Ferm RSM1008 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.ferm.com
Art. no. RSM1008
FRS-600D
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 05
GEBRUIKSAANWIJZING 08
MODE D’EMPLOI 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES 14
MANUAL DE INSTRUÇÕES 17
MANUALE UTILIZZATI 20
BRUKSANVISNING 22
KÄYTTÖOHJE 25
BRUKSANVISNING 27
BRUGERVEJLEDNING 30
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
0810-17.1
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 1 10/17/08 3:30:32 PM
Ferm2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
7
6
4
1
5 3
2
8
9
5
1
3
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 2 10/17/08 3:30:32 PM
Ferm 3
GB
RECIPROCATING SAW
The numbers in the following text refer to
the drawing on page 2
For your own safety and for the safety
of others, please read these
instructions carefully before using this
appliance. It will help you understand
your product more easily and avoid
unnecessary risks. Keep this
instruction manual in a safe place for
future use.
Contents:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Use
4. Service & maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specification
Mains voltage | 230 V~
Frequency | 50 Hz
Power input | 600 W
No load speed | 0-2500/min
Saw stroke | 18 mm
Weight | 2.75 kg
Lpa (sound pressure) | 87.5 dB(A)
Lwa (acoustic capacity) | 100.5 dB(A)
Vibration | 18.503 m/s
2
Max. saw capacity (wood) | 115 mm
Product information
Fig. 1
1 On/off switch
2 Handgrip
3 Locking button
4 Footplate unlocking lever
5 Quick coupling system
6 Footplate
7 Saw blade for wood
8 Saw blade for metal
2. SAFETY INSTRUCTIONS
These instructions use the following images:
Read instructions carefully
In accordance with essential applicable
safety standards of European
directives
Class II machine – Double insulation
– You don’t need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Immediately unplug the plug from the
mains electricity in the case that the
cord gets damaged and during
maintenance
The revolutions of the machine can be
electronically regulated.
Wear ear and eye protection
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Special safety instructions
• Checkworkpiecesforanyprotrudingnails
etc. and remove these.
• Keepyourhandsawayfromthesurfaceto
be cut.
• Hearingprotectorsshouldbeworn.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 3 10/17/08 3:30:32 PM
Ferm4
GB
Electrical safety
When using electric machines always observe
the safety regulations applicable in your country
to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions and also the enclosed safety
instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the
rating plate.
Your machine is double insulated in
accordance with EN 60745; therefore
no earthwire is required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs
when they have been replaced by new ones. It
is dangerous to insert the plug of a loose cable
in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The
minimum conductor size is 1.5 mm
2
. When
using a cable reel always unwind the reel
completely.
3. USE
Fitting a saw blade
The machine is equipped with a quick fit
system.
• Turntheclampingringofthesawblade
holder as far to the left as possible and hold
it there.
• Placethesawbladeinthebladeholder.
• Letgooftheclampingring.
• Makesurewhenchangingthesawblade
that the blade holder is free of material
debris (such as splinters of wood or metal).
• Beforeuse,alwayscheckthatthesaw
blade is securely fixed.
Removing the saw blade
• Turntheclampingringofthesawblade
holder as far to the left as possible and hold
it there.
• Removethesawbladefromitsholder.
• Letgooftheclampingring.
Adjustment of the guide shoe
Fig. 1
In order to be able to follow the shoe guide
(6) easily, and to make it rest properly on the
material to be sawn, you can adjust the guide
shoe. This can be done by releasing the handle
(4) under the machine at the front and then
moving the guide shoe forwards or backwards.
Make sure that the guide shoe handle is
returned to the closed position before you begin
to use the machine again.
Using the saw
Fig. 3
Press the switch (1) to start the motor.
To make the saw run continuously, press switch
(1) and then press the button on the side of the
handgrip (3).
To switch off continuous running, press switch
(1) and release it again.
The small blade with fine teeth that is supplied
(Fig. 1, no.8) can be used for sawing non-
ferrous metals (max 3mm) such as aluminium
or copper.
Never put force on the saw blade when you are
sawing.
4. SERVICE & MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live
when carrying out maintenance work
on the motor.
The Ferm machines have been designed
to operate over a long period of time with
aminimumofmaintenance.Continuous
satisfactory operation depends upon proper
machine care and regular cleaning.
If the saw is damaged or if any parts are worn,
then the saw must be repaired by an authorised
person. If the saw blade is worn, you must
replace it with a new one. An old and worn-out
blade can be dangerous and makes the job
more difficult! If the electricity cord is damaged
or worn, it must be repaired or replaced by an
authorised dealer/service centre.
Cleaning
Keeptheventilationslotsofthemachineclean
to prevent overheating of the engine.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 4 10/17/08 3:30:33 PM
Ferm 5
D
Regularly clean the machine housing with a
softcloth,preferablyaftereachuse.Keepthe
ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth
moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia
water, etc. These solvents may damage the
plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you
find an exploded view showing the parts that
can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging
which consists largely of reusable material.
Therefore please make use of options for
recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Warranty
The guarantee conditions can be found on the
separately enclosed guarantee card.
MULTI-ELEKTROSÄGE
Die nummern im folgenden text entsprechen
den abbildungen auf seite 2
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick
auf Ihre eigene Sicherheit und die
Sicherheit anderer bitte vor der
Benutzung dieses Geräts gründlich
durch. Dadurch verstehen Sie Ihr
Produkt besser und vermeiden
unnötige Risiken. Bewahren Sie diese
Anleitung zum künftigen Gebrauch an
einer sicheren Stelle auf.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Verwendung
4. Wartung und Pflege
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Spannung | 230 V~
Frequenz | 50 Hz
Leistungsaufnahme | 600 W
Drehzahl, unbelastet | 0-2500/min
Hub | 18 mm
Gewicht | 2,75 kg
LpA (Schalldruck) | 87,5 dB(A)
LWA (Schalleistung) | 100,5 dB(A)
Vibrationswert |18,503 m/s
2
Max. Sägeleistung in Holz | 115 mm
Produktinformation
Fig. 1
1 Ein-/Ausschalter
2 Handgriff
3 Sicherheitsschalter
4 Fussplatteaufrieglungshebel
5 Schnellspannhalterung
6 Fussplatte
7 Sägeblatt für Holz (Farbe Schwarz)
8 Sägeblatt für Metall (Farbe Weiß)
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 5 10/17/08 3:30:33 PM
Ferm6
D
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende
Piktogramme:
Anweisungen sorgfältig lesen
Übereinstimmung mit den jeweils
maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtliniez
Gerät der Schutzklasse II –
schutzisoliert – kein Schutzkontakt
erforderlich
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung.
Elektroschockgefahr
Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt
wird und auch während
Wartungsarbeiten, sofort den
Netzstecker.
Die Drehzahl der Maschine ist
elektronisch regelbar.
Tragen Sie Augen- und
Gehörschutzvorrichtungen
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Spezielle sicherheitsvoorschriften
• ÜberprüfenSieWerkstückeauf
hervorstehende Nagel u.ä. und entfernen
Sie diese.
• HaltenSieIhreHändevonderFräsfläche
fern.
• Hörschutzsolltegetragenwerden.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immerdieörtlichenSicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften
im einschlägigen Sonderteil.
Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt
werden!
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Die Maschine ist nach EN 60745
doppelisoliert; daher ist Erdung nicht
erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die vom
HerstelleroderseinemKundendiensterhaltlich
ist.EntsorgenSiealteKabelnoderStecker,
unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt
sind. Das Anschließen eines Steckers eines
losenKabelsaneineSteckdoseistgefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes
Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung
entspricht. Die Ader müssen einen
Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben.
BefindetdasKabelsichaufeinemHaspel.muß
esvölligabgerolltwerden.
3. VERWENDUNG
Das Sägeblatt einbauen
Die Maschine ist mit einem
Schnelleinbausystem ausgerüstet.
• DrehenSiedenKlemmringdes
Sägeblatthalterssoweitwiemöglichnach
links und halten Sie ihn in dieser Stellung.
• SetzenSiedasSägeblattinden
Sägeblatthalter ein.
• LassenSiedenKlemmringlos.
• StellenSiebeimAustauschendes
Sägeblatts sicher, dass der Sägeblatthalter
frei von Materialrückständen (wie Holz-
oder Metallsplittern) ist.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 6 10/17/08 3:30:33 PM
Ferm 7
D
• ÜberprüfenSievordemGebrauchimmer,
ob das Sägeblatt sicher befestigt ist.
Das Sägeblatt ausbauen
• DrehenSiedenKlemmringdes
Sägeblatthalterssoweitwiemöglichnach
links und halten Sie ihn in dieser Stellung.
• EntfernenSiedasSägeblattausder
Halterung.
• LassenSiedenKlemmringlos.
Den Führungsschuh einstellen
Abb. 1
Damit der Schuhführung (6) leicht gefolgt und
diese richtig auf dem Sägegut aufliegen kann,
lässt sich der Führungsschuh einstellen. Dies
kann geschehen, indem Sie den Griff (4) vorne
unterderMaschinelösenundanschließend
den Führungsschuh nach vorne oder zurück
bewegen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Führungsschuhgriff wieder in geschlossener
Position ist, bevor Sie die Maschine wieder
benutzen.
Die Säge benutzen
Abb. 3
Starten Sie den Motor durch Betätigung des
Schalters (1). Damit die Säge durchläuft,
betätigen Sie den Schalter (1) und
anschließenddenKnopfanderSeitedes
Handgriffs (3). Um den Dauerbetrieb zu
unterbrechen, betätigen Sie den Schalter (1)
und lassen ihn wieder los.
Das mitgelieferte kleine Sägemesser mit feiner
Verzahnung (Abb. 1, Nr. 8) kann für das Sägen
von NE-Metallen (max. 3 mm) wie Aluminium
oderKupferverwendetwerden.
ÜbenSiebeimSägenniemalsGewaltaufdas
Sägeblatt aus.
4. WARTUNG UND PFLEGE
Achten Sie darauf, dass die Maschine
nicht an das Stromnetz angeschlossen
ist, wenn Wartungsarbeiten an den
mechanischen Teilen durchgeführt
werden.
Diese Maschinen sind so konzipiert, dass sie
lange Zeit bei minimalem Wartungsaufwand
problemlos funktionieren. Durch regelmäßiges
Reinigen und sachgerechte Behandlung
verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer
Maschine.
Ist sie beschädigt oder sind Teile davon
abgenutzt, sollten Sie sie von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren lassen. Ist das
Sägeblatt abgenutzt oder beschädigt, müssen
Sie ein neues Sägeblatt kaufen. Ein altes,
abgenutztes Sägeblatt zu verwenden, kann
gefährlichundmühsamsein!IstdasKabel
abgenutzt oder beschädigt, muss es in einem
autorisierten Wartungszentrum repariert oder
ausgewechselt werden.
Störungen
Sollte die Maschine nicht korrekt funktionieren,
findenSienachstehendeinigemögliche
UrsachensowiediejeweiligenLösungen:
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch,
vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie
die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem
weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
VerwendenSiekeineLösungsmittelwieBenzin,
Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe
beschädigendieKunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie
sich bitte mit der auf der Garantiekarte
angegebenen Serviceadresse in Verbindung.
Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich
eineausführlicheÜbersichtüberdieTeile,die
bestelltwerdenkönnen.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 7 10/17/08 3:30:33 PM
Ferm8
NL
BenutzenSiealsodieMöglichkeitzum
Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
RECIPRO ZAAG
De nummers in de nu volgende tekst
verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2.
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door
te lezen, voordat u dit apparaat in
gebruik neemt. Hierdoor zult u het
functioneren van het apparaat beter
begrijpen en kunt u onnodige risico’s
voorkomen. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
Inhoudsopgave:
1. Technische specificaties
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Bediening
4. Service & Onderhoud
1. TECHNISCHE
SPECIFICATIES
Machinegegevens
Spanning | 230 V~
Frequentie | 50 Hz
Opgenomen vermogen | 600 W
Toerental, onbelast | 0-2500/min
Slaglengte | 18 mm
Gewicht | 2,75 kg
Lpa (geluidsdruk) | 87,5 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) | 100,5 dB(A)
Vibratiewaarde | 18,503 m/s
2
Max. zaagcapaciteit in hout | 115 mm
Productinformatie
Fig. 1
1 Aan/uit schakelaar
2 Handgreep
3 Vergrendelknop
4 Voetplaat ontgrendelingshendel
5 Snelspanhouder
6 Voetplaat
7 Zaagblad hout (zwart)
8 Zaagblad voor zagen metaal (wit)
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 8 10/17/08 3:30:33 PM
Ferm 9
NL
2. VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Lees de instructies
Conform de Europese toepasselijke
standaards op het gebied van
veiligheid
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd
- een geaarde stekker is niet
noodzakelijk
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiele schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Verwijder onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact bij beschadiging van
het snoer en tijdens
onderhoudwerkzaamheden
Het toeren tal van de machine is
elektronisch regelbaar.
Draag oog- en gehoorbescherming
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Speciale veiligheidsinstructies
• Controleerwerkstukkenaltijdop
uitstekende spijkers etc. en verwijder deze.
• Houduwhandenuitdebuurtvanhette
bewerken oppervlak.
• Draaggehoorbescherming.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische
machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband
met brandgevaar, gevaar voor elektrische
schokken en lichamelijk letsel. Lees
behalve onderstaande instructies ook
de veiligheidsvoorschriften in het apart
bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd
overeenkomstig EN 60745; een
aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt,
dan dient het vervangen te worden door
een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij
de fabrikant of de customer service van de
fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct
weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn
vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van
een los snoer in een stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd
verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen
van de machine. De aders moeten een
doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol
het snoer dan helemaal af.
3. BEDIENING
Een zaagblad monteren.
De machine is uitgerust met een
snelspansysteem.
• Draaidespanringvandezaagbladhouder
zo ver mogelijk naar links en houdt deze
vast.
• Plaatshetzaagbladindezaaghouder.
• Laatdespanringweerlos.
• Zorgervoordatbijhetverwisselen
van het zaagblad de bladhouder vrij is
van materiaalrestanten (zoals hout of
metaalsplinters).
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 9 10/17/08 3:30:33 PM
Ferm10
NL
• Controleervoorgebruikaltijdofhet
zaagblad goed vastzit.
Het zaagblad verwijderen.
• Draaidespanknopvandezaagbladhouder
zo ver mogelijk naar links en houdt deze
vast.
• Verwijderhetzaagbladuitdezaaghouder.
• Laatdespanknopweerlos.
Afstellen van de voetplaat
Fig. 1
Om de voetplaat (6) goed te laten volgen en
met zekerheid op het werk te laten rusten,
kunt u de voetplaat verstellen. Dit is mogelijk
door de handel (4) aan de voorkant onderaan
de machine los te trekken en vervolgens
de voetplaat uit te trekken of naar binnen te
duwen.
Zorg er voor dat de hendel van de voetplaat
goed gesloten is voordat u weer met het
apparaat aan het werk gaat.
Gebruik van de zaag
Fig. 3
Om de motor te bedienen drukt u de schakelaar
(1) in.
Om de zaag continue te laten werken kunt
u de schakelaar (1) indrukken, om deze
vervolgens met de knop aan de zijkant van de
handgreep(3) vast te zetten.
Deze stand kan worden opgeheven door
nogmaals de schakelaar (1) in te drukken en
vervolgens weer los te laten. Het meegeleverde
kleine blad met fijne vertanding (afb.1 nr. 8) kan
worden gebruikt voor het zagen van non-ferro
metalen (max. 5mm) zoals aluminium of koper.
Forceer de zaagbladen niet wanneer u zaagt.
4. SERVICE & ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder
spanning staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen
om gedurende lange tijd probleemloos te
functioneren met een minimum aan onderhoud.
Door de machine regelmatig te reinigen en op
de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan
een hoge levensduur van uw machine.
De zaag moet voor en na het gebruik visueel
geïnspecteerd worden. Als de zaag beschadigd
is of de onderdelen versleten zijn, dan moet de
zaag door een bevoegd persoon gerepareerd
worden. Als het zaagblad versleten of
beschadigd is, dan moet het door een nieuw
zaagblad worden vervangen.
Een oud en versleten zaagblad kan gevaarlijk
zijn en maakt het karwei onnodig zwaar! Als het
snoer versleten of beschadigd is, dan moet het
door een erkend servicecentrum gerepareerd of
vervangen worden.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met
een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van
stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel,
neem dan contact op met het onderhoudsadres
op de garantiekaart. Achter in deze handleiding
ziet u een opengewerkte afbeelding van de
onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik
van de mogelijkheid om de verpakking te
recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 10 10/17/08 3:30:33 PM
Ferm 11
F
SCIE EGOÏNE
Les numeros du texte ci-apres font
reference aux schemas de la page 2
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser cet
appareil. Cela vous permettra de
mieux comprendre votre produit et
d’éviter tout risque inutile. Gardez
toujours ce manuel en lieu sûr, pour
une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignesdesécurité
3. Utilisation
4. Service & maintenance
1. SPECIFICATIONS
TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Tension | 230 V~
Fréquence |50Hz
Puissanceconsommée |600W
Vitesse à vide | 0-2500/min
Course |18mm
Poids | 2,75 kg
Lpa (pression sonore) | 87,5 dB(A)
Lwa (puissance sonore) | 100,5 dB(A)
Valeur vibratoire | 18,503 m/s
2
Capacitémaximale
de la scie dans le bois | 115 mm
Information
Fig. 1
1 Poignéesupérieure
2 Poignée
3 Déclencheurd’alimentation
4 Interrupteurdesécurité
5 Fixationdelalameetencochedelibération
6 Mollette de contrôle de la vitesse
7 Lame de scie pour le bois (noir)
8 Lamedesciepourlemétal(blanc)
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cesconsignesutilisentlesimagessuivantes:
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux normes
Européennes applicables relatives à la
sécurité
Machine de la classe II – Double
isolation – vous n’avez pas besoin
d’une prise avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce
mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
Débranchez immédiatement la fiche
de l’approvisdionnement électrique
principal dans le cas où la corde est
endommagée et pendant la
maintenance.
Le nombre de rotations de la machine
peut être ajustable électroniquement.
Protégez-vous les yeux et les oreilles
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Consignes de securite speciales
• Vérifiezquelespiècesdel’ateliern’aient
pas de clous saillants, etc. et retirez-les.
• Eloignezvosmainsdelasurfaceprêtesà
êtrecoupée.
• Desdispositifsdeprotectionauditive
doiventêtreutilisés.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 11 10/17/08 3:30:34 PM
Ferm12
F
Sécurité électrique
Lorsd’utilisationdemachinesélectriques,
observezlesconsignesdesécuritélocales
envigueurenmatièrederisqued’incendie,
dechocsélectriquesetdelésioncorporelle.
En plus des instructions ci-dessous, lisez
entièrementlesconsignesdesécurité
contenuesdanslecahierdesécuritéfournià
part.
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée
conformément à la norme EN60745;
un fil de mise à la terre n’est pas donc
pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de
fiches
Silecâbled’alimentationélectriqueest
endommagé,ildoitêtreremplacéparuncâble
d’alimentationélectriquespécialdisponible
auprèsdufabricantoudesonserviceclientèle.
Jetezlesvieuxcâblesouprisesimmédiatement
aprèslesavoirsremplacéspardenouveaux.Il
est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué,dontl’usageestappropriépourla
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
.
Si le câble prolongateur se trouve dans un
dévidoir,déroulezentièrementlecâble.
3. UTILISATION
Installer une lame de scie.
Lamachineestéquipéed’unsystèmeadaptatif
rapide.
• Tournerlabaguedeblocageaussiloinque
possible sur la gauche et maintenez-la à
cette position.
• Placezlasciedansleporte-lame.
• Enlevezlabaguedeblocage.
• Assurez-vous,lorsduchangementdelame,
queleporte-lameestlibredetoutdébrisde
matériaux(telsquedescopeauxdeboisou
demétal).
• Avanttouteutilisation,vérifieztoujours
que la lame de la scie soit correctement
enclenchée.
Enlever une lame de scie
• Faitespivoterlabaguedeserragedu
porte-lame de la scie au loin que possible
sur la gauche, et maintenez-la dans cette
position.
• Enlevezlalameduporte-lame.
• Enlevezlabaguedeblocage.
Réglage du sabot de guidage
Fig. 1
Afin de pouvoir suivre le sabot de guidage (6)
aisément,etdelefairereposersurlematériel
prêtàêtrescié,ilvousestpossiblederéglerce
dernier.Vouspouvezexécutercetteopération
enrelâchantlapoignée(4)situéesousla
machine,surl’avant,puisbougerlesabotde
guidaged’avantenarrière.
Assurez-vousquelapoignéedusabotde
guidagesoitretournéesursapositionde
fermeture avant de commencer à utiliser la
machine une nouvelle fois.
Utiliser la scie
Fig. 3
Appuyezsurl’interrupteur(1)pourfaire
démarrerlemoteur.
Pourfairefonctionnerlasciedemanière
constante,appuyezsurl’interrupteur(1)puis
surleboutonsetrouvantsurlecôtédela
poignée(3).
Pourarrêterlemode“fonctionconstante”,
appuyezsurl’interrupteur(1)etrelâcherlede
nouveau.
Lapetitelamecomposéed’unedenture,qui
vousestfourniedansl’emballage(Fig.1,no.8),
peutêtreutiliséepourscierdesmétauxnon
ferreux,tellsquel’aluminiumoulecuivre.
Ne jamais appuyer avec force sur la lame de la
scie lorsque vous coupez.
4. SERVICE & MAINTENANCE
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son
système mécanique.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 12 10/17/08 3:30:34 PM
Ferm 13
F
LesmachinesdeFermontétéconçues
pourfonctionnerlongtempssansproblème
avecunminimumd’entretien.Ennettoyant
régulièrementetcorrectementlamachine,vous
contribuerezàunelongueduréedeviedevotre
machine.
Procédezàuneinspectionvisuelledelascie
avantetaprèssonutilisation.Siellesemble
endommagéeousidespartiessontusées,
faites-laréparerparunepersonnequalifiée.
Silalameestuséeouendommagée,vous
devezenacheteruneneuve.L’utilisationd’une
lameusagéepeutêtredangereuseetdonner
demauvaisrésultats!Silecordonestuséou
détérioré,ildoitêtreréparéouremplacédans
unserviced’entretienagréé.
Nettoyage
Nettoyezrégulièrementlecarteraumoyend’un
chiffondoux,depréférenceàl’issuedechaque
utilisation.Veillezàcequelesfentesd’aération
soientindemnesdepoussièreetdesaletés.
Enprésencedesaletétenace,employezun
chiffondouxhumectéd’eausavonneuse.
Proscrivezl’emploidesolvantscomme
l’essence,l’alcool,l’ammoniaqueetc.carces
substancesattaquentlespiècesenplastique.
Lubrification
Cettemachinenenécessitepasdegraissage
supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiquésurlacartedegarantieencasd’un
dysfonctionnement,parexempleaprèsl’usure
d’unepièce.Voustrouverez,àlafindece
manuel,unschémaavectouteslespiècesque
vous pouvez commander.
Environnement
Pouréviterlesdommagesliésautransport,la
machineestlivrédansunemballagerobuste.
L’emballageestautantquepossibleconstitué
dematériaurecyclable.Veuillezparconséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le
certificat de garantie joint à part.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 13 10/17/08 3:30:34 PM
Ferm14
E
SIERRA RECIPRO
Los números contenidos en el texto
siguiente se refieren a las ilustraciones de
la página 2.
Por su propia seguridad y por la de los
demás, le rogamos que lea
detenidamente estas instrucciones
antes de utilizar el equipo. Le ayudará
a comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro
por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos:
1. Datostécnicos
2. Normas de seguridad
3. Uso
4. Servicio y mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Voltaje | 230 V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia absorbida | 600 W
Revoluciones, sin carga | 0-2500/min
Longitud de corte | 18 mm
Peso | 2,75 kg
Lpa (presión acústica) | 87,5 dB(A)
Lwa (potencia acústica) | 100,5 dB(A)
Vibración | 18,503 m/s
2
Capacidadmáxima
de serrado en madera | 115 mm
Caracterícas
Fig. 1
1 Asa superior
2 Mango
3 Gatillo de arranque
4 Interruptor de seguridad
5 Ranura de inserción y liberación de la hoja
6 Rueda de control de velocidad
7 Hoja de sierra para madera (negro)
8 Hoja de sierra para metal (blanco)
2. NORMAS DE SEGURIDAD
En este manual o en la herramienta se usan los
siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos
CE aplicables en materia de
seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble
aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte
o riesgo de provocar averías en el
aparato en caso de no seguir las
instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma
de corriente en caso de que se dañe el
cable de potencia y durante el proceso
de mantenimiento
El número de revoluciones del
mecanismo se pueden ajustar
electrónicamente.
Lleve protectores para los ojos y los
oídos
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.
Instrucciones especiales de seguridad
• Compruebequelaspiezasdetrabajono
contengan clavos salientes, etc. y retírelos.
• Mantengalasmanosalejadasdela
superficie que va a cortarse.
• Debenllevarsepuestosprotectorescontra
el ruido.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 14 10/17/08 3:30:34 PM
Ferm 15
E
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio,peligrodesufrirdescargaseléctricas
ypeligrodeaccidentes.Lea,ademásdelas
instrucciones que siguen a continuación, las
normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las
instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea
la misma que la que aparece indicada
en la placa.
La máquina posee doble aislamiento
de acuerdo con la norma EN60745. No
es necesario un cable de conexión a
masa.
Recambio de cables y enchufes
Silaredeléctricadecablesresultadañada,se
debe sustituir con una red de cables especial
que se puede obtener del fabricante o del
serviciodeatenciónalcliente.Deshágasede
los cables o clavijas antiguos inmediatamente
despuésdesustituirlosporlosnuevos.Es
peligroso conectar a un enchufe la clavija de un
cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato.
Loshilosdebentenerundiámetrode1,5mm
2
.
Cuandoelcabledeextensiónestéenun
carrete, desenrolle el cable completamente.
3. UTILIZACIÓN
Colocación de una hoja de sierra
Lamáquinaestáequipadaconunsistemade
colocaciónrápida.
• Girelaanilladeseguridaddelsoportedela
hoja de sierra hacia la izquierda todo lo que
seaposibleymanténgalaasí.
• Coloquelahojadesierraenelsoportede
la hoja.
• Sueltelaanilladeseguridad.
• Cuandocambielahojadelasierra,
asegúrese de que el soporte de la hoja
estálimpiodetodomaterialdedesperdicio
(como virutas de serrín o de metal).
• Antesdeusarla,compruebesiemprequela
hojadesierraestábienasegurada.
Extracción de la hoja de sierra
• Girelaanilladeseguridaddelsoportedela
hoja de sierra hacia la izquierda todo lo que
seaposibleymanténgalaasí.
• Extraigalahojadesierradesusoporte.
• Sueltelaanilladeseguridad.
Ajuste de la guía
Fig. 1
Parapoderseguirlaguía(6)fácilmente,y
para poder apoyarla adecuadamente en el
material que ha de cortar, puede ajustar la guía.
Esto puede hacerse soltando el mango (4)
delapartedelanterabajolamáquinayluego
moviendolaguíahaciadelanteoatrás.
Asegúrese de que el mango de la guía vuelve a
la posición de cerrado antes de que comience a
usarlamáquinadenuevo.
Uso de la sierra
Fig. 3
Presione el interruptor (1) para arrancar el
motor.
Para hacer que la sierra funcione de manera
continua, presione el interruptor (1) y luego
presione el botón del lado del mango (3).
Para apagar el funcionamiento continuo,
presioneelinterruptor(1)ysuéltelodenuevo.
Lahojapequeñacondientesfinosquese
suministra (Fig. 1, nº 8) puede usarse para
cortarmetalesnoferrosos(3mm.máximo),
como aluminio o cobre.
Nunca haga presión con la hoja de la sierra
mientrasestácortandoconella.
4. SERVIZIO Y
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento o limpieza saque
siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice
nunca agua u otros líquidos para
limpiar las partes eléctricas de su
pulidora.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 15 10/17/08 3:30:34 PM
Ferm16
E
LosaparatosdeFermhansidodiseñados
para funcionar correctamente durante un
largo periodo de tiempo necesitando un
mantenimiento mínimo.
Manteniendolimpioelaparatoyusándolo
correctamente,conseguiráalargarlavidaútil
de los aparatos.
Lleve a cabo una inspección visual antes y
despuésdeusarla.
Sipresentadaños,oencuentrapiezas
desgastadas, haga que una persona cualificada
larepare.Silahojaestágastadaoestropeada,
deberáadquirirunanueva.Usarunahoja
vieja o gastada puede resultar peligroso, y
harámuchomásdifícilsutrabajo.Sielcable
estágastadooestropeado,deberárepararlo
o cambiarlo en un centro de asistencia
autorizado.
Limpieza
Limpieregularmenteelaparatoconunpaño,
preferentementedespuésdecadauso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación
no posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubierasuciedadincrustada,utiliceunpaño
humedecidoconaguayjabón.Noutilicejamás
materiales disolventes tales como gasolina,
alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos
podríandañarelplásticodediferentespiezas
del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto
con el proveedor de servicios indicado en la
tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontraráunamplioresumendelaspartesde
recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Paraprevenirlosdañosduranteeltransporte,
el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
estáhecho,enlamedidadeloposible,de
material reciclable. Le rogamos, por lo tanto,
que recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía
indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 16 10/17/08 3:30:35 PM
Ferm 17
P
SERRA ELÉCTRICA
MULTIFUNÇÕES
Os números no texto seguinte referem-se
aos desenhos na página 2
Para a sua própria segurança e para a
segurança dos outros, leia
cuidadosamente estas instruções
antes de utilizar este aparelho. Vai
ajudá-lo a compreender o produto
mais facilmente e a evitar riscos
desnecessários. Guarde este manual
de instruções num local seguro para
futuras utilizações.
Conteúdos
1. Dadostéchnicos
2. Instruçõesdesegurança
3. Functionamento
4. Serviçoemanutenção
1. DADOS TÉCNICOS
Especificações técnicas
Tensão |230V~
Frequência |50Hz
Fornecimento da energia | 600 W
Velocidade estimada | 0-2500/min
Comprimentodocurso |18mm
Peso | 2,75 kg
Lpa(pressãosonora) |87,5dB(A)
Lwa(potênciasonora)  |100,5dB(A)
Vibração |18,503m/s
2
Máx.capacidadedecorte
da madeira | 115 mm
Especifaçöes
Fig. 1
1 Interruptor de ligar e desligar
2 Punho
3 Botãodebloqueio
4 Punhodelibertaçãodopratodebase
5 Punhodemontagemrápida
6 Prato de base
7 Lâmina de serra para madeira
8 Lâmina de serra para metal
2. INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Estasinstruçõesutilizamasseguintesimagens:
Leia cuidadosamente as instruções
Em conformidade com as normas de
segurança essenciais aplicáveis das
directivas europeias
Máquina classe II – Isolamento duplo
– Não necessita de tomada com terra.
Indica o risco de ferimentos, perda de
vida ou danos na ferramenta, se não
seguir as instruções deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico
Desligue imediatamente a ficha da
corrente eléctrica caso o fio de
alimentação esteja danificado durante
as tarefas de manutenção
A frequência de velocidade da
máquina pode ser ajustada
electronicamente.
Utilize protecção visual e auditiva
Os aparelhos eléctricos ou
electrónicos avariados e/ou eliminados
têm de ser recolhidos nos pontos de
reciclagem adequados.
Instruções de segurança
• Verifiqueseaspeçasdetrabalho
apresentam pregos salientes, etc., e
remova-os.
• Mantenhaasmãosafastadasdasuperfície
a cortar.
• Deveutilizarprotectoresauditivos.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 17 10/17/08 3:30:35 PM
Ferm18
P
Segurança eléctrica
Quandousarferramentaseléctricas,respeite
sempreasregrasdesegurançalocalmenteem
vigor,referentesaoperigodeincêndio,choque
eléctricoouferimentos.Alémdasinstruções
seguintesleiatambémasinstruçõesde
segurançafornecidasemseparado.
Verifique sempre se a voltagem da
rede corresponde à voltagem indicada
na chapa de tipo.
A máquina está duplamente isolada
em conformidade com a norma EN
60745, por isso não necessita de fio
de ligação à terra.
Substituição de cabos ou fichas
Emcasodedeterioraçãodocabodacorrente,
estedeverásersubstituídoporumcabo
de corrente especial, disponível a partir do
fabricanteoudoserviçodeapoioaoclientedo
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados
imediatamenteapósasuasubstituiçãopor
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo
frouxo a uma tomada.
Utilização de cabos de prolongamento
Apenas use cabos de prolongamento
aprovados que sejam adequados para a
potênciadamáquina.Aespessuramínimados
fioscondutoreséde1,5mm
2
. Quando usar um
cabo de prolongamento enrolado, desenrole
sempre o cabo completamente.
3. FUNCIONAMENTO
Ajuste da lamina de serra
Amáquinaéequipadacomumsistemade
ajusterápido.
• Rodeaargoladaagarradeiradalâminade
serra para ao lado esquerdo e mantenha-a
nessaposição.
• Coloquealâminadeserranosuporteda
lâmina.
• Solteaargola.
• Certifique-sedequequandotrocara
lâmina de serra, esta fica livre de restos de
material (tais como lascas de madeira ou
metal).
• Antesdautilização,certifique-sedequea
lâminadaserraestábemfixa.
Para trocar a lâmina de serra
• Rodeaargoladaagarradeiradosuporte
da lâmina de serra para ao lado esquerdo e
mantenha-anessaposição.
• Retirealâminadeserradosuporte.
• Solteaargola.
Ajuste da guia
Fig. 1
Para poder fazer o seguimento da guia
(6) facilmente e para poder colocar a guia
correctamente no material a serrar, pode
ajustaraguia.Podefazê-lo,soltandoapega
(4)debaixodamáquinanapartefrontale,
depois, mudando a guia para a frente ou para
trás.
Certifique-sedequeapegadaguiavoltaà
posiçãofechadaantesdecomeçarautilizara
máquinadenovo.
Utilização da serra
Fig. 3
Prima o interruptor (1) para iniciar o motor.
Para que a serra funcione de forma continuada,
prima o interruptor (1) e, em seguida, prima o
botãonoladodapega(3).
Paradesactivarestafunção,primaointerruptor
(1) e solte novamente.
A serra pequena com dentes finos fornecida
(Fig.1, no.8) pode ser utilizada para serrar
metaisnão-ferrosos(máx.3mm),taiscomo
alumínio e cobre.
Nuncaexerçaforçanalâminadaserradurante
asuautilização.
4. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
Certifique-se que a máquina não está
sob tensão sempre que levar a cabo
os trabalhos de manutenção no motor.
AsmáquinasFermforamconcebidaspara
operar durante de um período de tempo
prolongadocomummínimodemanutenção.A
continuidade do funcionamento satisfatório da
máquinadependedaadequadamanutenção
damáquinaedasualimpezaregular.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 18 10/17/08 3:30:35 PM
Ferm 19
P
A serra tem de ser examinada visualmente
antesedepoisdautilização.Seaserra
estiver danificada ou se as partes estiverem
defeituosas, a serra tem de ser reparada
por pessoal autorizado. Se a lâmina da
srra estiver gasta ou danificada tem de ser
substituída por uma nova.
Uma lâmina gasta ou velha pode ser perigosa e
torna o trabalho ainda mais difícil!
Se o fio estiver gasto ou danificado, tem de
ser reparado ou substituído num centro de
serviçoautorizado.Seamáquinaprecisarde
sersubstituída,leve-aaumaeestaçãodelixos
local.
Limpeza
Limperegularmenteacarcaçadamáquina
comumpanosuave,depreferênciaapós
cadautilização.Mantenhaasaberturasde
ventilaçãosemprelivresdepoeirasesujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano
suavehumedecidoemáguadesabão.Nunca
utilize solventes como por exemplo gasolina,
álcool,amoníaco,etc.Estessolventespoderão
danificaraspartesplásticasdamáquina.
Lubrificação
Amáquinanãorequerqualquerlubrificação
adicional.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido
adesgastedumapeça,contacteoendereço
deassistênciaindicadonocartãodegarantia.
No fim deste manual encontra um diagrama
decomponentesalargadocomaspeçasque
podem ser encomendadas.
Protecção do meio ambiente
Comvistaaevitarquaisquerdanosde
transporte,amáquinaéfornecidanuma
embalagem resistente, fabricada na medida do
possívelemmateriaisrecicláveis.Entregue,
portanto, a embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou
electrónicos avariados e/ou eliminados
têm de ser recolhidos nos pontos de
reciclagem adequados.
Garantia
Ostermosecondiçõesdagarantiaencontram-
se descritos no boletim da garantia fornecido
em separado.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 19 10/17/08 3:30:35 PM
Ferm20
I
SEGHETTO ALTERNATIVO
I numeri contenuti nel testo sottostante si
riferiscono alle illustrazioni a pagina 2
Per la vostra sicurezza e quella degli
altri, per favore leggere attentamente
queste istruzioni prima di usare questo
apparecchio. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più
facilmente e ad evitare rischi.
Conservare questo manuale di
istruzioni in un luogo sicuro per uso
futuro.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Uso
4. Servizio e manutenzione
1. DATI DELLA MACCHINA
Caratteristiche tecniche
Voltaggio | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Inputd’energia |600W
Velocitástimata |0-2500/min
Lunghezza del colpo | 18 mm
Peso | 2,75 kg
Lpa (pressione del suono) | 87,5 dB(A)
Lwa (potenza del suono) | 100,5 dB(A)
Vibrazione | 18,503 m/s
2
Mass.Capacitàditaglioperlegno|115mm
Specifiche
Fig. 1
1 Interrutore acceso/spento
2 Maniglia
3 Bottone di bloccaggio
4 Maniglia di rilascio di piatto base
5 Sostegno di montaggio rapido
6 Piatto base
7 Lama di sega per legno
8 Lama di sega per metallo
2. MISURE DI SICUREZZA
Le istruzioni utilizzano i seguenti simboli:
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili
della sicurezza europea
Macchina classe II - Doppio isolamento
- Non è necessaria la messa a terra
Segnala il rischio di lesioni personali,
di morte o di danni all’apparecchio in
caso di non osservanza delle istruzioni
di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla
linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
La velocitá di frequenza della
macchina puó essere adattata
elettronicamente.
Indossare protezioni per occhi e
orecchie
Strumenti elettrici e/o elettronici
difettosi o usurati devono essere
smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
Misure di sicurezza speziali
• Controllarechesuipezzidellostrumento
non siano rimasti chiodi ecc. e nel caso
rimuoverli.
• Tenerelemanilontanedallasuperficiedi
taglio.
• Indossareprotezioniauricolari.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 20 10/17/08 3:30:35 PM
Ferm 21
I
Norme elettriche di sicurezza
Quandoutilizarmáquinaseléctricasdeve
semprerespeitarasnormasdesegurançaem
vigornolocal,devidoaoperigodeincêndio,
dechoqueseléctricosouferimentospessoais.
Paraalémdasinstruçõesabaixo,leiatambém
asinstruçõesdesegurançaapresentadasno
folhetodesegurançaemanexo.Guardeas
instruçõesnumlugarseguro!
Accertarsi sempre che l’alimentazione
elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati
caratteristici.
La macchina presenta un doppio
isolamento, ai sensi della norma
EN60745; pertanto, non è richiesto
alcun filo di terra.
Substituição de cabos ou fichas
Emcasodedeterioraçãodocabodacorrente,
estedeverásersubstituídoporumcabo
de corrente especial, disponível a partir do
fabricanteoudoserviçodeapoioaoclientedo
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados
imediatamenteapósasuasubstituiçãopor
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo
frouxo a uma tomada.
Uso di prolunghe
Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed
idonee alla potenza della macchina. I nuclei
devono avere una sezione minima di 1,5 mm
2
.
Se la prolunga arrotolata su di una bobina,
occorre srotolarla completamente.
3. USO
Inserimento della lama di sega
Questoapparecchioédotatodiunsistemadi
inserimento rapido
• Ruotarel’anellodichiusuradelsostegno
della lama di sega il più a sinistra possibile
e tenerlo in posizione.
• Inserirelalamanelsostegnoperlame.
• Liberarel’anellodichiusura.
• Nelsostituirelalamadellasega,assicurarsi
che il sostegno sia libero da detriti di
materiali (come frammenti di legno o
metallo).
• Primadell’uso,controllarechelalamadella
sega sia ben fissata.
Rimozione della lama della sega
• Ruotarel’anellodichiusuradelsostegno
della lama di sega il più a sinistra possibile
e tenerlo in posizione.
• Rimuoverelalamadisegadalsostegno
per lame.
• Liberarel’anellodichiusura.
Adattamento della guida
Fig. 1
Laguidaèadattabile,perseguirla(1)più
facilmente e per farla inserire bene nel
materiale da segare . Per farlo, rilasciare la
maniglia(4)sottol’apparecchionellaparte
frontale e muovere la guida in avanti ed
all’indietro..
Assicurarsi che la maniglia della guida torni
alla posizione di blocco prima di riutilizzare
l’apparecchio.
Uso della sega
Fig. 3
Premerel’interruttore(1)peraccendereil
motore.
Per il funzionamento ininterrotto, premere
l’interruttore(1)equindipremereilbottone
accantoall’impugnatura(3).
Per disattivare il funzionamento ininterrotto,
premerel’interruttore(1)erilasciarlodinuovo.
La piccola sega dai denti fini in dotazione (Fig.
1, no.8) può essere utilizzata per segare metalli
non-ferrosi (max 3mm) come alluminio e rame.
Maiforzarelalamadellasegadurantel’utilizzo.
4. SERVIZIO & MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in
funzione mentre si effettuano
operazioni di manutenzione sul
motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per
funzionare per lunghi periodi di tempo, pur
richiedendo interventi di manutenzione minimi.
Un funzionamento continuo soddisfacente
dipendedall’adeguataconservazionedella
macchina e da una pulizia regolare.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 21 10/17/08 3:30:35 PM
Ferm22
S
La sega deve essere esaminata visualmente
primaedopol’uso.Selasegaédanneggiata
o parti di essa sono defettose, allora dovrebbe
essere riparata da una persona autorizzata. Se
lalamaéconsumataodaneggiatadovrebbe
essere sostituita da una nuova. Una lama
usata o vecchia puó essere pericolosa e
rendeillavorodifficile!Selaspinaéusata
o daneggiata dovrebbe essere riparata o
sostituita da un centro di servizio autorizzato.
Se la macchina ha bisogno di essere sostituita,
Vi preghiamo di portarla al centro locale di
sostituzione.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un
panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di
ventilazione.Selosporcononèasportabile,
usare un panno morbido inumidito con acqua
saponata. Non usare mai solventi come
benzina,alcool,ammoniaca,ecc,perché
potrebbero danneggiare i componenti in
plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni
aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per
esempio, usura di una parte della sega, si
prega di contattare il servizio di assistenza
all’indirizzoriportatosullaschedadigaranzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto,
lamacchinaèimballatainuncontenitore
resistente. La maggior parte dei componenti
dell’imballaggiosonoriciclabili.Portaretali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici
difettosi o usurati devono essere
smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte
nell’appositaschedaallegataaparte.
TIGERSÄG
Siffrorna i nedanstå i nedanstående text
motsvarar bilderna på sidan 2
För din egen och andras säkerhet, var
vänlig läs denna bruksanvisning
noggrant innan apparaten tas i bruk.
Det kommer att hjälpa dig att förstå din
produkt bättre och förebygger onödiga
risker. Spara denna bruksanvisning på
ett säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Användning
4. Service & underhåll
1. TEKNISKA
SPECIFIKATIONER
Teksnika data
Spänning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Effekt | 600 W
Vartal, obelastad | 0-2500 v/min
Slaglängd | 18 mm
Vikt | 2,75 kg
Lpa (bullernivå) | 87,5 dB(A)
Lwa (ljudenerginivå) | 100,5 dB(A)
Vibrationsnivå | 18,503 m/s
2
Max. sågkapacitet i trä | 115 mm
Produktinformation
Fig. 1
1 Strömbrytare
2 Handtag
3 Spärrknapp
4 Bottenplatta spärranordningsspak
5 Snabblåshållare
6 Bottenplatta
7 Sågbladförträ
8 Sågbladförmetall
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 22 10/17/08 3:30:36 PM
Ferm 23
S
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Idennabruksanvisninganvändsföljande
symboler:
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga
säkerhetsstandarder i europeiska
direktiv
Maskin klass II – dubbel isolering,
jordad kontakt behövs ej.
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om
instruktionerna i denna bruksanvisning
inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur
eluttaget om sladden har skadats samt
när maskinen underhålls
Maskinens varvtal kan justeras
elektroniskt.
Bär ögon- och hörselskydd
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Speciella säkerhåtgärder
• Kontrolleraattarbetsstycketinteinnehåller
några spikar etc. Ta bort dessa i så fall.
• Hållhändernabortafrånytansomska
sågas.
• Användhörselskydd.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltiddesäkerhetsföreskriftersomgäller
lokaltisambandmedbrandfara,faraför
elektriskastötarochkroppsskada.Läsförutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet
medsäkerhetsföreskriftersombifogasseparat.
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i
överensstämmelse med EN60745,
vilket innebär att det inte behövs
någon jordledare.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot
en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren
eller tillverkarens kundservice. Släng gamla
kablar eller stickkontakter meddetsamma efter
det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt
attstickainstickkontaktenavenlössladdiett
uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd
förlängningskabelsomärlämpligförmaskinens
effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst
1,5 mm
2
.Omförlängningskabelnsitterpåen
haspel, rulla då ut den helt och hållet.
3. ANVÄNDNING
Montera ett sågblad
Maskinenärutrustadmedettsystemför
snabba sågbladsbyten.
• Vridsågbladhållarensklämringsålångtåt
vänster som det går och håll fast den.
• Placerasågbladetibladhållaren.
• Släppklämringen.
• Närmanbytersågbladmåstemansetillatt
bladhållaren är fri från skräp (t.ex. sågspån
av trä eller metall).
• Kontrolleraalltidattsågbladetsitterfast
ordentligt innan maskinen tas i bruk.
Ta bort sågbladet
• Vridsågbladhållarensklämringsålångtåt
vänster som det går och håll fast den.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 23 10/17/08 3:30:36 PM
Ferm24
S
• Tabortsågbladetfråndesshållare.
• Släppklämringen.
Justering av gejdskon
Fig. 1
Förattenkeltkunnaföljagejdskon(6),ochför
att få den att vila korrekt på det material som
ska sågas, kan man justera gejdskon. Detta
kangörasgenomattlossahandtaget(4)på
framsidan under maskinen och sedan flytta
gejdskon framåt eller bakåt.
Se till att gejdskons handtag är i låst läge igen
innan maskinen tas i bruk.
Använda sågen
Fig. 3
Tryckinströmbrytaren(1)förattstartamotorn.
Förattfåsågenattgåkontinuerligt,tryckin
strömbrytaren(1)ochsedanknappenpåsidan
av handtaget (3).
Förattstängaavdenkontinuerligadriften,tryck
inströmbrytaren(1)ochsläppdenigen.
Det lilla fintandade bladet som ingår (Fig. 1, nr.
8)kananvändasförattsågaicke-järnhaltiga
metaller (max 3mm) såsom aluminium och
koppar.
Tryck aldrig mot sågbladet när du sågar.
4. SERVICE & UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är
spänningsförande när
underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
Fermsmaskinerharkonstrueratsförattunder
lång tid fungera problemfritt med ett minimalt
underhåll.Genomattregelbundetrengöra
maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du
tillenlånglivslängdfördinmaskin.
Föreochefteranvändningenmåstesågen
kontrolleras visuellt. Om sågen är skadad eller
om delarna är slitna, måste sågen repareras av
en auktoriserad person. Om sågbladet är slitet
eller skadat måste det bytas ut mot ett nytt. Ett
gammalt och slitet sågblad kan vara farligt och
görarbetetonödigttungt!Omelkabelnärsliten
eller skadad måste den repareras eller bytas ut
av en auktoriserad serviceverkstad.
När maskinen ska kasseras ska den lämnas in
till en lokal återvinningscentral.
Rengöring
Rengörmaskinhöljetregelbundetmedenmjuk
duk,företrädesviseftervarjeanvändning.Tillse
att ventilationsspringorna är fria från damm och
smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid
svårsmuts.Användingalösningsmedelsom
bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen
skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinenbehöveringenextrasmörjning.
Fel
Kontaktaserviceställetsomangespå
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund
av en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningenfinnsensprängskissöverde
delar som kan beställas.
Driftstörningar
Förattundvikatransportskadorlevereras
maskineniensåstadigförpackningsom
möjligt.Förpackningenharsålångtdetär
möjligttillverkatsavåtervinningsbartmaterial.
Tadärförtillvaramöjlighetenattåtervinna
förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat
bifogade garantikortet.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 24 10/17/08 3:30:36 PM
Ferm 25
FIN
OSKILLOIVA SAHA
Numerot seuraavassa tekstissä vastaavat
kuvia sivulla 2
Oman turvallisuutesi ja lähistöllä
olevien henkilöiden turvallisuuden takia
lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen
kuin ryhdyt käyttämään laitetta.
Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen
toiminnan paremmin ja osaat välttää
tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja
huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Sisällys:
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttö
4. Huoltotoimet
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50 Hz
Ottoteho | 600 W
Käyntinopeus
kuormittamattomana | 0-2500/min
Iskunpituus | 18 mm
Paino | 2,75 kg
Lpa (äänenpainetaso) | 87,5 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) | 100,5 dB(A)
Tärinä | 18,503 m/s
2
Suurin sahaussyvyys puussa | 115 mm
Tuotteen tiedot
Kuva 1
1 Käyttökytkin
2 Kahva
3 Lukitusnuppi
4 Vapautusvivun aluslevy
5 Pikakiinnitin
6 Aluslevy
7 terä puun sahaukseen
8 terä metallin sahaukseen
2. TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Lue ohjeet huolella
Soveltuvien EU-direktiivien
turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty
– maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran,
hengenvaaran tai työkalun
vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan
ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Irrota pistotulppa välittömästi
pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai
jos laitetta aletaan huoltaa.
Laitteen käyntinopeutta voidaan säätää
elektronisesti.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Erityisiä turvaohjeita
• Tarkasta,onkotyökappaleessaesiin
työntyviänaulojatms.japoistane.
• Äläpidäkäsiäsileikattavallapinnalla.
• Käytäkuulonsuojaimia.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteitakäytettäessäonaina
noudatettava paikallisia turvamääräyksiä
tulipalon,sähköiskujenjaloukkaantumisten
välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset
turvaohjeet huolellisesti.
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja
koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 25 10/17/08 3:30:36 PM
Ferm26
FIN
Koneessa on kaksinkertainen eristys
EN60745: n mukaan; maadoitusjohto
ei ole tarpeellinen.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava.
Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta
tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot
ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin.
Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen
pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytävainvirallisestihyväksyttyjäjatkojohtoja
koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien
on oltava vähintään 1,5 mm
2
.Käytettäessä
johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.
3. KÄYTTÖ
Terän kiinnittäminen
Laite on varustettu pikakiinnitysjärjestelmällä.
• Kierräteränpitimenkiinnitysrengas
vastapäivään ääriasentoon ja pidä rengas
tässä asennossa.
• Asetateräteränpitimeen.
• Päästäkiinnitysrengasirti.
• Kunvaihdatterää,tarkastasamallaettä
teränpitimessä ei ole likaa (kuten puu- tai
metallipurua).
• Tarkastaainaennenkäyttöä,ettäteräon
kunnolla kiinni.
Terän irrottaminen
• Kierräteränpitimenkiinnitysrengas
vastapäivään ääriasentoon ja pidä rengas
tässä asennossa.
• Irrotateräpitimestä.
• Päästäkiinnitysrengasirti.
Jalkalevyn säätäminen
Kuva 1
Jalkalevyä (6) voi säätää, jotta sitä pystyy
seuraamaan helposti ja se lepää kunnolla
sahattavanmateriaalinpäällä.Vapautasäätöä
varten laitteen alapuolella edessä oleva kahva
(4) ja siirrä jalkalevyä eteen- tai taaksepäin.
Sulje jalkalevyn kahva, ennen kuin jatkat
laitteenkäyttöä.
Sahan käyttö
Kuva 3
Käynnistämoottoripainamallakytkintä(1).
Saha pysyy jatkuvasti käynnissä, kun painat
kytkintä (1) ja sen jälkeen kahvan kyljessä
olevaa kytkintä (3).
Katkaisejatkuvakäyntipainamallakytkintä(1)
ja vapauttamalla se.
Laitteen mukana toimitettu pieni
hienohampainen terä (kuva 1, osa 8) soveltuu
alumiinin, kuparin ja muiden ei-rautametallien
sahaukseen (paksuus enintään 3 mm).
Äläkoskaankohdistateräänvoimaasahauksen
aikana.
4. KUNNOSSAPITO JA
KORJAUKSET
Irrota aina kone virtalähteestä ennen
huollon aloittamista.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään
ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla
tavallavoititsekinvaikuttaakoneenkäyttöikään.
Sahaonennenkäyttöäjasenjälkeen
tarkastettava silmämääräisesti. Jos laite
on vaurioitunut tai sen osat ovat kuluneita,
seonannettavaammattitaitoisenhenkilön
korjattavaksi. Jos terä on kulunut tai
vaurioitunut, se on vaihdettava uuteen. Vanha
ja kulunut terä voi aiheuttaa vaaratilanteita ja
tekeetyöntarpeettomanraskaaksi.Josjohto
on kulunut tai vaurioitunut, se on korjattava tai
vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Puhdistaminen
Puhdistakoneenulkopintasäännöllisesti
pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa
sejokaisenkäyttökerranjälkeen.Pidäkoneen
jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt,
voit käyttää saippuavedellä kostutettua
kangaspalaa.Äläkuitenkaankäytäliuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne,
koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konettaeitarvitsevoidella.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 26 10/17/08 3:30:36 PM
Ferm 27
N
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan
kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen.Tämänkäyttöoppaan
takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioidenvälttämiseksikoneon
pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimmanympäristöystävällinen.Kierrätä
se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä
takuukortista.
TIGERSAG
Tallene i teksten nedenfor viser til
illustrasjonene på side 2
Les denne bruksanvisningen nøye før
maskinen tas i bruk. Sørg for å vite
hvordan maskinen virker og hvordan
den skal betjenes. Vedlikehold
maskinen i henhold til instruksene, slik
at den alltid virker som den skal.
Oppbevar denne bruksanvisningen og
den vedlagte dokumentasjonen ved
maskinen.
Innholdsfortegnelse:
1. Tekniske spesifikasjoner
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Betjening
4. Service og vedlikehold
1. TEKNISKE
SPESIFIKASJONER
Maskindata
Spenning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Opptatt effekt | 600 W
Turtall, ubelastet | 0-2500/min
Slaglengde | 18 mm
Vekt | 2,75 kg
Lpa (lydtrykk) | 87,5 dB(A)
Lwa (lydenergi) | 100,5 dB(A)
Vibrasjon |18,503 m/s
2
Maks. skjærekapasitet i tre | 115 mm
Kartongen
Fig. 1
1 På/av-bryter
2 Håndtak
3 Låseknapp
4 Frigjøringsarm til fotplate
5 Sagbladholder
6 Fotplate
7 Sagblad for tre
8 Sagblad for metall
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 27 10/17/08 3:30:36 PM
Ferm28
N
2. SIKKERHETSIN-
STRUKSJONER
I denne bruksanvisningen benyttes følgende
symboler:
Les instruksjonene nøye
I overensstemmelse med viktige,
aktuelle sikkerhetsstandarder i EU
Class II-maskin – Dobbeltisolert
– Krever ikke jordet støpsel.
Angir fare for personskade, livsfare
eller skade på maskinen hvis
instruksjonene i denne
bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Trekk umiddelbart støpselet ut av
stikkontakten hvis ledningen skades og
i forbindelse med vedlikehold
Maskinens turtall kan reguleres
elektronisk.
Bruk vernebriller og hørselsvern
Defekte og/eller kasserte elektriske
eller elektroniske apparater må
avhendes ved egnete returpunkter.
Spesielle sikkerhetsforholdsregler
• Kontrolleromarbeidsstykkerharspikero.l.,
som må fjernes.
• Holdhendenebortefraflatensomskal
bearbeides.
• Brukhørselsvern.
Elektrisk sikkerhet
Overhold ved bruk av elektriske maskiner
alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette
for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt
og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det
vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Kontroller alltid om nettspenningen er i
overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til
EN60745; det er derfor ikke nødvendig
med jordledning.
Skifting av ledninger eller støpsler
Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met
en spesiell ledning som leveres av fabrikanten
ellerfabrikantenskundeservice.Kastgamle
ledninger eller støpsler med det samme de
er skiftet ut med nye. Det er farlig å sette et
støpsel med løs ledning i stikkontakten.
Bruk av skjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning
som er egnet til maskinens effekt. Ledningene
må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm
2
. Hvis
skjøteledningen sitter på en rull, må den rulles
helt ut.
3. BETJENING
Festing av sagblad
Maskinen har et hurtigfestesystem.
• Vrisagbladholderensklemmeringlengst
mulig mot venstre og hold den der.
• Settsagbladetisagbladholderen.
• Slippklemmeringen.
• Vedskiftingavsagbladetmåmanpåseat
sagbladholderen er fri for materialrester
(slik som tre- og metallspon).
• Kontrolleralltidatsagbladetsittergodtfast
før bruk.
Fjerning av sagblad
• Vrisagbladholderensklemmeringlengst
mulig mot venstre og hold den der.
• Tasagbladetutavholderen.
• Slippklemmeringen.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 28 10/17/08 3:30:37 PM
Ferm 29
N
Justering av sålen
Fig. 1
Sålen (6) kan justeres slik at det går an å følge
den, og slik at den ligger riktig mot materialet
som skal sages. Dette gjøres ved å løsne
hendelen (4) under maskinens forside og
deretter flyttes sålen forover eller bakover.
Pass på at sålehendelen står i den lukkede
stillingen før maskinen brukes.
Bruk av sagen
Fig. 3
Trykk på bryteren (1) for å starte motoren.
Hvis sagen skal gå kontinuerlig, trykk på
bryteren (1) og trykk på knappen på siden av
grepet (3).
For å slå av kontinuerlig drift, trykk på bryteren
(1) og slipp den igjen.
Det lille sagbladet med fine tenner (fig. 1, nr.
8) kan brukes til saging av ikke-jernmetaller
(maks. 3 mm) slik som aluminium og kobber.
Bruk aldri kraft på sagbladet under sagingen.
4. SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs
når det skal utføres vedlikeholdsarbeid
på de mekaniske delene.
Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan
fungere uten problemer med et minimum av
vedlikehold.
Hvis maskinen rengjøres regelmessig og
behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi
maskinen en lang levetid.
Sagen må kontrolleres før og etter bruk. Hvis
sagen er skadet eller deler av den er slitt,
må sagen repareres av en person med de
nødvendige kvalifikasjoner. Hvis sagbladet
er slitt eller skadet, må det erstattes med et
nytt sagblad. Det kan være farlig å bruke et
gammelt og slitt sagblad, og det gjør arbeidet
ekstra tungt! Hvis ledningen er slitt eller skadet,
må den skiftes eller repareres av et autorisert
servicesenter.
Når maskinen skal skiftes ut, må den leveres
hos den lokale miljøstasjonen.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en
myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at
ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som
er fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler
som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike
stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel
utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne
bruksanvisningen finner du en splittegning som
viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen
i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart
materiale. Benytt derfor anledningen til å
resirkulere emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske
eller elektroniske apparater må
avhendes ved egnete returpunkter.
Garanti
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte
garantikortet.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 29 10/17/08 3:30:37 PM
Ferm30
DK
MULTI-ELEKTROSAV
Tallene i den følgende tekst korresponderer
med afbildningerne på side 2.
Læs denne brugsanvisning godt
igennem før maskinen tages i brug.
Sørg for at De kender maskinens
funktion og betjening. Vedligehold
maskinen i følge instruktionerne, for at
maskinen altid kan fungere optimalt.
Bevar denne brugsanvisning og den
vedlagte dokumentation til maskinen.
Indhold:
1. Tekniske specifikationer
2. Sikkerhedsforskrifter
3. Anvendelse
4. Service & vedligeholdelse
1. TEKNISKE
SPECIFIKATIONER
Tekniske data
Spænding | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Tilført effekt | 600 W
Omdrejningstal, uden belastning | 0-2500/min
Slaglængde | 18 mm
Vægt | 2,75 kg
Lpa (lydtryk) | 87,5 dB(A)
Lwa (lydeffekt) | 100,5 dB(A)
Vibrationsværdi | 18,503 m/s
2
Max. savekapacitet i træ | 115 mm
Merkmale
Fig. 1
1 Topholder
2 Håndtag
3 Strømknap
4 Sikkerhedskontakt
5 Not til fast-/frigørelse af blad/klinge
6 Hastighedskontrolhjul
7 Savklinge til træ (Sort)
8 Savklinge til metal (Hvid)
2. SIKKERHEDSIN-
STRUKTIONER
I denne brugsanvisning anvendes de følgende
piktogrammer :
Læs instruktionerne omhyggeligt
I overensstemmelse med
grundlæggende sikkerhedsstandarder i
de europæiske direktiver.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering
– Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Betegnelse for risiko for personskader,
dødsfald eller beskadigelse af
værktøjet i tilfælde af at du er
uopmærksom på instruktioner i denne
manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Tag straks stikket ud af stikkontakten,
hvis ledningen beskadiges og i
forbindelse med vedligeholdelse
Maskinens omdrejningstal kan justeres
elektronisk.
Brug beskyttelsesbriller og høreværn
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal
afleveres på en genbrugsplads.
Særiges sikkerhedsforanstatninger
• Checkarbejdsemnerforudstikkendesøm
o.l. og fjern dem.
• Holdhændernevækfraoverfladen,der
skal saves/skæres/klippes.
• Derbørbrugeshøreværn.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 30 10/17/08 3:30:37 PM
Ferm 31
DK
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner
skal man altid følge de lokalt gældende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med
brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Læs udover
de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte
sikkerhedsfolder.
Bevar instruktionerne godt!
Kontroller altid om netspændingen
svarer til værdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold
til EN60745; det er derfor ikke
nødvendigt med en jordledning.
Udskiftning af ledninger eller stik
Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal
den udskiftes med en speciel netledning,
som kan fås via fabrikanten eller fabrikantens
kundeservice. Gamle ledninger og stik skal
kasseres, når de er blevet udskiftet med nye.
Det er farligt at sætte stikket på en løs ledning i
en stikkontakt.
Ved brug af forlængerledninger
Brug udelukkende godkendte forlæn
gerledninger, der er beregnede til maskinens
effekt. Lederne skal have et gennemsnit på
mindst 1.5 mm
2
. Hvis forlængerledningen sidder
på en tromle, rulles ledningen helt af.
3. BETJENING
Isætning af savklinge
Maskinen har et klik-fast system.
• Drejklemringenpåklingeholderensålangt
som muligt til højre og hold den der.
• Sætsavklingeniklingeholderen.
• Slipklemringen.
• Nårsavklingenskiftes,skalman
kontrollere, at der ikke er rester af materiale
i klingeholderen (f.eks. splinter af træ eller
metal).
• Førbrugskalmanaltidkontrollere,at
savklingen sidder godt fast.
Udtagning af savklingen
• Drejklemringenpåklingeholderensålangt
som muligt til højre og hold den der.
• Tagsavklingenudafholderen.
• Slipklemringen.
Justering af styrepladen
Fig. 1
Styrepladen (6) kan justeres, så det er
nemmere at følge den, og så den hviler korrekt
på materialet, der skal saves. Det gøres ved
at løsne grebet (4) foran på undersiden af
maskinen og flytte styrepladen frem eller
tilbage.
Sørg for at grebet til styrepladen sættes tilbage
på plads i lukket position, før der saves igen.
Brug af saven
Fig. 3
Tryk på knappen (1) for at starte maskinen.
Saven kan køre uafbrudt, hvis der trykkes på
knappen (1) og derefter på knappen (3) på
siden af håndtaget.
Den uafbrudte kørsel slås fra igen ved at trykke
på knappen (1) og slippe den igen.
Den lille klinge med fine tænder (Fig. 1, nr. 8)
kan bruges, når der skal saves ikke-jernmetaller
(max. 3 mm) som f.eks. aluminium eller kobber.
Der må ikke bruges magt på savklingen, når
der saves.
4. SERVICE &
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under
strøm, når der udføres
vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere
længe uden problemer med et minimum af
vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen
regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager
De til en længere levetid for maskinen.
Foretag et visuelt eftersyn før og efter du
har brugt saven. Hvis den ser ud til at være
beskadiget, eller nogle dele er slidte, så få
saven repareret af en faguddannet person. Hvis
bladet/klingen er slidt eller beskadiget, skal
du købe et nyt blad. At bruge et gammelt, slidt
blad kan være farligt, og det er hårdt arbejde!
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 31 10/17/08 3:30:37 PM
Ferm32
DK
Hvis kablet er slidt eller beskadiget, skal det
repareres eller udskiftes på et autoriseret
værksted.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en
blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at
ventilationshullerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand
til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen
opløsningsmidler, så som benzin, alkohol,
ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger
kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual
finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres
maskinen i en solid emballage. Emballagen
er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale.
Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal
afleveres på en genbrugsplads.
Garanti
Læs det separat vedlagte garantikort for
garantibetingelserne.
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 32 10/17/08 3:30:37 PM
Ferm 33
Spare parts list
Ref.No. Description Ferm No.
1 Adjustable saw base 408520
3 Clamphandleforsawbase 408521
4 Clamprod 408522
19 t/m 21 Sawblade holder complete 408523
45 Brush holder 408524
46 Brush ( set ) 408525
47 Brush cap 408526
51 Switch 408527
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 33 10/17/08 3:30:37 PM
Ferm34
Exploded view
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 34 10/17/08 3:30:38 PM
Ferm 35
DECLARATION OF CONFORMITY
FRS-600D RECIPROCATING SAW
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass
dieses Produkt den folgenden Standards und
Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan,
en in overeenstemming is met, de volgende
standaarden en reguleringen:
(F) Nousdéclaronssousnotreseuleresponsabilité
que ce produit est conforme aux standards et
directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple
conlassiguientesnormasyestándaresde
funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilida-
dequeesteprodutoestáemconformidadee
cumpreasnormaseregulamentaçõesquese
seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che
questoprodottoèconformeallenormativeeai
regolamenti seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
upp-fyllerochföljerföljandestandarderoch
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme,
että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja
säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette
produktet er i samsvar med følgende standarder
og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogy
ezatermékteljesmértékbenmegfelelazalábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CZ) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,
žejetentovýrobekvsouladusnásledujícími
standardy a normami:
(SK)Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,
žetentovýrobokjevzhodeasúlades
nasledujúcimi normami a predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek
v skladu in da odgovarja naslednjim standardom
terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żeten
produktspełniawymogizawartewnastępujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,
kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtus
standartus arba nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsir
saskaņāunatbilstsekojošiemstandartiemun
nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode
onvastavusesjakooskõlasjärgmistestandardite
ja määrustega:
(RO)Declarămprinaceastacurăspundereadeplină
căprodusulacestaesteînconformitatecu
următoarelestandardesaudirective:
(HR)IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśuda
jestrojemukladansaslijedeśimstandardima
ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa
odredbama:
(SB)Podpunomodgovornošćuizjavljujemodaje
usaglašensasledećimstandardimailinormama:
(RUS) Подсвоюответственностьзаявляем,что
данноеизделиесоответствуетследующим
стандартаминормам:
(UA)Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,
щоданеобладнаннявідповідаєнаступним
стандартамінормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi
Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
Î·È ÚfiÙ˘·:
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1,
EN60745-2-11, EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC
Zwolle, 01-01-2008
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specicationwithoutpriornotice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 35 10/17/08 3:30:38 PM
www.ferm.com
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modications
E Reservado el derecho de modica-
ciones técnicas
P Reservado o direito a modicações
I Con riserva di modiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modicări
HR Podložno promjenama
SB Podloæno izmenama
RUS Технические характеристики
могут вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
RSM1008 Ma # 0810-17.1 FC.indd 36 10/17/08 3:30:38 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm RSM1008 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para