Mi-T-M BIO-25R Biological Recycle System El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
28 Operator's Manual
Tabla de Materias
INTRODUCCION ........................................................................................................................................................... 29
MATERIAS DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE ............................................................................................ 30
ESPECIFICACIONES ................................................................................................................................................... 30
INTENCION ................................................................................................................................................................... 30
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................................................... 31-33
RIESGO DE DESCARGARS ELECTRICAS O ELECTROCUCION ...................................................................... 31
RIESGO DE EXPLOSION DE INCENDIO .............................................................................................................. 32
RIESGO DE ESTALLIDO........................................................................................................................................ 32
RIESGO DE QUEMADURAS ................................................................................................................................. 32
RIESGO DE PARTES EN MOVIMIENTO ............................................................................................................... 33
RIESGO DE LESIONES GRAVES ......................................................................................................................... 33
TABLAS DE FLUJO ................................................................................................................................................. 34-37
TABLAS DE FLUJO DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE ................................................................... 34-35
TABLAS DE FLUJO DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE CON OZONO ........................................... 36-37
COMPONENTES ..................................................................................................................................................... 38-41
COMPONENTES DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE ...................................................................... 38-39
COMPONENTES DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE CON OZONO ............................................... 40-41
INSTALACION .......................................................................................................................................................... 42-44
ROPA ................................................................................................................................................................... 42
INSTALACION ................................................................................................................................................... 42-43
LISTA DE CONTROL PARA HACER ANTES DE EMPEZAR ................................................................................. 44
PREPARACION ............................................................................................................................................................. 45
PROCEDIMIENTOS DE ANTES DE EMPEZAR .................................................................................................... 45
ARRANQUE ............................................................................................................................................................ 45
OPERACION ................................................................................................................................................................. 46
AGREGANDO MICROBIOS ................................................................................................................................... 46
MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................... 46-47
MANTENIMIENTO RUTINO ................................................................................................................................... 46
LISTA PARA EL INVIERNO..................................................................................................................................... 47
LOCALIZACION DE FALLAS ................................................................................................................................... 48-50
PARTES DE REEMPLACE ........................................................................................................................................... 51
DECLARACION DE GARANTIA ................................................................................................................................... 52
NOTAS ..................................................................................................................................................................... 53-55
¡IMPORTANTE!
TANQUE DE ALUMINIO Y USO DE QUIMICAS
Las sustancias químicas listaron abajo no debe ser utilizado en cualquier tanque de
aluminio a causa de reacciones con la aleación. Estas sustancias químicas pueden
causar el fracaso prematuro a su tanque. El uso de cualquiera del listó sustancias
químicas hacen vacío cualquier garantía expresadas o implicadas por Mi-T- M con
respecto a su sistema del tratamiento del agua.
LAS QUIMICAS PARA EVITAR:
El Cloruro del aluminio, el Amoniaco, Hidróxido de Amoniaco, Sales de Bario, Cloruro
de Calcio, el tetracloruro de carbono, la Sosa Cáustica, el Cloro, el Cloroformo, el Acido
Clorhídrico, el Agua Oxigenada, Cloruro de Metilo, Oxálico Acido, Ozono, el Acido de
Perchloric, Fosfórico Acido, el Carbonato de Potasio, Hidróxido de Potasio, el Carbonato
de Sodio, Cloruro de Sodio, Hidróxido de Sodio, Sulfúrico Acido, Trichloro-Acético Acido,
Cloruro de Zinc.
Si usted está inseguro acerca de una sustancia química que reacciona con su tanque de
aluminio, consulta por favor con su representante de Mi-T-M.
ADVERTENCIA: Este producto tiene
plomo, una sustancia química conocida
al Estado de California a causar cáncer
y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Lávese las manos despues de usar este producto.
Operator's Manual 29
¡ Felicitaciones por la compra de su nuevo Sistema biológico del Reciclaje de Mi-T-M! Puede estar seguro que su
sistema biológico del recicilaje fue construida con el nivel más. Cada componenete ha sido probado rigurosament por
técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compliado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, in-
stalación, operación, mantenimiento, localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongoar aun más la
operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido de este manual está
basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M se reserva el derecho de efectuar
cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso.
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla
se usa para designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar
este sistema biológico de reciclaje.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” usadas en
este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en
la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA
resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE
resultar lesiones menores o moderadas.
Los símbolos que están a la izquierda de este párrafo son los “Símbolos de Alerta de
Seguridad.” Estos símbolos se usan para alertarlo acerca de artículos o procedimientos
que podrían ser peligrosos para usted u otras personas que usan este equipo.
SIEMPRE PROVEA UNA COPIA DE ESTE MANUAL A ALGUIEN QUE USE ESTE EQUIPO. LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTE SISTEMA BIOLOGICO DE RECICLAJE
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada.
NUMERO DE SERIE _________________________________
Inspeccione por daño obvio u ocultado del contenido de la caja. Si el daño existe, haga un reclamo con la compañía
del transporte inmediatamente. Esté seguro que todas partes dañadas se reemplazan y que los problemas mecánicos
y eléctricos se corrigen antes de la operación de la unidad. Si usted requiere el servicio, contacte el Servico de Cliente
de Mi-T-M.
SERVICO DE CLIENTE
LLAME NUESTRO NUMERO GRATIS
para las Ventas o el Centro de reparaciones más cercano usted!
800-553-9053
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
INTRODUCTION
30 Operator's Manual
EL CONTENIDO DEL SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE
Desembale con cuidado su nuevo Sistema Biológico del Reciclaje del Mi-T-M. Verique el contenido contra la lista que
empaca. Contacte la línea de ete si un reclamo del daño se requiere en cualquier componente. Los artículos siguientes
son el equipo básico mandado con su Sistema Biológico del Reciclaje.
1. Bomba de Sumidero
2. La ota azul para el hoyo de sumidero (protege sumidero bomba el nivel bajo)
3. Plataforma de Sistema de Reciclaje de Biologico
A. Transera Bomba
B. Tanque de almacenaje presurizado de agua
C. Bomba de aireador
D. El Generador de ozono (Opcional)
E. La Bomba de ozono (Opcional)
4. Manual
ESPECIFICACIONES
PROPOSITO
El Mi-T-M Sistema Biológico se diseñó para ofrecer una solución a la eliminación de desechos que es económica,
eciente y primero, ambientalmente seguro. Cuando hacemos el progreso por el siglo XXI, códigos ambientales de
desecho llegan a ser cada vez mas estrictos. Las sobrecargas y las multas son puestas bajo el mandato a compañías que
son incapaces de operar dentro de pautas aceptables. Las sustancias químicas utilizaron para tratar agua de desecho
a menudo crea los productos secundarios que causa por sí las infracciones adicionales de código. La Corporación
de Mi-T-M ha resuelto este problema dirigiendo un Bio-Sistema que utiliza microbios, no sustancias químicas, para
alimentar literalmente lejos el desecho en el agua que permite la producción nal ser limpiado de ningún producto
secundario peligroso. Somos Mi-T-M se da cuenta de que la necesidad de proteger y respetar nuestro ambiente y por
lo tanto, nuestros Bio-Sistemas operan bajo pautas especícas de microbio, utilizando microbios eso (1) es natural, no
genéticamente formulado y (2) no causará la enfermedad.
Mi-T-M se ha implicado en productos de agua para sobre veintiocho años. Nuestro compromiso a la calidad se pasa en
a nuestros clientes, nuestro compromiso al ambiente se pasa en a nuestros niños.
MODELO BIO-25R-0M10/
BIO-25R-1M10
BIO-25R-0M30/
BIO-25R-1M30
WX-0049
Flujo máximo 25 GPM
Eléctrico 230 El voltio 1
Fase 25 amperios
208-230 El voltio
3 Fase 15 amperios
460 El voltio 3 Fase
8 amperios
Bomba de sumidero 1/2 HP
Operador de Capicitidad 1434 galones
Medios biológicos 3456 sq. ft.
Transera Bomba (centrífugo) 2 HP
Bomba de aireador 1.5 HP
Dimensiones L x W x H 144" x 73" x 54"
Peso neto 1400 lbs.
Material del tanque Aluminio/ Acero inoxidable
Operator's Manual 31
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La ADVERTENCIA: Cuando se usa este producto, las precauciones básicas siempre se deben observar, incluyendo lo Siguiente:
LEA TODAS ADVERTENCIAS DE LA SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL SISTEMA DE RECICLAJE BIOLOGICO
CONSECUENCIA POTENCIAL PREVENCION
Lesiones graves o la muerte
podrían ocurrir si el Sistema
Biológico del Reciclaje no se
muele apropiadamente. Su
Sistema Biológico del Reciclaje es
accionado por la electricidad y puede
causar calambre o electrocución
si no instalado apropiadamente.
El golpe eléctrico puede ocurrir
si el Reciclaje Biológico Sistema
no se opera apropiadamente.
Lesiones graves o la muerte pueden
ocurrir si las reparaciones eléctricas
son procuradas por personas sin título.
La instalación de esta unidad, incluyendo todas
conexiones eléctricas, debe conformarse con
todo local, indica y códigos nacionales.
Este producto se debe ser de tierra. Conecte a
un cortacircuitos de GFCI cuando disponible.
Si la unidad debe fallar o la avería, conecte
a tierra proporciona un sendero de menos
resistencia para la corriente eléctrica reducir
el riesgo de calambre. No conecte a la tierra
a una línea del suministro del gas.
La conexión impropia del conductor de conectar
el equipo al suelo puede tener como resultado
un riesgo de electrocución. Verique con un
personal calicado de electricista o servicio si
usted tiene dudas en cuanto a si el sistema es
conectado al suelo correctamente.
Siempre sea cierta la unidad recibe el voltaje
apropiado( +/- 5% de voltaje que está en
la lista de plata del nombre). Antes instalar
las conexiones eléctricas, son ciertos los
interruptores del poder están en la posición
de "OFF."
Mantenga que todas conexiones secan y del
suelo.
No toque bomba, el motor de la bomba, tubería
de descarga ni agua cuando la unidad es
conectada a la alimentación; a pesar de si la
unidad opera correctamente o experimenta un
fracaso de la operación.
No permita los componentes de metal del
Sistema del Reciclaje Biológico entrar el
contacto con componentes eléctricos vivos.
Nunca opere el Sistema del Reciclaje Biológico
con guardias de seguridad ni cubiertas quitó ni
dañó. Asegure que todas cubiertas eléctricas
sean seguramente en lugar cuando la unidad
opera.
Algún alambrado o las reparaciones eléctricos
realizaron en este Sistema del Reciclaje
Biológico debe ser hecho por el Personal
Autorizado del Servicio de acuerdo con códigos
eléctricos Nacionales y Locales.
Antes de abre algún cerco eléctrico, siempre
apagó el Sistema del Reciclaje Biológico y
desagua el agua. Desconecte el Sistema del
Reciclaje Biológico de la fuente del poder.
Si el poder desconecta no está a la vista, lo
encierra la posición abierta y da una etiqueta
para prevenir el uso del poder. ¡(Nunca asume
que sea seguro para trabajar en el Sistema
del Reciclaje Biológico simplemente porque
no opera, podría volver a encender en tiempo!
Siempre desconecte de la fuente del poder.)
Permita que los componentes del Sistema del
Reciclaje Biológico tiempo enfríese.
El RIESGO DE CALAMBRE O
ELECTROCUCION
PELIGRO
32 Operator's Manual
Nunca permita cualquier parte de su cuerpo para
contactar el motor eléctrico hasta que sea fresco.
El RIESGO DE CALAMBRE O
ELECTROCUCION
Lesiones graves o la muerte
podrían ocurrir de una explosión o
el fuego causados por una chispa
eléctrica del sistema.
Esta unidad se debe colocar en un área que
se ventila bien, libre de vapores inamables,
polvo combustible, los gases u otras materias
combustibles.
RIESGO DE QUEMADURAS
Lesiones graves pueden ocurrir de
tocar el motor eléctrico. Esta área
puede quedarse caliente durante
un tiempo después de cierre del
Sistema del Reciclaje Biológico.
RIESGO DE REVENTÓN Lesiones graves o la muerte
podrían ocurrir del estallar
causado por la presión excesiva
en el sistema.
Lesiones graves pueden ocurrir si
procurando empezar el Sistema
del Reciclaje Biológico cuando la
bomba se congela.
No maltrate los indicadores en el sistema. Los
indicadores fallarán si ellos son sujetos a la
presión excesiva, la vibración, la pulsación o
la temperatura o si ellos son colocados en un
ambiente que causa la corrosión de partes. Las
lecturas inexactas en un calibrador de pressuer
podrían descaminar al operario y lo coloca una
condición de trabajo peligrosa.
No utilice una bomba del motor auxiliar de
propulsión ni ningún tipo adicional del sistema.
Presurizando la succión de la bomba puede
causar explosión del cuerpo de bomba.
¡No utilice este Sistema del Reciclaje Biológico
para bombear la materia inamable! Una
explosión podría ocurrir de un aumento de
vapor de gas dentro del sistema.
En temperaturas heladas, la unidad siempre
debe estar suciente tibia para asegurar no
hay la formación de hielo en la bomba. No
empiece el Sistema del Reciclaje Biológico si
ha sido un ambiente helado sin permitir primero
la bomba para deshelar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS ADVERTENCIAS DE LA SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL RECICLAJE BIOLOGICO SISTEMA
CONSECUENCIA POTENCIAL PREVENCIONPELIGRO
Operator's Manual 33
RIESGO DE LESIONES
DEL CUERPO
Las lesiones pueden ocurrir del
Sistema del Reciclaje Biológico.
¡MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES!
¡NO BEBA EL AGUA EN EL SISTEMA DEL
RECICLAJE BIOLOGICO!! Este es agua
no-potable y no es conveniente para el
consumo.
No permita a niños para operar la unidad.
No se extralimíte ni se para en el apoyo
inestable.
Las superficies mojadas pueden estar
resbaladizas, el uso engranaje protector de
pie y mantener el asidero y el equilibrio buenos
siempre.
Sepa cómo parar el Sistema del Reciclaje
Biológico. Esté completamente familiarizado
con controles.
Antes atender a los componentes, SIEMPRE
apagan el Sistema del Reciclaje Biológico.
Consulte Hojas Materiales de Datos de
Seguridad (MSDS) para el manejo seguro de
sistema, especialmente oxidizers y ácidos.
Lesiones graves pueden ocurrir al
operador de partes móviles en el
Sistema del Reciclaje Biológico.
No opere la unidad sin todas cubiertas
protectoras están en el lugar.
Siga las instrucciones de la conservación
especicadas en el manual.
RIESGO DE PARTES
MOVIENDO
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS ADVERTENCIAS DE LA SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL RECICLAJE BIOLOGICO SISTEMA
CONSECUENCIA POTENCIAL PREVENCIONPELIGRO
Operator's Manual 35
ORGANIGRAMA DEL SISTEMA DEL RECICLAJE BIOLOGICO
La Bomba del Sumidero (1) tomen agua del Hoyo de Sumidero (2) y lo trae a la Entrada (3) del Sistema del Reciclaje
Biológico. La Válvula del Control del Flujo de Entrada (4) se puede utilizar para controlar el ujo de agua en la
unidad. El Tanque del Reciclaje Biológico (5) es hecho de varias secciones que son separadas por presas. El agua
yerma entra la cima de la Primera Cámara (6) y mueve hacia abajo por los Medios de Biologial (7). Los paquetes
de medios proporcionan una supercie para los microbios para vivir. Cuando agua pasa por los Medios Biológicos
(7), los microbios alimentan lejos de los compuestos orgánicos en el agua que produce los productos secundarios del
bióxido de carbono y el agua.
De la Primera Cámara (6), el agua yerma mueve bajo el presa, en la Segunda Cámara (8), subiendo arriba por los
Medios Biológicos (7) y sobre la presa en el Tercer Cámara (9). Entonces el agua yerma uye hacia abajo por los
Medios Biológicos (7) para una puricación nal antes de cambiar al Tanque del Control de Nivel del Agua (10).
Esta sección muy pequeña tiene una presa que se posiciona para controlar el nivel de agua en Tanque del Reciclaje
Biológico (5). El agua se mueve encima de este presa nal y en el Tanque del Producto (11).
Los microbios necesitan aire para vivir; una Bomba de Aireador (12) bombea riegan para el Tanque del Producto (11)
a dos Inectors Aéreo (13) del uso para tirar aire en el agua. De allí las burbujas de aire mueven arriba por los Medios
Biológicos (7). Sin el aire en el Sistema del Reciclaje Biológico, los microbios no serán capaces de sobrevivir.
También agua sea tirado del Tanque del Producto (11) por la Bomba de la Transferencia (14) y se cambió al
Colector(15) y el Tanque de la Presión (16). Esta agua del asidero del tanque en 40-60 PSI (2.8-4.1 BAR) hasta
necesitado. Cuándo agua se necesita para lavar, el agua se manda del Colector (15) a las Salidas de la Agua (17)
y entonces a una lavadora de presión o la manguera de jardín. Si el nivel del agua del Tanque del Producto (11) es
bajo, el agua se agrega por Compuesto de Agua Fresco (18) al Tanque del Producto (11). Si el nivel del agua del
Tanque Biológico del Reciclaje (5) es agua demasiado alta y tratada es mandada a la Capacidad Excesiva de la
Agua de la Lluvia (19) y entonces se deshizo.
Operator's Manual 37
La Bomba del Sumidero (1) tomen agua del Hoyo de Sumidero (2) y lo trae a la Entrada (3) del Sistema del Reciclaje
Biológico. La Válvula del Control del Flujo de Entrada (4) se puede utilizar para controlar el ujo de agua en la
unidad. El Tanque del Reciclaje Biológico (5) es hecho de varias secciones que son separadas por presas. El agua
yerma entra la cima de la Primera Cámara (6) y mueve hacia abajo por los Medios de Biologial (7). Los paquetes
de medios proporcionan una supercie para los microbios para vivir. Cuando agua pasa por los Medios Biológicos
(7), los microbios alimentan lejos de los compuestos orgánicos en el agua que produce los productos secundarios del
bióxido de carbono y el agua.
De la Primera Cámara (6), el agua yerma mueve bajo el presa, en la Segunda Cámara (8), subiendo arriba por los
Medios Biológicos (7) y sobre la presa en el Tercer Cámara (9). Entonces el agua yerma uye hacia abajo por los
Medios Biológicos (7) para una puricación nal antes de cambiar al Tanque del Control de Nivel del Agua (10).
Esta sección muy pequeña tiene una presa que se posiciona para controlar el nivel de agua en Tanque del Reciclaje
Biológico (5). El agua se mueve encima de este presa nal y en el Tanque del Producto (11).
Los microbios necesitan aire para vivir; una Bomba de Aireador (12) bombea riegan para el Tercer Cámara (9) a
dos Inectors Aéreo (13) del uso para tirar aire en el agua. De allí las burbujas de aire mueven arriba por los Medios
Biológicos (7). Sin el aire en el Sistema del Reciclaje Biológico, los microbios no serán capaces de sobrevivir.
Para inyectar ozono en el sistema, el agua se tira del Tanque del Producto (11) por la Bomba de Ozono (14) y hace
aceptar un difusor en el Inyector de Ozono (15). El oxígeno del aire es convertido en el ozono por el Generador de
Ozono (16).
También agua sea tirado del Tanque del Producto (11) por la Bomba de la Transferencia (14) y se cambió al Colector
(18) y el Tanque de la Presión (16). Esta agua del asidero del tanque en 40-60 PSI (2.8-4.1 BAR) hasta necesitado.
Cuándo agua se necesita para lavar, el agua se manda del Colector (18) a las Salidas de la Agua (20) y entonces a
una lavadora de presión o la manguera de jardín. Si el nivel del agua del Tanque del Producto (11) es bajo, el agua se
agrega por Compuesto de Agua Fresco (21) al Tanque del Producto (11). Si el nivel del agua del Tanque Biológico
del Reciclaje (5) es agua demasiado alta y tratada es mandada a la Capacidad Excesiva de la Agua de la Lluvia
(22) y entonces se deshizo.
ORGANIGRAMA DEL SISTEMA DEL RECICLAJE BIOLOGICO CON OZONO
38 Operator's Manual
COMPONENTES DEL SISTEMA DEL RECICLAJE BIOLOGICO
BIO-25R-1M10 FEATURES_1-041614-MLK
COMPONENTES DEL SISTEMA DEl RECICLAJE BIOLOGICO
REF. # DESCRIPCION REF. # DESCRIPCION
1 Inyector aéreo 19 Hoyos del n de carretilla
2 Entrada del aire (Aireador) 20 Bomba de aireador
3 Válvula de Entrada de Bomba de Aireador 21 Lado del n de carretilla
4 Interruptor de presión 22 Tanque de Presión
5 Puerto de Sumidero 23 Salida de Agua
6 Tanque de Producto 24 Agua Enjuague
7 Tanque de Control del nivel de Agua 25 Rebosadero de Agua Enjuague
8 Medios biológicos 26 Preparado de Agua Fresco
9 Tercera Cámara 27 Bomba Transera
10 Segunda Cámara 28 Entrada
11 Primera Cámara 29 Panel del Control
12 Tanque Biológico 30 Válvula de Salida de Bomba de aireador
13 Interruptor General 31 Flotador de Rebosadero de Agua de Llueve
14 Interruptor de Bomba de Sumidero 32 Indicador de Presión
15 Interruptor de Bomba de Aireador 33 Interruptor del Límite de Nivel
16 Interruptor Transera de Bomba 34 Flotador de Bomba Transera
17 Tapa de Tanque de Producto 35 Flotador de Preparado de Agua Fresco
18 Tapa de tanque 36 Salida de Tanque
40 Operator's Manual
COMPONENTES DEL SISTEMA DEL RECICLAJE BIOLOGICO CON OZONO
BIO-25R-1M10 FEATURES W- OZONE _1-050814-MLK
17
1
2
1
4
5
6
7
8
5
9
810
5
811
12
13
14
15
16
3
COMPONENTES DEL SISTEMA DEl RECICLAJE BIOLOGICO CON OZONO
REF. # DESCRIPTION REF. # DESCRIPTION
1 Inyector aéreo 21 Bomba de aireador
2 Entrada del aire (Aireador) 22 Lado del n de carretilla
3 Válvula de Entrada de Bomba de Aireador 23 Tanque de Presión
4 Interruptor de presión 24 Salida de Agua
5 Puerto de Sumidero 25 Agua Enjuague
6 Tanque de Producto 26 Rebosadero de Agua Enjuague
7 Tanque de Control del nivel de Agua 27 Preparado de Agua Fresco
8 Medios biológicos 28 Bomba Transera
9 Tercera Cámara 29 Inyector de Ozono
10 Segunda Cámara 30 Entrada
11 Primera Cámara 31 Bomba de Ozono
12 Tanque Biológico 32 Panel del Control
13 Interruptor General 33 Válvula de Salida de Bomba de aireador
14 Interruptor de Bomba de Sumidero 34 Flotador de Rebosadero de Agua de Llueve
15 Interruptor de Bomba de Aireador 35 Interruptor De Límite Llano
16 Interruptor de Bomba de Ozono 36 Indicador de Presión
17 Interruptor Transera de Bomba 37 Flotador de Bomba Transera
18 Tapa de Tanque de Producto 38 Flotador Del Maquillaje Del Agua Dulce
19 Tapa de tanque 39 Generador de Ozono
20 Hoyos del n de carretilla 40 Salida de Tanque
42 Operator's Manual
INSTALACION:
1. Un Sistema del Hoyo de la Colección ya debe ser una estructura establecida antes de instalar el Sistema Biológico del
Reciclaje. Un sistema bien diseñado del hoyo es crítico para la operación apropiada del sistema de la recirculación.
Consulte su comerciante de Mi-T-M para requisitos de instalación.
2. Coloque la platforma de Sistema de Biológico Reciclaje en un supercie duro y nivela en un área libre de vapores
inamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles.
3. Ponga la unidad tan usted tiene acceso a los Puertos del Tablero de control y el Desaguadero.
4. No ponga en un área:
a. con ventilación insuciente.
b. donde peligros ambientales (ex. la lluvia y la nieve) puede entrar el contacto con el Sistema Biológico del
Reciclaje.
c. en el ambiente helado.
5. Revise todas conexiones de la unión para la estrechez.
6. Instale las conexiones de 80 PVC del horario a la entrada de la agua del Reciclaje Biológico Sistema.
7. Instale la Bomba de Sumidero en el Hoyo de Sumidero como mostrado abajo.
8. Instale instalación de cañerías de la Bomba de Sumidero que utiliza 1 1/2 tamaño mínimos de la conexión.
9. Instale la ota azul en el Hoyo de Sumidero. Conecte la ota 10" encima del fondo de la Bomba de Sumidero. Permita
una 2" traílla y suciente espacio para ellos mover libremente sin intervenir con la instalación de cañerías.
10. Un electricista calicado debe conectar el sistema eléctrico.
a. Verique el suministro eléctrico en la fuente del poder está apagado.
b. Sea ciertos todos interruptores en el Tablero de control están en el "OFF" la posición.
c. Corra agua conducto apretado
1. De la Bomba de Sumidero y Flota al Tablero de control.
2. Del local desconecta al Tablero de control. El electricista necesitará taladrar hoyos en el Tablero de control
para el conducto.
d. Haga las conexiones a las tiras terminales como mostrado en el diagrama de la instalación eléctrica en la página
siguiente.
ROPA:
1. La ropa apropiada es esencial a su seguridad. Se aconseja a utilizar cualquier medios necesarios para proteger
ojos, las orejas, y la piel.
INSTALACION
SUMP PIT LAYOUT-BIO-022602-KS
Operator's Manual 43
11. Haga las conexiones siguientes de tubería:
a. De un suministro de agua presurizado a la Agua Preparado y Fresco.
b. De la Salida de Lavador de Presión a lavador de la presión o la manguera de jardín.
c. Del Rebosadero de Agua de Llueve al tanque de almacenaje para procesar aún más o la disposición. No mande
la espalda de agua al Hoyo del Sumidero.
NOTA: En la mayoría de los casos, usted debe tener un permiso para disponer legalmente agua reciclada.
ADVERTENCIA
¡EL RIESGO DE ELECTROCUCION!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ELECTROCUCION, MANTIENE
TODAS CONEXIONES SECAN Y
DEL SUELO.
INSTALACION
FEILD WIRING DIAGRAM-BIO 20R 25R-35R-082709-PJH
44 Operator's Manual
Antes avanzar, contesta todas las preguntas en esta lista de vericación . NO
CÓDIGOS:
1. ¿El alambrado eléctrico satisface todos códigos?
2. ¿La instalación de cañerías satisface todos códigos?
UBICACION:
1. ¿Se localiza la unidad en una supercie dura del nivel que es libre de vapores
inamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles?
2. ¿Se localiza la unidad en un área ventilada grande?
ELECTRICO:
1. ¿Se conecte a tierra apropiadamente la unidad?
2. ¿Suministra el poder, el voltaje y amperaje que emparejan el plato de datos?
INSTALACION DE CAÑERIAS:
1. ¿Se calibra la instalación de cañerías correctamente?
2. ¿Todas conexiones de instalación de cañerías son seguras
GENERAL:
1. ¿Tiene a todos operarios que utiliza esta unidad leyó y entendió este manual entero?
2. ¿Ha sido instalada la unidad por personas calicadas de servicio que siguieron
las instrucciones que listó en este manual?
SI "NO" FUE MARCADO A CUALQUIERA DE ESTAS PREGUNTAS, CORRIGE LA SITUACION ANTES DE
OPERAR.
LISTA DE VERIFICACION DE LA PRE-OPERACION
PARE
PARA ASEGURAR OPERACION SEGURAMENTE Y EFICIENTEMENTE DE SU
SISTEMA DE TRATAMIENTO DE RECIRCULACION DE AGUA, COMPLETAN LA
LISTA DE VERIFICACION DE LA PRE-OPERACION ANTES DE AVANZAR.
Operator's Manual 45
PREPARACION
PROCEDIMIENTOS DE PRE-ARRANCAR:
1. Posicione las válvulas en el Sistema del Reciclaje Biológico en el "el Modo de Arrancar."
A. La Válvula de la Salida de la Bomba de Aireador: Abra la válvula.
B. La Válvula de la Salida de la Bomba de aireador: Cierre la válvula.
C. Riegue Válvula de Salida: Cierre las válvulas.
2. Sea cierto que todas cañerías/mangas son apretadas y conectadas apropiadamentes.
3. Sea cierto que el aire entrante a los Inyectores Aéreos no se obstruye.
4. Sea cierto que todos interruptores en el Tablero de Control están en la posición de "OFF".
ARRANQUE:
1. Asegure que todos Angulos de Sujetar se abrochen en el Tanque Biológico.
2. Gire el poder de principal desconecta "ON".
3. Arranque el interruptor general, el agua de la Entrada de agua fresco empezará a llenar el Tanque del Producto.
4. Cuándo el Tanque de Producto está repleto, prepara la Bomba de la Transferencia abriendo la unión inmediatamente
después que la Bomba de la Transferencia hasta que el agua empiece a uir fuera, entonces reaprieta la unión.
5. Arranque el Interruptor de Bomba de Transferencia para presurizar el Colector y el Tanque de la Presión.
6. Arranque el Interruptor de Bomba de Sumidero.
SOLO PARA OPCION DE OZONO:
a. Prepare la Bomba de Ozono abriendo la unión inmediatamente después que la Bomba de Ozono hasta
que el agua empiece a uir fuera, entonces reaprieta la unión.
b. Arranque el Interruptor de Bomba de Ozono.
7. Opere el Sistema Biológico por una hora antes de agregar microbios de Mi -T-M.
46 Operator's Manual
MANTENIMIENTO RUTINARIO:
1. Los hoyos se deben mantener libres de cantidades grandes de fango.
2. Para la mayoria de aplicaciones, 1 paquete de bacteria seca o 1 disco de disolución lento debería proveer bastante
"nueva" bacteria para mantener una colonia sana (con el líquido que cierra 6onzas/dia debería proporcionar la misma
cobertura). El paquete de medios debería sentirse "viscoso" al tacto cuando la colonia de microbios esta establecida.
(Si usted no ve una calidad apropiada del agua, sus aplicaciones pueden requerir más microbios porque el nivel de
contaminante o su ujo tiene que ser reducido).
3. El pH del agua no debe ser más bajo que 5,5 ni más alto que 8,5 en ningún tiempo dado.
4. Si el jabón es necesario para lavar, el jabón debe ser de un ph neutral (aproximadamente 7).
MANTENIMIENTO
OPERACION
ADICIÓN RECOMENDADA DE MICROBIOS:
Nota: Se recomienda para agregar un rápido disuelve el microbio mensual de la inoculación que el paquete al sistema
en el comienzo hasta ayuda establece a una colonia microbiana.
1. Para el producto regular de las bacterias de la dosis del uso diario (para los productos líquidos) o mensual (para
los productos secos).
2. Supervise el sistema de cerca para asegurar que una cantidad apropiada de bacterias se está dosicando en el
sistema durante sus períodos de la inoculación. Si el agua del producto no está a un estándar que sea apropiado
para usted facilidad, más bacterias pueden necesitar agregado al sistema más con frecuencia.
3. Continúe su horario de la inoculación para la vida del sistema para asegurar la función apropiada (después de que
el sistema se ha drenado un rápido disuelve el microbio mensual de la inoculación que el paquete debe ser utilizado
cuando el sistema se carga otra vez).
4. Al colocar el producto seco o inyectando las bacterias líquidas en el sistema, debe ser un producto del microbio
apropiado para su corriente inútil y debe ser dosicado cerca de la entrada del sistema.
Los microbios MI-T-m son los más activos y ecaces cuando la temperatura del agua está entre 70°F y 100°F. Para los
climas donde están experimentadas las temperaturas de congelación, el sistema biológico se debe incluir en un cuarto
heated.
Operator's Manual 47
PREPARACTION PARA EL INVIERNO:
1. Arranque todos interruptores en el Tablero de Control a la posición de OFF y desconecta el poder al Tablero de
Control.
2. Apague todas las conexiones del agua al Sistema Biológico del Reciclaje.
3. Quite el tapón del desaguadero de la Bomba de la Transferencia.
4. Quite los tapones del desaguadero del Tanque Biológico, limpie el tanque y Medios Biológicos y limpie el sistema.
5. Abra todas válvulas en el Colector.
6. Aoje la conexión de la Agua Preparado y Fresca, conexión de Salida de Lavadora de Presión, la conexión de la
Capacidad Excesiva del Agua de lluvia y la conexión de Entrada de Tanque.
7. Abra la válvula de revisa que está cerca del Hoyo de Sumidero y desagüe la línea del transporte de agua. Quite la
Bomba de Sumidero del Hoyo de Sumidero.
8. Mantenga todas sustancias químicas en se aloja la temperatura. (Las bacterias deberían ser guardadas en un plato
seco y fresco para prolongar su vida).
TO OPERATE UNIT AFTER WINTERIZING:
1. Siga las Instrucciones para la Instalación en la página 42.
2. Para la comodidad de volver a instalar los Medios Biológicos, ponen medios en un ángulo. Después que medios
se reemplazan, los Angulos de Sujetar se deben abrochar en el Tanque de Biolgical antes de llenar. Esto previene
los Medios Biológicos de subir fuera del tanque y sostiene también los lados del tanque.
3. Siga los Procedimientos de Pre-Arrancar en la página 45.
4. Siga los Procedimientos de Arrancar en la página 45.
5. Siga los Procedimientos para agregar Microbios en la página 46.
MANTENIMIENTO
BIOLOGICAL MEDIA INSTALLTION-BIO-062602-KS
INSTALACION DE MEDIOS BIOLOGICOS
RE F. # DESCRIPCION
1 Correa
2 Medios biológicos
3 Tanque biológico
48 Operator's Manual
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
ELECTRICO
Ningún poder en Tablero de control. Falla del suministro eléctrico a Verique cortacircuitos en la fuente
Panel del Controlar. del poder o contacte su distribuidor
local.
Accione la Luz de Indicador está Los fusibles soplados dentro del El cheque funde, reemplaza si
apagado. Tablero de Control en el paso abajo necesario. Si fusibles están bien,
transformador. contacten su distribuidor.
BOMBA DE SUMIDERO
La Bomba del sumidero no funcionará. Flote no es ajustado correctamente Ajuste otra vez.
en el Hoyo de Sumidero
La ota azul es defectuosa. Reemplace.
El Interruptor plano del Límite en el Empuje Interruptor Plano de Límite
Tanque del Producto ha echado al hacia abajo, o quite el exceso agua
aire arriba. en el Tanque del Producto.
El sobrecarga/cachón del circuito ha Reponga cachón o reemplace
tropezado. fusible en la fuente del poder.
Sobrecarga motriz. Permita el motor para refrescar.
El motor volverá a encender
automáticamente cuando refresca.
El motor es defectuoso. Reemplace el motor.
El motor de la Bomba del sumidero Esto es un occurence común. Permita los hoyos para llenar.
empieza y para con frecuencia
durante operación. Impeller de Bomba de sumidero Desconecte el poder y desatasque
se atasca. impeller.
Sobrecarga motriz. Permita el motor para refrescar. El
motor volverá a encender
automáticamente cuando refresca.
El Hoyo del sumidero no es suciente Ensanche el tamaño del hoyo.
grande.
La Bomba del sumidero corre, pero El nivel del agua está debajo de cala Asegure la Flota azul no es agarrado
hay pequeño o ninguna descarga de bomba. en la instalación de cañerías.
de agua.
Hay una cerradura aérea en la Bomba Llene manualmente el tubo de
de Sumidero. entrada con agua. Prenda la Bomba
de Sumidero y de varias veces.
Voltaje bajo. Asegure que el tamaño de alambre
sea capaz de manejar el amperaje
valorado de la unidad. Si el tamaño
de alambre es correcto, contacta su
distribuidor.
Impeller de Bomba de sumidero se Desconecte el poder y desatasque
atasca. impeller.
Partes de bomba son llevadas. Contacte su distribuidor.
La Bomba del sumidero no apagará. El interruptor defectuoso dentro de Reemplace.
Flota azul.
La bomba es cerrada de aérea. La bomba del ciclo en un
incrementos de minuto de vaciar
varias veces aire de la
bomba. Si sistema incluye una
válvula de cheque, un hoyo de 3/16"
se debe taladrar en el tubo de la
descarga aproximadamente 2"
encima de las conexiones de la
descarga.
Operator's Manual 49
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
TANQUE DE BIO-SISTEMA
Agua no desembocará en el Tanque La Bomba del sumidero no se prende. Mueva interruptor de Bomba de
de Bio-Sistema. Sumidero a "ON".
El cortacircuitos ha tropezado o está Reponga o ponga cachón en la
en la posición de "OFF". posición "ON".
La tierra se aloja en la válvula de Limpie.
cheque de entrada.
Impeller de Bomba de sumidero se Desconecte el poder y limpie.
atasca.
Las líneas o las válvulas contienen Permita tiempo de deshelar. Inyecte
agua congelada. con agua tibia si necesario.
Falla de Solenoide de Agua Fresco Repare o reemplaza.
y Preparado.
Flotador #4 de Preparado de Agua Repare o reemplaza.
Fresco en Tanque de Producto es
enredado o falla.
BOMBA DE TRANSFIERA
La Bomba de la transferencia no La sobrecarga del circuito/cachón Reponga cachón o reemplace el
funcionará. ha tropezado. fusible.
Sobrecarga del motor. Permita tiempo para refrescar del
motor. El motor volverá a encender
automáticamente cuando es fresco.
La ota #3 de la Bomba de la Repare o reemplaza.
Transferencia se enreda o fallando.
Falla del Interruptor de la Presión. Reemplace.
La Bomba de la Transferencia opera La bomba chupa aire. Elimine escapes y apriete todas
pero no hay la descarga de agua O conexiones en la línea de toma
ciclos excesivamente de Bomba de (entrada).
Transferencia.
Revise si la válvula se sale o atascado Limpie o reemplace como sea
en la posición de cierre. necesario.
Las líneas o las válvulas contienen Permita tiempo de deshelar.
agua congelada. Inyecte con agua tibia si necesario.
Asegure que el Hoyo de Sumidero
se quede encima de congelar.
Impeller de bomba se obstruye. Contacte su distribuidor local.
El motor de la bomba opera debajo Contacte su distribuidor local.
de RPM máxima.
Hay demasiado presión en el Verique el PSI en el Tanque de la
Tanque de la Presión. Presión con ninguna agua en el
tanque. La presión debe ser 25
PSI/1,72 Barra.
Interruptor de Presión necesita un El Interruptor de la presión se debe
ajuste. poner a empezar la Bomba de la
Transferencia en 30 Barra PSI/2,07.
La Bomba de Transferencia tiene Voltaje bajo. Asegure que el tamaño de
calor o apague. alambre sea capaz de manejar el
amerage valorado de la unidad. Si
el tamaño de alambre es correcto,
contacta su distribuidor local.
La sobrecarga del motor. Permita el motor para refrescar. El
motor volverá a encender
automáticamente cuando refresca.
50 Operator's Manual
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
CIERRE DE EJE
El agua se sale en la Bomba de Cierre mecánico dañado. Cierre es seco. Asegure que la
la Transferencia. cámara de cierre sea llenado de
líquido.
Vida corta de Cierre. Temperatura inesperada y uso químico. Reemplace.
OLOR
El olor excesivo en sistema de agua. No hay bastante microbios en el Aumente la inoculación de microbio.
sistema para mantener el equilibrio
de agua.
Demasiado agua de derrochador para El uso de inyección o uso químicos
microbios para digerir. de un Bio-Sistema adicional puede
ser necesario.
*** Agua se queda inactivo demasiado El Sistema de Biológico y el Sistema
largo en el sistema causando el de Aireador debe estar en 24 horas
aumento de bacterias. por día.
FLUJO DEL AGUA
El aire dispara de la Salida de Agua. Esto es un occurence común mientras El aire parará disparando de la
bomba prepara. salida de agua cuando bomba se
prepara.
La Bomba de la transferencia chupa Elimine escapes o apriete la
aire en cala de succión. conexión.
SOLENOIDES
La válvula de solenoide no prenderá. Bajo o ninguna presión del agua. Apague agua, solenoides de
interruptor entre válvulas. Prenda
agua. Si el problema se corrige,
reemplace solenoide defectuoso.
Ningún contacto eléctrico al solenoide. Contacte su distribuidor local.
La válvula de solenoide se sale Solenoide se obstruye. Apague agua, quite y limpie
cuando apagó. solenoide.
Solenoide dañado. Reemplace.
El O-anillo de solenoide se desalinea Realinee o reemplace.
o es dañado.
El asiento del diafragma está sucio. Limpie o reemplace.
El diafragma se daña. Reemplace.
Operator's Manual 51
PIEZAS DE REEMPLAZO
DESCRIPCION PIDA DE NUEVO #
Microbios-Hardrocarbon/VOC mix........................................................RC-2001-0001
Microbios-Campo de Golf .....................................................................RC-2002-0001
Microbios-Grasas, Aceite y Grasa ........................................................RC-2003-0001
Pelas de Prueba ...................................................................................33-0314
Viton/Silicon Carbide Mechanical Seal ................................................26-0395
Microbes: Petróleo treat conc. (5 gal)...................................................RC-2008-0005
Microbes: Hydrocarbon conc. (5 gal)....................................................RC-2009-0005
Microbes: Pond con. (5 gal)..................................................................RC-2010-0005
Microbes: Enzyme/Microbe con. (5 gal) ...............................................RC-2011-0005
Microbes: Petróleo treat 2lb solid .........................................................RC-2012-0002
Microbes: Basura treat 2lb solid ...........................................................RC-2013-0002
Microbes: Hydrocarbon 2lb solid ..........................................................RC-2014-0002
Microbes: Petróleo treat tab .................................................................RC-2015-0001
Microbes: Basura treat tab ...................................................................RC-2016-0001
Microbes: Hydrocarbon tab ..................................................................RC-2017-0001
Microbes: Petróleo treat con. (1 qt.) .....................................................RC-2018-0001
Microbes: Hydrocarbon con. (1 qt.) ......................................................RC-2019-0001
Microbes: Pond conc. (1qt.)..................................................................RC-2020-0001
52 Operator's Manual
DECLARACION DE GARANTIA
Mi-T-M Corporation garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su
nueva lavadora a presión libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes:
Por un (1) año a partir de la fecha original de compra.
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas
a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado al precio de compra
pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía separada proporcionada por el fabricante respectivo y está sujeta
a los términos en sus establecidos.
2. Partes de desgaste normal:
Cierres Filtros Junatas
O-anillos Paquetes Embolos
Los cepillos Microbios Sensores
Asamblea de válvula
3. Las partes dañaron debido a:
-el uso normal, la mala aplicación, las modicaciones, el abuso,
-la operación en de otra manera que las velocidades recomendadas, las presiones o la temperatura,
-el uso de líquidos cáusticos
-la corrosión de cloruro o empeoramiento químico
-uctuaciones en suministro eléctrico o el agua,
-Operando la unidad en el ambiente abrasivo, corrosivo o helado.
4. Las piezas dañadas por el fracaso para seguir recomendado:
-Los procedimientos de la instalación, de la operación, y del mantenimiento.
5. Esta garantía no cubre el costo de:
-Mantenimiento o los ajustes normales,
-los cambios del trabajo
-costos del transporte al Centro de Serivce,
-el daño de ete.
6. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas de Mi-T-M cancelará la garantía. Las piezas
devueltas, con franqueo pagado a un Centro de Servicio Autorizado, serán inspeccionadas y reemplazadas,
libre de cargos, si se determina que están defectuosas y sujetas a la garantía. No existen garantías que
se extiendan más allá de la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circumstancia el Mi-T-M Corporation
será responsable por la pérdida de uso de la unidad, pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida comercial
o daños consecuentes.

Transcripción de documentos

Tabla de Materias INTRODUCCION............................................................................................................................................................ 29 MATERIAS DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE............................................................................................. 30 ESPECIFICACIONES.................................................................................................................................................... 30 INTENCION.................................................................................................................................................................... 30 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD................................................................................................ 31-33 RIESGO DE DESCARGARS ELECTRICAS O ELECTROCUCION....................................................................... 31 RIESGO DE EXPLOSION DE INCENDIO............................................................................................................... 32 RIESGO DE ESTALLIDO........................................................................................................................................ 32 RIESGO DE QUEMADURAS.................................................................................................................................. 32 RIESGO DE PARTES EN MOVIMIENTO................................................................................................................ 33 RIESGO DE LESIONES GRAVES.......................................................................................................................... 33 TABLAS DE FLUJO .................................................................................................................................................. 34-37 TABLAS DE FLUJO DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE.................................................................... 34-35 TABLAS DE FLUJO DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE CON OZONO............................................ 36-37 COMPONENTES...................................................................................................................................................... 38-41 COMPONENTES DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE....................................................................... 38-39 COMPONENTES DE SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE CON OZONO................................................ 40-41 INSTALACION........................................................................................................................................................... 42-44 ROPA .................................................................................................................................................................... 42 INSTALACION.................................................................................................................................................... 42-43 LISTA DE CONTROL PARA HACER ANTES DE EMPEZAR.................................................................................. 44 PREPARACION.............................................................................................................................................................. 45 PROCEDIMIENTOS DE ANTES DE EMPEZAR..................................................................................................... 45 ARRANQUE............................................................................................................................................................. 45 OPERACION.................................................................................................................................................................. 46 AGREGANDO MICROBIOS.................................................................................................................................... 46 MANTENIMIENTO.................................................................................................................................................... 46-47 MANTENIMIENTO RUTINO.................................................................................................................................... 46 LISTA PARA EL INVIERNO..................................................................................................................................... 47 LOCALIZACION DE FALLAS.................................................................................................................................... 48-50 PARTES DE REEMPLACE............................................................................................................................................ 51 DECLARACION DE GARANTIA.................................................................................................................................... 52 NOTAS...................................................................................................................................................................... 53-55 ADVERTENCIA: Este producto tiene plomo, una sustancia química conocida al Estado de California a causar cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos despues de usar este producto. ¡IMPORTANTE! TANQUE DE ALUMINIO Y USO DE QUIMICAS Las sustancias químicas listaron abajo no debe ser utilizado en cualquier tanque de aluminio a causa de reacciones con la aleación. Estas sustancias químicas pueden causar el fracaso prematuro a su tanque. El uso de cualquiera del listó sustancias químicas hacen vacío cualquier garantía expresadas o implicadas por Mi-T- M con respecto a su sistema del tratamiento del agua. LAS QUIMICAS PARA EVITAR: El Cloruro del aluminio, el Amoniaco, Hidróxido de Amoniaco, Sales de Bario, Cloruro de Calcio, el tetracloruro de carbono, la Sosa Cáustica, el Cloro, el Cloroformo, el Acido Clorhídrico, el Agua Oxigenada, Cloruro de Metilo, Oxálico Acido, Ozono, el Acido de Perchloric, Fosfórico Acido, el Carbonato de Potasio, Hidróxido de Potasio, el Carbonato de Sodio, Cloruro de Sodio, Hidróxido de Sodio, Sulfúrico Acido, Trichloro-Acético Acido, Cloruro de Zinc. Si usted está inseguro acerca de una sustancia química que reacciona con su tanque de aluminio, consulta por favor con su representante de Mi-T-M. 28 Operator's Manual INTRODUCTION ¡ Felicitaciones por la compra de su nuevo Sistema biológico del Reciclaje de Mi-T-M! Puede estar seguro que su sistema biológico del recicilaje fue construida con el nivel más. Cada componenete ha sido probado rigurosament por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compliado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento, localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongoar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar este sistema biológico de reciclaje. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar lesiones menores o moderadas. Los símbolos que están a la izquierda de este párrafo son los “Símbolos de Alerta de Seguridad.” Estos símbolos se usan para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas que usan este equipo. SIEMPRE PROVEA UNA COPIA DE ESTE MANUAL A ALGUIEN QUE USE ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTE SISTEMA BIOLOGICO DE RECICLAJE PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR. Escriba el número de serie de su unidad en espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE _________________________________ Inspeccione por daño obvio u ocultado del contenido de la caja. Si el daño existe, haga un reclamo con la compañía del transporte inmediatamente. Esté seguro que todas partes dañadas se reemplazan y que los problemas mecánicos y eléctricos se corrigen antes de la operación de la unidad. Si usted requiere el servicio, contacte el Servico de Cliente de Mi-T-M. SERVICO DE CLIENTE LLAME NUESTRO NUMERO GRATIS para las Ventas o el Centro de reparaciones más cercano usted! 800-553-9053 Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra Operator's Manual 29 EL CONTENIDO DEL SISTEMA BIOLOGICO DEL RECICLAJE Desembale con cuidado su nuevo Sistema Biológico del Reciclaje del Mi-T-M. Verifique el contenido contra la lista que empaca. Contacte la línea de flete si un reclamo del daño se requiere en cualquier componente. Los artículos siguientes son el equipo básico mandado con su Sistema Biológico del Reciclaje. 1. Bomba de Sumidero 2. La flota azul para el hoyo de sumidero (protege sumidero bomba el nivel bajo) 3. Plataforma de Sistema de Reciclaje de Biologico A. Transfiera Bomba B. Tanque de almacenaje presurizado de agua C. Bomba de aireador D. El Generador de ozono (Opcional) E. La Bomba de ozono (Opcional) 4. Manual ESPECIFICACIONES MODELO Flujo máximo Eléctrico Bomba de sumidero Operador de Capicitidad Medios biológicos Transfiera Bomba (centrífugo) Bomba de aireador Dimensiones L x W x H Peso neto Material del tanque BIO-25R-0M10/ BIO-25R-1M10 BIO-25R-0M30/ WX-0049 BIO-25R-1M30 25 GPM 230 El voltio 1 208-230 El voltio 460 El voltio 3 Fase Fase 25 amperios 3 Fase 15 amperios 8 amperios 1/2 HP 1434 galones 3456 sq. ft. 2 HP 1.5 HP 144" x 73" x 54" 1400 lbs. Aluminio/ Acero inoxidable PROPOSITO El Mi-T-M Sistema Biológico se diseñó para ofrecer una solución a la eliminación de desechos que es económica, eficiente y primero, ambientalmente seguro. Cuando hacemos el progreso por el siglo XXI, códigos ambientales de desecho llegan a ser cada vez mas estrictos. Las sobrecargas y las multas son puestas bajo el mandato a compañías que son incapaces de operar dentro de pautas aceptables. Las sustancias químicas utilizaron para tratar agua de desecho a menudo crea los productos secundarios que causa por sí las infracciones adicionales de código. La Corporación de Mi-T-M ha resuelto este problema dirigiendo un Bio-Sistema que utiliza microbios, no sustancias químicas, para alimentar literalmente lejos el desecho en el agua que permite la producción final ser limpiado de ningún producto secundario peligroso. Somos Mi-T-M se da cuenta de que la necesidad de proteger y respetar nuestro ambiente y por lo tanto, nuestros Bio-Sistemas operan bajo pautas específicas de microbio, utilizando microbios eso (1) es natural, no genéticamente formulado y (2) no causará la enfermedad. Mi-T-M se ha implicado en productos de agua para sobre veintiocho años. Nuestro compromiso a la calidad se pasa en a nuestros clientes, nuestro compromiso al ambiente se pasa en a nuestros niños. 30 Operator's Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD La ADVERTENCIA: Cuando se usa este producto, las precauciones básicas siempre se deben observar, incluyendo lo Siguiente: LEA TODAS ADVERTENCIAS DE LA SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL SISTEMA DE RECICLAJE BIOLOGICO PELIGRO CONSECUENCIA POTENCIAL PREVENCION El RIESGO DE CALAMBRE O ELECTROCUCION Lesiones graves o la muerte podrían ocurrir si el Sistema Biológico del Reciclaje no se muele apropiadamente. Su Sistema Biológico del Reciclaje es accionado por la electricidad y puede causar calambre o electrocución si no instalado apropiadamente. La instalación de esta unidad, incluyendo todas conexiones eléctricas, debe conformarse con todo local, indica y códigos nacionales. Este producto se debe ser de tierra. Conecte a un cortacircuitos de GFCI cuando disponible. Si la unidad debe fallar o la avería, conecte a tierra proporciona un sendero de menos resistencia para la corriente eléctrica reducir el riesgo de calambre. No conecte a la tierra a una línea del suministro del gas. La conexión impropia del conductor de conectar el equipo al suelo puede tener como resultado un riesgo de electrocución. Verifique con un personal calificado de electricista o servicio si usted tiene dudas en cuanto a si el sistema es conectado al suelo correctamente. Siempre sea cierta la unidad recibe el voltaje apropiado( +/- 5% de voltaje que está en la lista de plata del nombre). Antes instalar las conexiones eléctricas, son ciertos los interruptores del poder están en la posición de "OFF." Mantenga que todas conexiones secan y del suelo. No toque bomba, el motor de la bomba, tubería de descarga ni agua cuando la unidad es conectada a la alimentación; a pesar de si la unidad opera correctamente o experimenta un fracaso de la operación. El golpe eléctrico puede ocurrir si el Reciclaje Biológico Sistema no se opera apropiadamente. No permita los componentes de metal del Sistema del Reciclaje Biológico entrar el contacto con componentes eléctricos vivos. Nunca opere el Sistema del Reciclaje Biológico con guardias de seguridad ni cubiertas quitó ni dañó. Asegure que todas cubiertas eléctricas sean seguramente en lugar cuando la unidad opera. Lesiones graves o la muerte pueden ocurrir si las reparaciones eléctricas son procuradas por personas sin título. Algún alambrado o las reparaciones eléctricos realizaron en este Sistema del Reciclaje Biológico debe ser hecho por el Personal Autorizado del Servicio de acuerdo con códigos eléctricos Nacionales y Locales. Antes de abre algún cerco eléctrico, siempre apagó el Sistema del Reciclaje Biológico y desagua el agua. Desconecte el Sistema del Reciclaje Biológico de la fuente del poder. Si el poder desconecta no está a la vista, lo encierra la posición abierta y da una etiqueta para prevenir el uso del poder. ¡(Nunca asume que sea seguro para trabajar en el Sistema del Reciclaje Biológico simplemente porque no opera, podría volver a encender en tiempo! Siempre desconecte de la fuente del poder.) Permita que los componentes del Sistema del Reciclaje Biológico tiempo enfríese. Operator's Manual 31 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS ADVERTENCIAS DE LA SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL RECICLAJE BIOLOGICO SISTEMA PELIGRO El RIESGO DE CALAMBRE O ELECTROCUCION RIESGO DE REVENTÓN CONSECUENCIA POTENCIAL PREVENCION Lesiones graves o la muerte podrían ocurrir de una explosión o el fuego causados por una chispa eléctrica del sistema. Esta unidad se debe colocar en un área que se ventila bien, libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. Lesiones graves o la muerte podrían ocurrir del estallar causado por la presión excesiva en el sistema. No maltrate los indicadores en el sistema. Los indicadores fallarán si ellos son sujetos a la presión excesiva, la vibración, la pulsación o la temperatura o si ellos son colocados en un ambiente que causa la corrosión de partes. Las lecturas inexactas en un calibrador de pressuer podrían descaminar al operario y lo coloca una condición de trabajo peligrosa. Lesiones graves pueden ocurrir si procurando empezar el Sistema del Reciclaje Biológico cuando la bomba se congela. No utilice una bomba del motor auxiliar de propulsión ni ningún tipo adicional del sistema. Presurizando la succión de la bomba puede causar explosión del cuerpo de bomba. ¡No utilice este Sistema del Reciclaje Biológico para bombear la materia inflamable! Una explosión podría ocurrir de un aumento de vapor de gas dentro del sistema. En temperaturas heladas, la unidad siempre debe estar suficiente tibia para asegurar no hay la formación de hielo en la bomba. No empiece el Sistema del Reciclaje Biológico si ha sido un ambiente helado sin permitir primero la bomba para deshelar. RIESGO DE QUEMADURAS Lesiones graves pueden ocurrir de tocar el motor eléctrico. Esta área puede quedarse caliente durante un tiempo después de cierre del Sistema del Reciclaje Biológico. 32 Nunca permita cualquier parte de su cuerpo para contactar el motor eléctrico hasta que sea fresco. Operator's Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS ADVERTENCIAS DE LA SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL RECICLAJE BIOLOGICO SISTEMA PELIGRO RIESGO DE PARTES MOVIENDO RIESGO DE LESIONES DEL CUERPO CONSECUENCIA POTENCIAL PREVENCION Lesiones graves pueden ocurrir al operador de partes móviles en el Sistema del Reciclaje Biológico. No opere la unidad sin todas cubiertas protectoras están en el lugar. Las lesiones pueden ocurrir del Sistema del Reciclaje Biológico. ¡NO BEBA EL AGUA EN EL SISTEMA DEL RECICLAJE BIOLOGICO!! Este es agua no-potable y no es conveniente para el consumo. Siga las instrucciones de la conservación especificadas en el manual. No permita a niños para operar la unidad. No se extralimíte ni se para en el apoyo inestable. Las superficies mojadas pueden estar resbaladizas, el uso engranaje protector de pie y mantener el asidero y el equilibrio buenos siempre. Sepa cómo parar el Sistema del Reciclaje Biológico. Esté completamente familiarizado con controles. Antes atender a los componentes, SIEMPRE apagan el Sistema del Reciclaje Biológico. Consulte Hojas Materiales de Datos de Seguridad (MSDS) para el manejo seguro de sistema, especialmente oxidizers y ácidos. ¡MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES! Operator's Manual 33 ORGANIGRAMA DEL SISTEMA DEL RECICLAJE BIOLOGICO La Bomba del Sumidero (1) tomen agua del Hoyo de Sumidero (2) y lo trae a la Entrada (3) del Sistema del Reciclaje Biológico. La Válvula del Control del Flujo de Entrada (4) se puede utilizar para controlar el flujo de agua en la unidad. El Tanque del Reciclaje Biológico (5) es hecho de varias secciones que son separadas por presas. El agua yerma entra la cima de la Primera Cámara (6) y mueve hacia abajo por los Medios de Biologial (7). Los paquetes de medios proporcionan una superficie para los microbios para vivir. Cuando agua pasa por los Medios Biológicos (7), los microbios alimentan lejos de los compuestos orgánicos en el agua que produce los productos secundarios del bióxido de carbono y el agua. De la Primera Cámara (6), el agua yerma mueve bajo el presa, en la Segunda Cámara (8), subiendo arriba por los Medios Biológicos (7) y sobre la presa en el Tercer Cámara (9). Entonces el agua yerma fluye hacia abajo por los Medios Biológicos (7) para una purificación final antes de cambiar al Tanque del Control de Nivel del Agua (10). Esta sección muy pequeña tiene una presa que se posiciona para controlar el nivel de agua en Tanque del Reciclaje Biológico (5). El agua se mueve encima de este presa final y en el Tanque del Producto (11). Los microbios necesitan aire para vivir; una Bomba de Aireador (12) bombea riegan para el Tanque del Producto (11) a dos Inectors Aéreo (13) del uso para tirar aire en el agua. De allí las burbujas de aire mueven arriba por los Medios Biológicos (7). Sin el aire en el Sistema del Reciclaje Biológico, los microbios no serán capaces de sobrevivir. También agua sea tirado del Tanque del Producto (11) por la Bomba de la Transferencia (14) y se cambió al Colector(15) y el Tanque de la Presión (16). Esta agua del asidero del tanque en 40-60 PSI (2.8-4.1 BAR) hasta necesitado. Cuándo agua se necesita para lavar, el agua se manda del Colector (15) a las Salidas de la Agua (17) y entonces a una lavadora de presión o la manguera de jardín. Si el nivel del agua del Tanque del Producto (11) es bajo, el agua se agrega por Compuesto de Agua Fresco (18) al Tanque del Producto (11). Si el nivel del agua del Tanque Biológico del Reciclaje (5) es agua demasiado alta y tratada es mandada a la Capacidad Excesiva de la Agua de la Lluvia (19) y entonces se deshizo. Operator's Manual 35 ORGANIGRAMA DEL SISTEMA DEL RECICLAJE BIOLOGICO CON OZONO La Bomba del Sumidero (1) tomen agua del Hoyo de Sumidero (2) y lo trae a la Entrada (3) del Sistema del Reciclaje Biológico. La Válvula del Control del Flujo de Entrada (4) se puede utilizar para controlar el flujo de agua en la unidad. El Tanque del Reciclaje Biológico (5) es hecho de varias secciones que son separadas por presas. El agua yerma entra la cima de la Primera Cámara (6) y mueve hacia abajo por los Medios de Biologial (7). Los paquetes de medios proporcionan una superficie para los microbios para vivir. Cuando agua pasa por los Medios Biológicos (7), los microbios alimentan lejos de los compuestos orgánicos en el agua que produce los productos secundarios del bióxido de carbono y el agua. De la Primera Cámara (6), el agua yerma mueve bajo el presa, en la Segunda Cámara (8), subiendo arriba por los Medios Biológicos (7) y sobre la presa en el Tercer Cámara (9). Entonces el agua yerma fluye hacia abajo por los Medios Biológicos (7) para una purificación final antes de cambiar al Tanque del Control de Nivel del Agua (10). Esta sección muy pequeña tiene una presa que se posiciona para controlar el nivel de agua en Tanque del Reciclaje Biológico (5). El agua se mueve encima de este presa final y en el Tanque del Producto (11). Los microbios necesitan aire para vivir; una Bomba de Aireador (12) bombea riegan para el Tercer Cámara (9) a dos Inectors Aéreo (13) del uso para tirar aire en el agua. De allí las burbujas de aire mueven arriba por los Medios Biológicos (7). Sin el aire en el Sistema del Reciclaje Biológico, los microbios no serán capaces de sobrevivir. Para inyectar ozono en el sistema, el agua se tira del Tanque del Producto (11) por la Bomba de Ozono (14) y hace aceptar un difusor en el Inyector de Ozono (15). El oxígeno del aire es convertido en el ozono por el Generador de Ozono (16). También agua sea tirado del Tanque del Producto (11) por la Bomba de la Transferencia (14) y se cambió al Colector (18) y el Tanque de la Presión (16). Esta agua del asidero del tanque en 40-60 PSI (2.8-4.1 BAR) hasta necesitado. Cuándo agua se necesita para lavar, el agua se manda del Colector (18) a las Salidas de la Agua (20) y entonces a una lavadora de presión o la manguera de jardín. Si el nivel del agua del Tanque del Producto (11) es bajo, el agua se agrega por Compuesto de Agua Fresco (21) al Tanque del Producto (11). Si el nivel del agua del Tanque Biológico del Reciclaje (5) es agua demasiado alta y tratada es mandada a la Capacidad Excesiva de la Agua de la Lluvia (22) y entonces se deshizo. Operator's Manual 37 COMPONENTES DEL SISTEMA DEL RECICLAJE BIOLOGICO COMPONENTES DEL SISTEMA DEl RECICLAJE BIOLOGICO BIO-25R-1M10 FEATURES_1-041614-MLK REF. # DESCRIPCION REF. # DESCRIPCION 1 Inyector aéreo 19 Hoyos del fin de carretilla 2 Entrada del aire (Aireador) 20 Bomba de aireador 3 Válvula de Entrada de Bomba de Aireador 21 Lado del fin de carretilla 4 Interruptor de presión 22 Tanque de Presión 5 Puerto de Sumidero 23 Salida de Agua 6 Tanque de Producto 24 Agua Enjuague 7 Tanque de Control del nivel de Agua 25 Rebosadero de Agua Enjuague 8 Medios biológicos 26 Preparado de Agua Fresco 9 Tercera Cámara 27 Bomba Transfiera 10 Segunda Cámara 28 Entrada 11 Primera Cámara 29 Panel del Control 12 Tanque Biológico 30 Válvula de Salida de Bomba de aireador 13 Interruptor General 31 Flotador de Rebosadero de Agua de Llueve 14 Interruptor de Bomba de Sumidero 32 Indicador de Presión 15 Interruptor de Bomba de Aireador 33 Interruptor del Límite de Nivel 16 Interruptor Transfiera de Bomba 34 Flotador de Bomba Transfiera 17 Tapa de Tanque de Producto 35 Flotador de Preparado de Agua Fresco 18 Tapa de tanque 36 Salida de Tanque 38 Operator's Manual COMPONENTES DEL SISTEMA DEL RECICLAJE BIOLOGICO CON OZONO 12 11 8 5 10 8 9 8 5 7 6 5 15 16 17 13 14 1 2 1 3 4 COMPONENTES DEL SISTEMA DEl RECICLAJE BIOLOGICO CON OZONO BIO-25R-1M10 FEATURES W- OZONE _1-050814-MLK REF. # DESCRIPTION REF. # DESCRIPTION 1 Inyector aéreo 21 Bomba de aireador 2 Entrada del aire (Aireador) 22 Lado del fin de carretilla 3 Válvula de Entrada de Bomba de Aireador 23 Tanque de Presión 4 Interruptor de presión 24 Salida de Agua 5 Puerto de Sumidero 25 Agua Enjuague 6 Tanque de Producto 26 Rebosadero de Agua Enjuague 7 Tanque de Control del nivel de Agua 27 Preparado de Agua Fresco 8 Medios biológicos 28 Bomba Transfiera 9 Tercera Cámara 29 Inyector de Ozono 10 Segunda Cámara 30 Entrada 11 Primera Cámara 31 Bomba de Ozono 12 Tanque Biológico 32 Panel del Control 13 Interruptor General 33 Válvula de Salida de Bomba de aireador 14 Interruptor de Bomba de Sumidero 34 Flotador de Rebosadero de Agua de Llueve 15 Interruptor de Bomba de Aireador 35 Interruptor De Límite Llano 16 Interruptor de Bomba de Ozono 36 Indicador de Presión 17 Interruptor Transfiera de Bomba 37 Flotador de Bomba Transfiera 18 Tapa de Tanque de Producto 38 Flotador Del Maquillaje Del Agua Dulce 19 Tapa de tanque 39 Generador de Ozono 20 Hoyos del fin de carretilla 40 Salida de Tanque 40 Operator's Manual INSTALACION ROPA: 1. La ropa apropiada es esencial a su seguridad. Se aconseja a utilizar cualquier medios necesarios para proteger ojos, las orejas, y la piel. INSTALACION: 1. Un Sistema del Hoyo de la Colección ya debe ser una estructura establecida antes de instalar el Sistema Biológico del Reciclaje. Un sistema bien diseñado del hoyo es crítico para la operación apropiada del sistema de la recirculación. Consulte su comerciante de Mi-T-M para requisitos de instalación. 2. Coloque la platforma de Sistema de Biológico Reciclaje en un superficie duro y nivela en un área libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. 3. Ponga la unidad tan usted tiene acceso a los Puertos del Tablero de control y el Desaguadero. SUMP PIT LAYOUT-BIO-022602-KS 4. No ponga en un área: a. con ventilación insuficiente. b. donde peligros ambientales (ex. la lluvia y la nieve) puede entrar el contacto con el Sistema Biológico del Reciclaje. c. en el ambiente helado. 5. Revise todas conexiones de la unión para la estrechez. 6. Instale las conexiones de 80 PVC del horario a la entrada de la agua del Reciclaje Biológico Sistema. 7. Instale la Bomba de Sumidero en el Hoyo de Sumidero como mostrado abajo. 8. Instale instalación de cañerías de la Bomba de Sumidero que utiliza 1 1/2 tamaño mínimos de la conexión. 9. Instale la flota azul en el Hoyo de Sumidero. Conecte la flota 10" encima del fondo de la Bomba de Sumidero. Permita una 2" traílla y suficiente espacio para ellos mover libremente sin intervenir con la instalación de cañerías. 10. Un electricista calificado debe conectar el sistema eléctrico. a. Verifique el suministro eléctrico en la fuente del poder está apagado. b. Sea ciertos todos interruptores en el Tablero de control están en el "OFF" la posición. c. Corra agua conducto apretado 1. De la Bomba de Sumidero y Flota al Tablero de control. 2. Del local desconecta al Tablero de control. El electricista necesitará taladrar hoyos en el Tablero de control para el conducto. d. Haga las conexiones a las tiras terminales como mostrado en el diagrama de la instalación eléctrica en la página siguiente. 42 Operator's Manual INSTALACION 11. Haga las conexiones siguientes de tubería: a. De un suministro de agua presurizado a la Agua Preparado y Fresco. b. De la Salida de Lavador de Presión a lavador de la presión o la manguera de jardín. c. Del Rebosadero de Agua de Llueve al tanque de almacenaje para procesar aún más o la disposición. No mande la espalda de agua al Hoyo del Sumidero. NOTA: En la mayoría de los casos, usted debe tener un permiso para disponer legalmente agua reciclada. ADVERTENCIA FEILD WIRING DIAGRAM-BIO 20R 25R-35R-082709-PJH ¡EL RIESGO DE ELECTROCUCION! PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION, MANTIENE TODAS CONEXIONES SECAN Y DEL SUELO. Operator's Manual 43 PARE PARA ASEGURAR OPERACION SEGURAMENTE Y EFICIENTEMENTE DE SU SISTEMA DE TRATAMIENTO DE RECIRCULACION DE AGUA, COMPLETAN LA LISTA DE VERIFICACION DE LA PRE-OPERACION ANTES DE AVANZAR. LISTA DE VERIFICACION DE LA PRE-OPERACION Antes avanzar, contesta todas las preguntas en esta lista de verificación . CÓDIGOS: 1. ¿El alambrado eléctrico satisface todos códigos? 2. ¿La instalación de cañerías satisface todos códigos? SÍ NO UBICACION: 1. ¿Se localiza la unidad en una superficie dura del nivel que es libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles? 2. ¿Se localiza la unidad en un área ventilada grande? ELECTRICO: 1. ¿Se conecte a tierra apropiadamente la unidad? 2. ¿Suministra el poder, el voltaje y amperaje que emparejan el plato de datos? INSTALACION DE CAÑERIAS: 1. ¿Se calibra la instalación de cañerías correctamente? 2. ¿Todas conexiones de instalación de cañerías son seguras GENERAL: 1. ¿Tiene a todos operarios que utiliza esta unidad leyó y entendió este manual entero? 2. ¿Ha sido instalada la unidad por personas calificadas de servicio que siguieron las instrucciones que listó en este manual? SI "NO" FUE MARCADO A CUALQUIERA DE ESTAS PREGUNTAS, CORRIGE LA SITUACION ANTES DE OPERAR. 44 Operator's Manual PREPARACION PROCEDIMIENTOS DE PRE-ARRANCAR: 1. Posicione las válvulas en el Sistema del Reciclaje Biológico en el "el Modo de Arrancar." A. La Válvula de la Salida de la Bomba de Aireador: Abra la válvula. B. La Válvula de la Salida de la Bomba de aireador: Cierre la válvula. C. Riegue Válvula de Salida: Cierre las válvulas. 2. Sea cierto que todas cañerías/mangas son apretadas y conectadas apropiadamentes. 3. Sea cierto que el aire entrante a los Inyectores Aéreos no se obstruye. 4. Sea cierto que todos interruptores en el Tablero de Control están en la posición de "OFF". ARRANQUE: 1. 2. 3. 4. Asegure que todos Angulos de Sujetar se abrochen en el Tanque Biológico. Gire el poder de principal desconecta "ON". Arranque el interruptor general, el agua de la Entrada de agua fresco empezará a llenar el Tanque del Producto. Cuándo el Tanque de Producto está repleto, prepara la Bomba de la Transferencia abriendo la unión inmediatamente después que la Bomba de la Transferencia hasta que el agua empiece a fluir fuera, entonces reaprieta la unión. 5. Arranque el Interruptor de Bomba de Transferencia para presurizar el Colector y el Tanque de la Presión. 6. Arranque el Interruptor de Bomba de Sumidero. SOLO PARA OPCION DE OZONO: a. Prepare la Bomba de Ozono abriendo la unión inmediatamente después que la Bomba de Ozono hasta que el agua empiece a fluir fuera, entonces reaprieta la unión. b. Arranque el Interruptor de Bomba de Ozono. 7. Opere el Sistema Biológico por una hora antes de agregar microbios de Mi -T-M. Operator's Manual 45 ADICIÓN RECOMENDADA DE MICROBIOS: OPERACION Nota: Se recomienda para agregar un rápido disuelve el microbio mensual de la inoculación que el paquete al sistema en el comienzo hasta ayuda establece a una colonia microbiana. 1. Para el producto regular de las bacterias de la dosis del uso diario (para los productos líquidos) o mensual (para los productos secos). 2. Supervise el sistema de cerca para asegurar que una cantidad apropiada de bacterias se está dosificando en el sistema durante sus períodos de la inoculación. Si el agua del producto no está a un estándar que sea apropiado para usted facilidad, más bacterias pueden necesitar agregado al sistema más con frecuencia. 3. Continúe su horario de la inoculación para la vida del sistema para asegurar la función apropiada (después de que el sistema se ha drenado un rápido disuelve el microbio mensual de la inoculación que el paquete debe ser utilizado cuando el sistema se carga otra vez). 4. Al colocar el producto seco o inyectando las bacterias líquidas en el sistema, debe ser un producto del microbio apropiado para su corriente inútil y debe ser dosificado cerca de la entrada del sistema. Los microbios MI-T-m son los más activos y eficaces cuando la temperatura del agua está entre 70°F y 100°F. Para los climas donde están experimentadas las temperaturas de congelación, el sistema biológico se debe incluir en un cuarto heated. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO RUTINARIO: 1. Los hoyos se deben mantener libres de cantidades grandes de fango. 2. Para la mayoria de aplicaciones, 1 paquete de bacteria seca o 1 disco de disolución lento debería proveer bastante "nueva" bacteria para mantener una colonia sana (con el líquido que cierra 6onzas/dia debería proporcionar la misma cobertura). El paquete de medios debería sentirse "viscoso" al tacto cuando la colonia de microbios esta establecida. (Si usted no ve una calidad apropiada del agua, sus aplicaciones pueden requerir más microbios porque el nivel de contaminante o su flujo tiene que ser reducido). 3. El pH del agua no debe ser más bajo que 5,5 ni más alto que 8,5 en ningún tiempo dado. 4. Si el jabón es necesario para lavar, el jabón debe ser de un ph neutral (aproximadamente 7). 46 Operator's Manual MANTENIMIENTO PREPARACTION PARA EL INVIERNO: 1. Arranque todos interruptores en el Tablero de Control a la posición de OFF y desconecta el poder al Tablero de Control. 2. Apague todas las conexiones del agua al Sistema Biológico del Reciclaje. 3. Quite el tapón del desaguadero de la Bomba de la Transferencia. 4. Quite los tapones del desaguadero del Tanque Biológico, limpie el tanque y Medios Biológicos y limpie el sistema. 5. Abra todas válvulas en el Colector. 6. Afloje la conexión de la Agua Preparado y Fresca, conexión de Salida de Lavadora de Presión, la conexión de la Capacidad Excesiva del Agua de lluvia y la conexión de Entrada de Tanque. 7. Abra la válvula de revisa que está cerca del Hoyo de Sumidero y desagüe la línea del transporte de agua. Quite la Bomba de Sumidero del Hoyo de Sumidero. 8. Mantenga todas sustancias químicas en se aloja la temperatura. (Las bacterias deberían ser guardadas en un plato seco y fresco para prolongar su vida). TO OPERATE UNIT AFTER WINTERIZING: BIOLOGICAL MEDIA INSTALLTION-BIO-062602-KS 1. Siga las Instrucciones para la Instalación en la página 42. 2. Para la comodidad de volver a instalar los Medios Biológicos, ponen medios en un ángulo. Después que medios se reemplazan, los Angulos de Sujetar se deben abrochar en el Tanque de Biolgical antes de llenar. Esto previene los Medios Biológicos de subir fuera del tanque y sostiene también los lados del tanque. 3. Siga los Procedimientos de Pre-Arrancar en la página 45. 4. Siga los Procedimientos de Arrancar en la página 45. 5. Siga los Procedimientos para agregar Microbios en la página 46. INSTALACION DE MEDIOS BIOLOGICOS REF. # DESCRIPCION 1 C o rre a 2 Me d i o s b i o ló g i c o s 3 Ta nq ue b i o ló g i c o Operator's Manual 47 LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO ELECTRICO Ningún poder en Tablero de control. Falla del suministro eléctrico a Verifique cortacircuitos en la fuente Panel del Controlar. del poder o contacte su distribuidor local. Accione la Luz de Indicador está Los fusibles soplados dentro del El cheque funde, reemplaza si apagado. Tablero de Control en el paso abajo necesario. Si fusibles están bien, transformador. contacten su distribuidor. BOMBA DE SUMIDERO La Bomba del sumidero no funcionará. Flote no es ajustado correctamente en el Hoyo de Sumidero Ajuste otra vez. Reemplace. La flota azul es defectuosa. El Interruptor plano del Límite en el Empuje Interruptor Plano de Límite Tanque del Producto ha echado al hacia abajo, o quite el exceso agua aire arriba. en el Tanque del Producto. El sobrecarga/cachón del circuito ha Reponga cachón o reemplace tropezado. fusible en la fuente del poder. Sobrecarga motriz. Permita el motor para refrescar. El motor volverá a encender automáticamente cuando refresca. El motor es defectuoso. Reemplace el motor. El motor de la Bomba del sumidero Esto es un occurence común. Permita los hoyos para llenar. empieza y para con frecuencia durante operación. Impeller de Bomba de sumidero Desconecte el poder y desatasque se atasca. impeller. Sobrecarga motriz. Permita el motor para refrescar. El motor volverá a encender automáticamente cuando refresca. El Hoyo del sumidero no es suficiente grande. Ensanche el tamaño del hoyo. La Bomba del sumidero corre, pero El nivel del agua está debajo de cala Asegure la Flota azul no es agarrado hay pequeño o ninguna descarga de bomba. en la instalación de cañerías. de agua. Hay una cerradura aérea en la Bomba Llene manualmente el tubo de de Sumidero. entrada con agua. Prenda la Bomba de Sumidero y de varias veces. Voltaje bajo. Asegure que el tamaño de alambre sea capaz de manejar el amperaje valorado de la unidad. Si el tamaño de alambre es correcto, contacta su distribuidor. Impeller de Bomba de sumidero se Desconecte el poder y desatasque atasca. impeller. Partes de bomba son llevadas. La Bomba del sumidero no apagará. El interruptor defectuoso dentro de Flota azul. Contacte su distribuidor. Reemplace. La bomba es cerrada de aérea. La bomba del ciclo en un incrementos de minuto de vaciar varias veces aire de la bomba. Si sistema incluye una válvula de cheque, un hoyo de 3/16" se debe taladrar en el tubo de la descarga aproximadamente 2" encima de las conexiones de la descarga. 48 Operator's Manual LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO TANQUE DE BIO-SISTEMA Agua no desembocará en el Tanque La Bomba del sumidero no se prende. Mueva interruptor de Bomba de de Bio-Sistema. Sumidero a "ON". El cortacircuitos ha tropezado o está en la posición de "OFF". Reponga o ponga cachón en la posición "ON". La tierra se aloja en la válvula de cheque de entrada. Limpie. Impeller de Bomba de sumidero se atasca. Desconecte el poder y limpie. Permita tiempo de deshelar. Inyecte con agua tibia si necesario. Las líneas o las válvulas contienen agua congelada. Falla de Solenoide de Agua Fresco y Preparado. Repare o reemplaza. Repare o reemplaza. Flotador #4 de Preparado de Agua Fresco en Tanque de Producto es enredado o falla. BOMBA DE TRANSFIERA La Bomba de la transferencia no La sobrecarga del circuito/cachón Reponga cachón o reemplace el funcionará. ha tropezado. fusible. Sobrecarga del motor. Permita tiempo para refrescar del motor. El motor volverá a encender automáticamente cuando es fresco. La flota #3 de la Bomba de la Transferencia se enreda o fallando. Repare o reemplaza. Falla del Interruptor de la Presión. Reemplace. La Bomba de la Transferencia opera La bomba chupa aire. pero no hay la descarga de agua O ciclos excesivamente de Bomba de Transferencia. Revise si la válvula se sale o atascado en la posición de cierre. Elimine escapes y apriete todas conexiones en la línea de toma (entrada). Limpie o reemplace como sea necesario. Las líneas o las válvulas contienen Permita tiempo de deshelar. agua congelada. Inyecte con agua tibia si necesario. Asegure que el Hoyo de Sumidero se quede encima de congelar. Impeller de bomba se obstruye. Contacte su distribuidor local. El motor de la bomba opera debajo Contacte su distribuidor local. de RPM máxima. Hay demasiado presión en el Verifique el PSI en el Tanque de la Tanque de la Presión. Presión con ninguna agua en el tanque. La presión debe ser 25 PSI/1,72 Barra. Interruptor de Presión necesita un El Interruptor de la presión se debe ajuste. poner a empezar la Bomba de la Transferencia en 30 Barra PSI/2,07. La Bomba de Transferencia tiene Voltaje bajo. Asegure que el tamaño de calor o apague. alambre sea capaz de manejar el amerage valorado de la unidad. Si el tamaño de alambre es correcto, contacta su distribuidor local. La sobrecarga del motor. Permita el motor para refrescar. El motor volverá a encender automáticamente cuando refresca. Operator's Manual 49 LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO CIERRE DE EJE El agua se sale en la Bomba de Cierre mecánico dañado. Cierre es seco. Asegure que la la Transferencia. cámara de cierre sea llenado de líquido. Vida corta de Cierre. Temperatura inesperada y uso químico. Reemplace. OLOR El olor excesivo en sistema de agua. No hay bastante microbios en el sistema para mantener el equilibrio de agua. Aumente la inoculación de microbio. Demasiado agua de derrochador para El uso de inyección o uso químicos microbios para digerir. de un Bio-Sistema adicional puede ser necesario. *** Agua se queda inactivo demasiado El Sistema de Biológico y el Sistema largo en el sistema causando el de Aireador debe estar en 24 horas aumento de bacterias. por día. FLUJO DEL AGUA El aire dispara de la Salida de Agua. Esto es un occurence común mientras El aire parará disparando de la bomba prepara. salida de agua cuando bomba se prepara. La Bomba de la transferencia chupa aire en cala de succión. Elimine escapes o apriete la conexión. SOLENOIDES La válvula de solenoide no prenderá. Bajo o ninguna presión del agua. Apague agua, solenoides de interruptor entre válvulas. Prenda agua. Si el problema se corrige, reemplace solenoide defectuoso. Ningún contacto eléctrico al solenoide. Contacte su distribuidor local. La válvula de solenoide se sale Solenoide se obstruye. Apague agua, quite y limpie cuando apagó. solenoide. Solenoide dañado. Reemplace. El O-anillo de solenoide se desalinea o es dañado. Realinee o reemplace. El asiento del diafragma está sucio. Limpie o reemplace. El diafragma se daña. Reemplace. 50 Operator's Manual PIEZAS DE REEMPLAZO DESCRIPCION PIDA DE NUEVO # Microbios-Hardrocarbon/VOC mix........................................................RC-2001-0001 Microbios-Campo de Golf......................................................................RC-2002-0001 Microbios-Grasas, Aceite y Grasa.........................................................RC-2003-0001 Pelas de Prueba....................................................................................33-0314 Viton/Silicon Carbide Mechanical Seal .................................................26-0395 Microbes: Petróleo treat conc. (5 gal)...................................................RC-2008-0005 Microbes: Hydrocarbon conc. (5 gal)....................................................RC-2009-0005 Microbes: Pond con. (5 gal)..................................................................RC-2010-0005 Microbes: Enzyme/Microbe con. (5 gal)................................................RC-2011-0005 Microbes: Petróleo treat 2lb solid..........................................................RC-2012-0002 Microbes: Basura treat 2lb solid............................................................RC-2013-0002 Microbes: Hydrocarbon 2lb solid...........................................................RC-2014-0002 Microbes: Petróleo treat tab..................................................................RC-2015-0001 Microbes: Basura treat tab....................................................................RC-2016-0001 Microbes: Hydrocarbon tab...................................................................RC-2017-0001 Microbes: Petróleo treat con. (1 qt.)......................................................RC-2018-0001 Microbes: Hydrocarbon con. (1 qt.).......................................................RC-2019-0001 Microbes: Pond conc. (1qt.)..................................................................RC-2020-0001 Operator's Manual 51 DECLARACION DE GARANTIA Mi-T-M Corporation garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva lavadora a presión libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por un (1) año a partir de la fecha original de compra. Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado. EXCLUSIONES 1. El motor está cubierto bajo una garantía separada proporcionada por el fabricante respectivo y está sujeta a los términos en sus establecidos. 2. Partes de desgaste normal: Cierres Filtros Junatas O-anillos Paquetes Embolos Los cepillos Microbios Sensores Asamblea de válvula 3. Las partes dañaron debido a: -el uso normal, la mala aplicación, las modificaciones, el abuso, -la operación en de otra manera que las velocidades recomendadas, las presiones o la temperatura, -el uso de líquidos cáusticos -la corrosión de cloruro o empeoramiento químico -fluctuaciones en suministro eléctrico o el agua, -Operando la unidad en el ambiente abrasivo, corrosivo o helado. 4. Las piezas dañadas por el fracaso para seguir recomendado: -Los procedimientos de la instalación, de la operación, y del mantenimiento. 5. Esta garantía no cubre el costo de: -Mantenimiento o los ajustes normales, -los cambios del trabajo -costos del transporte al Centro de Serivce, -el daño de flete. 6. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas de Mi-T-M cancelará la garantía. Las piezas devueltas, con franqueo pagado a un Centro de Servicio Autorizado, serán inspeccionadas y reemplazadas, libre de cargos, si se determina que están defectuosas y sujetas a la garantía. No existen garantías que se extiendan más allá de la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circumstancia el Mi-T-M Corporation será responsable por la pérdida de uso de la unidad, pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida comercial o daños consecuentes. 52 Operator's Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Mi-T-M BIO-25R Biological Recycle System El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario