Little Giant Pump 14940172 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
À L’ENVERS CONTRE LA PAROI DU SYSTÈME D’ÉCUMAGE.
ESSAYER D’ALIGNER LE CENTRE DU ŒILLET DE 5,1 CM (2 PO)
AVEC LA MARQUE, TOUT EN VÉRIFIANT LE NIVEAU D’EAU. SI
LE NIVEAU D’EAU EST PLUS HAUT QUE LE DIAMÈTRE INTÉ-
RIEUR DU ŒILLET DE 5,1 CM (2 PO), AJUSTER LA MESURE
JUSQU’À CE QUE LE NIVEAU D’EAU SOIT À ENVIRON 1,3 CM
(½ PO) SOUS LE DIAMÈTRE INTÉRIEUR. SI UNE CORRECTION
EST FAITE, VEILLER À LA TRANSFÉRER À L’EXTÉRIEUR AVANT
DE PERCER.
Si les mesures sont acceptables et que le œillet semble bien placé,
percer le trou à l’aide d’une scie à trou de 7,6 cm (3 po) (2 po œil-
let) ou d’une scie à trou de 10,1 cm (4 po) (3 po œillet). La ligne de
débordement finale sera à environ 1,3 cm (½ po) au-dessus du niveau
d’eau. À ce niveau, elle devrait être dans une plage sécuritaire pour
prévenir un débordement d’eau, à moins que les pluies ne soient
exceptionnellement abondantes.
À ce moment-ci, le oeillet doit être installé comme l’indiquent les figure
9. Pour faciliter l’installation, appliquer du lubrifiant fourni sur l’intérieur
du trou de passage du tuyau et sur l’extérieur du tuyau à installer.
ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉCUMAGE
Filet de système d’écumage :
Le système d’écumage est fourni avec un filet qui permet d’attraper
les débris de surface du plan d’eau. L’intérieur du système d’écumage
comporte deux rebords d’appui latéraux qui supportent le filet, en plus
d’un rebord d’appui inférieur. Il doit être enlevé régulièrement pour
nettoyer les débris qu’il a collectés.
Brosses biologiques :
Le système d’écumage est fourni avec des brosses biologiques
qui pendent sur une tige de support. Les brosses augmentent la
surface afin de multiplier la croissance des bactéries bénéfiques et
de désagréger les petits débris. Si les brosses sont trop obstruées,
les laver doucement dans un seau de 18,9 litres (5 gal) rempli d’eau
du plan d’eau pour éliminer l’excès de débris, et les réinstaller dans
le système d’écumage. Ne pas utiliser l’eau du robinet pour rincer
les brosses, ce qui pourrait nuire à la croissance des bactéries sur
les brosses.
FACULTATIF – Bouchon rempli de sable (pour le couvercle) :
On pourra remplir le couvercle de sable (par le trou en dessous du cou-
vercle) pour ajouter du poids. On peut ajouter un bouchon pour boucher
le trou en dessous du couvercle. Lorsqu’on verse le sable, il est pré-
férable d’incliner le couvercle pour que le sable puisse entrer librement.
Ne pas ajouter plus de 4,5 kg (10 lb) de sable dans le couvercle.
Nettoyage du système d’écumage :
Si la voûte du système d’écumage doit être nettoyée, la porte du sys-
tème d’écumage peut être verrouillée sans avoir à vider le plan d’eau.
REMARQUE : La porte du déversoir doit être verrouillé seulement
lors de l’entretien du système d’écumage. Il n’est pas recommandé
de laisser la porte du déversoir verrouillée pendant des périodes de
temps prolongées.
Suivre les étapes suivantes (veiller à avoir accès à la source
d’alimentation électrique de la pompe avant de procéder à ces
étapes) :
1. Si un drain de fond est utilisé, fermer le robinet-vanne.
2. Enlever le filet et les brosses biologiques en soulevant la tige de
support.
3. Déplacer la porte articulée vers le haut, en position verticale,
jusqu’à ce que les deux verrous latéraux se verrouillent en place
(le niveau d’eau à l’intérieur du système d’écumage va com-
mencer à baisser).
4. Laisser fonctionner la pompe jusqu’à ce que le système d’écumage
contienne environ 10,2 à 12,7 cm (4 à 5 po) d’eau. Si l’eau est
pompée pour atteindre un niveau plus bas, des bulles d’air seront
introduites dans la plomberie et pourraient causer une poche d’air
(ou une perte à l’amorçage). Pour éliminer une poche d’air alors
que le boîtier du système d’écumage est rempli d’eau, il suffit de
soulever légèrement la pompe et de la secouer un peu jusqu’à ce
que les bulles d’air sortent de la chambre de la pompe.
Après le nettoyage, remettre en place le filet et les brosses biologiques.
L’entretien du système d’écumage devrait prendre peu de temps
à chaque semaine ou aux deux semaines. Il est recommandé de
réduire au minimum le temps d’entretien du système d’écumage afin
d’éviter que les bactéries ne soient privées d’eau pendant une péri-
ode de temps trop longue. Si l’on prévoit prendre plus de temps pour
l’entretien, mettre les brosses biologiques dans un seau de 18,9 litres
(5 gal) d’eau du plan d’eau.
Entretien d’hiver :
Dans les climats froids (0 °C/32 °F et moins), on peut arrêter la pompe
pendant l’hiver. Retirer la pompe et la trousse d’évacuation de pompe (y
compris le clapet anti-retour). Enlever le filet et les brosses biologiques
et laisser la porte ouverte alors que l’eau du plan d’eau est à son niveau
normal. S’il est probable que le plan d’eau gèle, il est recommandé
d’enlever la porte. Pour enlever la porte, il suffit d’enfoncer la tige
articulée vers l’intérieur jusqu’à ce que la porte soit dégagée. Ranger la
porte pour l’hiver et la réinstaller à la saison chaude.
Si on laisse fonctionner la pompe pendant les périodes de gel, le
robinet-vanne du drain de fond doit être fermé pour éviter le mélange
de l’eau tiède du fond avec l’eau de surface plus froide. Les pois-
sons hivernent pendant la saison froide et un drain de fond ouvert les
empêche de réduire leur activité. Au printemps, ne pas ouvrir le robinet-
vanne du drain de fond avant que la température de surface n’ait atteint
en moyenne plus de 4,4 °C (40 °F) pendant au moins une semaine.
INTRODUCTION
ES
Usted adquirió la mejor depuradora para estanques, segura para
peces, diseñada específicamente para estanques-jardines y estanques
para peces koi. Siga estas instrucciones para garantizar una insta-
lación exitosa. La depuradora para estanques es un elemento impor-
tante de su estanque – jardín acuático. Establece el nivel de agua,
aloja la bomba y la tubería y elimina los desechos que flotan (y los
sumergidos, al utilizar el drenaje inferior opcional). Funciona como
un filtro biológico pequeño y hace circular el agua oxigenada a los
filtros adicionales y de vuelta al estanque. También funciona como un
prefiltro de la bomba que evita que ésta se tape.
Características de la depuradora:
Malla para hojas para atrapar desechos que flotan
Cepillos biológicos para ayudar a atrapar desechos y eliminar
problemas de obstrucción.
Tapa del forro del vertedero de fácil instalación.
Compuerta de cierre con sello incorporado que permite asegura-
rla temporalmente para mantenimiento y reparaciones.
Rejilla de entrada removible que evita que peces, ranas y otros
tipos de vida acuática entren en la depuradora.
Depuradora de diseño corrugado, de uso pesado con reborde
antiflotación integrado.
• Puertos de descarga a ambos lados de la depuradora que ofre-
cen flexibilidad para la instalación.
Puertos de drenaje inferior a ambos lados de la depuradora para
flexibilidad de la instalación.
Ranura integrada en la tapa para orientar el cable de energía.
Los soportes de PVC permanecen en su sitio y proporcionan
apoyo adicional a las paredes de la depuradora durante el pro-
ceso de rellenado.
Opcional arandela se suministra para la instalación de una línea
de desbordamiento en la parte posterior de la depuradora.
Modelo: SK2.5
Escala de
la bomba: Máximo 2500 GPH (9.464 litros/hora)
Material: Polietileno de alta densidad
Contenido: Bastidor de la depuradora, tapa, rejilla de entrada para
peces, placa de vertedero, compuerta (con pasador/ re-
sorte de bisagra), flotador de espuma, sello, 12 pernos
hexagonal de 1/4 pulg - 20 (con arandelas), red, 4
cepillos de filtro biológico, varilla de fibra de vidrio de
3/8 pulg (9,5 mm), arandela de 2 pulg (5,1 cm), soporte
superior de PVC.
6
Modelo: SK5
Escala de
la bomba: Máximo 5000 GPH (18.927 litros/hora)
Material: Polietileno de alta densidad
Contenido: Bastidor de la depuradora, tapa, rejilla de entra-
da para peces, placa de vertedero, compuerta (con
pasador/ resorte de bisagra), flotador de espuma, sello,
12 pernos hexagonal de 1/4 pulg - 20 (con arandelas),
red, 5 cepillos de filtro biológico, varilla de fibra de vid-
rio de 3/8 pulg (9,5 mm), arandela de 2 pulg (5,1 cm),
soportes superior e inferior de PVC.
Modelo: SK10
Escala de
la bomba: Máximo 10.000 GPH (37.854 litros/hora)
Material: Polietileno de alta densidad
Contenido: Bastidor de la depuradora, tapa, rejilla de entrada,
placa de vertedero, compuerta (con pasador/resorte de
bisagra), flotador de espuma, sello, 12 pernos hexago-
nal de 1/4 pulg - 20 (con arandelas), red, 6 cepillos de
filtro biológico, varilla de fibra de vidrio de 3/8 pulg (9,5
mm), arandela de 2 pulg (5,1 cm) y arandela de 3 pulg
(7,6 cm), soportes superior e inferior de PVC.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Antes de comenzar, lea todas las instrucciones
para familiarizarse con los productos y accesorios adicionales que
se pueden usar. Esto ayudará a garantizar que su estanque-jardín
acuático haya sido diseñado para satisfacer sus necesidades y garan-
tizar una instalación correcta.
ACCESORIOS OPCIONALES
Juegos de descarga:
14940175 (DK-A) para 1-1/4 pulg (3,2 cm) descarga bombas.
Incluye la válvula de retención y el acople requerido para convertir
la descarga vertical de la bomba de 1 1/4 pulg (3,2 cm) a tubería
de PVC de 2 pulg (5,1 cm) o a manguera flexible de PVC de 2
pulg (5,1 cm).
14940176 (DK-B) para 1-1/2 pulg (3,8 cm) y 2 pulg (5,1 cm)
descarga bombas. Incluye la válvula de retención y el acople
requerido para convertir la descarga vertical de la bomba de 1-1/2
pulg (3,8 cm) o 2 pulg (5,1 cm) a tubería de PVC de 2 pulg (5,1
cm) o a manguera flexible de PVC de 2 pulg (5,1 cm).
14940177 (DK-C) para 3 pulg (7,6 cm) descarga bombas. Incluye la
válvula de retención y el acople requerido para convertir la descarga
vertical de la bomba de 1 1/2 pulg (3,8 cm) a tubería de PVC de 2
pulg (5,1 cm) o a manguera flexible de PVC de 2 pulg (5,1 cm).
Juego de drenaje inferior:
566181 (PRS-BDK-2). Incluye el drenaje inferior, la válvula de
compuerta y todos los acoples, excepto el tubo de conexión de 2
pulg (5,1 cm).
Matala filtro:
170473 (SK2.5), 170338 (SK5), 170337 (SK10)
UBICACIÓN DE LA DEPURADORA
La depuradora de estanques se puede ocultar fácilmente bajo pie-
dras, hierbas altas, plataformas, etc. Cuando sea posible, es mejor
ubicar la depuradora en el borde del estanque opuesto a las caídas
de agua. Esto permite que la caída de agua y la depuradora interac-
túen entre sí para limpiar los desechos de la superficie del estanque.
Considere la configuración general del estanque antes de realizar
cualquier excavación. Considere también la proximidad de la fuente
de energía para operar las bombas, las luces, las características adi-
cionales de agua que tendrá el estanque, etc. Para estanques muy
grandes o estanques de forma irregular, se deben usar varias depura-
doras para lograr una limpieza más eficiente del estanque.
EXCAVACIÓN PARA LA DEPURADORA
Consulte los diagramas dimensionales para dimensionar aproxima-
damente el hoyo para la depuradora (Fig. 1 - 3). Asegúrese de que
el fondo del hoyo esté compactado firmemente para evitar que la
depuradora se hunda. Es importante tener terminada la configura-
ción general del estanque en este momento con una idea general
del nivel final de agua deseado. El nivel de agua del estanque se
puede determinar usando una cuerda de nivel en varios puntos del
estanque excavado. El nivel de agua “deseado” debe estar situado
a 4 pulg (10,2 cm) por debajo del borde superior de la superficie
que sobresale de la depuradora (Fig. 4). La tapa del vertedero tiene
dos marcas de “nivel de agua” en la parte frontal que indican el
nivel de agua correcto del estanque para una depuración óptima.
Se recomienda perforar el agujero al lado de la depuradora para la
tubería de descarga de la bomba (Fig. 5).
SI SE UTILIZA UN DRENAJE INFERIOR, ES IMPORTANTE DEFINIR
LA CONFIGURACIÓN EN ESTA FASE DE LA INSTALACIÓN.
JUEGO OPCIONAL PARA EL DRENAJE INFERIOR
La instalación de un juego de drenaje inferior transforma la depu-
radora en un verdadero prefiltro de doble flujo. La bomba ahora
extraerá automáticamente el agua sucia del fondo del estanque,
además de contar con su capacidad para depurar la superficie. SIGA
LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR SEPARADO CON
EL JUEGO DE DRENAJE INFERIOR, SITUANDO EL DRENAJE EN
LA PARTE MÁS PROFUNDA DE SU ESTANQUE.
INSTALACIÓN Y RELLENADO DE LA DEPURADORA
Coloque la bastidor vacío de la depuradora en el hoyo excavado y
verifique el espacio en todos los lados antes de rellenarla.
1. Instale la(s) varilla(s) de soporte del tubo de PVC. El modelo
SK2.5 usa solamente una varilla de soporte; instálela en el con-
junto más grande de protuberancias que está más cercano a la
varilla de cepillos. Los modelos SK5 y SK10 usan dos varillas de
soporte, una superior y una inferior. La varilla más corta es el
soporte inferior y la varilla más larga es el soporte superior. Estos
están diseñados para encajar permanentemente en las protuber-
ancias dentro de la depuradora.
2. Revise para asegurarse de que la bastidor esté a nivel de un lado
a otro y del frente hacia atrás.
3. Revise para asegurarse de que el puerto de descarga esté
accesible del lado que se está usando. El lado opuesto, que no
se está usando, se puede cubrir con tierra. No rellene tan alto que
la tapa no encaje en la parte superior.
4. Revise para asegurarse de que el nivel deseado del agua del
estanque corresponda a la marca del frente de la tapa del vert-
edero (Fig. 4).
5. Rellene con tierra directamente debajo de la entrada de la
depuradora. Trate de compactar la tierra de tal forma que quede
aproximadamente a ras con la parte frontal de la depuradora.
Esto se debe hacer para proporcionar una superficie sólida para
el forro del estanque de tal forma que no quede forzado en el
espacio excavado.
6. Rellene con tierra alrededor de todas las superficies de la depu-
radora.
INSTALACIÓN DEL FORRO Y DEL VERTEDERO
En este momento, la depuradora debe estar rellenada y el forro
puede ser instalado.
Deje aproximadamente 12 pulg (30,5 cm) de holgura en el forro
(debajo de la depuradora) para minimizar la presión. SE RECOMIEN-
DA DEJAR HOLGURA ADICIONAL EN EL FORRO, DEBAJO DE LA
DEPURADORA POR DOS RAZONES: 1) PUEDE SER VENTAJOSO
EN CASO DE QUE SE REQUIERA CORTAR NUEVAMENTE EL
FORRO Y 2) REDUCE LA PRESIÓN SOBRE EL FORRO A MEDIDA
QUE EL ESTANQUE SE ESTÁ LLENANDO CON AGUA.
Antes de empezar esta parte, familiarícese con la tapa del vert-
edero, la cual se suele usar para instalar el forro (Fig 6). La parte
frontal del vertedero es plana. El reverso de la tapa del vertedero
tiene una característica sobresaliente que se utilizará para situar
el forro.
1. Tire del forro, aproximadamente 6-8 pulg (15,2 - 20,3 cm) de forro
hacia arriba, y colóquelo sobre la parte superior de la depura-
dora.
2. Coloque la tapa del vertedero sobre el forro, aproximadamente a
6" (15,2 cm) abajo del borde del forro. Desde el lado frontal de
la tapa del vertedero, haga dos cortes diagonales de esquina a
7
esquina (detenga el corte aproximadamente a 1/4 pulg (6,4 mm)
de la esquina).
3. Tome el forro y estírelo ligeramente y deslícelo sobre el borde
de la tapa del vertedero. Hale el forro hacia arriba hasta que se
sostenga en su sitio contra la parte posterior. Asegúrese de que
el forro descanse plano contra la tapa.
4. Corte el exceso de forro de la parte posterior de la tapa del vert-
edero e instale ésta (con el forro instalado) en la parte frontal de la
depuradora. Revise para asegurarse de que la tapa del vertedero
encaje a ras con la abertura del vertedero de la depuradora.
5. Aplique silicona RTV de grado acuático adecuado (suministra-
dos) en la parte frontal de la depuradora (Fig. 7).
6. Instale la tapa del vertedero (con el forro instalado) en la parte fron-
tal de la depuradora. Aplique presión de tal forma que la silicona se
comprima y distribuya uniformemente en la superficie de sellado.
7. Usando una punta aguda, perfore a través del forro en cada una
de las cuatro esquinas de los 12 agujeros de la tapa del vert-
edero.
8. Instale pernos hexagonal de 1/4 pulg - 20 (con arandelas) en
cada una de las cuatro esquinas (donde se perforó previamente
el forro). Apriete manualmente los cuatro pernos.
9. Usando una punta aguda, perfore a través de los 8 agujeros res-
tantes y luego instale los 8 pernos hexagonal de 1/4 pulg - 20 (con
arandelas) restantes. Apriete manualmente los pernos restantes.
10. Ajuste manualmente todos los pernos (desplazándose alrededor
de la tapa en forma de cruz).
CAPACIDAD DE LA BOMBA
Para un estanque de 1.000 galones (3785 litros) use una bomba con
capacidad de 1.000 GPH (3785 litros). Para un estanque de 5000
galones (18.927 litros) use una bomba con capacidad de 5000 GPH
(18.927 litros).
INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y LA TUBERÍA
Bombas sumergibles:
La tubería de descarga se puede tender a través de cualquiera de los
lados de la depuradora. Las depuradoras están equipadas con una
plantilla de perforación de agujeros para situar el agujero de descarga
(Fig. 5). Si se utiliza el juego de descarga DK-A o el DK-B, use una
manguera flexible o tubería de PVC de 5 cm (2 pulg.) para conectar
el juego. Si se utiliza el juego de descarga DK-C, use una manguera
flexible o tubería de PVC de 7,6 cm (3 pulg.).
Bombas externas al estanque (bombas no sumergibles):
La depuradora también se puede instalar para usarla con bombas
externas al estanque que utilizan una línea de succión o una succión
inundada con una válvula de retención. La válvula de retención se
necesita para mantener el agua en la línea de succión. También se
recomienda instalar una válvula esférica en línea, al lado de la bomba
externa al estanque (en el lado de descarga de la bomba) para cortar
el suministro de agua durante el mantenimiento de la bomba. Si se
instala una caída de agua con la depuradora, siempre se recomienda
instalar una válvula de retención en algún punto de la línea entre la
depuradora y la caída de agua. Esto evita que la bastidor de la caída
de agua drene de retorno a la depuradora y seque los filtros y mate
las bacterias cuando la bomba se apague debido a una reparación o
durante un corte de energía.
LÍNEA DE REBOSE OPCIONAL
En tiempos de lluvia excesiva, es común que el nivel del estanque se
eleve y/o rebose. Como se estableció anteriormente, la tapa del vert-
edero de la depuradora tiene dos marcas en la parte frontal para indi-
car el nivel de agua correcto (Fig 4). Es posible que la bastidor de la
depuradora no quede perfectamente a nivel después de la instalación
debido al asentamiento, etc. Para determinar con precisión la mejor
ubicación de la línea de rebose, utilice la siguiente información. Este
agujero se debe perforar solamente después de que la depuradora
se haya instalado con éxito y se haya establecido el nivel del agua del
estanque. Para determinar la ubicación usted necesitará tomar dos
medidas. Localice la costura central (Fig. 8) de la parte posterior de
la depuradora (en la parte externa).
1. Mida 5,1 cm. (2 pulg) hacia la izquierda o derecha de esta costura
(dependiendo de su preferencia) y trace una marca vertical.
2. En la parte exterior de la pared trasera de la depuradora, trace una
marca horizontal de 4,45 cm (1 3/4 pulg.) por encima del nivel del
agua (si usa un ojal de 2 pulg. [5,1 cm]) o a 5,71 cm (2-1/4 pulg.)
por encima del nivel del agua (si usa un ojal de 7,62 cm [3 pulg.])
y hágala intersecar con la marca vertical. Este será el punto central
del agujero que se perforará (Fig. 8).
COMO VERIFICACIÓN DE LA MEDICIÓN DEL PASO 2, TRACE
UNA MARCA DE REFERENCIA DENTRO DE LA DEPURADORA EN
LA PARED TRASERA Y COLOQUE LA ARANDELA DE 2 PULG (5,1
CM) (LADO DE CONTENCIÓN CONTRA LA PARED) ADENTRO
CONTRA LA PARED DE LA DEPURADORA. TRATE DE ALINEAR
EL CENTRO DE LA ARANDELA DE 2 PULG (5,1 CM) CON LA
MARCA, AL TIEMPO QUE VERIFICA EL NIVEL DE AGUA. SI EL
NIVEL DE AGUA ESTÁ MÁS ALTO QUE EL DIÁMETRO INTERNO
DE LA ARANDELA DE 2 PULG (5,1 CM), AJUSTE LA MEDICIÓN
HASTA QUE EL NIVEL DE AGUA ESTÉ APROXIMADAMENTE A 1/2
(1,3 CM) POR DEBAJO DEL DIÁMETRO INTERNO. SI HACE ESTA
CORRECCIÓN, ASEGÚRESE DE TRANSFERIRLA A LA PARTE
EXTERIOR ANTES DE PERFORAR.
Si las mediciones son aceptables y la arandela parece estar en la
ubicación adecuada, perfore el agujero usando una sierra de agujero
de 3 pulg (7,6 cm) (2 pulg arandela) o sierra de agujero de 4 pulg
(10,1 cm) (3 pulg arandela). La línea final de rebose se establecerá
a aproximadamente ½ pulg (1,3 cm) por encima del nivel de agua. A
este nivel, se debe estar en el margen seguro para evitar que el agua
rebose a menos que haya una situación extrema de lluvias.
La arandela se debe estar instalada como se muestra en las figura 9.
Para una instalación más simple, aplique el lubricante que se propor-
ciona, al interior de la arandela de la tubería y al exterior de la tubería
que instalará.
MANTENIMIENTO DE LA DEPURADORA
Malla de la depuradora:
La depuradora se suministra con una malla que se utiliza para cap-
turar los desechos de la superficie del estanque. Hay dos bordes
laterales dentro de la depuradora que sostienen la malla, además de
un borde inferior. Será necesario retirarla periódicamente para limpiar
los desechos que haya recolectado.
Cepillos biológicos:
La depuradora se suministra con cepillos biológicos que cuelgan
de una varilla de soporte. Los cepillos ofrecen una mayor área de
superficie, mejorando el crecimiento de las bacterias beneficiosas
así como la desintegración de pequeños desechos. Si los cepillos se
obstruyen demasiado, lávelos suavemente en un cubo de 5 galones
(18,9 litros) de agua del estanque para retirar el exceso de desechos
y luego instálelos de nuevo en la depuradora. No utilice agua del grifo
para enjuagar los cepillos ya que ello puede afectar el crecimiento de
bacterias en los mismos.
OPCIONAL - Tapón de relleno de arena (para la tapa):
Se puede agregar arena a la tapa (a través del agujero en el fondo de
la tapa) para contar con mayor peso. Se ha incluido un tapón para sel-
lar el agujero de la tapa en el fondo de la misma. Al instalar la arena, es
útil tener la tapa inclinada de tal manera que la arena entre libremente.
No agregue más de 10 libras (4,5 kg) de arena a la tapa.
Limpieza de la depuradora:
En caso de que necesite limpiar la bastidor de la depuradora, usted
puede cerrar la compuerta de la misma sin tener que preocuparse por
retirar el agua del estanque. NOTA: La compuerta del vertedero sólo
debe cerrarse temporalmente durante el mantenimiento de la depu-
radora. No se recomienda dejar la compuerta del vertedero cerrada
durante largos períodos.
Se deben seguir los pasos a continuación (asegúrese de tener acceso
a la fuente de energía de la bomba antes de seguir estos pasos):
1. Si está utilizando un drenaje inferior, cierre la válvula de compuerta.
2. Retire la malla y los cepillos biológicos levantando la varilla de
soporte.
3. Mueva la compuerta giratoria a su posición vertical hasta que los
dos cierres laterales estén fijos en su sitio (el nivel de agua dentro
de la depuradora empezará a bajar).
4. Deje que la bomba opere hasta que queden aproximadamente 4-5
pulg (10,2 -12,7 cm) de agua en la depuradora. Si se bombea hasta
un nivel más bajo de agua fuera se introducirán burbujas de agua
8
a la tubería y puede ocasionarse un bloqueo por bolsa de aire (o
una pérdida de cebado) en el futuro. Para remediar un bloqueo por
bolsa de aire de la bomba, con el bastidor de la depuradora llena
de aire, simplemente levante la bomba un poquito y sacúdala hasta
que las burbujas de agua salgan de la cámara de la bomba.
Después de la limpieza, coloque de nuevo la malla y los cepillos
biológicos. El mantenimiento de la depuradora sólo debe tomar un
poco de tiempo cada 1-2 semanas. Se recomienda que el tiempo
de mantenimiento de la depuradora se mantenga a un mínimo para
evitar que las bacterias no estén sin agua por demasiado tiempo. Si
se requiere mayor tiempo de mantenimiento, simplemente coloque los
cepillos biológicos en un cubo de 5 galones (18,9 litros) con agua del
estanque en almacenamiento temporal.
Cuidado en el invierno:
Se puede apagar la bomba durante el invierno en los climas fríos
(32º F [0º C] o menos). Retire la bomba y el ensamble del juego de
9
ITEM NO.
N° D’ARTICLE
Nº DE ELE-
MENTO
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
PART NO.
N° DE PIÈCE
Nº DE PIEZA SK2.5 SK5 SK10
1 Lid • Couvercle • Tapa
170461 1 -- --
170311 -- 1 --
170312 -- -- 1
2
Brush kit (brushes and brush rod) • Trousse de brosse (brosses et
tige de brosse) • Kit de cepillo (cepillos y varilla con cepillos)
NOTE: Brush rod must be cut to fit SK2.5 and SK5 models •
NOTE : Vous doit couper la tige de brosse pour qu’elle convienne
aux modèles SK2.5 et SK5 • NOTA: La varilla con cepillos debe cor-
tarse para adaptarse a los modelos SK2.5 y SK5
14940343 1 1 1
3 Net • Filet • Malla
170465 1 -- --
170299 -- 1 --
170300 -- -- 1
4 Fish screen • Grillage pour poissons • Rejilla para peces
170463 1 -- --
170303 -- 1 --
170304 -- -- 1
1
4
3
2
Brushes
Brush rod
Figure 10
descarga de la bomba (incluyendo la válvula de retención). Retire
la malla y los cepillos biológicos y deje la compuerta abierta con el
estanque a su nivel normal. En caso de que se pueda predeterminar
si el estanque sufrirá un fuerte congelamiento, se recomienda retirar la
compuerta. Para retira la compuerta, simplemente presione el pasador
de bisagra hacia adentro hasta que se libere la compuerta. Almacene
la compuerta hasta que haya pasado la temporada de invierno y luego
reinstálela.
Si la bomba se deja operar a temperaturas bajo cero, la válvula de
compuerta del drenaje inferior se debe cerrar para evitar mezclar el
agua tibia del fondo con el agua fría de la superficie. Los peces se
vuelven inactivos durante el invierno y si se abre el drenaje inferior se
les interrumpe su capacidad de tornarse menos activos. En la prima-
vera, no abra la válvula de compuerta del drenaje inferior hasta que
el promedio de temperatura de la superficie del agua sea de 4,4º C
(40º F) durante por lo menos una semana.
11
II. Instructions Applicables à cette Garantie Limitée
1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie
doivent retourner les produits avec cette garantie au point de vente pour
considération de garantie.
2. En cas de découverte d’un défaut, une lésion corporelle, un dommage
matériel ou tout autre type de dommages en résultant, le cas échéant, doivent
être raisonnablement atténués dans la mesure du possible.
3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit
au site, et après détermination d’une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera
réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou
remplacées seront retournées avec frais de transport prépayés par la Société.
4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou
d’expédition. La Société ne sera pas responsable des coûts ou des frais
imputables à tout essai, entretien, installation, réparation ou enlèvement de
produit, ou pour tout outil, fourniture, ou équipement nécessaire pour installer,
réparer ou enlever tout produit.
III. Limitations Applicables à cette Garantie Limitée
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS :
1. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément
aux instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables
en vigueur et/ou aux normes généralement acceptées de l’industrie.
2. Tout produit qui a fait l’objet d’une utilisation anormale, d’une mauvaise
application, de négligence, d’altération, d’accident, d’abus, de modification,
d’actes de Dieu (y compris la foudre), d’actes de terrorisme, d’actes de guerre,
d’incendie, d’un mauvais entreposage ou installation, d’une mauvaise utilisation,
d’un mauvais entretien ou d’une mauvaise réparation, de dommages ou pertes,
ou d’une utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés
dans les instructions du produit.
3. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce
non expressément agréés par la Société.
4. L’utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l’addition non
autorisée de produits ne provenant pas de la Société à d’autres produits de la
Société, et la modification non autorisée des produits de la Société.
5. Les produits endommagés par l’usure normale, les services habituels d’entretien
et les pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou toute autre condition
hors du contrôle de la Société.
6. N’importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu et fabriqué.
7. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d’installation et/ou les
instructions d’utilisation n’ont pas été suivies.
La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d’apporter
des changements à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans
pour autant imposer une quelconque obligation sur elle-même d’apporter des
modifications ou des améliorations correspondantes dans ou sur ses produits
déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le droit de
remplacer des pièces ou des composants d’une qualité sensiblement égale dans
tout service de garantie exigé par l’exécution de cette Garantie Limitée.
Cette Garantie Limitée écrite est l’entière garantie autorisée et offerte par la Société.
Il n’existe aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans
ce document.
CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET
EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS,
DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CI-
DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ
DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L’ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D’UN
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE.
LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S’Y LIMITER :
DOMMAGES A OU PERTES D’AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE
D’UTILISATION D’EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE
DE BÉNÉFICES OU DE VENTES, COUT D’ACHATS OU DE PRODUITS DE
RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE L’ACHETEUR, OMISSION
D’AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D’AUTRES PRODUITS, OU COUTS
D’ASSAINISSEMENT DE L’ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA
VALEUR DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L’ACHETEUR ENONCE DANS
LE PRESENT DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE LA
SOCIETE NE PEUT EXCEDER, SAUF STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE,
LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS CETTE RESPONSABILITE REPOSE.
LES DOMMAGES COMME ENONCES DANS CE PARAGRAPHE DOIVENT
ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU POSSIBLE.
CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES
RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III CI-
DESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT OU
LES PROTOTYPES DE PIECE DE RECHANGE QUI N’ONT PAS ETE MIS EN
PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA SOCIETE, ET / OU (2) AUX
DEFAUTS QUI N’ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA VENTE POUR
DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES.
Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez
avoir d’autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute
stipulation de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet,
mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE: Les déclarations orales concernant le produit
effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties,
ne constituent pas une garantie. L’utilisateur ne doit pas s’y fier, et elles ne font
pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur et de la Société, et
l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement et/ou la réparation du produit
par la Société selon les modalités décrites précédemment. Avant l’utilisation,
l’utilisateur doit déterminer l’aptitude du produit pour son utilisation prévue, et
l’utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans n’importe quel cadre
avec lequel le produit sera associé.
GARANTIA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ
EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”)
garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se
encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía
que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o
aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor,
subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el
recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o
consumidor implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la
garantía que aquí se establecen.
I. Período de Garantía Aplicable
Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta
Garantía Limitada por un período de 12 meses desde la fecha original de compra
por parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la
fecha de compra, el período de garantía de este producto entrará en vigencia a
partir de su fecha de fabricación.
II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada
1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán
devolver los productos acompañados por esta garantía al punto de compra
para consideración de la garantía.
2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la
propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será
razonablemente mitigado hasta donde sea posible.
3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus
instalaciones o en el campo, y luego de la determinación del reclamo de
garantía, según dictamine, reparará o cambiará las piezas defectuosas. Las
piezas que fueron reparadas o cambiadas serán devueltas por medio de un
flete prepago por parte de la Compañía.
4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte.
La Compañía no se responsabilizará por ningún costo o cargo que esté
relacionado a cualquier prueba del producto, su mantenimiento, instalación,
reparación o remoción, o de cualquier herramienta, suministro o equipo que
sea necesario para, instalar, reparar o remover algún producto.
Form 998472 - 05/2013 Rev 001
© 2013 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
III. Limitaciones aplicables a esta Garantía Limitada
ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según
las instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas
aplicables y/o estándares industriales generalmente aceptados.
2. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido,
alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos),
actos de terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación
inadecuados, uso inadecuado, mantenimiento o reparación inadecuados, daño
o siniestro, en exceso de las máximas recomendadas que se establecen en
las instrucciones del producto.
3. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo,
componente, o pieza que no esté específicamente aprobado por la Compañía.
4. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la
adición no autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos
de la Compañía, y la alteración no autorizada de productos de la Compañía.
5. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las
piezas utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más
allá del control de la Compañía.
6. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de
aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado.
7. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las
instrucciones para el uso no hayan sido seguidas.
La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente,
introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga
ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los
productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva
además el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en
cualquier servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida
por la Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas
expresadas en este documento.
ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS
DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD
ESPECÍFICA, QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE NEGADAS Y
EXPRESAMENTE EXCLUIDAS.
LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL
PERÍODO DE TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ
EL CUMPLIMIENTO DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA
CON EL COMPRADOR YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA
O DE OTRO MODO.
LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACCIDENTALES,
CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO, PERO NO LIMITADOS A:
DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS DE
USO DEL EQUIPO, PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE GANANCIA
O VENTAS, COSTO DE COMPRAS O REMPLAZO DE BIENES, RECLAMOS
DE CLIENTES DEL COMPRADOR, FALLA PARA ADVERTIR Y/O INSTRUIR,
PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS DE REMEDIACIÓN AMBIENTAL
O DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE LA PROPIEDAD. LOS RECURSOS
DEL COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS, Y LA
RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA NO DEBE, COMO EXPRESAMENTE
CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO EN EL QUE DICHA
RESPONSABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS QUE SE ESTABLECEN EN
ESTE PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE MITIGADOS HASTA DONDE
SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO DEBE TAMBIÉN APLICARSE A TODOS
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS
ANTERIORMENTE EN LA SECCIÓN III Y (1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS
DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS EN CIRCULACIÓN O VENDIDAS
POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS QUE NO FUERON ENCONTRADOS
AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO A RAZONES CIENTÍFICAS O
TECNOLÓGICAS.
Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden
existir otros derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables.
Cuando cualquiera de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas
leyes, deben considerarse nulos e inválidos, pero el resto de esta garantía
continuará con plena vigencia y efecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el
producto hecha por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier
otra parte, no constituye garantías, no deberá ser considerada válida por el
usuario y no son parte del contrato de venta. La única obligación del vendedor y
la Compañía, y el único recurso del comprador, serán el remplazo o la reparación
del producto por parte de la Compañía como fue descrito anteriormente. Antes
de su uso, el usuario deberá determinar si el producto es adecuado para el uso
que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo y la responsabilidad
cualesquiera que fueren en conexión con el mismo.
For technical assistance, please contact ...............1.888.956.0000
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact ....1.888.956.0000
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto ....1.888.956.0000
www.lg-outdoor.com

Transcripción de documentos

à l’envers contre la paroi du système d’écumage. Essayer d’aligner le centre du œillet de 5,1 cm (2 po) avec la marque, tout en vérifiant le niveau d’eau. Si le niveau d’eau est plus haut que le diamètre intérieur du œillet de 5,1 cm (2 po), ajuster la mesure jusqu’à ce que le niveau d’eau soit à environ 1,3 cm (½ po) sous le diamètre intérieur. Si une correction est faite, veiller à la transférer à l’extérieur avant de percer. Si les mesures sont acceptables et que le œillet semble bien placé, percer le trou à l’aide d’une scie à trou de 7,6 cm (3 po) (2 po œillet) ou d’une scie à trou de 10,1 cm (4 po) (3 po œillet). La ligne de débordement finale sera à environ 1,3 cm (½ po) au-dessus du niveau d’eau. À ce niveau, elle devrait être dans une plage sécuritaire pour prévenir un débordement d’eau, à moins que les pluies ne soient exceptionnellement abondantes. À ce moment-ci, le oeillet doit être installé comme l’indiquent les figure 9. Pour faciliter l’installation, appliquer du lubrifiant fourni sur l’intérieur du trou de passage du tuyau et sur l’extérieur du tuyau à installer. ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉCUMAGE Filet de système d’écumage : Le système d’écumage est fourni avec un filet qui permet d’attraper les débris de surface du plan d’eau. L’intérieur du système d’écumage comporte deux rebords d’appui latéraux qui supportent le filet, en plus d’un rebord d’appui inférieur. Il doit être enlevé régulièrement pour nettoyer les débris qu’il a collectés. Brosses biologiques : Le système d’écumage est fourni avec des brosses biologiques qui pendent sur une tige de support. Les brosses augmentent la surface afin de multiplier la croissance des bactéries bénéfiques et de désagréger les petits débris. Si les brosses sont trop obstruées, les laver doucement dans un seau de 18,9 litres (5 gal) rempli d’eau du plan d’eau pour éliminer l’excès de débris, et les réinstaller dans le système d’écumage. Ne pas utiliser l’eau du robinet pour rincer les brosses, ce qui pourrait nuire à la croissance des bactéries sur les brosses. FACULTATIF – Bouchon rempli de sable (pour le couvercle) : On pourra remplir le couvercle de sable (par le trou en dessous du couvercle) pour ajouter du poids. On peut ajouter un bouchon pour boucher le trou en dessous du couvercle. Lorsqu’on verse le sable, il est préférable d’incliner le couvercle pour que le sable puisse entrer librement. Ne pas ajouter plus de 4,5 kg (10 lb) de sable dans le couvercle. Nettoyage du système d’écumage : Si la voûte du système d’écumage doit être nettoyée, la porte du système d’écumage peut être verrouillée sans avoir à vider le plan d’eau. REMARQUE : La porte du déversoir doit être verrouillé seulement lors de l’entretien du système d’écumage. Il n’est pas recommandé de laisser la porte du déversoir verrouillée pendant des périodes de temps prolongées. Suivre les étapes suivantes (veiller à avoir accès à la source d’alimentation électrique de la pompe avant de procéder à ces étapes) : 1. Si un drain de fond est utilisé, fermer le robinet-vanne. 2. Enlever le filet et les brosses biologiques en soulevant la tige de support. 3. Déplacer la porte articulée vers le haut, en position verticale, jusqu’à ce que les deux verrous latéraux se verrouillent en place (le niveau d’eau à l’intérieur du système d’écumage va commencer à baisser). 4. Laisser fonctionner la pompe jusqu’à ce que le système d’écumage contienne environ 10,2 à 12,7 cm (4 à 5 po) d’eau. Si l’eau est pompée pour atteindre un niveau plus bas, des bulles d’air seront introduites dans la plomberie et pourraient causer une poche d’air (ou une perte à l’amorçage). Pour éliminer une poche d’air alors que le boîtier du système d’écumage est rempli d’eau, il suffit de soulever légèrement la pompe et de la secouer un peu jusqu’à ce que les bulles d’air sortent de la chambre de la pompe. Après le nettoyage, remettre en place le filet et les brosses biologiques. 6 L’entretien du système d’écumage devrait prendre peu de temps à chaque semaine ou aux deux semaines. Il est recommandé de réduire au minimum le temps d’entretien du système d’écumage afin d’éviter que les bactéries ne soient privées d’eau pendant une période de temps trop longue. Si l’on prévoit prendre plus de temps pour l’entretien, mettre les brosses biologiques dans un seau de 18,9 litres (5 gal) d’eau du plan d’eau. Entretien d’hiver : Dans les climats froids (0 °C/32 °F et moins), on peut arrêter la pompe pendant l’hiver. Retirer la pompe et la trousse d’évacuation de pompe (y compris le clapet anti-retour). Enlever le filet et les brosses biologiques et laisser la porte ouverte alors que l’eau du plan d’eau est à son niveau normal. S’il est probable que le plan d’eau gèle, il est recommandé d’enlever la porte. Pour enlever la porte, il suffit d’enfoncer la tige articulée vers l’intérieur jusqu’à ce que la porte soit dégagée. Ranger la porte pour l’hiver et la réinstaller à la saison chaude. Si on laisse fonctionner la pompe pendant les périodes de gel, le robinet-vanne du drain de fond doit être fermé pour éviter le mélange de l’eau tiède du fond avec l’eau de surface plus froide. Les poissons hivernent pendant la saison froide et un drain de fond ouvert les empêche de réduire leur activité. Au printemps, ne pas ouvrir le robinetvanne du drain de fond avant que la température de surface n’ait atteint en moyenne plus de 4,4 °C (40 °F) pendant au moins une semaine. ES INTRODUCTION Usted adquirió la mejor depuradora para estanques, segura para peces, diseñada específicamente para estanques-jardines y estanques para peces koi. Siga estas instrucciones para garantizar una instalación exitosa. La depuradora para estanques es un elemento importante de su estanque – jardín acuático. Establece el nivel de agua, aloja la bomba y la tubería y elimina los desechos que flotan (y los sumergidos, al utilizar el drenaje inferior opcional). Funciona como un filtro biológico pequeño y hace circular el agua oxigenada a los filtros adicionales y de vuelta al estanque. También funciona como un prefiltro de la bomba que evita que ésta se tape. Características de la depuradora: • Malla para hojas para atrapar desechos que flotan • Cepillos biológicos para ayudar a atrapar desechos y eliminar problemas de obstrucción. • Tapa del forro del vertedero de fácil instalación. • Compuerta de cierre con sello incorporado que permite asegurarla temporalmente para mantenimiento y reparaciones. • Rejilla de entrada removible que evita que peces, ranas y otros tipos de vida acuática entren en la depuradora. • Depuradora de diseño corrugado, de uso pesado con reborde antiflotación integrado. • Puertos de descarga a ambos lados de la depuradora que ofrecen flexibilidad para la instalación. • Puertos de drenaje inferior a ambos lados de la depuradora para flexibilidad de la instalación. • Ranura integrada en la tapa para orientar el cable de energía. • Los soportes de PVC permanecen en su sitio y proporcionan apoyo adicional a las paredes de la depuradora durante el proceso de rellenado. • Opcional arandela se suministra para la instalación de una línea de desbordamiento en la parte posterior de la depuradora. Modelo: SK2.5 Escala de la bomba: Máximo 2500 GPH (9.464 litros/hora) Material: Polietileno de alta densidad Contenido: Bastidor de la depuradora, tapa, rejilla de entrada para peces, placa de vertedero, compuerta (con pasador/ resorte de bisagra), flotador de espuma, sello, 12 pernos hexagonal de 1/4 pulg - 20 (con arandelas), red, 4 cepillos de filtro biológico, varilla de fibra de vidrio de 3/8 pulg (9,5 mm), arandela de 2 pulg (5,1 cm), soporte superior de PVC. Modelo: SK5 Escala de la bomba: Máximo 5000 GPH (18.927 litros/hora) Material: Polietileno de alta densidad Contenido: Bastidor de la depuradora, tapa, rejilla de entrada para peces, placa de vertedero, compuerta (con pasador/ resorte de bisagra), flotador de espuma, sello, 12 pernos hexagonal de 1/4 pulg - 20 (con arandelas), red, 5 cepillos de filtro biológico, varilla de fibra de vidrio de 3/8 pulg (9,5 mm), arandela de 2 pulg (5,1 cm), soportes superior e inferior de PVC. Modelo: SK10 Escala de la bomba: Máximo 10.000 GPH (37.854 litros/hora) Material: Polietileno de alta densidad Contenido: Bastidor de la depuradora, tapa, rejilla de entrada, placa de vertedero, compuerta (con pasador/resorte de bisagra), flotador de espuma, sello, 12 pernos hexagonal de 1/4 pulg - 20 (con arandelas), red, 6 cepillos de filtro biológico, varilla de fibra de vidrio de 3/8 pulg (9,5 mm), arandela de 2 pulg (5,1 cm) y arandela de 3 pulg (7,6 cm), soportes superior e inferior de PVC. INSTALACIÓN IMPORTANTE: Antes de comenzar, lea todas las instrucciones para familiarizarse con los productos y accesorios adicionales que se pueden usar. Esto ayudará a garantizar que su estanque-jardín acuático haya sido diseñado para satisfacer sus necesidades y garantizar una instalación correcta. ACCESORIOS OPCIONALES Juegos de descarga: • 14940175 (DK-A) para 1-1/4 pulg (3,2 cm) descarga bombas. Incluye la válvula de retención y el acople requerido para convertir la descarga vertical de la bomba de 1 1/4 pulg (3,2 cm) a tubería de PVC de 2 pulg (5,1 cm) o a manguera flexible de PVC de 2 pulg (5,1 cm). • 14940176 (DK-B) para 1-1/2 pulg (3,8 cm) y 2 pulg (5,1 cm) descarga bombas. Incluye la válvula de retención y el acople requerido para convertir la descarga vertical de la bomba de 1-1/2 pulg (3,8 cm) o 2 pulg (5,1 cm) a tubería de PVC de 2 pulg (5,1 cm) o a manguera flexible de PVC de 2 pulg (5,1 cm). • 14940177 (DK-C) para 3 pulg (7,6 cm) descarga bombas. Incluye la válvula de retención y el acople requerido para convertir la descarga vertical de la bomba de 1 1/2 pulg (3,8 cm) a tubería de PVC de 2 pulg (5,1 cm) o a manguera flexible de PVC de 2 pulg (5,1 cm). Juego de drenaje inferior: • 566181 (PRS-BDK-2). Incluye el drenaje inferior, la válvula de compuerta y todos los acoples, excepto el tubo de conexión de 2 pulg (5,1 cm). Matala filtro: • 170473 (SK2.5), 170338 (SK5), 170337 (SK10) UBICACIÓN DE LA DEPURADORA La depuradora de estanques se puede ocultar fácilmente bajo piedras, hierbas altas, plataformas, etc. Cuando sea posible, es mejor ubicar la depuradora en el borde del estanque opuesto a las caídas de agua. Esto permite que la caída de agua y la depuradora interactúen entre sí para limpiar los desechos de la superficie del estanque. Considere la configuración general del estanque antes de realizar cualquier excavación. Considere también la proximidad de la fuente de energía para operar las bombas, las luces, las características adicionales de agua que tendrá el estanque, etc. Para estanques muy grandes o estanques de forma irregular, se deben usar varias depuradoras para lograr una limpieza más eficiente del estanque. EXCAVACIÓN PARA LA DEPURADORA Consulte los diagramas dimensionales para dimensionar aproximadamente el hoyo para la depuradora (Fig. 1 - 3). Asegúrese de que el fondo del hoyo esté compactado firmemente para evitar que la depuradora se hunda. Es importante tener terminada la configura- ción general del estanque en este momento con una idea general del nivel final de agua deseado. El nivel de agua del estanque se puede determinar usando una cuerda de nivel en varios puntos del estanque excavado. El nivel de agua “deseado” debe estar situado a 4 pulg (10,2 cm) por debajo del borde superior de la superficie que sobresale de la depuradora (Fig. 4). La tapa del vertedero tiene dos marcas de “nivel de agua” en la parte frontal que indican el nivel de agua correcto del estanque para una depuración óptima. Se recomienda perforar el agujero al lado de la depuradora para la tubería de descarga de la bomba (Fig. 5). Si se utiliza un drenaje inferior, es importante definir la configuración en esta fase de la instalación. JUEGO OPCIONAL PARA EL DRENAJE INFERIOR La instalación de un juego de drenaje inferior transforma la depuradora en un verdadero prefiltro de doble flujo. La bomba ahora extraerá automáticamente el agua sucia del fondo del estanque, además de contar con su capacidad para depurar la superficie. Siga las instrucciones suministradas por separado con el juego de drenaje inferior, situando el drenaje en la parte más profunda de su estanque. INSTALACIÓN Y RELLENADO DE LA DEPURADORA Coloque la bastidor vacío de la depuradora en el hoyo excavado y verifique el espacio en todos los lados antes de rellenarla. 1. Instale la(s) varilla(s) de soporte del tubo de PVC. El modelo SK2.5 usa solamente una varilla de soporte; instálela en el conjunto más grande de protuberancias que está más cercano a la varilla de cepillos. Los modelos SK5 y SK10 usan dos varillas de soporte, una superior y una inferior. La varilla más corta es el soporte inferior y la varilla más larga es el soporte superior. Estos están diseñados para encajar permanentemente en las protuberancias dentro de la depuradora. 2. Revise para asegurarse de que la bastidor esté a nivel de un lado a otro y del frente hacia atrás. 3. Revise para asegurarse de que el puerto de descarga esté accesible del lado que se está usando. El lado opuesto, que no se está usando, se puede cubrir con tierra. No rellene tan alto que la tapa no encaje en la parte superior. 4. Revise para asegurarse de que el nivel deseado del agua del estanque corresponda a la marca del frente de la tapa del vertedero (Fig. 4). 5. Rellene con tierra directamente debajo de la entrada de la depuradora. Trate de compactar la tierra de tal forma que quede aproximadamente a ras con la parte frontal de la depuradora. Esto se debe hacer para proporcionar una superficie sólida para el forro del estanque de tal forma que no quede forzado en el espacio excavado. 6. Rellene con tierra alrededor de todas las superficies de la depuradora. INSTALACIÓN DEL FORRO Y DEL VERTEDERO En este momento, la depuradora debe estar rellenada y el forro puede ser instalado. Deje aproximadamente 12 pulg (30,5 cm) de holgura en el forro (debajo de la depuradora) para minimizar la presión. Se recomienda dejar holgura adicional en el forro, debajo de la depuradora por dos razones: 1) puede ser ventajoso en caso de que se requiera cortar nuevamente el forro y 2) reduce la presión sobre el forro a medida que el estanque se está llenando con agua. Antes de empezar esta parte, familiarícese con la tapa del vertedero, la cual se suele usar para instalar el forro (Fig 6). La parte frontal del vertedero es plana. El reverso de la tapa del vertedero tiene una característica sobresaliente que se utilizará para situar el forro. 1. Tire del forro, aproximadamente 6-8 pulg (15,2 - 20,3 cm) de forro hacia arriba, y colóquelo sobre la parte superior de la depuradora. 2. Coloque la tapa del vertedero sobre el forro, aproximadamente a 6" (15,2 cm) abajo del borde del forro. Desde el lado frontal de la tapa del vertedero, haga dos cortes diagonales de esquina a 7 esquina (detenga el corte aproximadamente a 1/4 pulg (6,4 mm) de la esquina). 3. Tome el forro y estírelo ligeramente y deslícelo sobre el borde de la tapa del vertedero. Hale el forro hacia arriba hasta que se sostenga en su sitio contra la parte posterior. Asegúrese de que el forro descanse plano contra la tapa. 4. Corte el exceso de forro de la parte posterior de la tapa del vertedero e instale ésta (con el forro instalado) en la parte frontal de la depuradora. Revise para asegurarse de que la tapa del vertedero encaje a ras con la abertura del vertedero de la depuradora. 5. Aplique silicona RTV de grado acuático adecuado (suministrados) en la parte frontal de la depuradora (Fig. 7). 6. Instale la tapa del vertedero (con el forro instalado) en la parte frontal de la depuradora. Aplique presión de tal forma que la silicona se comprima y distribuya uniformemente en la superficie de sellado. 7. Usando una punta aguda, perfore a través del forro en cada una de las cuatro esquinas de los 12 agujeros de la tapa del vertedero. 8. Instale pernos hexagonal de 1/4 pulg - 20 (con arandelas) en cada una de las cuatro esquinas (donde se perforó previamente el forro). Apriete manualmente los cuatro pernos. 9. Usando una punta aguda, perfore a través de los 8 agujeros restantes y luego instale los 8 pernos hexagonal de 1/4 pulg - 20 (con arandelas) restantes. Apriete manualmente los pernos restantes. 10. Ajuste manualmente todos los pernos (desplazándose alrededor de la tapa en forma de cruz). CAPACIDAD DE LA BOMBA Para un estanque de 1.000 galones (3785 litros) use una bomba con capacidad de 1.000 GPH (3785 litros). Para un estanque de 5000 galones (18.927 litros) use una bomba con capacidad de 5000 GPH (18.927 litros). INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y LA TUBERÍA Bombas sumergibles: La tubería de descarga se puede tender a través de cualquiera de los lados de la depuradora. Las depuradoras están equipadas con una plantilla de perforación de agujeros para situar el agujero de descarga (Fig. 5). Si se utiliza el juego de descarga DK-A o el DK-B, use una manguera flexible o tubería de PVC de 5 cm (2 pulg.) para conectar el juego. Si se utiliza el juego de descarga DK-C, use una manguera flexible o tubería de PVC de 7,6 cm (3 pulg.). Bombas externas al estanque (bombas no sumergibles): La depuradora también se puede instalar para usarla con bombas externas al estanque que utilizan una línea de succión o una succión inundada con una válvula de retención. La válvula de retención se necesita para mantener el agua en la línea de succión. También se recomienda instalar una válvula esférica en línea, al lado de la bomba externa al estanque (en el lado de descarga de la bomba) para cortar el suministro de agua durante el mantenimiento de la bomba. Si se instala una caída de agua con la depuradora, siempre se recomienda instalar una válvula de retención en algún punto de la línea entre la depuradora y la caída de agua. Esto evita que la bastidor de la caída de agua drene de retorno a la depuradora y seque los filtros y mate las bacterias cuando la bomba se apague debido a una reparación o durante un corte de energía. LÍNEA DE REBOSE OPCIONAL En tiempos de lluvia excesiva, es común que el nivel del estanque se eleve y/o rebose. Como se estableció anteriormente, la tapa del vertedero de la depuradora tiene dos marcas en la parte frontal para indicar el nivel de agua correcto (Fig 4). Es posible que la bastidor de la depuradora no quede perfectamente a nivel después de la instalación debido al asentamiento, etc. Para determinar con precisión la mejor ubicación de la línea de rebose, utilice la siguiente información. Este agujero se debe perforar solamente después de que la depuradora se haya instalado con éxito y se haya establecido el nivel del agua del estanque. Para determinar la ubicación usted necesitará tomar dos medidas. Localice la costura central (Fig. 8) de la parte posterior de la depuradora (en la parte externa). 1. Mida 5,1 cm. (2 pulg) hacia la izquierda o derecha de esta costura (dependiendo de su preferencia) y trace una marca vertical. 8 2. En la parte exterior de la pared trasera de la depuradora, trace una marca horizontal de 4,45 cm (1 3/4 pulg.) por encima del nivel del agua (si usa un ojal de 2 pulg. [5,1 cm]) o a 5,71 cm (2-1/4 pulg.) por encima del nivel del agua (si usa un ojal de 7,62 cm [3 pulg.]) y hágala intersecar con la marca vertical. Este será el punto central del agujero que se perforará (Fig. 8). Como verificación de la medición del paso 2, trace una marca de referencia dentro de la depuradora en la pared trasera y coloque la arandela de 2 pulg (5,1 cm) (lado de contención contra la pared) adentro contra la pared de la depuradora. Trate de alinear el centro de la arandela de 2 pulg (5,1 cm) con la marca, al tiempo que verifica el nivel de agua. Si el nivel de agua está más alto que el diámetro interno de la arandela de 2 pulg (5,1 cm), ajuste la medición hasta que el nivel de agua esté aproximadamente a 1/2 (1,3 cm) por debajo del diámetro interno. Si hace esta corrección, asegúrese de transferirla a la parte exterior antes de perforar. Si las mediciones son aceptables y la arandela parece estar en la ubicación adecuada, perfore el agujero usando una sierra de agujero de 3 pulg (7,6 cm) (2 pulg arandela) o sierra de agujero de 4 pulg (10,1 cm) (3 pulg arandela). La línea final de rebose se establecerá a aproximadamente ½ pulg (1,3 cm) por encima del nivel de agua. A este nivel, se debe estar en el margen seguro para evitar que el agua rebose a menos que haya una situación extrema de lluvias. La arandela se debe estar instalada como se muestra en las figura 9. Para una instalación más simple, aplique el lubricante que se proporciona, al interior de la arandela de la tubería y al exterior de la tubería que instalará. MANTENIMIENTO DE LA DEPURADORA Malla de la depuradora: La depuradora se suministra con una malla que se utiliza para capturar los desechos de la superficie del estanque. Hay dos bordes laterales dentro de la depuradora que sostienen la malla, además de un borde inferior. Será necesario retirarla periódicamente para limpiar los desechos que haya recolectado. Cepillos biológicos: La depuradora se suministra con cepillos biológicos que cuelgan de una varilla de soporte. Los cepillos ofrecen una mayor área de superficie, mejorando el crecimiento de las bacterias beneficiosas así como la desintegración de pequeños desechos. Si los cepillos se obstruyen demasiado, lávelos suavemente en un cubo de 5 galones (18,9 litros) de agua del estanque para retirar el exceso de desechos y luego instálelos de nuevo en la depuradora. No utilice agua del grifo para enjuagar los cepillos ya que ello puede afectar el crecimiento de bacterias en los mismos. OPCIONAL - Tapón de relleno de arena (para la tapa): Se puede agregar arena a la tapa (a través del agujero en el fondo de la tapa) para contar con mayor peso. Se ha incluido un tapón para sellar el agujero de la tapa en el fondo de la misma. Al instalar la arena, es útil tener la tapa inclinada de tal manera que la arena entre libremente. No agregue más de 10 libras (4,5 kg) de arena a la tapa. Limpieza de la depuradora: En caso de que necesite limpiar la bastidor de la depuradora, usted puede cerrar la compuerta de la misma sin tener que preocuparse por retirar el agua del estanque. NOTA: La compuerta del vertedero sólo debe cerrarse temporalmente durante el mantenimiento de la depuradora. No se recomienda dejar la compuerta del vertedero cerrada durante largos períodos. Se deben seguir los pasos a continuación (asegúrese de tener acceso a la fuente de energía de la bomba antes de seguir estos pasos): 1. Si está utilizando un drenaje inferior, cierre la válvula de compuerta. 2. Retire la malla y los cepillos biológicos levantando la varilla de soporte. 3. Mueva la compuerta giratoria a su posición vertical hasta que los dos cierres laterales estén fijos en su sitio (el nivel de agua dentro de la depuradora empezará a bajar). 4. Deje que la bomba opere hasta que queden aproximadamente 4-5 pulg (10,2 -12,7 cm) de agua en la depuradora. Si se bombea hasta un nivel más bajo de agua fuera se introducirán burbujas de agua a la tubería y puede ocasionarse un bloqueo por bolsa de aire (o una pérdida de cebado) en el futuro. Para remediar un bloqueo por bolsa de aire de la bomba, con el bastidor de la depuradora llena de aire, simplemente levante la bomba un poquito y sacúdala hasta que las burbujas de agua salgan de la cámara de la bomba. Después de la limpieza, coloque de nuevo la malla y los cepillos biológicos. El mantenimiento de la depuradora sólo debe tomar un poco de tiempo cada 1-2 semanas. Se recomienda que el tiempo de mantenimiento de la depuradora se mantenga a un mínimo para evitar que las bacterias no estén sin agua por demasiado tiempo. Si se requiere mayor tiempo de mantenimiento, simplemente coloque los cepillos biológicos en un cubo de 5 galones (18,9 litros) con agua del estanque en almacenamiento temporal. Cuidado en el invierno: Se puede apagar la bomba durante el invierno en los climas fríos (32º F [0º C] o menos). Retire la bomba y el ensamble del juego de descarga de la bomba (incluyendo la válvula de retención). Retire la malla y los cepillos biológicos y deje la compuerta abierta con el estanque a su nivel normal. En caso de que se pueda predeterminar si el estanque sufrirá un fuerte congelamiento, se recomienda retirar la compuerta. Para retira la compuerta, simplemente presione el pasador de bisagra hacia adentro hasta que se libere la compuerta. Almacene la compuerta hasta que haya pasado la temporada de invierno y luego reinstálela. Si la bomba se deja operar a temperaturas bajo cero, la válvula de compuerta del drenaje inferior se debe cerrar para evitar mezclar el agua tibia del fondo con el agua fría de la superficie. Los peces se vuelven inactivos durante el invierno y si se abre el drenaje inferior se les interrumpe su capacidad de tornarse menos activos. En la primavera, no abra la válvula de compuerta del drenaje inferior hasta que el promedio de temperatura de la superficie del agua sea de 4,4º C (40º F) durante por lo menos una semana. 1 Brush rod 2 Brushes 3 4 Figure 10 Item No. N° d’article Nº de elemento 1 Description Description Descripción Lid • Couvercle • Tapa 2 Brush kit (brushes and brush rod) • Trousse de brosse (brosses et tige de brosse) • Kit de cepillo (cepillos y varilla con cepillos) NOTE: Brush rod must be cut to fit SK2.5 and SK5 models • NOTE : Vous doit couper la tige de brosse pour qu’elle convienne aux modèles SK2.5 et SK5 • NOTA: La varilla con cepillos debe cortarse para adaptarse a los modelos SK2.5 y SK5 3 Net • Filet • Malla 4 Fish screen • Grillage pour poissons • Rejilla para peces Part No. N° de pièce Nº de pieza 170461 SK2.5 1 170311 170312 14940343 SK5 -- SK10 -- -- 1 -- -- -- 1 1 1 1 170465 1 -- -- 170299 -- 1 -- 170300 -- -- 1 170463 1 -- -- 170303 -- 1 -- 170304 -- -- 1 9 II. Instructions Applicables à cette Garantie Limitée 1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie doivent retourner les produits avec cette garantie au point de vente pour considération de garantie. 2. En cas de découverte d’un défaut, une lésion corporelle, un dommage matériel ou tout autre type de dommages en résultant, le cas échéant, doivent être raisonnablement atténués dans la mesure du possible. 3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit au site, et après détermination d’une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées seront retournées avec frais de transport prépayés par la Société. 4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou d’expédition. La Société ne sera pas responsable des coûts ou des frais imputables à tout essai, entretien, installation, réparation ou enlèvement de produit, ou pour tout outil, fourniture, ou équipement nécessaire pour installer, réparer ou enlever tout produit. III. Limitations Applicables à cette Garantie Limitée CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS : 1. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables en vigueur et/ou aux normes généralement acceptées de l’industrie. 2. Tout produit qui a fait l’objet d’une utilisation anormale, d’une mauvaise application, de négligence, d’altération, d’accident, d’abus, de modification, d’actes de Dieu (y compris la foudre), d’actes de terrorisme, d’actes de guerre, d’incendie, d’un mauvais entreposage ou installation, d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais entretien ou d’une mauvaise réparation, de dommages ou pertes, ou d’une utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés dans les instructions du produit. 3. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce non expressément agréés par la Société. 4. L’utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l’addition non autorisée de produits ne provenant pas de la Société à d’autres produits de la Société, et la modification non autorisée des produits de la Société. 5. Les produits endommagés par l’usure normale, les services habituels d’entretien et les pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou toute autre condition hors du contrôle de la Société. 6. N’importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué. 7. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d’installation et/ou les instructions d’utilisation n’ont pas été suivies. La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d’apporter des changements à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans pour autant imposer une quelconque obligation sur elle-même d’apporter des modifications ou des améliorations correspondantes dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le droit de remplacer des pièces ou des composants d’une qualité sensiblement égale dans tout service de garantie exigé par l’exécution de cette Garantie Limitée. Cette Garantie Limitée écrite est l’entière garantie autorisée et offerte par la Société. Il n’existe aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans ce document. CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS, DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CIDESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L’ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D’UN CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S’Y LIMITER : DOMMAGES A OU PERTES D’AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE D’UTILISATION D’EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE DE BÉNÉFICES OU DE VENTES, COUT D’ACHATS OU DE PRODUITS DE RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE L’ACHETEUR, OMISSION D’AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D’AUTRES PRODUITS, OU COUTS D’ASSAINISSEMENT DE L’ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA VALEUR DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L’ACHETEUR ENONCE DANS LE PRESENT DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIETE NE PEUT EXCEDER, SAUF STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE, LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS CETTE RESPONSABILITE REPOSE. LES DOMMAGES COMME ENONCES DANS CE PARAGRAPHE DOIVENT ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU POSSIBLE. CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III CIDESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT OU LES PROTOTYPES DE PIECE DE RECHANGE QUI N’ONT PAS ETE MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA SOCIETE, ET / OU (2) AUX DEFAUTS QUI N’ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES. Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet, mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur. AVIS DE NON-RESPONSABILITE: Les déclarations orales concernant le produit effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties, ne constituent pas une garantie. L’utilisateur ne doit pas s’y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur et de la Société, et l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites précédemment. Avant l’utilisation, l’utilisateur doit déterminer l’aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l’utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans n’importe quel cadre avec lequel le produit sera associé. GARANTIA LIMITADA ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO. Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”) garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o consumidor implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la garantía que aquí se establecen. I. Período de Garantía Aplicable Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta Garantía Limitada por un período de 12 meses desde la fecha original de compra por parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la fecha de compra, el período de garantía de este producto entrará en vigencia a partir de su fecha de fabricación. II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada 1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán devolver los productos acompañados por esta garantía al punto de compra para consideración de la garantía. 2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será razonablemente mitigado hasta donde sea posible. 3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus instalaciones o en el campo, y luego de la determinación del reclamo de garantía, según dictamine, reparará o cambiará las piezas defectuosas. Las piezas que fueron reparadas o cambiadas serán devueltas por medio de un flete prepago por parte de la Compañía. 4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La Compañía no se responsabilizará por ningún costo o cargo que esté relacionado a cualquier prueba del producto, su mantenimiento, instalación, reparación o remoción, o de cualquier herramienta, suministro o equipo que sea necesario para, instalar, reparar o remover algún producto. 11 III. Limitaciones aplicables a esta Garantía Limitada ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS: 1. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas aplicables y/o estándares industriales generalmente aceptados. 2. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido, alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos), actos de terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación inadecuados, uso inadecuado, mantenimiento o reparación inadecuados, daño o siniestro, en exceso de las máximas recomendadas que se establecen en las instrucciones del producto. 3. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo, componente, o pieza que no esté específicamente aprobado por la Compañía. 4. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos de la Compañía, y la alteración no autorizada de productos de la Compañía. 5. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las piezas utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más allá del control de la Compañía. 6. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado. 7. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las instrucciones para el uso no hayan sido seguidas. La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente, introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada. Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida por la Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas expresadas en este documento. ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD E S P E C Í FI C A , QUE S O N AQU Í E X P L Í C ITAME N TE N E G A D A S Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS. LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL PERÍODO DE TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ EL CUMPLIMIENTO DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON EL COMPRADOR YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O DE OTRO MODO. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO, PERO NO LIMITADOS A: DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS DE USO DEL EQUIPO, PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE GANANCIA O VENTAS, COSTO DE COMPRAS O REMPLAZO DE BIENES, RECLAMOS DE CLIENTES DEL COMPRADOR, FALLA PARA ADVERTIR Y/O INSTRUIR, PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS DE REMEDIACIÓN AMBIENTAL O DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE LA PROPIEDAD. LOS RECURSOS DEL COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS, Y LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA NO DEBE, COMO EXPRESAMENTE CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO EN EL QUE DICHA RESPONSABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS QUE SE ESTABLECEN EN ESTE PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE MITIGADOS HASTA DONDE SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO DEBE TAMBIÉN APLICARSE A TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE EN LA SECCIÓN III Y (1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS EN CIRCULACIÓN O VENDIDAS POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS QUE NO FUERON ENCONTRADOS AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO A RAZONES CIENTÍFICAS O TECNOLÓGICAS. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden existir otros derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables. Cuando cualquiera de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas leyes, deben considerarse nulos e inválidos, pero el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el producto hecha por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no constituye garantías, no deberá ser considerada válida por el usuario y no son parte del contrato de venta. La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, serán el remplazo o la reparación del producto por parte de la Compañía como fue descrito anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el producto es adecuado para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo y la responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión con el mismo. For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000 Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . . 1.888.956.0000 Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . 1.888.956.0000 www.lg-outdoor.com [email protected] Form 998472 - 05/2013 Rev 001 © 2013 Franklin Electric Co., Inc. Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Little Giant Pump 14940172 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación