubeta esté llena, el aparato se parará automáticamente;
también se parará automáticamente cuando se retire la cubeta de agua o se coloque
incorrectamente.
Si la cubeta de agua está llena o se ha retirado durante más de 3 minutos, el indicador
Water Full se encenderá y emitirá un pitido. Después de drenar el agua y recolocar la
cubeta de agua, el aparato volverá a funcionar.
En el caso de utilización del drenaje continuo, la colocación del aparato sobre una supercie
desigual o una instalación inadecuada de la manguera pueden dar como resultado el
llenado con agua de la cubeta y provocar el apagado de la unidad. Vacíe la cubeta de
agua si se produce el apagado, después compruebe la ubicación del deshumidicador y la
adecuada instalación de la manguera
64
Guía de uso y cuidado
Que hacer si... Posibles motivos / Soluciones
En caso de fallo de la
alimentación eléctrica.
En caso de fallo de alimentación eléctrica, se memorizarán todos los ajustes. Después de la
recuperación de la alimentación, la unidad volverá a funcionar de acuerdo con los ajustes
memorizados.
Lama de ajuste elevada
después de desenchufar la
alimentación
Después de apagar el aparato, el deshumidicador necesita seguir enchufado algunos
segundos para cerrar la lama. Para permitir que la máquina cierre la lama de ajuste, enchufe de
nuevo el aparato y espere algunos segundos hasta que la lama de ajuste esté completamente
cerrada.
SERVICIO POSVENTA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSVENTA
1. Vea si puede resolver el problema por usted mismo con la
ayuda de las sugerencias que se dan en RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
2. Apague y encienda de nuevo el aparato para ver si persiste
el fallo.
SI DESPUÉS DE LAS COMPROBACIONES ANTERIORES SIGUE
OCURRIENDO EL FALLO, PÓNGASE EN CONTACTO
CON EL SERVICIO POSVENTA MÁS CERCANO
Para recibir ayuda, llame al número que aparece en el folleto de
garantía o siga las instrucciones del sitio web docs.whirpool.
eu (debe insertarse el Número de Código 12 indicado a
continuación en el código de barras de servicio).
Al ponerse en contacto con nuestro servicio posventa para
clientes, especique siempre:
una breve descripción del fallo;
el tipo y el modelo exacto del aparato;
el número de servicio (el número después de la palabra
'Service' en la placa de datos). El número de servicio
también se indica en el folleto de garantía;
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si es necesaria cualquier reparación, póngase en contacto
con un servicio posventa autorizado (para garantizar que se
utilizarán piezas de recambio originales y que las reparaciones
se realizan correctamente).
ES
65
Guía de uso y cuidado
GUÍA DE INSTALACIÓN
mín. 20 cm
desde la parte
trasera
mín. 20 cm
a la derecha y a la
izquierda
1. Coloque el aparato en posición vertical, sobre una
supercie estable y plana para evitar fugas. Utilice el
asa retráctil y mantenga la unidad tan vertical como sea
posible, nunca sobre su lateral.
2. No utilice el aparato por encima del nivel del suelo, por
ejemplo sobre una mesa. Esto puede causar que la unidad
caiga, provocando lesiones personales o daños en la unidad.
3. No lo haga funcionar en un armario, un cuarto de baño o
en cualquier espacio estrecho o connado. Una ventilación
insuciente puede causar un sobrecalentamiento o un
incendio.
4. No utilice el aparato para controlar la temperatura
ambiente con nes de almacenamiento, por ejemplo para
obras de artes o libros. Esto puede causar el deterioro de
los objetos.
5. Compruebe que la sala en la cual funciona el aparato no es
demasiado pequeña. Cuando el compresor se calienta en
exceso, se apaga inmediatamente para evitar accidentes. Si
sucede esto, desenchufe el aparato, rectique el problema,
espere aproximadamente 45 minutos y después vuelva a
arrancar el aparato.
6. Desenchufe el aparato y vacíe la cubeta de agua (17) antes
de moverlo.
7. Antes de conectarlo, compruebe la colocación de la cubeta
de aire.
8. Coloque el aparato en un área en la cual la temperatura no
estará por debajo de 5°C o por encima de 35°C para evitar
la función protección.
9. La posición deberá estar a una distancia segura de las
paredes y de los muebles
10. Durante el funcionamiento del deshumidicador, debe
dejarse un espacio de por lo menos 50 cm desde la unidad
para evitar un goteo que provoque un malfuncionamiento
o un peligro potencial de incendio.
11. El deshumidicador tiene rodillos para ayudar a la
colocación. No intente hacer rodar el deshumidicador
sobre una moqueta o sobre objetos. En caso contrario, puede
derramarse agua desde la cubeta o el deshumidicador
puede quedarse atascado por los objetos.
12. No mueva el aparato sobre sus ruedas en una supercie
desigual. Si en lugar de eso se levanta el aparato, se
evitarán daños en las ruedas y el suelo. Este consejo se
aplica también a moquetas de pelo alto, ya que las ruedas
pueden dejar marcas.
13. Detenga el funcionamiento antes de mover el
deshumidicador.
FUNCIONAMIENTO SEGURO
14. No coloque ningún recipiente con agua, tal como un jarrón,
sobre la unidad. El derrame de agua puede deteriorar
el aislamiento y provocar una descarga eléctrica, un
cortocircuito o un incendio
15. No se suba ni se apoye en el aparato. Esto puede hacer
que se caiga y provocar lesiones personales.
16. Inspeccione regularmente cualquier unidad que se utilice
continuamente o durante periodos largos. En caso contrario
puede provocarse un sobrecalentamiento o un cortocircuito.
17. No obstruya la entrada de aire (9) o la salida de aire (4) con
ropas o cualquier otra cosa. La obstrucción del ujo de aire
causa sobrecalentamiento, malfuncionamiento o incendios.
18. No inserte los dedos u objetos extraños tales como pasadores,
cables o palos en la entrada de aire (9) o en la salida de aire
(4). La unidad tiene un ventilador rotatorio rápido, de forma
que las manos o los objetos extraños pueden causar lesiones,
descargas eléctricas y daños en la unidad.
19. Antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el
enchufe no tiene polvo. Quite regularmente el polvo con un
trapo seco, ya que el polvo evita una conexión adecuada.
Esto puede causar una descarga eléctrica o un incendio.
min 50 cm
mín. 20 cm
desde la parte
frontal
Distancia horizontal de
un mín. de 50 cm entre
ropajes y salida de aire
66
Guía de uso y cuidado
0.185
0
0.265
0.185
Contiene gases de invernadero fluorados
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Contiene gas fluorurati ad effetto serra
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Contém gases fluorados com efeito de estufa
MANUAL DE INSTRUCCIONES  APÉNDICE
Esta unidad contiene gases uorados de efecto invernadero.
El mantenimiento y la eliminación deben ser realizados solo por personas cualicadas.
Gas refrigerante R134a, GWP=1430
De acuerdo con la Normativa (UE) N.º 517/2014 sobre ciertos gases uorados de efecto invernadero, en caso de carga de
refrigerante extra, es obligatorio:
- Rellenar la etiqueta que acompaña la unidad, estableciendo la cantidad de fábrica de carga de refrigerante (ver la
etiqueta técnica), la carga de refrigerante extra y la carga total.
- Aplicar la etiqueta junto a la etiqueta técnica aplicada en la unidad.
NOTA
La implementación nacional de la normativa de la UE sobre ciertos gases uorados de efecto invernadero puede requerir
proporcionar el idioma nacional ocial apropiado en la unidad. Por lo tanto, se suministra con la unidad una etiqueta
adicional multilingüe de gases uorados de efecto invernadero. Las instrucciones de pegado se ilustran en el dorso de
esta etiqueta.
Información importante relativa al refrigerante utilizado
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
CARGA DE REFRIGERANTE EXTRA
Este producto contiene gases uorados de efecto
invernadero.
No evacuar los gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R134a
Valor GWP
(1)
: 1430
(1)
GWP = potencial de
calentamiento global
Rellenar con tinta indeleble,
la carga de fábrica de refrigerante del producto,
la cantidad de refrigerante adicional
cargada sobre el terreno y
la carga de refrigerante total
el cálculo tCO
2
eq de acuerdo con la fórmula
(redondeada hasta 2 decimales) en la etiqueta
de carga del refrigerante suministrada con el
producto.
La etiqueta rellenada debe jarse cerca del puerto
de carga del producto (p. ej. en el interior de la
cubierta de la válvula de cierre).
1. carga de fábrica de refrigerante del producto:
ver la placa de datos
2. cantidad de refrigerante adicional cargada
sobre el terreno
3. carga de refrigerante total
4. emisiones de gases de efecto invernadero de
la carga de refrigerante total expresadas como
toneladas equivalentes de CO2
5. cilindro refrigerante y colector para la carga
6. producto

Transcripción de documentos

User Manual IT - Manuale D’uso EN - User Manual FR - Mode D'emploi PT - Manual De Instruções ES - Manual Del Usuario NL - Gebruikershandleiding MANUAL DEL USUARIO GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO WHIRLPOOL. ÍNDICE GUÍA DE SALUD Y SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 GUÍA DE USO Y CUIDADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Descripción del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de la ventana de visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones e indicadores del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Como utilizar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso por primera vez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del modo de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripciones de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drenaje del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendación en caso de no utilización del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 58 58 59 59 59 60 60 62 62 63 64 GUÍA DE INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 54 ES Guía de salud y seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Descargue el manual de instrucciones completo en docs.whirlpool.eu (lea el párrafo: "SERVICIO POSVENTA") o llame al número de teléfono que se muestra en el teléfono de garantía. Antes de utilizar el aparato, lea las instrucciones de seguridad. Consérvelas cerca para futura referencia. Estas instrucciones y el aparato mismo proporcionan advertencias de seguridad importantes, las cuales deben seguirse en todo momento. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de estas instrucciones de seguridad, de uso inapropiado del aparato o de ajuste incorrecto de los controles. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Los niños muy pequeños (0-3 años) deben mantenerse alejados del aparato. Los niños pequeños (3-8 años) deben mantenerse alejados del aparato salvo que estén vigilados en todo momento. Los niños a partir de los 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento solo pueden utilizar este aparato si están vigiladas o han recibido instrucciones sobre el uso seguro y si han entendido los peligros implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. No utilice el agua de drenaje para que beban personas o mascotas. USO PERMITIDO PRECAUCIÓN: el aparato no está previsto para que funcione por medio de un dispositivo de conmutación externo, tal como un temporizador, o un sistema controlado a distancia separado. Este aparato está previsto para su uso en aplicaciones domésticas y similares, tales como: áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; casas rurales; por clientes en hoteles, moteles, establecimientos de cama y desayuno y otros entornos residenciales. Este aparato no es para uso profesional. No utilice el aparato en exteriores. No utilice el aparato en entornos que tengan una temperatura ambiente por debajo de 0 °C. Esto podría provocar la congelación del agua en la manguera y dañar el aparato. Asegúrese de que el depósito de agua está vacío antes de mover la unidad. - Riesgo de descarga eléctrica o incendio. Desconecte el aparato de la alimentación eléctrica cuando no se utilice. IMPORTANTES A LEER Y SEGUIR más personas - riesgo de lesiones. Utilice guantes de protección al desembalar e instalar - riesgo de cortes. Cualquier reparación debe ser realizada por un técnico cualificado. No repare ni sustituya cualquier pieza del aparato salvo que esté establecido específicamente en el manual del usuario. Mantenga los niños alejados del sitio de instalación durante las operaciones de desembalaje e instalación. Después de desembalar el aparato, asegúrese de que no se ha dañado durante el transporte. En el caso de problemas, póngase en contacto con el concesionario o con su servicio posventa más cercano. Una vez instalado, el desecho del embalaje (plástico, piezas de poliestireno etc.) debe almacenarse fuera del alcance de los niños riesgo de asfixia. El aparato debe desconectarse de la alimentación eléctrica antes de cualquier operación de instalación - riesgo de descarga eléctrica. Durante la instalación, asegúrese de que no se daña el cable de alimentación del aparato - riesgo de incendio o de descarga eléctrica. Active el aparato solo cuando se haya completado la instalación. Permita siempre un espacio de 20 cm alrededor del aparato y 50 cm por encima. Una ventilación insuficiente puede causar un sobrecalentamiento o un incendio. Para evitar un peligro de incendio potencial, asegúrese de que se ha instalado el filtro antes de hacer funcionar el aparato. No coloque el aparato cerca de una fuente de calor - Riesgo de incendio. No mantenga materiales inflamables tales como alcohol, gasolina o aerosoles cerca del aparato - Riesgo de explosión o incendio. Haga funcionar el aparato solo sobre una superficie nivelada y estable. ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS El aparato debe instalarse de acuerdo con la normativa de cableado nacional. No utilice un voltaje de red distinto del especificado, 220~240 V, 50 Hz. La utilización de un voltaje diferente puede causar una descarga eléctrica o un incendio. Debe ser posible desconectar el aparato de la alimentación eléctrica desenchufando la toma si es accesible, o mediante un interruptor multipolar instalado aguas arriba de la toma de acuerdo con las normas de cableado y el aparato debe ponerse a tierra de acuerdo con las normas de seguridad eléctrica nacionales. No utilice cables de prolongación, tomas y adaptadores múltiples. Los componentes eléctricos no deben ser accesibles para el usuario después de la instalación. No utilice el aparato cuando esté INSTALACIÓN El aparato debe ser manejado e instalado por dos o húmedo o con pies desnudos. No haga funcionar 55 Guía de salud y seguridad este aparato si tiene un enchufe o un cable de ELIMINACIÓN DE APARATOS DOMÉSTICOS aparato está fabricado con materiales reciclables y reutilizables. alimentación dañado, si no está funcionando Este Deséchelo de acuerdo con las normativas locales de eliminación de adecuadamente, o si se ha dañado o ha caído. desechos. Para más información sobre el tratamiento, la recuperación reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, yconel su autoridad local, el servicio de recogida de desechos domésticos su agente de servicio o personas igualmente o la tienda en la cual ha comprado el aparato. Este aparato está marcado cualificadas deben sustituirlo por uno idéntico para de acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE, Residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose de que este producto se evitar peligros - riesgo de descarga eléctrica. desecha correctamente, ayudará a evitar consecuencias negativas para LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO el medio ambiente y la salud humana. ELIMINACIÓN DE MATERIALES DE EMBALAJE el deshumidificador en un espacio cerrado, con las puertas y ventanas cerradas, para garantizar el rendimiento durante el funcionamiento. La ubicación del producto debe estar a una distancia segura de paredes y muebles (como se describe en el párrafo “Guía de instalación”). Se sugiere que el filtro de aire se limpie cada dos semanas. Una ventilación insuficiente puede causar un bajo rendimiento de deshumidificación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está El símbolo en el producto o en la documentación adjunta indica que apagado y desconectado de la alimentación antes no debe tratarse como desecho doméstico, sino que debe llevarse a centro de recogida apropiado para el reciclaje de equipo eléctrico y de realizar cualquier operación de mantenimiento; un electrónico. no utilice nunca equipo de limpieza al vapor ni CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA pulverice detergentes sobre el aparato - riesgo de Para garantizar una deshumidificación adecuada siga las instrucciones de instalación. Una ventilación insuficiente del producto aumenta el descarga eléctrica. consumo de energía y disminuye el rendimiento del producto. Mantenga El material de embalaje es 100 % reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje . Por lo tanto, las diversas partes del embalaje deben desecharse responsablemente y con pleno cumplimiento con la normativa de la autoridad local que rige la eliminación de desechos. 56 ES Guía de uso y cuidado DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2 1 3 4 5 9 11 10 6 7 8 12 13 Parte delantera 1. Ventana de visualización 2. Panel de control 3. Lama de ajuste 4. Salida de aire 5. Placa de cubierta (drenaje continuo) 6. Salida de drenaje continuo 7. Tapón de drenaje 8. Adaptador de drenaje (en la bolsa de documentación) 9. Toma de aire 10. Filtro de aire 11. Panel frontal 12. Clips del panel frontal 13. Ruedas Parte trasera 14. Asa 15. Cubierta trasera 16. Agujero de fijación del cable de alimentación 17. Cubeta de agua 18. Cable de alimentación 19. Sensor 20. Atadura de plástico del cable (en la bolsa de documentación) 14 15 16 20 18 17 19 57 Guía de uso y cuidado DESCRIPCIÓN DE LA VENTANA DE VISUALIZACIÓN 38 Ventana de Visualización Indicador de humeda Muestra la humedad ajustada y la de la sala. Indicador del temporizador Muestra el ajuste del temporizador al pulsar el botón Timer. Indicador de bloqueo infantil Muestra la función de bloqueo infantil. lc FUNCIONES E INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL 26 27 28 High Med Low Auto Cont Quiet Dry 30 Fan Mode Humidity Timer ON/OFF 25 24 23 22 21 Timer ON/OFF Water Full Filter Clean 21. BOTÓN ON/OFF Pone en marcha y apaga el aparato pulsando este botón a la derecha del panel de control. 22. BOTÓN Timer Utilizado para ajustar o cancelar el funcionamiento del temporizador. 23. BOTÓN Humidity Utilizado para ajustar la humedad requerida. 24. BOTÓN Mode Utilizado para ajustar el modo de funcionamiento – Auto, Cont, Quiet, Dry. 25. BOTÓN Fan Utilizado para ajustar la velocidad del ventilador en alta, media o baja. 26. Indicador de velocidad High - Velocidad alta del ventilador High Med Low Auto Med - Velocidad media del ventilador Low - Velocidad baja del ventilador 58 29 27. Indicador de modo del deshumidificador Auto - Modo automático Auto Cont Quiet Dry Cont - Modo continuo Quiet - Modo silencioso Dry - Modo seco 28. Indicador del temporizador Timer ON/OFF 29. Indicador de cubeta llena Water Full 30. Indicador de limpieza del filtro Filter Clean ES Guía de uso y cuidado COMO UTILIZAR EL APARATO USO POR PRIMERA VEZ Después de transportarlo o moverlo, espere una hora antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica, y asegúrese de que el aparato está en posición vertical en una superficie estable y plana para evitar pérdidas. Utilice el asa retráctil y mantenga la unidad tan vertical como sea posible, nunca sobre su lateral. Deje un espacio apropiado como se indica en el párrafo "GUÍA DE INSTALACIÓN". Cuando la cubeta está llena o no está insertada adecuadamente, el indicador Water Full (29 indicador de cubeta llena) se enciende y el aparato se para (lea el párrafo: "Función cubeta de agua llena"). No inserte objetos pequeños que podrían causar daños y peligros. NOTA: Para evitar un peligro de incendio potencial, asegúrese de que se ha instalado el filtro antes del funcionamiento. DESCRIPCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO • Encendido Después de conectar la alimentación eléctrica, pulse el botón ON/OFF para encender el aparato. El botón está a la derecha del panel de control (2). ON/OFF La luz roja de fondo del botón aparece cuando el aparato está conectado a la alimentación eléctrica. Después de pulsar el botón ON/OFF, aparece la luz blanca de fondo del botón y el deshumidificador da un pitido con una frecuencia sonora de 4 (aumentando la frecuencia) simultáneamente. Pulse el botón ON/OFF para apagar la máquina, aparece la luz roja de fondo del botón y el deshumidificador da un pitido con una frecuencia sonora de 4 (disminuyendo la frecuencia) simultáneamente. Estas señales acústicas son diferentes de todos los demás sonidos emitidos cuando selecciona todos los demás botones. • Selección de modo Pulse el botón Mode para seleccionar el modo de funcionamiento – Modo Mode Auto, Continuous, Quiet y Dry. Cada vez que se pulsa el botón Mode, cambia el modo de funcionamiento en secuencia, modo Auto, Cont, Quiet y Dry. Empieza con el último modo memorizado. High Med Low Auto Cont Quiet Dry Auto Mode: cuando el indicador Auto está encendido, el aparato funciona en modo Automático. El aparato mantendrá un rango entre 40-60 %. En Auto mode, puede ajustar la velocidad del ventilador y la humedad (ver la descripción de "Ajuste de la velocidad del ventilador" y "Ajuste de la humedad"). Si el usuario no ajusta la humedad: el humidificador seleccionará inteligentemente la humedad confortable para los humanos de acuerdo con la temperatura actual. Si la temperatura ambiente es ≤20°C, el ajuste de humedad es 60 %; cuando 20°C Tamb. 27°C, el ajuste de humedad es 50 %; cuando Tamb. >27°C, el ajuste de humedad es 40 %. Si el usuario ajusta la humedad: el deshumidificador funcionará con la humedad ajustada por el usuario. En el caso en que la humedad ajustada por el usuario sea mayor que la humedad medida aproximadamente en la sala, el compresor se parará y el ventilador se parará 3 minutos después del tiempo establecido. Los indicadores de led permanecerán encendidos y la lama de ajuste (3) permanecerá elevada. Continuous Mode: cuando el indicador Cont está encendido, el aparato funciona en modo continuo. Esto es adecuado para un lugar que es muy seco. En Cont mode, no puede ajustar la humedad. Cuando la humedad de la sala cae por debajo del 20 %, el compresor se parará y el ventilador se parará 3 minutos después del tiempo establecido. Los indicadores de led permanecerán encendidos y la lama de ajuste (3) permanecerá elevada. Quiet Mode: cuando el indicador Quiet está encendido, el aparato funciona en modo silencioso. El aparato funcionará automáticamente a baja velocidad del ventilador. El botón Fan no está disponible en Quiet mode. El aparato funciona en condiciones bastante similares a las del modo automático. Dry Mode: cuando el indicador Dry está encendido, el aparato funciona en modo Dry. El aparato seguirá funcionando y estabilizará la humedad para evitar la formación de moho después finalizar el secado. La velocidad del ventilador y la humedad no pueden ajustarse en Dry mode. El modo Dry es adecuado para secar ropa. NOTA: • En modo Auto y en modo Quiet, la máquina se parará automáticamente cuando la humedad de la sala es menor que la humedad ajustada, o menor que la temperatura confortable programada. • En modo Dry y en modo Cont, el botón Humidity no está disponible. En modo Dry y en modo Quiet, no puede ajustar la velocidad del ventilador. • Ajuste de la humedad Pulse el botón Humidity para ajustar su humedad requerida. Si mantiene pulsado el botón Humidity Humidity, la humedad puede ajustarse en aumentos del 10 % entre 30 % - 80 % (con la secuencia 30 % - 40 % - 50 % - 60 % - 70 % - 80 %). Cada vez que se pulsa el botón Humidity durante un segundo, la humedad se ajusta en aumentos de 10 % entre 30 % y 80 %. Después de esto, el ajuste de humedad se mostrará durante 5seg. Después la máquina volverá a mostrar la humedad ambiente actual. En modo Cont y en modo Dry, el botón Humidity no está disponible. • Ajuste de la velocidad del ventilador Pulse el botón Fan para ajustar High Med Low Auto la velocidad del ventilador – velocidad alta, media y Fan baja. Después el indicador correspondiente se encenderá para indicar la velocidad actual del ventilador. En modo Quiet y en modo Dry no puede ajustarse la velocidad del ventilador . 59 Guía de uso y cuidado DESCRIPCIONES DE FUNCIONES FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR Pulse el botón Dry Timer ON/OFF Timer para conectar o desconectar el Timer temporizador. El temporizador puede ajustarse en aumentos de 1h (una hora) entre 0 y 24h con cada pulsación del botón Timer. Si mantiene pulsado el botón Timer, el tiempo aumentará circularmente. Como ajustar la función Timer ON La función Timer ON puede ajustarse cuando el aparato está en el estado OFF (apagado). Pulse el botón Timer, se ilumina el color de fondo del botón y aparece "00h" en la ventana de visualización (1) durante 5 segundos, puede pulsar el botón Timer para seleccionar la hora en la cual desea que se encienda el aparato. Después de ajustar el temporizador, se visualizará la hora durante 5 s y el indicador Timer ON/OFF se encenderá y se apagará la ventana de visualización. El aparato se encenderá automáticamente a la hora deseada. NOTA: Si no ajusta la hora en los 5 segundos siguientes a la pulsación del botón Timer, el aparato saldrá de la función Timer. Cómo cancelar la función Timer ON Pulse de nuevo el botón Timer para entrar en esta función, se ilumina el color de fondo del botón, después pulse el botón Timer hasta que el aparato muestre las "00h" y el Timer ON/ OFF indicador desaparezca. Esta función ha sido cancelada. Como ajustar la función Timer OFF La función Timer OFF puede ajustarse cuando el aparato está en el estado ON (encendido). Pulse el botón Timer, se ilumina el color de fondo del botón y aparece "00h" en la ventana de visualización (1) durante 5 segundos, puede pulsar el botón Timer para seleccionar la hora en la que desea que se apague el aparato. Después ajustar el temporizador se visualizará la hora durante 5 s y el indicador Timer ON/OFF se encenderá. El aparato se apagará automáticamente a la hora deseada. REINICIO DEL FILTRO Cuando el indicador Filter Clean (Limpiar filtro) se enciende, es Fan Humidity necesario limpiar el filtro. Una vez limpiado el filtro de aire, pulse simultáneamente los botones Fan y Humidity y el indicador del filtro se apagará. Sugerimos limpiar el filtro de aire por lo menos cuando el aparato lo solicite para evitar rendimientos inferiores de la unidad. + Timer ON/OFF Filter Clean FUNCIÓN DE BLOQUEO INFANTIL Pulse simultáneamente los botones Mode y Timer para entrar en Mode Timer la función de bloqueo infantil. "LC" aparecerá en la ventana de visualización para indicar que los botones están bloqueados, y los botones Mode y Timer parpadearán durante algunos segundos. No podrá activarse ninguna función pulsando botones. Pulse de nuevo simultáneamente los botones Mode y Timer para desbloquear esta función, y los botones Mode y Timer parpadearán durante algunos segundos. Puede utilizar esta función tanto si el aparato está en situación de apagado como de encendido. + FUNCIÓN DE PARADA AUTOMÁTICA Cuando la cubeta está llena, retirada o colocada incorrectamente en la unidad o cuando la humedad es 5 % inferior que la humedad ajustada, la unidad detendrá el funcionamiento automáticamente. FUNCIÓN DE MEMORIA En caso de fallo de alimentación eléctrica, se memorizarán todos los ajustes. Después de la recuperación de la alimentación, la unidad volverá a funcionar de acuerdo con los ajustes memorizados. FUNCIÓN CUBETA DE AGUA LLENA Si la cubeta de agua está llena o se ha retirado durante más de 3 minutos, el indicador Water Full se encenderá y emitirá un pitido. Después de drenar el agua y recolocar la cubeta de agua, la máquina volverá a funcionar. APAGADO AUTOMÁTICO En modo Cont, cuando la cubeta esté llena, la máquina se parará automáticamente; también se parará automáticamente cuando se retire la cubeta de agua o se coloque incorrectamente. DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Durante el funcionamiento, el compresor se parará automáticamente cuando el evaporador esté cubierto de escarcha. El ventilador funcionará continuamente hasta que haya finalizado el proceso de descongelación. Después de esto, la máquina volverá a arrancar automáticamente. DRENAJE DEL AGUA DRENAJE DE AGUA POR MEDIO DE LA CUBETA DE AGUA El indicador Water Full se encenderá cuando la cubeta de agua esté llena. La máquina se para automáticamente y deberá vaciar la cubeta de agua. 1. Retirada de la cubeta de agua Tire hacia fuera agarrando ambos lados de la cubeta de agua. ►► No retire el sensor de la cubeta de agua, el cual se utiliza para detectar el nivel de agua; en caso contrario, habrá pérdida de agua, se dañará la unidad y se provocará una descarga eléctrica. ►► Cuando la cubeta de agua está sucia, lávela con agua fría o caliente. No utilice disolventes, abrasivos, gasolina, tejidos químicos u otros materiales para limpiar la cubeta, en caso contrario, podrían dañar la cubeta de agua y provocar pérdida de agua. 60 ES Guía de uso y cuidado 2. Drenaje del agua ►► Si retira la cubeta de agua durante el funcionamiento o la retira inmediatamente después de apagar la máquina, el agua puede gotear sobre la base. Por tanto, espere 3 minutos después de parar la máquina antes de sacar la cubeta de agua. (Si ya ha goteado agua, limpie la máquina.) 3. Recolocación de la cubeta de agua ►► Empuje la cubeta de agua al interior de la máquina adecuadamente. Si la cubeta de agua está colocada incorrectamente, el indicador Water Full se encenderá y la máquina no funcionará. DRENAJE CONTINUO Este aparato está conectado con la salida de drenaje. El cliente puede comprar la manguera de drenaje cuyo diámetro interior es de 14 mm y montarla en el adaptador de drenaje (8 dentro de la bolsa de documentación) para drenar el agua condensada. Cuando monte el equipo de drenaje continuo, apague la unidad y retire el enchufe de alimentación. 1. Abra la placa de cubierta (5) (drenaje continuo) y después retire el tapón de drenaje (7) a lo largo de la flecha de dirección como se muestra a continuación. 5 7 ►► Cuando utilice la cubeta de agua para recoger el agua, no afloje el tapón de drenaje (7), podría provocar una pérdida de agua. 2. Retire primero el tapón de drenaje (7), y después gire el adaptador de drenaje (8) en la salida de drenaje continuo (6) en sentido horario. 6 8 ►► Observaciones: después de retirar el tapón de drenaje (7) en sentido antihorario, habrá algo de agua condensada residual. Utilice un recipiente para recoger el agua. ►► Empuje el adaptador de drenaje (8) a través de la salida de drenaje continuo (6), y después gírelo en sentido horario ligeramente dentro de la salida de drenaje de la unidad. Compruebe si la junta estanca está en buen estado. 3. Colocación de la manguera de drenaje en la salida de drenaje (6). ►► Inserte la manguera de drenaje en la salida de drenaje (6) y asegúrese de que no hay pérdida de agua. La altura horizontal de la manguera de drenaje no debe ser mayor que la de la salida de drenaje. Coloque el deshumidificador sobre una superficie nivelada y sin obstruir la salida de drenaje, y asegúrese de que el agua de condensación puede drenarse suavemente (como se muestra en la figura siguiente). Compruebe periódicamente el adaptador de drenaje y la manguera de drenaje para ver si están conectados herméticamente y si están dañados u obstruidos. La colocación del aparato sobre una superficie desigual o una instalación inadecuada de la manguera pueden dar como resultado que se llene con agua la cubeta y provocar el apagado de la unidad. Vacíe la cubeta de agua si se produce el apagado, después compruebe la ubicación del deshumidificador y la adecuada instalación de la manguera. NOTA: Para el drenaje de agua continuo debe tener cuidado de no curvar la manguera y de colocar la boquilla debajo del aparato. En caso contrario podría derramarse agua y dañar artículos domésticos. 61 Guía de uso y cuidado RECOMENDACIÓN EN CASO DE NO UTILIZACIÓN DEL APARATO EN EL CASO DE NO UTILIZACIÓN DEL APARATO 1. Si no se utiliza la unidad durante algún tiempo, asegúrese de que está desenchufada con seguridad. En caso contrario, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. 2. Coloque el enchufe de corriente en el agujero de fijación (16) y fije el cable de alimentación con una brida de cables de plástico (20). 3. Drene todo el agua y utilice un trapo suave para limpiar la cubeta de agua. 4. Limpie el filtro de aire. 5. Cubra la unidad para evitar la acumulación de polvo. Almacénela verticalmente en un lugar fresco y seco. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL DESHUMIDIFICADOR 1. Apague y desenchufe. 2. Limpie la entrada (9) y la salida (4) de aire con un trapo suave. El polvo tiende a acumularse allí. 3. No utilice gasolina o disolventes. 4. Limpie la superficie con un trapo húmedo suave utilizando solo agua o un detergente suave. 5. Seque con un trapo seco. NOTA: No utilice nunca agua para lavar el deshumidificador. Si el aparato funciona en la misma posición durante muchos días, debe comprobar si hay suciedad debajo y alrededor del mismo. Mueva la unidad de vez en cuando y limpie el suelo debajo de la misma. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Si el filtro está obstruido por el polvo, se verán afectados el flujo de aire y el rendimiento de la unidad. Compruebe y limpie el filtro cada dos semanas para evitarlo. NOTA: Se sugiere que el filtro de aire se limpie cada dos semanas. Una ventilación insuficiente puede provocar un bajo rendimiento de deshumidificación, congelación y goteo. 1. ② Retirada del panel Presione los clips (12) a los dos lados del panel frontal (11) y abra el panel frontal aproximadamente 20° (Fig. 1 paso ). Después tire hacia arriba del panel frontal como en la Fig. 1 paso para retirar el panel. ① Fig. 1 2. Retirada del filtro de aire Tire del filtro de aire (10) hacia fuera como en la Fig. 2 paso , y después retírelo. ③ Fig. 2 3. Limpieza del filtro Utilice una aspiradora para absorber el polvo del filtro. Si el filtro está muy sucio, límpielo con agua caliente y detergente neutro (Fig. 3). Después de la limpieza, deje que se seque a la temperatura ambiente hasta que sus piezas estén totalmente secas. Fig. 3 4. Recolocación del filtro de aire Vuelva a colocar el filtro adecuadamente en los clips hasta que haga clic como se muestra en la Fig. 4, y después compruebe si el filtro de aire está bien fijado. Después monte en orden inverso el panel frontal (11). Fig. 4 62 NOTA: Después de que se haya limpiado el filtro, pulse simultáneamente los botones Fan y Humidity para apagar el indicador de filtro limpio (vea el párrafo "Reinicio del filtro" en "Descripción de funciones"). Guía de uso y cuidado RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Que hacer si... Posibles motivos / Soluciones Surge un ruido de repente durante el funcionamiento. Habrá ruido si el compresor acaba de arrancar. • No baja la humedad. La deshumidificación no produce efectos o son muy pequeños. • • ES El área a deshumidificar es demasiado grande. La capacidad de su deshumidificador puede no ser la adecuada. Hay puertas abiertas. Puede haber algunos dispositivos que producen vapor en la sala. Esto ocurrirá cuando la temperatura de la sala y/o la humedad es demasiado baja. Cuando funciona por primera Debido a la subida de temperatura del intercambiador de calor, el aire puede tener un olor vez, el aire emitido tiene un extraño al principio. olor mohoso. La unidad hace ruido. Puede haber algo de ruido si la unidad funciona sobre un suelo de madera. Durante el funcionamiento o al cambiar de modo, se oye un sonido de chasquido. Es normal. Es el sonido del flujo de refrigerante. Queda un resto de agua en la cubeta de agua, en la primera utilización. Esto se debe a la evaporación de agua durante la prueba de deshumidificación en fábrica. No funciona, no pueden ajustarse los controles. Se trata de una función de protección. Cuando la temperatura de la sala sea superior a 35°C o inferior a 5°C, la máquina no funcionará. No funciona. • • • • No puede ajustarse la velocidad del ventilador. En modo Dry y en modo Quiet, no puede ajustar la velocidad del ventilador. No puede ajustarse el valor de humedad. En modo Dry y en modo Cont, el botón Humidity no está disponible. Se indica un código de error. Si aparece un código de error tal como F1, F2, F0, L1, E5 en la ventana de visualización (1), apague el aparato y desconéctelo de la alimentación eléctrica, después póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Whirpool más cercano. Si aparece H3 en la ventana de visualización (1), verifique si la temperatura de la sala supera los 35°C (la temperatura de la sala debe ser inferior a 35°C), o si el filtro debe retirarse (limpiar las rejillas y el filtro, si procede). Si persiste el problema, póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Whirpool más cercano. • • El aparato se apaga mientras se está utilizando. • • Compruebe si se ha pulsado el botón ON/OFF. El enchufe no está insertado o no hace contacto. Compruebe si ha ajustado la función Timer. Espere 3 minutos y arranque de nuevo, un dispositivo de protección puede estar impidiéndolo. Compruebe que la sala en la cual funciona el aparato no es demasiado pequeña. Cuando el compresor se calienta en exceso, se apaga inmediatamente para evitar accidentes. Si sucede esto, desenchufe el aparato, rectifique el problema, espere aproximadamente 45 minutos y después vuelva a arrancar el aparato. En modo Continuous, cuando la cubeta esté llena, el aparato se parará automáticamente; también se parará automáticamente cuando se retire la cubeta de agua o se coloque incorrectamente. Si la cubeta de agua está llena o se ha retirado durante más de 3 minutos, el indicador Water Full se encenderá y emitirá un pitido. Después de drenar el agua y recolocar la cubeta de agua, el aparato volverá a funcionar. En el caso de utilización del drenaje continuo, la colocación del aparato sobre una superficie desigual o una instalación inadecuada de la manguera pueden dar como resultado el llenado con agua de la cubeta y provocar el apagado de la unidad. Vacíe la cubeta de agua si se produce el apagado, después compruebe la ubicación del deshumidificador y la adecuada instalación de la manguera 63 Guía de uso y cuidado Que hacer si... Posibles motivos / Soluciones En caso de fallo de la alimentación eléctrica. En caso de fallo de alimentación eléctrica, se memorizarán todos los ajustes. Después de la recuperación de la alimentación, la unidad volverá a funcionar de acuerdo con los ajustes memorizados. Lama de ajuste elevada después de desenchufar la alimentación Después de apagar el aparato, el deshumidificador necesita seguir enchufado algunos segundos para cerrar la lama. Para permitir que la máquina cierre la lama de ajuste, enchufe de nuevo el aparato y espere algunos segundos hasta que la lama de ajuste esté completamente cerrada. SERVICIO POSVENTA ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSVENTA 1. Vea si puede resolver el problema por usted mismo con la ayuda de las sugerencias que se dan en RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. 2. Apague y encienda de nuevo el aparato para ver si persiste el fallo. SI DESPUÉS DE LAS COMPROBACIONES ANTERIORES SIGUE OCURRIENDO EL FALLO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA MÁS CERCANO Para recibir ayuda, llame al número que aparece en el folleto de garantía o siga las instrucciones del sitio web docs.whirpool. eu (debe insertarse el Número de Código 12 indicado a continuación en el código de barras de servicio). Al ponerse en contacto con nuestro servicio posventa para clientes, especifique siempre: • una breve descripción del fallo; • el tipo y el modelo exacto del aparato; 64 • el número de servicio (el número después de la palabra 'Service' en la placa de datos). El número de servicio también se indica en el folleto de garantía; • su dirección completa; • su número de teléfono. Si es necesaria cualquier reparación, póngase en contacto con un servicio posventa autorizado (para garantizar que se utilizarán piezas de recambio originales y que las reparaciones se realizan correctamente). ES Guía de uso y cuidado GUÍA DE INSTALACIÓN min 50 cm mín. 20 cm desde la parte frontal Distancia horizontal de un mín. de 50 cm entre ropajes y salida de aire 1. Coloque el aparato en posición vertical, sobre una superficie estable y plana para evitar fugas. Utilice el asa retráctil y mantenga la unidad tan vertical como sea posible, nunca sobre su lateral. 2. No utilice el aparato por encima del nivel del suelo, por ejemplo sobre una mesa. Esto puede causar que la unidad caiga, provocando lesiones personales o daños en la unidad. 3. No lo haga funcionar en un armario, un cuarto de baño o en cualquier espacio estrecho o confinado. Una ventilación insuficiente puede causar un sobrecalentamiento o un incendio. 4. No utilice el aparato para controlar la temperatura ambiente con fines de almacenamiento, por ejemplo para obras de artes o libros. Esto puede causar el deterioro de los objetos. 5. Compruebe que la sala en la cual funciona el aparato no es demasiado pequeña. Cuando el compresor se calienta en exceso, se apaga inmediatamente para evitar accidentes. Si sucede esto, desenchufe el aparato, rectifique el problema, espere aproximadamente 45 minutos y después vuelva a arrancar el aparato. 6. Desenchufe el aparato y vacíe la cubeta de agua (17) antes de moverlo. 7. Antes de conectarlo, compruebe la colocación de la cubeta de aire. 8. Coloque el aparato en un área en la cual la temperatura no estará por debajo de 5°C o por encima de 35°C para evitar la función protección. 9. La posición deberá estar a una distancia segura de las paredes y de los muebles 10. Durante el funcionamiento del deshumidificador, debe dejarse un espacio de por lo menos 50 cm desde la unidad para evitar un goteo que provoque un malfuncionamiento o un peligro potencial de incendio. 11. El deshumidificador tiene rodillos para ayudar a la mín. 20 cm desde la parte trasera mín. 20 cm a la derecha y a la izquierda colocación. No intente hacer rodar el deshumidificador sobre una moqueta o sobre objetos. En caso contrario, puede derramarse agua desde la cubeta o el deshumidificador puede quedarse atascado por los objetos. 12. No mueva el aparato sobre sus ruedas en una superficie desigual. Si en lugar de eso se levanta el aparato, se evitarán daños en las ruedas y el suelo. Este consejo se aplica también a moquetas de pelo alto, ya que las ruedas pueden dejar marcas. 13. Detenga el funcionamiento antes de mover el deshumidificador. FUNCIONAMIENTO SEGURO 14. No coloque ningún recipiente con agua, tal como un jarrón, sobre la unidad. El derrame de agua puede deteriorar el aislamiento y provocar una descarga eléctrica, un cortocircuito o un incendio 15. No se suba ni se apoye en el aparato. Esto puede hacer que se caiga y provocar lesiones personales. 16. Inspeccione regularmente cualquier unidad que se utilice continuamente o durante periodos largos. En caso contrario puede provocarse un sobrecalentamiento o un cortocircuito. 17. No obstruya la entrada de aire (9) o la salida de aire (4) con ropas o cualquier otra cosa. La obstrucción del flujo de aire causa sobrecalentamiento, malfuncionamiento o incendios. 18. No inserte los dedos u objetos extraños tales como pasadores, cables o palos en la entrada de aire (9) o en la salida de aire (4). La unidad tiene un ventilador rotatorio rápido, de forma que las manos o los objetos extraños pueden causar lesiones, descargas eléctricas y daños en la unidad. 19. Antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el enchufe no tiene polvo. Quite regularmente el polvo con un trapo seco, ya que el polvo evita una conexión adecuada. Esto puede causar una descarga eléctrica o un incendio. 65 Guía de uso y cuidado MANUAL DE INSTRUCCIONES – APÉNDICE INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Esta unidad contiene gases fluorados de efecto invernadero. El mantenimiento y la eliminación deben ser realizados solo por personas cualificadas. Gas refrigerante R134a, GWP=1430 CARGA DE REFRIGERANTE EXTRA De acuerdo con la Normativa (UE) N.º 517/2014 sobre ciertos gases fluorados de efecto invernadero, en caso de carga de refrigerante extra, es obligatorio: - Rellenar la etiqueta que acompaña la unidad, estableciendo la cantidad de fábrica de carga de refrigerante (ver la etiqueta técnica), la carga de refrigerante extra y la carga total. - Aplicar la etiqueta junto a la etiqueta técnica aplicada en la unidad. Información importante relativa al refrigerante utilizado Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. No evacuar los gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R134a Valor GWP(1): 1430 (1)GWP = potencial de calentamiento global Rellenar con tinta indeleble, La etiqueta rellenada debe fijarse cerca del puerto de carga del producto (p. ej. en el interior de la cubierta de la válvula de cierre). 1. carga de fábrica de refrigerante del producto: ver la placa de datos 2. cantidad de refrigerante adicional cargada sobre el terreno 3. carga de refrigerante total 4. emisiones de gases de efecto invernadero de la carga de refrigerante total expresadas como toneladas equivalentes de CO2 5. cilindro refrigerante y colector para la carga 6. producto ▪▪ ▪▪ la carga de fábrica de refrigerante del producto, la cantidad de refrigerante adicional cargada sobre el terreno y ▪▪ la carga de refrigerante total ▪▪ el cálculo tCO2eq de acuerdo con la fórmula (redondeada hasta 2 decimales) en la etiqueta de carga del refrigerante suministrada con el producto. Contiene gases de invernadero fluorados Contient des gaz à effet de serre fluorés Contiene gas fluorurati ad effetto serra Bevat gefluoreerde broeikasgassen Contém gases fluorados com efeito de estufa 0.185 0 0.185 0.265 NOTA La implementación nacional de la normativa de la UE sobre ciertos gases fluorados de efecto invernadero puede requerir proporcionar el idioma nacional oficial apropiado en la unidad. Por lo tanto, se suministra con la unidad una etiqueta adicional multilingüe de gases fluorados de efecto invernadero. Las instrucciones de pegado se ilustran en el dorso de esta etiqueta. 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Whirlpool DE 20 LWS0 Guía del usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía del usuario