SICK PS30 Pattern Sensor Quickstart

Tipo
Quickstart
PS30
--------------------------------------------------------------------------------- 8018914.YTX5 0416 COMAT ------------------------------------------------------------------------------
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
without notice ∙ The specied product features and technical data do not
represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à
modication sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
soggetti a modiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especicados no
constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改,不另行通知对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください・予告なしに変更されるこ
とがあります・記載されている製品機能および技術データは保証を明示する
ものではありません。
BZ int44
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 3 9457 0600
Austria
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 2 2274 7430
China
Phone +86 4000 121 000
+852-2153 6300
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-2515 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 211 5301-301
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 5309 2112
Malaysia
Phone +603 808070425
Netherlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 837 40 50
Romania
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7-495-775-05-30
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901201
Slovenia
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Thailand
Phone +66 2645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
Vietnam
Phone +84 8 62920204
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH
Pattern Sensor
Quickstart PS30
Available for download at www.sick.com/ps30:
PLC function blocks
Detailed operating instructions
OPC prole
Safety note
Read operating instructions before commissioning.
Connection, mounting and setting must be performed by qualied
personnel.
Protect devices from moisture and contamination during commis-
sioning.
No safety component pursuant to EU machinery directive.
The pattern sensor is equipped with LED illumination. The PS30 is a
risk group 1 device (low risk) in accordance with IEC 62471:2006.
These operating instructions contain information required during
the life cycle of the sensor.
System requirement
A prerequisite for the function of PS30 are encoder impulses that can
also be generated by a motor feedback system. The type and resolution
of the signals must be parameterized at the device before initial com-
missioning (see step
3 ).
Intended use
The sensor PS30 is an optoelectronic sensor that is used for contact-
free recognition of repeating patterns.
Commissioning via display
1
The device plug can be swiveled horizontally (h) and vertically (v).
Plug on line socket powered down and swivel if required (see g.
1 ).
ATTENTION: The line must be shielded and have twisted-pair
wires!
The following applies for the connection in gure
B : blk = black,
brn = brown, blu = blue, gra = gray, wht = white, red = red,
yel = yellow, grn = green, pnk = pink, vio = violet, gra/pnk = gray/
pink, red/blu = red/blue, wht/ora = white/orange,
wht/grn = white/green
Connect sensor according to connection diagram
B .
2 Install sensor to xing hole and then align at an angle of approx.
15° and a recommended sensing width of 20 mm (see g.
2a ).
Additionally, the visible light spot has to cover the signicant part
of the print image (area with largest contrast dierence) (see
g.
2b ).
The grooves at the casing mark the centre of the light spot and
serve as alignment aid. The included adjustment tool is available
as another aid for alignment. Use the adjustment tool to set and
verify the distance and angle of the sensor.
3 At initial commissioning (Setup) of the sensor, the encoder type
(EncTyp), encoder resolution (EncRes) and encoder direction
(EncDir) can be set (see g.
3a , 3b ).
S = U/n
S ~ EncRes // U ~ circumference of the encoder monitored roll //
n ~ number of lines per revolution
ATTENTION: The EncRes must be in an area of 100 … 600 μm.
(poss. use of programmable encoder)
The set encoder values are permanently stored and continue to be
stored after resetting of the sensor (Reset). They can be manually
changed in the menu (Settng) of the sensor.
4 Teach-in process for sensors
Position the light spot on a signicant part of the printed image
before beginning the teach-in process. This position should also
correspond to the leading edge of the object to be detected.
WARNING: In the case of endless material, the starting point of the
teach-in process represents the position of switching point “Q”.
In the individual object operating mode, the end of the teach-in
area represents the switching point. This can be adjusted after the
teach-in process using the “oset” function (see g.
3c ).
Via a display
Set the sensor teach-in process with the specied teach-in length
(StaLen) in the control panel. Set the teach-in length before start-
ing the teach-in process. Start the teach-in process with “Start?”.
The teach-in process ends automatically once the teach-in length
has passed through.
Using external teach-in (ET)
Start-Stop teach-in
Select Settng/ETeach/StaSto in the menu. Start the teach-in
process using the positive signal edge of ET (External Teach
via cable) and end it using the negative signal edge of ET.
During teach-in, guide a maximum of one full teach-in length
through the light spot in the direction of motion, with accurate
positioning.
Teach-in start length:
Teaching in the sensor with the specied teach-in length
Select Settng/ETeach/StaLen in the menu and set the teach-in
length. Start the teach-in process using the positive signal edge
of ET (External Teach via cable). Teaching in is ended automati-
cally once the teach-in length has passed.
Move objects through the light spot in the “Endless material”
operating mode until “Busy” goes out in the display. In the indivi-
dual object recognition operating mode, the teach-in process is
ended after feeding through an object. The quality of the teach-in
procedure is displayed by the number of ashing bars on the bar
graph for 10 additional format lengths:
– ≥ 3 ashing bars – Teach-in process successful
< 3 ashing bars – Repeat teach-in process – change the posi-
tion or angle of the sensor where appropriate (see g.
2a , 2b ).
Important: Avoid varying the distance or height during the
teach-in process.
5 General setting
Additional sensor settings can be made in the menu structure
under Settng/Montr (see
5 ). For a detailed description, see the
operating instructions in www.sick.com/ps30.
Menu structure/function description
General button combinations
ESC Press Esc briefly to go back one level.
SET Press set for 2 seconds to return to the menu. Press set briefly to
confirm.
Monitoring
Settng
Teach
Monitr
Info
QoR Quality of run: Read-out of the process quality.
QoT Quality of teach: Read-out of the teach-in label quality.
TeaLen Teach length: Read-out of the saved, taught-in length.
ActLen
Actual length: Read-out of the recognized label length. Only available in
the “Endless material” operating mode.
EncPos Encoder position: Read-out of the current encoder position.
ErrCod
Error code: Read-out of the various error codes (an accurate description
of the error can be found in the comprehensive operating instructions,
which are available at www.sick.com/ps30).
Teach-in
Settng
Teach
Monitr
Info
StaLen Start length: Manual teach-in by setting the label length to be taught in.
OffSet Offset: Setting the switching point offset.
Blank Blanking: Blanking certain areas to avoid switching errors.
Setting
Settng
Teach
Monitr
Info
Mode Operating mode: Manually adjusting the operating mode between
Endless (endless material) and SingleObject (single object recognition).
EncTyp Encoder type: Manually enter the encoder type.
EncRes Encoder resolution: Manually enter the encoder resolution
EncDir Encoder direction: Manually set the encoder direction between CW
(clockwise) and CCW (counter-clockwise)
ETeach External teach: Manually set the teach-in mode with external teach
Ethern Ethernet: Manually configure the Ethernet (see comprehensive opera-
ting instructions, which are available at www.sick.com/ps30).
Reset Manually reset to factory settings
Info
Settng
Teach
Monitr
Info
IP-Adr IP address: Display of the current IP address.
SWVers Software version: Display of the current software version.
SerNr Serial number: Display of the serial number of the device
Features Merkmale Caractéristiques Características Caratteristiche Características
特征 の特徴
PS30
Sensing distance Tastweite Portée de détection Alcance de detecção Distanza di rilevazione Ancho de exploración
探测距离 検出範囲
20 mm
Sensing distance tolerance Tastweitentoleranz Tolérance de la portée de détection Tolerância do alcance de detecção Tolleranza distanza di rilevazione Tolerancia ancho de exploración
探测距离公差 検出範囲の許容値
± 2.5 mm
Tolerance lateral movement Toleranz Lateralversatz Tolérance du décalage latéral Tolerância do deslocamento lateral Tolleranza spostamento laterale Tolerancia decalaje lateral
侧面偏移公差 側方向ずれの許容値
± 5 mm
Light spot size Lichtfleckgröße Taille du spot lumineux Dimensão do ponto luminoso Dimensioni sezione luminosa Tamaño mancha de luz
光斑大小 光点の大きさ
65 x 3 mm
2
Minimum picture length Minimale Bildlänge Longueur d’image minimale Comprimento mínimo da imagem Lunghezza minima dell’immagine Longitud de imagen mínima
最小图像长度 最小画像長さ
15 mm
Maximum picture length Maximale Bildlänge Longueur d’image maximale Comprimento máximo da imagem Lunghezza massima dell’immagine Longitud de imagen máxima
最大图像长度 最大画像長さ
1000 mm
Minimimum picture height Minimale Bildhöhe Hauteur d’image minimale Altura mínima da imagem Altezza minima dell’immagine Altura de imagen mínima
最小图像高度 最小画像高さ
10 mm
Interface Schnittstelle Interface Interface Interfaccia Interfaz
以太网接口 イーサネットインターフ
ェース
Ethernet TCP/IP
Max. movement speed Max. Verfahrgeschwindigkeit Vitesse de déplacement max. Velocidade max. de movimento Velocità di scansione massima Velocidad de desplazamiento max.
最大移动速度 最大移動速度
10 m/s
Reproducibility
1)
Reproduzierbarkeit
1)
Reproductibilité
1)
Reprodutibilidade
1)
Riproducibilità
1)
Reproducibilidad
1)
可重复率
1)
再現性
1)
0.15 mm bei 5 m/s
0.3 mm bei 10 m/s
Mechanics/Electrical Mechanik/Elektrik Mécanique/Électrique Mecânica/Elétrica Meccanica/Elettrica Mecánica/Electricidad
机械/电子装置 機械/電気
Supply voltage V
S
2)
Versorgungsspannung U
V
2)
Tension d’alimentation U
V
2)
Tensão de alimentação U
V
2)
Tensione di approvvigionamento U
V
2)
Tensión de alimentación U
V
2)
电源电压 U
V
2)
供給電圧 U
V
2)
12 … 30 V DC
Power consumption
3)
Leistungsaufnahme
3)
Puissance absorbée
3)
Consumo elétrico
3)
Assorbimento di potenza
3)
Consumo de potencia
3)
功耗
3)
消費電力
3)
< 6 W
Switching output Schaltausgang Sortie de commutation Saída de comutação Uscita di commutazione Salida de conmutación
开关输出端 スイッチング出力
PNP: HIGH = U
V
- ≤ 2 V/LOW < 0.5 V
Switching output
4)
Statusausgang
4)
Sortie d’état
4)
Saída de estado
4)
Uscita di stato
4)
Salida de estado
4)
状态输出端
4)
ステイタス出力
4)
PNP: HIGH = U
v
- < 2 V/LOW < 0.5 V
Output current I
max.
5)
Ausgangsstrom I
max.
5)
Courant de sortie I
max.
5)
Corrente de saída I
max.
5)
Corrente di uscita I
max.
5)
Corriente de salida I
max.
5)
输出电流 I
max.
5)
出力電流 I
max.
5)
< 100 mA
Input, teach-in (ET) Eingang, Teach-in (ET) Entrée, Teach-in (ET) Entrada, Teach-in (ET) Ingresso, Teach-in (ET) Entrada, Teach-in (ET)
输入端,示教 (ET) 入力、ティーチイン (ET)
PNP:
Teach: U = 12 V … < U
V
Run: U < 2 V
Input, blanking input (AT)
6)
Blanked
Free-running
Eingang, Austasteingang (AT)
6)
Ausgetastet
Freilaufend
Entrée, entrée d’effacement (AT)
6)
Effacé
Libre
Entrada, entrada de supressão (AT)
6)
Suprimido
Livre
Ingresso, ingresso di cancellazione (AT)
6)
Cancellato
A corsa libera
Entrada, entrada de exploración
6)
Deshabilidado
Espontáneo
输入端,探测输入端
6)
以探测
自由运行
入力、ブランキング入力
6)
消去済み
フリーランニング
PNP:
U = 12 V … < U
V
U < 2 V
Enclosure rating Schutzart Indice de protection Grau de proteção Grado di protezione Tipo de protección
防护方式 保護等級
IP 65
Initialization time Initialisierungszeit Durée d’initialisation Tempo de inicialização Tempo di inizializzazione Tiempo de inicialización
初始化时间 初期化時間
< 10 s
Encoder resolution Encoderauflösung Résolution de l’encodeur Resolução do encoder Risoluzione dell’encoder Resolución de codificador
编码器分辨率 エンコーダ解像度
100 … 600 µm (in 1 µm)
Encoder input differential
Single Ended
Encodereingang Differentiell
Single Ended
Entrée d’encodeur différentielle
Simple
Diferencial da entrada do encoder
Polo único
Ingresso dell’encoder differenziale
Single Ended
Entrada de codificador diferencial
Single Ended
编码器分辨率差分
单端
エンコーダ入力
シングルエンド:
4.5 … 5.5 V/TTL/RS422
12 … 30 V/HTL/Push Pull
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção Classe di protezione Clase de protección
防护等级 保護クラス
Protective circuits
7)
Schutzschaltungen
7)
Antiparasites
7)
Circuito de proteção
7)
Collegamenti di protezione
7)
Circuitos de protección
7)
保护开关
7)
保護スイッチ
7)
A/B/C
Ambient data Umgebungsdaten Données environnementales Dados do ambiente Dati ambientali Datos ambientales
环境数据 周辺データ
Ambient temperature Operation
Storage
Umgebungstemperatur Betrieb
Lager
Température ambiante de fonctionnement
Stockage
Operação em temperatura ambiente
Armazenamento
Temperatura dell’ambiente azienda
Magazzino
Temperatura ambientales funcionamiento
Almacenamiento
运行时环境温度
存放时环境温度
周辺温度 作動中
保管
–10 … 55 °C
–20 … 75 °C
1)
Statistic error 2 δ
2)
Limit values, operation in short-circuit
protected network max. 8 A
3)
Without load
4)
Detailed instructions of status
messages contained in the operating
instructions
5)
∑I
out
= Q + Q
Status
6)
Fade-out of identical areas
7)
A = V
S
connections reverse-polarity
protected
B = Outputs short-circuit protected
C = Interference suppression
1)
Statistischer Fehler 2 δ
2)
Grenzwerte, Betrieb im kurzschlussge-
schützem Netz max. 8 A
3)
Ohne Last
4)
Ausführliche Beschreibung der Status-
anzeige in Betriebsanleitung
5)
∑I
out
= Q + Q
status
6)
Ausblendung identischer Bildbereiche
7)
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ausgänge kurzschlussgeschützt
C = Störimpulsunterdrückung
1)
Erreur statistique 2 δ
2)
Valeurs limites, exploitation en réseau
protégé contre les courts-circuits max.
8 A
3)
Sans charge
4)
Description complète de l’affichage
d’état dans la notice d’utilisation
5)
∑I
out
= Q + Q
status
6)
Masquage des zones d’image identiques
7)
A = Connexions U
V
protégées contre
l’inversion de polarité
B = Sorties protégées contre les
courts-circuits
C = Élimination des parasites
1)
Erro estatístico 2 δ
2)
Valores limite, funcionamento com
rede à prova de curto-circuito max. 8 A
3)
Sem carga
4)
Descrição detalhada do indicador de
estado no manual de instruções
5)
∑I
out
= Q + Q
status
6)
Ocultamento de áreas de imagens
idênticas
7)
A = Conexões U
V
protegidas contra
polaridade reversa
B = Saídas à prova de curto-circuito
C = Supressão do pulso parasita
1)
Errore statistico 2 δ
2)
Valori limite, azienda con rete protetta
da cortocircuito max. 8 A
3)
Senza carico
4)
Descrizione completa della visualizza-
zione di stato nelle istruzioni per l’uso
5)
∑I
out
= Q + Q
status
6)
Cancellazione di campi di immagine
identici
7)
A = Collegamenti U
V
senza inversione
di polarità
B = Uscite protette da cortocircuito
C = Soppressione degli impulsi di
disturbo
1)
Error estático 2 δ
2)
Valor límite en red protegida contra
cortocircuitos max. 8 A
3)
Sin carga
4)
Para una descripción detallada de
la indicación de estado, consulte las
instrucciones de servicio
5)
∑I
out
= Q + Q
status
6)
Inhibición de áreas de imágenes
idénticas
7)
A = Conexiones U
V
aseguradas contra
polarización inversa
B = Salidas protegidas contra
cortocircuitos
C = Supresión de impulsos de inter-
ferencias
1)
静态估值 2 δ
2)
极限值,在短路保护电网中运
行时最大 8 A
3)
无负载
4)
状态显示的详细说明位于使用
说明书中
5)
ΣI
out
= Q + Q
status
6)
隐藏一致的图像区域
7)
A = 反极性保护 U
V
接头
B = 短路保护输出端
C = 干扰脉冲抑制
1)
統計エラー 2 δ
2)
限界値、短絡保護された回路
では 8 A 以下で使用
3)
負荷なし
4)
ステイタス表示に関する詳しい
説明は取扱説明書を参照
5)
ΣI
out
= Q + Q
status
6)
同一の画像範囲の非表示
7)
A = U
V
コネクタ 逆接保護
B = 出力 短絡保護
C = 干渉抑制
A
20.6
(0.81)
46 (1.81)
18
(0.71)
4
(0.16)
40.2 (1.58)
4 (0.16)
5.2 (0.20)
67 (2.64)
5
(0.20)
27
(1.06)
71.6 (2.82)
7.8
(0.31)
15.3
(0.60)
69.3 (2.73)
All dimensions in mm (inch)
4 (0.16)
B
2
3
11
4
5
6
7
8
9
1
10
12
1
4
2
3
Connector M12, 12-pin
Connector M12, 4-pin
Tx+
Rx+
Tx
Rx–
1
2
4
wht/grn
ora
wht/ora
grn
3
M1
2 (D-coded)
M12 (A-coded)
FE (shield)
L+
M
AT
1
2
brn
blu
3
wht
5
pnk
Enc B
4
grn
Enc ¯B
6
yel
Q
OUT
7
blk
nc
9
red
Status
OUT
10
vio
Enc A
11
gra/pnk
Enc ¯A
12
red/blu
ET
8
gra
nc
1 2b
Stop
(SET/ET)
Q
Start
(SET/ET)
Stop
(SET/ET)
Start
(SET/ET)
2a
SD
α
α
SD
α ~ 15°; SD = Sensing distanc ~ 15°; SD = Sensing distance
NFPA79 applications only.
Adapters providing field
wiring leads are available.
Refer to the product information.
Enclosure Type 1.
Data communication
SOPASair:
The PS30 can be congured directly in any of the common web
browsers using the SOPASair WebUI. The conguration via SOPASair
is described in detail in the comprehensive operating instructions,
which are available online at www.sick.com/ps30 SOPASair can be
accessed via Ethernet using the set IP address.
SPS function blocks:
SICK oers PLC function blocks for common controls at
www.sick.com/ps30.
OPC Server:
An OPC prole for integrating the available OPC DA sensor data
is available to download from www.sick.com/ps30.
Dismantling and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-
specic regulations. Eorts should be made during the disposal process
to recycle the constituent materials (particularly precious metals).
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free. We recommend to regularly
clean the optical surfaces,
check screw and plug connections at regular intervals.
DEUTSCH
Pattern-Sensor
Quickstart PS30
Auf www.sick.de/ps30 stehen zum Download bereit:
SPS Funktionsblöcke
Ausführliche Betriebsanleitung
OPC Prol
Sicherheitshinweis
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Geräte bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung
schützen.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Der Pattern Sensor ist mit einer LED-Beleuchtung ausgestattet.
Der PS30 ist ein Gerät der Risikogruppe 1 (geringes Risiko) gemäß
IEC 62471:2006.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des
Lebenszyklus des Sensors notwendig sind.
Systemvoraussetzung
Voraussetzung für die Funktion des PS30 sind Encoderimpulse, die
auch durch ein Motorfeedbacksystem generiert werden können. Die
Art und Auösung der Signale muss vor der ersten Inbetriebnahme
am Gerät parametriert werden (siehe Punkt
3 ).
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sensor PS30 ist ein optoelektronischer Sensor, der zur berührungs-
losen Erkennung wiederkehrender Muster verwendet wird.
Inbetriebnahme über Display
1
Der Gerätestecker ist horizontal (h) und vertikal (v) schwenkbar.
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und bei Bedarf schwen-
ken (siehe Abb.
1 ).
ACHTUNG: Die Leitung muss geschirmt sein und paarweise
verdrillte Adern besitzen!
Für den Anschluss in Abbildung
B gilt: blk = schwarz, brn = braun,
blu = blau, gra = grau, wht = weiß, red = rot, yel = gelb, grn = grün,
pkn = pink, vio = violett, gra/pnk = grau/pink, red/blu = rot/blau,
wht/ora = weiß/orange, wht/grn = weiß/grün
Sensor laut Anschlussschema
B anschließen.
2 Sensor an Befestigungsbohrung montieren und anschließend in
einem Winkel von ca. 15° und der empfohlenen Tastweite von
20 mm ausrichten (siehe Abb.
2a ). Zusätzlich muss der sichtbare
Lichteck den signikanten Teil des Druckbildes (Bereich mit
größtem Kontrastunterschied) überdecken (siehe Abb.
2b ). Die
Einkerbungen am Gehäuse markieren das Zentrum des Lichtecks
und dienen als Ausrichtungshilfe.
Als weiteres Hilfsmittel zur Ausrichtung steht das mitgelieferte
Justagetool zur Verfügung. Dieses verwenden, um Abstand und
Winkel des Sensors einzustellen und zu prüfen.
3 Bei der ersten Inbetriebnahme (Setup) des Sensors muss der
Encodertyp (EncTyp), die Encoderauösung (EncRes) und die
Encoderrichtung (EncDir) eingestellt werden (siehe Abb.
3a , 3b ).
S = U/n
S ~ EncRes // U ~ Außenumfang der Rolle mit Encoder //
n ~ Strichzahl je Umdrehung
ACHTUNG: Die EncRes muss im Bereich von 100 … 600 µm sein
(evtl. Verwendung von programmierbarem Encoder).
Die eingestellten Encoderwerte sind dauerhaft gespeichert und
auch nach dem Zurücksetzen des Sensors (Reset) weiter hinter-
legt. Sie können manuell im Menü (Settng) des Sensors geändert
werden.
4 Einlernen des Sensors
Vor Beginn des Einlernens den Lichteck an signikantem Teil des
Druckbildes positionieren. Dieser sollte gleichzeitig der Vorder-
kante des zu erkennenden Objektes entsprechen.
ACHTUNG: Bei Endlosmaterial stellt der Startpunkt des
Einlernvorgangs die Position des Schaltpunktes „Q“ dar. In der
Betriebsart Einzelobjekt stellt das Ende des Teach-in Bereichs den
Schaltpunkt dar. Dieser kann nach dem Einlernen durch „Oset“
verstellt werden (siehe Abb.
3c ).
Über Display
Einlernen des Sensors mit vorgegebener Teach-in Länge (StaLen)
im Bedienfeld einstellen. Vor Starten des Einlernvorganges die
Teach-in Länge einstellen. Den Einlernvorgang mit „Start?“
beginnen. Das Einlernen wird automatisch nach Durchlaufen der
Teach-in Länge beendet.
Über External Teach (ET)
Start-Stop Einlernen:
Im Menü Settng/ETeach/StaSto wählen. Den Einlernvorgang
durch die positive Signalanke von ET (External Teach über
Leitung) beginnen und durch die negative Signalanke von ET
beenden. Während des Einlernens maximal eine komplette
Teach-in-Länge positionsgenau in Bewegungsrichtung durch
den Lichteck führen.
Start-Länge Einlernen:
Einlernen des Sensors mit vorgegebener Teach-in Länge
Im Menü Settng/ETeach/StaLen wählen und die Teach-in Länge
einstellen. Den Einlernvorgang durch die positive Signalanke
von ET (External Teach über Leitung) beginnen. Das Einler-
nen wird automatisch nach Durchlaufen der Teach-in Länge
beendet.
In der Betriebsart Endlosmaterial Objekte so lange durch den
Lichteck bewegen, bis „Busy“ im Display erlischt. In der Betriebs-
art Einzelobjekterkennung ist der Teachvorgang nach Durchführen
eines Objekts abgeschlossen. Die Qualität des Einlernvorgangs
wird durch die Anzahl der aufblinkenden Balken am Bargraph für
10 weitere Teach-in Längen angezeigt:
– ≥ 3 blinkende Balken – Einlernvorgang erfolgreich
< 3 blinkende Balken – Einlernvorgang wiederholen – ggf.
Position oder Winkel des Sensors verändern (siehe Abb.
2a , 2b )
Wichtig: Während des gesamten Einlernvorgangs Schwankungen
in Abstand und Höhe vermeiden.
5 Allgemeine Einstellungen
Weitere Einstellungen des Sensors sind in der Menüstruktur unter
Settng/Montr möglich (siehe
5 ). Eine ausführliche Beschreibung
nden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung unter
www.sick.de/ps30.
Menüstruktur/Funktionsbeschreibung
Allgemeine Tastenkombinationen
ESC Kurzes Drücken von Esc, um eine Ebene zurück zu gelangen.
SET Drücken von Set für 2 Sekunden, um in das Menü zu gelangen.
Kurzes Drücken von Set, um zu bestätigen.
Monitoring
Settng
Teach
Monitr
Info
QoR Quality of Run: Auslesen der Prozessqualität.
QoT Quality of Teach: Auslesen der Qualität des eingelernten Labels.
TeaLen Teach Length: Auslesen der gespeicherten Teach-in Länge.
ActLen
Actual Length: Auslesen der erkannten Labellänge. Steht nur in der
Betriebsart Endlosmaterial zur Verfügung.
EncPos Encoder Position: Auslesen der aktuellen Encoderposition.
ErrCod
Error Code: Auslesen unterschiedlicher Fehlercodes (eine genaue
Beschreibung der Fehler finden Sie in der ausführlichen Bedienungs-
anleitung auf www.sick.de/ps30).
Teach-in
Settng
Teach
Monitr
Info
StaLen Start Length: Manueller Teach-in über Einstellen der einzulernenden
Labellänge.
OffSet Offset: Einstellen der Schaltpunktverschiebung.
Blank
Blanking: Ausblenden bestimmter Bereiche, um Fehlschaltungen
zu vermeiden.
Setting
Settng
Teach
Monitr
Info
Mode Betriebsart: Manuelles Einstellen der Betriebsart zwischen Endless
(Endlosmaterial) und SingleObject (Einzelobjekterkennung).
EncTyp Encoder Typ: Manuelle Eingabe des Encodertyps.
EncRes Encoder Resolution: Manuelle Eingabe der Encoder-Auflösung.
EncDir Encoder Direction: Manuelle Einstellung der Encoderrichtung zwischen
cw (clockwise) und ccw (counter-clockwise).
ETeach External Teach: Manuelles Einstellen des Teach-in-Modus bei External
Teach.
Ethern Ethernet: Manuelle Ethernet-Parametrierung (siehe ausführliche
Betriebsanleitung auf www.sick.de/ps30).
Reset Manuelles Rücksetzen auf Werkseinstellung.
Info
Settng
Teach
Monitr
Info
IP-Adr IP-Adresse: Anzeige der aktuellen IP-Adresse.
SWVers Software Version: Anzeige der aktuellen Softwareversion.
SerNr Seriennummer: Anzeige der Seriennummer des Geräts.
Datenkommunikation
SOPASair:
Der PS30 kann über das WebUI SOPASair direkt in einem der
gängigen Webbrowser konguriert werden. Die Konguration über
SOPASair wird in der ausführlichen Betriebsanleitung beschrie-
ben, welche online unter www.sick.de/ps30 zur Verfügung steht.
Auf SOPASair kann per Ethernet über die eingestellte IP-Adresse
zugegrien werden.
SPS-Funktionsblöcke:
SICK stellt SPS-Funktionsblöcke für gängige Steuerungen unter
www.sick.de/ps30 zur Verfügung. Eine ausführliche Beschreibung
über die Vorgehensweise steht unter www.sick.de/ps30 in der
ausführlichen Betriebsanleitung zur Verfügung.
OPC Server:
Für die Integration der zur Verfügung stehenden OPC DA Daten des
Sensors steht auf www.sick.de/ps30 ein OPC Prol zum Download
zur Verfügung.
Demontage und Entsorgung
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezisch anwendbaren
Vorschriften zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoe (insbesondere
Edelmetalle) ist im Rahmen der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.
Wartung
SICK Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen
Abständen
die optischen Grenzächen zu reinigen,
Verschraubungen und Steckverbindungen zu prüfen.
5
...
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
RUN
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
RUN
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
Settng
QoR
0000
EncTyp
IdArea Area1
Area2
Apply?
Start?
Start?
Teach
Monitr
IP-Adr
QoT
TeaLen
ActLen
EncPos
ErrCod
StaLen
OffSet
Blank
Mode
(2sec)
0000
RUN
0000
RUN
0000
RUN
0000
0000
Start?
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
Mode
Info
SwVers
EncRes
EncDir
Reset no
ModeEthern
ETeach
StaSto
StaLen 0000
...
...
Single
Endl
Single
Endl
SerNr
IP-Adr
SubMas
D-Gate
DHCP
MAC ID
Nach min. 10 Mustern (nach Teach-in) wird die
Prozessqualität dargestellt
Die gespeicherte Teach-in Länge wird ausgelesen
Manueller Teach-in über Einstellen der
einzulernenden Teach-in Länge
Default: 0240 / Range: 15 … 1000 mm
Manuelle Eingabe des Encoder Typs
Default: 1st setup / Range: HTL/TTL
Manuelles Einstellen der Betriebsart
Default: Endl / Range: Single/Endl
Manuelle Eingabe der Encoder Auflösung
Default: 1st setup / 100 … 600 µm in
Schritten von 1μm
Manuelle Einstellung der Encoderrichtung
Default: 1st setup / Range: cw/ccw
Manuelles Einstellen des Teach-in Modus
bei ExternalTeach
Default: StaSto / Range: StaSto/StaLen
Manuelles cksetzen auf Werkseinstellung
Default: No / Range: Yes/No
Anzeige der aktuellen Software Version
Ausblenden definierter Bereiche des eingelernten
Formats. Diese werden beim Teach-in nicht
berücksichtigt. Es wird ein Start und ein Endpunkt
festgelegt.
Default: 0000 / Range: 0 … 1000 mm
Ethernet-Parametrierung über DHCP oder
manuell (siehe ausführliche Betriebsanleitung)
Nach erfolgreichem Teach-in wird die Qualität
des Teach-in angezeigt
Liest in der Betriebsart „Endlosmaterial“ die im
Prozess erkannte Labellänge aus. Steht in der
Betriebsart „Einzelobjekt“ nicht zur Verfügung.
Liest die aktuelle Encoder Position aus
Liest unterschiedliche Fehlercodes aus
(siehe ausführliche Bedienungsanleitung)
Einstellen der Schaltpunktverschiebung
Default: 0000 / Range: 0 … 1000 mm
Anzeige der Seriennummer des Geräts
Anzeige der MAC-ID
The process quality is displayed after at least
10 samples after teach-in
The saved teach-in length is read out
Manual teach-in by setting the teach-in length
to be taught in
Default: 0240 / Range: 15 ... 1000mm
Manually inputting the encoder type
Default: 1st setup / Range: HTL/TTL
Manually setting the operating mode
Default: Endl / Range: Single/Endl
Manually inputting the encoder resolution
Default: 1st setup / 100 ... 600 μm in steps
of 1μm
Manually setting the encoder direction
Default: 1st setup / Range: cw/ccw
Manually setting the teach-in mode with
ExternalTeach
Default: StaSto / Range: StaSto/StaLen
Manually resetting to factory settings
Default: No / Range: Yes/No
Display of the current software version
Blanking of defined ranges of the taught-in format.
These will not be included in the teach-in. A start
point and an end point are set.
Default: 0000 / Range: 0 ... 1000 mm
Ethernet configuration via DHCP or manually
(see comprehensive operating instructions)
Shows the MAC-ID
The quality of the teach-in process is displayed
after a successful teach-in process
Reads out the label lengths recognized in the
process in the “Endless material” operating mode.
Not available in “Single object” operating mode.
Reads out the current encoder position
Reads out various error codes (see comprehensive
operating instructions)
Setting the switching point offset
Default: 0000 / Range: 0 ... 1000mm
Anzeige der IP-Adresse des SensorsDisplay of the IP address of the sensor
...
...
Display of the serial number of the device
according to first setup ( 3b )
according to first setup ( 3b )
according to first setup ( 3b )
3b
First Installation Setup
Erste Inbetriebnahme Setup
Default: TTL
Range: TTL / HTL
Description: Encodertype needs to be defined
Default: 100 µm
Range: 100 µm … 600 µm in Steps of 1 µm
Description: Encoderresolution needs to be defined
Default: Auto
Range: Auto / CW / CCW
Description: Encoder direction needs to be defined
Setup
EncTyp
EncRes
EncDir
Store? Settng
3c
Operating mode for individual object recognition / endless material
Betriebsart Einzelobjekterkennung / Endlosmaterial
Signal
Teach Start
Signal Teach Stop
Single object
Endless mat
erial
Signal
Teach StartTeach Stop
Signal
Signal
Offset
Offset
Signal
3a
S
n
EncoderEncoder
UU
Display when sensor starts
Initial commissioning
The encoder type, encoder resolution, and encoder direction are requested for initial
commissioning. The set encoder values are saved permanently and are retained
even if the sensor is reset (Reset). They can be changed manually in the sensor menu
(Settng).
When operation starts
The quality of run is displayed by default.
The menu is then accessed by pressing SET (2 sec).
Display when inactive
If inactive >60 s, the display changes to the default display (QoR).
The menu is then accessed by pressing SET for 2 sec.
When SET is pressed again at the bottom level, the display will generally change to
the respective second level (e.g., Offset or Blank)
Anzeige bei Start des Sensors
Erstinbetriebnahme
Bei Erstinbetriebnahme werden der Encoder-Typ, Encoderauflösung und Encoder-
richtung abgefragt. Die eingestellten Encoderwerte sind dauerhaft gespeichert und
auch nach dem Zurücksetzen des Sensors (Reset) weiterhin hinterlegt. Sie können
manuell im Menü (Settng) des Sensors geändert werden.
Bei Betriebsstart
Es erscheint als Default Anzeige der Quality of Run.
Einstieg in Menü erfolgt dann über das Drücken von SET (2sec).
Anzeige bei Inaktivität
Bei Inaktivität >60s springt die Anzeige in die Default Anzeige (QoR).
Einstieg ins Menü erfolgt dann über 2s SET drücken.
Generell springt die Anzeige bei nochmaligem Drücken von SET in der untersten
Ebene auf die jeweilige zweite Ebene (z.B. Offset oder Blank)
FRANÇAIS
Capteur de forme
Démarrage rapide PS30
À télécharger sur www.sick.com/ps30 :
Blocs fonctionnels d’API
Notice d’utilisation complète
Prol OPC
Consignes de sécurité
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service.
Le raccordement, le montage et le réglage doivent être réalisés
uniquement par le personnel spécialisé.
Protéger les appareils contre l’humidité et les salissures lors de
la mise en service.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive
machines CE.
Le capteur de forme est équipé d’un éclairage LED. Le PS30 est
un appareil du groupe à risque 1 (faible risque) selon la norme
CEI 62471:2006.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires
pendant toute la durée de vie du capteur.
Conguration requise
Le fonctionnement du PS30 exige des impulsions de codeur qui
peuvent également être générées par le système de réaction du
moteur. Le type et la résolution des signaux doivent être paramétrés
sur l’appareil avant la première mise en service (voir le point
3 ).
Utilisation conforme
Le capteur optoélectronique PS30 est utilisé pour la détection sans
contact des échantillons récurrents.
Mise en service via l’écran
1
Le connecteur de l’appareil peut être pivoté horizontalement (h)
et verticalement (v). Brancher le boîtier de câble hors tension et
le pivoter au besoin (voir ill.
1 ).
ATTENTION : le câble doit être blindé et posséder une paire de ls
torsadés !
Pour le raccordement, l’illustration
B fait référence à : blk = noir,
brn = brun, blu = bleu, gra = gris, wht = blanc, red = rouge,
yel = jaune, grn = vert, pkn = rose, vio = violet, gra/pnk = gris/rose,
red/blu = rouge/bleu, wht/ora = blanc/orangé, wht/grn = blanc/
vert
Raccorder le capteur selon le schéma des connexions
B .
2 Monter le capteur dans le trou de xation et l’orienter selon un
angle d’env. 15° et une portée de détection recommandée de
20 mm (voir ill.
2a ). Par ailleurs, le spot lumineux visible doit
couvrir la partie importante de l’impression (zone fortement
contrastée) (voir ill.
2b ). Les entailles du boîtier marquent le
centre du spot lumineux et facilitent l’orientation.
Loutil d’ajustage fourni peut également être utilisé. L’utiliser pour
régler et contrôler l’écart et l’angle du capteur.
3 Lors de la première mise en service (conguration) du capteur,
dénir le type d’encodeur (EncTyp), sa résolution (EncRes) et son
sens (EncDir) (voir ill.
3a , 3b ).
S = U/n
S ~ EncRes // U ~ Périmètre extérieur du rouleau avec encodeur //
n ~ Nombre de traits par rotation !
ATTENTION : EncRes doit être compris dans la plage de 100 …
600 μm (utilisation éventuelle de l’encodeur programmable).
Les valeurs dénies de l’encodeur sont enregistrées durablement,
même après la réinitialisation du capteur (Reset). Elles peuvent
être modiées manuellement dans le menu (Settng) du capteur.
4 Programmation du capteur
Avant de démarrer la programmation, placer le spot lumineux sur
une partie importante de l’impression. Elle doit correspondre au
bord avant de l’objet à identier.
ATTENTION : avec le cadre du délement continu, le point de dé-
part de la programmation est la position du point de commuta-
tion « Q ». Dans le mode de fonctionnement « objet unique », la n
du secteur de programmation constitue le point de commutation.
Ce dernier peut être modié après la fonction d’apprentissage via
l’« oset » (voir ill.
3c ).
Via l’écran
Régler la programmation du capteur avec la longueur de pro-
grammation prédénie (StaLen) dans le panneau de commande.
Régler la longueur de la programmation avant de la démarrer.
Démarrer la programmation avec « Démarrer ? ». La program-
mation se termine automatiquement à la n de la longueur de
programmation.
Par External Teach (ET, apprentissage externe)
Programmation démarrage-arrêt :
Dans le menu Settng/ETeach, sélectionner StaSto. Commencer
la procédure d’apprentissage par le anc de signal positif de ET
(External Teach (apprentissage externe) par câble) et terminer
par le anc de signal négatif de ET. Pendant l’apprentissage,
suivre au maximum une longueur d’apprentissage complète
avec le spot lumineux dans le sens du déplacement.
Apprentissage de la longueur de départ :
Programmation du capteur avec la longueur d’apprentissage
prédénie.
Dans le menu Settng/ETeach, sélectionner StaLen et régler la
longueur d’apprentissage. Commencer la procédure d’appren-
tissage par le anc de signal positif de ET (apprentissage externe
par câble). La programmation se termine automatiquement à la
n de la longueur d’apprentissage.
Dans le mode de fonctionnement « délement continu »,
déplacer les objets par le spot lumineux, jusqu‘à ce que « Busy »
disparaisse de l‘écran. En mode de fonctionnement de détection
d‘objet unique, la programmation est terminée après le passage
d‘un seul objet. La qualité de la programmation est indiquée par
le nombre de barres qui clignotent sur l‘acheur bargraph pour
10 longueurs de format supplémentaires :
– ≥ 3 barres clignotantes – programmation réussie
< 3 barres clignotantes – répéter la programmation – au besoin,
modier la position ou l’angle du capteur (voir ill.
2a , 2b )
Important : pendant la programmation, éviter les variations
d’écart et de hauteur.
PORTUGUÊS
Sensor de reconhecimento de padrões
Guia rápido PS30
No site www.sick.com/ps30 encontram-se disponíveis para download:
Blocos funcionais CLP
O manual de operação detalhado
Perl OCP
Notas de segurança
Ler as instruções de operação antes da colocação em funciona-
mento.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente
por pessoal técnico qualicado.
Durante a colocação em funcionamento, proteger os dispositivos
de umidade e impurezas.
Os componentes de segurança não se encontram em conformida-
de com a Diretiva Europeia de Máquinas.
O sensor para reconhecimento de padrões está equipado com uma
iluminação por LED. O PS30 é um aparelho do grupo de risco 1
(baixo risco) conforme a diretiva IEC 62471:2006.
Este manual de instruções contém informações necessárias para
toda a vida útil do sensor.
Requisitos do sistema
Requisito para o funcionamento do PS30 são impulsos encoder, que
também possam ser gerados por um sistema de feedback de motor.
Parametrizar o tipo e a resolução dos sinais no equipamento antes de
sua primeira colocação em funcionamento (ver o ponto
3 ).
Especificações de uso
O PS30 é um sensor optoeletrônico utilizado para a detecção sem
contato de padrões recorrentes.
Colocação em funcionamento pelo painel de comando
1
O conector do aparelho pode ser girado horizontal (h) e vertical-
mente (v). Conectar a caixa de linha desligada e, se necessário,
girar (ver g.
1 ).
ATENÇÃO: o cabo tem de ser blindado e equipado com conduto-
res em pares trançados!
Para conexão na gura
B é válido o seguinte: blk = preto,
brn = marrom, blu = azul, gra = cinza, wht = branco,
red = vermelho, yel = amarelo, grn = verde, pkn = rosa,
vio = roxo, gra/pnk = cinza/rosa, red/blu = vermelho/azul,
wht/ora = branco/laranja, wht/grn = branco/verde
Conectar o sensor seguindo o esquema de conexões
B .
2 Instalar o sensor no orifício de xação e em seguida alinhá-lo em
um ângulo de aprox. 15° e com o alcance de detecção recomen-
dado de 20 mm (ver g.
2a ). Além disso, o ponto luminoso visível
tem de cobrir uma parte signicativa da imagem impressa (área
com a maior diferença de contraste) (ver g.
2b ). Os entalhes
na carcaça marcam o centro do ponto luminoso e servem como
auxílio para o alinhamento.
A ferramenta de ajuste fornecida serve como auxílio adicional
para o alinhamento. Utilizá-la para ajustar e vericar a distância
e o ângulo do sensor.
3 Antes da primeira colocação em funcionamento (Setup), congu-
rar o tipo de encoder (EncTyp), a resolução do encoder (EncRes)
e a direção do encoder (EncDir) (ver g.
3a , 3b ).
S = U/n
S ~ EncRes // U ~ diâmetro externo da bobina com encoder //
n ~ número de linhas por rotação!
ATENÇÃO: a EncRes deve encontrar-se em uma faixa de
100 … 600 μm (possível utilização de encoder programável).
Os valores de Encoder são congurados de forma permanente e
não mudam mesmo após reconguração do sensor (Reset). Ele
podem ser alterados manualmente no menu (Settng) do sensor.
4 Programação (teach-in) do sensor
Antes do início da programação, posicionar o ponto luminoso
em uma parte signicativa da imagem impressa. Essa parte deve
corresponder à aresta dianteira do objeto a ser detectado.
ATENÇÃO: Em caso de material contínuo, o ponto inicial do pro-
cedimento de aprendizagem representa a posição do ponto de
comutação «Q». No modo operacional para objetos individuais,
o m da faixa de teach-in constitui o ponto de comutação. Este
pode ser reajustado com «Oset» após a aprendizagem (ver g.
3c ).
Pelo painel de comando
Ajustar a aprendizagem do sensor com o comprimento de
teach-in (StaLen) predeterminado no painel de controle. Ajustar
o comprimento de teach-in antes de iniciar o procedimento de
aprendizagem. Iniciar o procedimento de aprendizagem com
«Start?». A aprendizagem é nalizada automaticamente após
a passagem completa do comprimento de teach-in.
Via teach externo (ET)
Programação Start-Stop:
Selecionar Setting/ETeach/StaLen no menu. Iniciar o procedi-
mento de programação através da borda do sinal positiva de ET
(teach externo via cabo) e nalizá-lo através da borda do sinal
negativa de ET. Durante a programação, conduzir no máximo
um comprimento completo de teach-in pelo ponto de luz na
posição exata e na direção do movimento.
Programação do comprimento inicial:
Programação do sensor com comprimento teach-in denido.
Selecionar Setting/ETeach/StaLen no menu e ajustar o compri-
mento teach-in. Iniciar o procedimento de programação
através da borda do sinal positiva de ET (teach externo via
cabo). A programação é nalizada automaticamente após a
passagem completa do comprimento de teach-in
No modo operacional para material contínuo, movimentar os
objetos através do ponto de luz até que «busy» se apague no
visor. No modo operacional para detecção de objetos individuais,
o procedimento de teach-in é concluído após a condução de
um objeto. A qualidade do procedimento de aprendizagem é
indicada pelo número de barras que se acendem rapidamente no
gráco de barras para 10 outros comprimentos de formato:
de 3 barras piscando – programação (teach-in) bem-sucedida
< de 3 barras piscando – repetir procedimento de teach-in –
se necessário, mudar a posição ou o ângulo do sensor
(ver g.
2a , 2b )
Importante: evitar oscilações de distancia e altura durante todo
o processo de teach-in.
5 Congurações gerais
Outros ajustes possíveis do sensor encontram-se em Settng/Montr
na estrutura do menu (ver
5 ). Para uma descrição mais detalhada,
consulte o manual de operações detalhado em:
www.sick.com/ps30.
Estrutura do menu/descrição de funções
Combinações gerais de teclas
ESC Pressionar Esc rapidamente para voltar um nível.
SET Pressionar Set por 2 segundos para acessar o menu. Pressionar Set
rapidamente para confirmar.
Monitoramento
Settng
Teach
Monitr
Info
QoR Quality of Run: Leitura da qualidade do processo.
QoT Quality of Teach: Leitura da qualidade do label aprendido.
TeaLen Teach Length: Leitura do comprimento de teach-in memorizado.
ActLen
Actual Length: Leitura do comprimento de label detectado. Somente
o modo de operação para material contínuo está à disposição.
EncPos Encoder Position: Leitura da atual posição do encoder.
ErrCod
Error Code: Leitura dos diferentes códigos de erro (para uma descrição
exata dos erros, consulte o manual de instruções detalhado em
www.sick.com/ps30).
Teach-in
Settng
Teach
Monitr
Info
StaLen Start Length: Teach-in manual através da aprendizagem do respectivo
comprimento de label.
OffSet Offset: Ajuste do deslocamento do ponto de comutação.
Blank
Blanking: Supressão de determinadas áreas com a finalidade de evitar
erros de comutação.
Setting
Settng
Teach
Monitr
Info
Mode Modo operacional: Ajuste manual do modo operacional para Endless
(Material contínuo) ou SingleObject (Detecção de objetos individuais).
EncTyp Encoder Typ: Entrada manual do tipo de encoder.
EncRes Encoder Resolution: Entrada manual da resolução do encoder.
EncDir Encoder Direction: Ajuste manual do sentido do encoder para cw
(clockwise - horário) ou ccw (counter-clockwise - anti-horário).
ETeach External Teach: Ajuste manual do modo teach-in para o teach externo.
Ethern Ethernet: Parametrização de Ethernet manual (ver detalhes no manual
de instruções em www.sick.com/ps30).
Reset Reposição manual ao ajuste de fábrica.
Info
Settng
Teach
Monitr
Info
IP-Adr Endereço IP: indicação do atual endereço IP.
SWVers Software Version: Indicação da versão de software atual.
SerNr Número de série: indicação do número de série do aparelho.
Comunicação de dados
SOPASair:
O PS30 pode ser congurado através de WebUI SOPASair direta-
mente num browser web comum. A conguração através de
SOPASair está descrita no manual de instruções detalhado, dispo-
nível no site www.sick.com/ps30. O SOPASair pode ser acessado
via Ethernet com o endereço IP congurado.
Blocos funcionais CLP:
A SICK disponibiliza blocos funcionais CLP para os controles usuais
no site www.sick.com/ps30. Uma descrição detalhada do proce-
dimento está disponível no site www.sick.com/ps30 no manual de
instruções detalhado.
Servidor OPC:
Para a integração dos dados OPC DA do sensor, está disponível um
perl OPC para download em www.sick.com/ps30.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas
aplicáveis especícas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se
procurar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (princi-
palmente dos metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos efetuar
em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas limite,
vericar uniões roscadas e os conectores plugáveis.
ITALIANO
Sensore pattern
Quickstart PS30
Su www.sick.com/ps30 è possibile scaricare:
Moduli funzioni PLC
Istruzioni per l’uso complete
Prolo OPC
Indicazioni di sicurezza
Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l’uso
Collegamento, montaggio e impostazione solo per mezzo di perso-
nale specializzato.
Durante il funzionamento proteggere gli strumenti da umidità
e sporcizia.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Il sensore pattern è dotato di luce a LED. PS30 è un dispositivo
che rientra nel gruppo di rischio 1 (rischio basso) secondo
IEC 62471:2006.
Queste istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie
durante il ciclo di vita del sensore.
Presupposto per il sistema
Presupposto per il funzionamento di PS30 sono gli impulsi di un
encoder che possono essere generati anche per mezzo di un sistema
motorfeedback. Si devono stabilire i parametri di modalità e risolu-
zione dei segnali sullo strumento anteriormente alla prima messa in
funzionamento (v. passaggio
3 ).
Finalità d’uso
Il sensore PS30 è un sensore optoelettronico che si usa per il ricono-
scimento senza contatto di campioni ricorrenti.
Messa in funzionamento tramite display
1
La presa dello strumento è orientabile orizzontalmente (h) e verti-
calmente (v). Inserire la scatola del conduttore priva di tensione
e se necessario orientarla (v. immagine
1 ).
ATTENZIONE: il conduttore deve essere schermato e avere li
intrecciati a coppie!
Per il collegamento nell’immagine
B , leggi: blk = nero,
brn = marrone, blu = blu, gra = grigio, wht = bianco, red = rosso,
yel = giallo, grn = verde, pkn = rosa, vio = viola, gra/pnk = grigio/
rosa, red/blu = rosso/blu, wht/ora = bianco/arancio,
wht/grn = bianco/verde
Collegare il sensore in base allo schema
B .
2 Montare il sensore sul foro di ssaggio e successivamente diriger-
lo con un angolo di ca. 15° e la distanza di rilevazione consigliata
di 20 mm (v. immagine
2a ). Inoltre la sezione luminosa visibile
deve essere posizionata sopra la parte signicativa dell’immagine
(campo con dierenza di contrasto maggiore) (v. immagine
2b ).
Le tacche sull’alloggiamento segnano il centro della sezione
luminosa e servono da ausilio di direzione.
Come ulteriore ausilio di direzione è a disposizione il tool di
regolazione fornito alla consegna. Quest’ultimo da utilizzare per
regolare la distanza e controllare l’angolazione del sensore.
3 Durante la prima messa in funzionamento (Setup) del sensore
si deve impostare il tipo di encoder (EncTyp), la risoluzione
dell’encoder (EncRes) e la direzione dell’encoder (EncDir)
(v. immagini
3a , 3b ).
S = U/n
S ~ EncRes // U ~ diametro esterno del rotolo con encoder //
n ~ cifra per ogni giro!
ATTENZIONE: l’EncRes deve trovarsi nello spettro fra
100 … 600 μm (uso eventuale di encoder programmabili). I valori
dell’encoder impostati vengono salvati in modo permanente e
registrati anche dopo il resettaggio del sensore (Reset). Si posso-
no cambiare manualmente nel menu (Settng) del sensore.
4 Rilevamento del sensore
Prima di iniziare il rilevamento posizionare la sezione luminosa
su una parte considerevole dell’immagine. La sezione luminosa
deve contemporaneamente corrispondere allo spigolo anteriore
dell’oggetto da riconoscere.
ATTENZIONE: con materiale alimentato in continuo, il punto di
avvio del processo di inizializzazione rappresenta la posizione del
punto di commutazione «Q». In modalità operativa singolo ogget-
to, il punto di commutazione è rappresentato dall’estremità della
zona di teach-in. Il punto di commutazione può essere impostato
dopo l’inizializzazione mediante «Oset» (v. immagini
3c ).
Tramite display
Impostare l’inizializzazione del sensore con lunghezza di teach-in
predenita (StaLen) nel campo di comando. Prima di iniziare il
processo di inizializzazione impostare la lunghezza di teach-in.
Cominciare il processo di inizializzazione con «Start?». L’inizia-
lizzazione viene conclusa automaticamente dopo l’elaborazione
della lunghezza di teach-in.
Tramite External Teach (ET)
Rilevamento Start-Stop:
Nel menu selezionare Settng/ETeach/StaSto. Iniziare il pro-
cesso di inizializzazione con il anco positivo del segnale di ET
(External Teach tramite linea) e terminare con il anco negativo
del segnale di ET. Durante l’inizializzazione condurre al massimo
una lunghezza di teach-in completa attraverso la sezione lumi-
nosa nella direzione di movimento con estrema precisione.
Inizializzazione lunghezza di avvio:
Selezionare l’inizializzazione del sensore con lunghezza teach-in
predenita nel menu Settng/ETeach/StaLen e impostare la
lunghezza teach-in. Iniziare il processo di inizializzazione con il
anco positivo del segnale di ET (External Teach tramite linea).
L’inizializzazione viene conclusa automaticamente dopo l’elabo-
razione della lunghezza teach-in.
In modalità operativa materiale alimentato in continuo, muovere
gli oggetti attraverso la sezione luminosa no a quando nel
display si spegne «Busy». In modalità operativa riconoscimento
oggetto singolo, il processo di inizializzazione è concluso dopo lo
spostamento di un oggetto. La qualità del processo di inizializza-
zione è visualizzata dal numero di barre lampeggianti nel graco
a barre per 10 altre lunghezze di formato:
≥ 3 sezioni lampeggianti – processo di rilevamento avvenuto
con successo
5 Paramètres généraux
Il est possible de procéder à d’autres réglages du capteur dans le
menu Settng/Montr (voir ill.
5 ).Une description complète gure
dans la notice d’utilisation sous www.sick.com/ps30.
Structure de menu/Description de fonction
Combinaisons de touches générales
ESC Pressez brièvement Esc pour revenir au niveau précédent.
SET
Appuyez 2 secondes sur Set pour accéder au menu. Pressez brièvement
Set pour confirmer.
Surveillance
Settng
Teach
Monitr
Info
QoR Quality of Run : sélection de la qualité de processus.
QoT Quality of Teach : sélection de la qualité de l‘étiquette programmée.
TeaLen Teach Length : sélection de la longueur d‘apprentissage enregistrée.
ActLen
Actual Length : sélection de la longueur d‘étiquette mesurée. Disponible
uniquement en mode « défilement continu ».
EncPos Encoder Position : sélection de la position actuelle du codeur.
ErrCod
Error Code : sélection des différents codes d‘erreurs (description exacte
des erreurs disponible dans la notice d‘instruction complète sur
www.sick.com/ps30).
Apprentissage
Settng
Teach
Monitr
Info
StaLen Start Length : programmation manuelle grâce au réglage de la longueur
d‘étiquette à apprendre.
OffSet Offset : réglage du déplacement du point de commutation.
Blank
Blanking : masquage de zones déterminées pour éviter toute commu-
tation erronée.
Réglages
Settng
Teach
Monitr
Info
Mode
Mode de fonctionnement : réglage manuel du mode de fonctionnement
entre Endless (défilement continu) et SingleObject (détection d‘un objet
unique).
EncTyp Encode Type : entrée manuelle du type de codeur.
EncRes Encoder Resolution : entrée manuelle de la résolution du codeur.
EncDir
Encoder Direction : réglage manuelle de la direction du codeur entre
cw (sens des aiguilles d‘une montre) et ccw (sens inverse des aiguilles
d‘une montre).
ETeach External Teach : réglage manuel du mode d‘apprentissage pour
l‘apprentissage externe.
Ethern Ethernet : configuration ethernet manuelle (voir notice d‘instruction
complète sur www.sick.com/ps30).
Reset Réinitialisation manuelle.
Info
Settng
Teach
Monitr
Info
IP-Adr Adresse IP : affichage de l‘adresse IP actuelle.
SWVers Software Version : affichage de la version actuelle du logiciel.
SerNr Numéro de série : affichage du numéro de série de l‘appareil.
Communication de données
SOPASair :
Le PS30 peut être conguré directement dans l’un des navigateurs
Internet courants via l’interface Web SOPASair. La conguration via
SOPASair est décrite dans la notice d‘instruction complète dispo-
nible sur Internet à l‘adresse www.mysick.com/PS30. SOPASair est
accessible par Ethernet via l‘adresse IP congurée.
Blocs fonctionnels d’API
:
SICK vous propose des blocs fonctionnels d‘API pour les com-
mandes habituelles sur www.sick.com/ps30. Une description com-
plète de la procédure gure dans la notice d’utilisation disponible
à l’adresse www.sick.com/ps30.
Serveur OPC
:
Un prol OPC peut être téléchargé sur www.sick.com/ps30 pour
l‘intégration des données OPC DA disponibles du capteur.
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale
en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les
matériaux (notamment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous recom-
mandons de réaliser régulièrement les opérations suivantes :
Nettoyer les surfaces optiques
Contrôler les vissages et les raccords.
< 3 sezioni lampeggianti – ripetere il processo di rilevamento
eventualmente cambiare la posizione o l’angolazione del
sensore (vedere Fig.
2a , 2b )
Importante: durante tutto il processo di rilevamento evitare
spostamenti in distanza e altezza.
5 Impostazioni generali:
Nella struttura menu sono possibili ulteriori impostazioni del
sensore alla voce Settng/Montr (vedere
5 ). Potete trovare una
descrizione esauriente nelle istruzioni per l’uso complete su
www.sick.com/ps30.
Struttura del menu/descrizione delle funzioni
Combinazione generale dei pulsanti
ESC Premere brevemente Esc per ritornare al livello precedente.
SET Premere Set per 2 secondi per entrare nel menu. Premere brevemente
Set per confermare.
Monitoraggio
Settng
Teach
Monitr
Info
QoR Quality of Run: lettura della qualità di processo.
QoT Quality of Teach: lettura della qualità dell‘etichetta inizializzata.
TeaLen Teach Length: lettura della lunghezza teach-in memorizzata.
ActLen
Actual Length: lettura della lunghezza etichetta riconosciuta. È a dispo-
sizione solo nella modalità operativa materiale alimentato in continuo.
EncPos Encoder Position: lettura della posizione corrente dell’encoder.
ErrCod
Error Code: lettura dei differenti codici difetti (una descrizione
esatta dei difetti è riportata nelle istruzioni per l‘uso dettagliate in
www.sick.com/ps30).
Teach-in
Settng
Teach
Monitr
Info
StaLen Start Length: teach-in manuale tramite impostazione della lunghezza
etichetta da inizializzare.
OffSet Offset: impostazione dello spostamento del punto di commutazione.
Blank Blanking: schermatura di determinati campi per evitare cortocircuiti.
Impostazione
Settng
Teach
Monitr
Info
Mode
Modalità operativa: impostazione manuale della modalità operativa tra
Endless (materiale alimentato in continuo) e SingleObject (riconosci-
mento oggetto singolo).
EncTyp Encoder Typ: inserimento manuale del tipo di encoder.
EncRes Encoder Resolution: inserimento manuale della risoluzione dell‘encoder
EncDir Encoder Direction: impostazione manuale della direzione dell‘encoder
tra cw (senso orario) e ccw (senso antiorario).
ETeach External Teach: impostazione manuale della modalità teach-in per
External Teach.
Ethern Ethernet: parametrizzazione manuale Ethernet (vedere istruzioni per
l‘uso dettagliate in www.sick.com/ps30).
Reset Reset manuale alle impostazioni di fabbrica.
Info
Settng
Teach
Monitr
Info
IP-Adr Indirizzo IP: visualizzazione dell‘attuale Indirizzo IP.
SWVers Versione software: visualizzazione della versione software corrente.
SerNr Numero di serie: visualizzazione del numero di serie del dispositivo.
Comunicazione dati
SOPASair:
PS30 può essere congurato tramite WebUI SOPASair direttamente
in uno dei comuni browser. La congurazione tramite SOPASair è
descritta nelle istruzioni per l‘uso dettagliate disponibili online in
www.sick.com/ps30. In SOPASair è possibile accedere via Ethernet
all‘indirizzo IP impostato.
Moduli funzioni PLC:
SICK mette a disposizione i moduli funzioni PLC per i controlli
attualmente in commercio in www.sick.com/ps30. Potete trovare
una descrizione esauriente sulla procedura nelle istruzioni per
l’uso complete su www.sick.com/ps30.
Server OPC:
per l‘integrazione dei dati disponibili del sensore OPC DA è possibile
scaricare un prolo OPC da www.sick.com/ps30.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle diret–
tive speciche previste dal rispettivo paese. Per i materiali riciclabili
contenuti nel prodotto (in particolare metalli nobili) si deve prevedere
un riciclaggio nell‘ambito dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK non hanno bisogno di manutenzione. Consigliamo
a intervalli regolari di
pulire l’interfaccia ottica
controllare i collegamenti a vite e i collegamenti a innesto.
ESPAÑOL
Sensor de imagen patrón
Guía de inicio rápido PS30
En www.sick.com/ps30 está disponible para la descarga:
Bloques de funciones de PLC
Instrucciones de servicio detallada
Perl OPC
Indicaciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio leer las instrucciones de servicio
La conexión, montaje y ajuste lo ha de realizar sólo personal
especialista.
Proteger los aparatos durante la puesta en servicio contra hume-
dad y suciedad.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva
de máquinas de la UE.
El sensor de imagen patrón está equipado con un indicador LED.
El PS30 es un aparato del grupo de riesgo 1 (riesgo bajo) según
IEC 62471:2006.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que
puede serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
Requisitos del sistema
Para la función del PS30 se requiere impulsos de codicador que
pueden ser generados también por un sistema de respuesta de motor.
El tipo y resolución de la señales se han de parametrizar antes de la
primera puesta en servicio del aparato (véase punto
3 ).
Uso conforme al previsto
El sensor PS30 es un sensor optoelectrónico es utilizado para la
detección sin contacto de muestras reproducibles.
Puesta en servicio mediante display
1
El conector del aparato es articulable hacia la horizontal (h) y ver-
tical (v). Insertar la caja de cables y si es necesario girarla (véase
g.
1 ).
¡ATENCIÓN: La línea deberá estar apantallada y disponer de hilos
conductores trenzados por pares!
Para la conexión según gura
B rige: blk = negro, brn = marrón,
blu = azul, gra = gris, wht = blanco, red = rojo, yel = amarillo,
grn = verde, pkn = rosa, vio = violeta, gra/pnk = gris/rosa,
red/blu = rojo/azul, wht/ora = blanco/naranja,
wht/grn = blanco/verde
Conectar el sensor según esquema de conexión
B .
2 Montar el sensor al oricio de sujeción y a continuación en un
ángulo de aprox. 15° y alinearlo según ancho de exploración
recomendada de 20 mm (véase g.
2a ). Además la mancha
luminosa visible deberá solapar la parte signicante de la imagen
de impresión (Área con la mayor diferencia de contraste) (véase
g.
2b ). Las muescas en la carcasa marcan el centro de la man-
cha luminosa y sirven como medio auxiliar de orientación.
Como medio auxiliar de alineación está disponible la herramienta
de ajuste suministrada. Utilícela para realizar el ajuste de la
distancia y el ángulo del sensor así como para su comprobación.
3 Durante la primera puesta en servicio (Setup) del sensor se
ha de ajustar el tipo de codicador (EncTyp), la resolución del
codicador (EncRes) y la dirección del codicador (EncDir) (véase
g.
3a , 3b ).
S = U/n
S ~ EncRes // U ~ Perímetro exterior del rodillo con codicador //
n ~ Número de líneas por vuelta!
¡ATENCIÓN: El EncRes debe estar en un rango de 100 … 600 μm
(Posible uso del codicador programado).
Los valores de codicador quedan memorizados de modo perma-
nente y continúan memorizados incluso después de un restable-
cimiento (Reset) del sensor. Pueden modicarse manualmente en
el menú (Settng) del sensor.
4 Aprendizaje del sensor
Antes del aprendizaje, posicionar la mancha luminosa en una
parte signicante de la imagen de impresión. Esta deberá corres-
ponder simultáneamente el borde delantero del objeto a detectar.
¡ATENCIÓN: en caso de material continuo, el punto de inicio
del proceso de aprendizaje corresponde a la posición del punto
de conmutación «Q». En el modo de funcionamiento de objeto
individual, el nal de la zona de aprendizaje representa el punto
de conmutación. Este puede ajustarse mediante «Oset» tras el
aprendizaje (véanse g.
3c ).
Mediante display
Ajustar el aprendizaje del sensor con la longitud de aprendizaje
(StaLen) prejada en el panel de operación. Ajustar la longitud
de aprendizaje antes de iniciar el proceso de aprendizaje. Iniciar
el proceso de aprendizaje con «Start?». El aprendizaje naliza
automáticamente después de ejecutar la longitud de aprendizaje.
Mediante External Teach (ET)
Aprendizaje Start-Stop:
Seleccionar en el menú Settng/ETeach/StaSto. Iniciar el
proceso de aprendizaje mediante el anco de señal positivo
de ET (External Teach mediante cable) y nalizarlo mediante el
anco de señal negativo de ET. Durante el aprendizaje deberá
pasar como máximo una longitud de aprendizaje completa con
exactitud de posición en el sentido del movimiento a través del
punto de luz.
Longitud de inicio del aprendizaje:
Seleccionar el aprendizaje del sensor con la longitud de apren-
dizaje prejada en el menú Settng/ETeach/StaLen y ajustar
la longitud de aprendizaje. Iniciar el proceso de aprendizaje
mediante el anco de señal positivo de ET (External Teach me-
diante cable). El aprendizaje naliza automáticamente después
de ejecutar la longitud de aprendizaje.
En el modo de material continuo, desplazar a través del punto
de luz objetos hasta que se apague en el display la indicación
de «Busy». En el modo de detección de objetos individuales el
proceso de aprendizaje naliza una vez pasado un objeto. La ca-
lidad del proceso de aprendizaje viene indicada por el número de
barras que parpadean en el gráco de barras para 10 longitudes
de formato adicionales:
中文
样板传感器
快速启动 PS30
访问 www.sick.com/ps30 下载:
PLC 功能块
详细的使用说明书
OPC 配置文件
安全提示
调试前请阅读操作说明。
连接、安装和调整工作只能由专业人员执行。
调试时防止设备受湿和脏污。
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
样板传感器装有 LED 照明。PS30 是风险组为 1(低风险)
的设备(依IEC 62471:2006)。
本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
系统前提条件
PS30 的功能前提为编码器脉冲,该脉冲也可通过电机反馈
系统生成。信号类型和分辨率必须在首次调试时于设备上
进行设置(参见第
3 项)。
规定用途
传感器 PS30 是光电式传感器,用于以无接触方式识别
返回的样件。
通过显示屏调试
1
设备插头可以沿水平 h) 和垂直 v) 方向转动。
插入无电压导线插孔并在需要时转动(参见图
1 )。
注意:导线必须屏蔽且具备成对的双绞线芯线!
适用于图
B 中的连接:blk = 黑色、brn = 棕色、
blu = 蓝色、gra = 灰色、wht = 白色、red = 红色、
yel = 黄色、grn = 绿色、pkn = 粉色、vio = 紫色、
gra/pnk = 灰色/粉色、red/blu = 红色/蓝色,
wht/ora = 白色/橙色, wht/grn = 白色/绿色
根据接线图
B 连接传感器。
2 将传感器安装于固定孔,然后在约 15° 的角度内以及
20 mm 的探测距离内对齐(参见图
2a )。此外,可见
光斑必须覆盖印刷图的重要部分(反差最大的区域)
(参见图
2b )。壳体上的沟槽标记光斑中心,用于对
准辅助。
可以使用随附的调整工具作为另一种辅助工具。该工
具用于调整和检查传感器的距离和角度。
3 第一次调试(设置)传感器时,必须设置编码器型号
EncTyp),编码器分辨率(EncRes)和编码器方向
EncDir)(参见图
3a 、图 3b )。
S = U/n
S ~ EncRes // U ~ 带编码器的辊的外周长 // n ~ 每圈扫描
次数!
注意:EncRes 必须在 100 … 600 μm 的范围内
(如有必要,可使用可编程编码器)。
设置的编码器值将永久保存且在复位 (Reset)传感器
后继续保存。该值可在传感器菜单 Settng)中进行
更改。
4 示教传感器
示教前定位印刷图重要部分上的光斑。该光斑同时应
与待识别物体的前缘一致。
注意:针对循环材料,示教过程的起点描绘了开关点
“Q” 的位置。在单个物体运行模式下,示教区域的终点
描绘了开关点。该点可以在示教后通过“偏差”调整
(参见图
3c )。
通过显示屏
在操作区以指定的示教长度 (StaLen) 设置传感器示教。
开始示教过程前设置示教长度。使用 开始?开始示
教过程。示教长度完成后自动结束示教。
通过外部示教(ET
- 开始-停止示教:
在菜单中选择 Settng/ETeach/StaSto 。通过 ET(通过导
线进行的外部示教)的正信号边缘开始示教过程,
并通过 ET 的负信号边缘结束示教过程。示教期间,
最多将一个完整的示教长度准确地沿移动方向穿过
光斑。
- 示教开始长度:
以指定的示教长度示教传感器。在菜单中选择 Settng/
ETeach/StaLen 并设置示教长度。通过 ET(通过导线进
行的外部示教)的正信号边缘开始示教过程。示教长
度完成后自动结束示教。
在循环材料运行模式下移动物体穿过光斑,直至显示
屏上的 “Busy” 消失。在单个物体识别运行模式下,示教
过程在穿过物体后完成。示教过程的质量通过表示 10
个其他格式长度的柱形图上闪烁的条柱数量显示:
- ≥ 3 个闪烁的条柱 - 设置过程成功
- < 3 个闪烁的条柱 - 重复示教过程 - 必要时更改传感器
的位置或角度(参见图
2a 、图 2b
重要:整个示教过程期间避免间距和高度波动。
5 常规设置:
传感器的其他设置可以在菜单结构 Settng/Montr 中进行
(参见
5 )。中进行:详细说明参见 www.sick.com/ps30
详细的使用说明书。
菜单结构/功能描述
常规快捷键
ESC 短按 Esc,以返回上一级。
SET 按下 Set 2 秒,以进入菜单。短按 Set,以确认。
监测
Settng
Teach
Monitr
Info
QoR
运行质量:读取过程质量。
QoT
示教质量:读取已示教标签的质量。
TeaLen
示教长度:读取保存的示教长度。
ActLen
实际长度:读取识别的标签长度。 仅在循环材料运行模式
中提供。
EncPos
位置编码器:读取当前编码器位置。
ErrCod
错误代码:读取不同的错误代码(准确的错误描述位于详
细操作说明书内,请见 www.sick.com/ps30)。
– ≥ 3 barras parpadeantes – proceso de aprendizaje con éxito
< 3 barras parpadeantes – repetir el proceso de aprendizaje –
en su caso modicar la posición o el ángulo del sensor (véase
g.
2a , 2b )
Importante: Evitar durante todo el proceso de aprendizaje las
oscilaciones en distancia y altura.
5 Ajustes generales
En la estructura del menú, en Settng/Montr son posibles otros
ajustes del sensor (véase
5 ). Para una descripción más a fondo
consulte la descripción detallada en las instrucciones de servicio
bajo www.sick.com/ps30.
Estructura de menú/Descripción de función:
Combinaciones de teclas en general
ESC Pulse brevemente Esc para retroceder un nivel.
SET Pulse Set durante 2 segundos para acceder al menú. Pulse brevemente
Set para confirmar.
Monitoring
Settng
Teach
Monitr
Info
QoR Quality of Run: consulta de la calidad del proceso.
QoT Quality of Teach: consulta de la calidad de la etiqueta programada.
TeaLen Teach Length: consulta de la longitud de aprendizaje guardada.
ActLen
Actual Length: consulta de la longitud de etiqueta detectada. Solamen-
te disponible en el modo de material continuo.
EncPos Encoder Position: consulta de la posición actual del encoder.
ErrCod
Error Code: consulta de los diferentes códigos de error (encontrará una
descripción más detallada de los errores en las instrucciones de uso
completas en www.sick.com/ps30).
Aprendizaje
Settng
Teach
Monitr
Info
StaLen Start Length: aprendizaje manual mediante el ajuste de la longitud
de etiqueta que se programa.
OffSet Offset: ajuste del desplazamiento del punto de conmutación.
Blank
Blanking: cegado de determinadas áreas para evitar conmutaciones
erróneas.
Setting
Settng
Teach
Monitr
Info
Mode Modo de funcionamiento: ajuste manual entre Endless (material conti-
nuo) y SingleObject (detección de objetos individuales).
EncTyp Encoder Typ: entrada manual del tipo de encoder.
EncRes Encoder Resolution: entrada manual de la resolución del encoder.
EncDir Encoder Direction: ajuste manual de la dirección del encoder entre
cw (horaria) y ccw (antihoraria).
ETeach External Teach: ajuste manual del modo de aprendizaje para External
Teach (aprendizaje externo)
Ethern Ethernet: Mparametrización manual de Ethernet (véanse las instruccio-
nes de uso completas en www.sick.com/ps30).
Reset Restablecimiento manual al ajuste de fábrica.
Info
Settng
Teach
Monitr
Info
IP-Adr Dirección IP: indicación de la dirección de IP actual.
SWVers Software Version: indicación de la versión actual del software.
SerNr Número de serie: indicación del número de serie del aparato.
Comunicación de datos
SOPASair:
El PS30 puede congurarse directamente en uno de los navegado-
res web habituales a través de WebUI SOPASair. La conguración
mediante SOPASair se describe en las instrucciones de uso comple-
tas, disponibles en Internet en www.sick.com/ps30. A SOPASair se
puede acceder vía Ethernet a través de la dirección IP jada.
Bloques de funciones de PLC
SICK ofrece bloques de funciones de PLC para controles común-
mente utilizados en www.sick.com/ps30. Una descripción más a
fondo acerca del procedimiento están disponibles las instrucciones
de servicio detalladas bajo www.sick.com/ps30.
Servidor OPC:
Para la integración de los datos OPC DA disponibles del sensor,
en www.sick.com/ps30 es posible descargar un perl OPC.
Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable espe-
cíca de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especial-
mente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción
del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Aconsejamos
periódicamente
limpiar la supercies ópticas
comprobar los racores y conexiones enchufables.
日本語
パターンセンサ
クイックスタート PS30
www.sick.com/ps30 よりダウンロードできます:
PLC 機能ブロック
詳細な取扱説明書
OPC プロファイル
安全上の注意事項
使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限
ります。
装置を使用開始する際には、湿気やホコリから保護し
てください。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コ
ではありません。
パターンセンサには LED 照明が装備されています。
PS30 IEC 規格 62471:2006 に準拠したリスクグループ
1(低リスク)の装置です。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に
必要となる情報が記載されています。
システム要件
PS30 を機能させるための前提条件は、モータフィードバ
ックシステムによっても生成されることのできるエンコ
ーダパルスです。信号の種類と解像度は、初めて装置を
操作する前にパラメータ化される必要があります
(項目
3 を参照)。
用途
センサ PS30 とは光電センサで、反復するパターンを非接
触で検知するための装置です。
画面からの操作開始
1
デバイスプラグは水平(H)および垂直(V)に動か
すことができます。ケーブルプラグをケーブルに張
力がかからないように取り付け、必要に応じて旋回
させます(図
1 参照)。
注意:ケーブルはシールド付きのツイストペアケー
ブルでなければなりません!
B の接続:blk = 黒、brn = 茶、blu = 青、gra = 灰、
wht = 白、red = 赤、yel = 黄、grn = 緑、pkn = ピンク、
vio = 紫、gra/pnk = /ピンク、red/blu =/青,
wht/ora = /オレンジ, wht/grn = /
接続図
B に従ってセンサを接続します。
2 固定用穴のある方でセンサを取付け、約 15°の角度に
傾斜させ、推奨され 20 mm の検出範囲に合わせます
(図
2a 参照)。さらに可視光点は印刷画像の大部分
(コントラスト差の大きい範囲)をカバーしている
必要があります (図
2b を参照)。ハウジングのノ
ッチは、光点の中心をマークしており、位置決めの
補助として使用します。
位置決めに際してのその他の補助としては、付属す
る調整ツールを使用することができます。これはセ
ンサの距離と角度を設定または点検するために使用
します。
3 センサを初めて使用開始(セットアップ)する際には、
エンコーダタイプ(EncTyp)、エンコーダ解像度
EncRes)およびエンコーダの方向(EncDir)を設定
する必要があります(図
3a 3b を参照)。
S = U/n
S ~ EncRes // U ~ エンコーダを含むローラーの外周 //
n ~ 回転ごとの目盛り線数!
注意:EncRes 100…600 μm の範囲でなければ
なりません(プログラミング可能なエンコーダ使用
の場合)。
設定されたエンコーダ値は継続的に保存され、セン
サのリセット(Reset)後もそのまま保管されます。
これらの値はセンサのメニュ(Settng)から手動で変
更できます。
4 センサの学習
学習開始前に、光点を印刷画像の大部分に位置合わ
せします。この光点は同時に、検出する対象物の前
縁部に対応している必要があります。
注意:連続物質の場合、学習プロセスの開始点は、
スイッチングポイント「Q」の位置を表しています。
単一オブジェクトの動作モードでは、ティーチイン
領域の最後がスイッチングポイントを示しています。
学習後、Oset」によってこのスイッチングポイント
を調整できます(図
3c を参照)。
画面から
所定のティーチイン長さ(StaLen)を使用したセンサ
の学習 を操作パネルで設定します。学習プロセスの
開始前に、ティーチインの長さを設定します。
学習プロセスを「Start?」で開始します。学習は、
ティーチインの長さを通過後に自動的に終了します。
外部ティーチを介して(ET
- 学習のスタート-ストップ:
メニュー Settng/ETeach/StaSto を選択します。ET
(ケーブル経由の外部ティーチ)の正の信号エッジ
によって学習プロセスを開始し、ET の負の信号エッ
ジで終了します。学習中は、ティーチイン長さを正
確な位置で移動方向に光点を通して、最大その完全
な長さにわたって動かします。
- 開始長さの学習:
指定されたティーチイン長さによるセンサの学習。
メニュ Settng/ETeach/StaLen を選択し、ティーチイン
長さを設定します。学習プロセスをET (ケーブル経
由の外部ティーチ) の正の信号エッジによって開始
します。学習はティーチイン長さを通過後に自動的
に終了します。
連続物質の動作モードで、画面上の「Busy」が消える
まで、光点を通して対象物を移動させます。単一オ
ブジェクト検出の動作
モードにおけるティーチインプロセスは、対象物を
通過させたあと終了します。学習プロセスの品質は、
棒グラフで点滅しているバーの数によってその他 10
種類のフォーマット長さに対して表示されます:
- 点滅するバー ≥ 3 - 学習プロセスは正常に実行された
- 点滅するバー < 3 - 学習プロセスを繰り返す -
必要に応じてセンサの位置または角度を変更します
(図
2a 2b
重要:学習プロセス全体を通して、距離や高さのゆ
らぎを回避してください。
5 一般的設定:
センサのその他の設定は、メニュ構造の Settng/Montr
から行うことができます(
5 を参照)。
詳細説明は www.sick.com/ps30 より詳細な取扱説明書
を参照してください。
メニュ構造/機能に関する説明
一般的なキーボードショートカット
ESC 階層レベルを一つ戻るには、Esc を軽く押します。
SET メニュに移動するには Set 2 秒間押します。確定するに
Set を軽く押します。
監視
Settng
Teach
Monitr
Info
QoR Quality of Run:プロセス品質の読出し。
QoT Quality of Teach:学習したラベル品質の読出し。
TeaLen Teach Length:保存されているティーチイン長さの読出し
ActLen
Actual Length:検出されたティーチインラベル長さの
読出し。連続物質の動作モードでのみ利用できます。
EncPos Encoder Position:現在のエンコーダ位置の読出し
ErrCod
Error Code:様々なエラーコードの読出し
エラーに関す
る正確な説明は、www.sick.com/ps30 より詳細な取扱説明書
を参照してください
ティーチイン
Settng
Teach
Monitr
Info
StaLen Start Length:学習するラベル長さの設定による手動
ティーチイン。
OffSet Offset:スイッチングポイント移動の設定。
Blank Blanking:誤動作を回避するための特定領域の読出し。
セッティング
Settng
Teach
Monitr
Info
Mode
動作モード: 動作モード Endless
連続物質
SingleObject
単一オブジェクト検出の手動設定。
EncTyp Encoder Typ:エンコーダタイプの手動入力。
EncRes Encoder Resolution:エンコーダ分解能の手動入力。
EncDir
Encoder Direction:エンコーダ方向 cw
時計回り
ccw
反時計回りの手動設定。
ETeach External Teach:外部ティーチを行う場合のティーチインモ
ードの手動設定。
Ethern
Ethernet:イーサネットの手動設定
www.sick.com/ps30
より詳細な取扱説明書を参照してください
Reset
初期設定への手動リセット。
情報
Settng
Teach
Monitr
Info
IP-Adr IP アドレス:現在の IP アドレスを表示します。
SWVers Software Version:現行ソフトウェアバージョンの表示。
SerNr
シリアル番号:装置のシリアル番号表示
データ通信
SOPASair
PS30 は、ウェブユーザインタフェース SOPASair
介して、主要なウェブブラウザで直接設定できます。
SOPASair を介した設定については、オンラインで
www.sick.com/ps30 より提供されている詳細な取扱説
明書に記載されています。SOPASair では、Ethernet
経由で設定された IP アドレスからアクセスできます。
PLC 機能ブロック:
SICK は、現行の制御装置に対する PLC 機能ブロックを
www.sick.com/ps30 より提供しています。手順に関する
詳しい説明は、www.sick.com/ps30 より詳細な取扱説明
書にて参照できます。
OPCサーバ:
センサの利用可能な OPC DA データの統合については、
www.sick.com/ps30 より OPC プロファイルをダウンロー
することができます。
解体・処分
センサは必ず各国で適用される規則に従って処分して
ください。廃棄処理の際には、できるだけ構成材料を
リサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
メンテナンス
SICK のセンサはメンテナンス不要です。推奨する定期的
な保全作業
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検。
示教
Settng
Teach
Monitr
Info
StaLen
启动长度:通过设置待示教的标签长度手动示教。
OffSet
偏差:设置开关点偏移。
Blank
空白显示:消隐规定区域,以避免误切换。
设置
Settng
Teach
Monitr
Info
Mode 运行模式:在 Endless(循环材料)和 SingleObject
(单个物体识别)之间手动设置运行模式。
EncTyp
编码器类型:手动输入编码器类型。
EncRes
编码器分辨率:手动输入编码器分辨率。
EncDir 编码器方向:在 cw(顺时针)和 ccw(逆时针)
之间手动设置编码器方向。
ETeach
外部示教:在外部示教下手动设置示教模式。
Ethern
以太网:以太网手动参数设置(参见详细的操作说明书,
位于 www.sick.com/ps30)。
Reset
手动复位到出厂设置。
信息
Settng
Teach
Monitr
Info
IP-Adr IP 地址:显示当前 IP 地址。
SWVers
软件版本:显示当前软件版本。
SerNr
序列号:显示设备的序列号
数据通信
SOPASair
PS30 可通过 WebUI SOPASair 直接在常规网络浏览器中配
置。通过 SOPASair 的配置说明位于详细的使用说明书
中,该说明书可以通过 www.sick.com/ps30 在线查看。
利用以太网通过设置的 IP 地址可以访问 SOPASair
PLC 功能块:
SICK 为常规控制系统提供 PLC 功能块,请见
www.sick.com/ps30. 操作步骤的详细说明位于
www.sick.com/ps30 详细的使用说明书中。
OPC 服务器:
针对集成而提供的 OPC DA 传感器数据可以通过
www.sick.com/ps30 下载 OPC 配置文件获得。
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中
含有可回收材料(尤其是贵金属),则必须在废弃处理时
回收利用。
维护
SICK 传感器无需维护。我们建议定期
清洁光学边缘表面
检查螺栓连接和插拔连接。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK PS30 Pattern Sensor Quickstart

Tipo
Quickstart