Beckett M350AS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
LIMITED WARRANTY
Each Beckett Corporation (“Beckett”) product is warranted to be free from defects in material and workmanship for the applicable Warranty Period (herein so called) set forth below. The Warranty Period for each
product commences on the date of purchase by the original purchaser. The Warranty Periods are as follows:
Product Type or Name Warranty Period Product Type or Name Warranty Period
Pump Models: Liner Material:
FR Series, DP800-1800, G Series, W Series …………2 Years 35 mil PVC…………………………………..20 Years
UL6500A; XL-6500A…………………….. 2 Years 40 mil EPDM………………………...………20 Years
Other Pump Models……………………….1 Year 20 mil PVC…………………………………..15 Years
Pre-Formed Poly Ponds………………………..………. 15 Years UV9/UV13 Filter……………………………. 1 Year
Waterfall Weir & Skimmer………………………..……… 5 Years All Other Beckett Products.……………………………90 Days
APPLICATION: The warranty covers only properly installed and maintained Beckett products and is limited to application at normal temperature 32º F to 86º F, (0º C to 30º C) pumping fluids with a specific
gravity up to 1.1 and with a pH range of 5 to 9 (fresh water). Other liquid applications and extreme temperature uses must be approved in advance by Beckett. The warranty does not apply to or cover damages
or defects caused by external causes, including, but not limited to, improper or faulty installation or unauthorized modification, lightning, electrical surges, abuse, misuse or abnormal use or misapplication,
including use in a manner inconsistent with the product’s intended function. The purchaser is responsible for determining the suitability of the product for its intended use. If products are damaged in transit, a
claim should be filed with the carrier.
REMEDY: If there has been a failure to conform to the warranty, Beckett will, at Beckett’s option, repair, replace or issue a credit or refund for the particular nonconforming product or part. Repair, replacement,
credit or refund, at Beckett’s option, is the exclusive remedy in the event of a failure to conform to the warranty. Warranty claims must be made within 3 months after expiration of the applicable Warranty Period.
ADMINISTRATION: Warranty claims must be made by calling Beckett Corporation, Customer Service Dept., telephone (866) 466-4319. Proof of Purchase is required and a $5.00 shipping and handing fee
applies to all warranty replacements.
INSTALLATION, REMOVAL AND/OR SHIPPING CHARGES: The warranty does not cover any costs associated with the installation, removal or shipping of products subject to warranty claims.
DISCLAIMER AND LIMITATION: THE EXPRESS WARRANTY AND REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES, WHETHER ORAL OR
WRITTEN, EXPRESS OR IMPLIED. TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY LAW, BECKETT EXPRESSLY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IF IMPLIED WARRANTIES CANNOT BE DISCLAIMED, ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY.
BECKETT DOES NOT ACCEPT LIABILITY BEYOND THE REMEDIES EXPRESSLY SET FORTH IN THIS WARRANTY. IN NO EVENT SHALL BECKETT BE LIABLE OR RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. BECKETT’S AGGREGATE LIABILITY UNDER THIS WARRANTY OR WITH RESPECT TO ANY PRODUCT COVERED HEREBY, UNDER ANY LEGAL THEORY, SHALL
NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID FOR THE NONCONFORMING PRODUCT. THE LIMITATIONS CONTAINED IN THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY TO INJURY TO THE PERSON.
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or exclusions or limitations on the duration of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from State to State.
GARANTIE LIMITÉE
Chaque produit de Beckett Corporation (Beckett) est garanti contre les défauts de matières et de fabrication pour la période de garantie applicable (ainsi appelée dans les présentes) indiquée ci-dessous. Pour
chaque produit, la période de garantie commence à la date de l’achat par l’acheteur initial. Les périodes de garantie sont les suivantes :
Produit Période de garantie Produit Période de garantie
Modèles de pompes : Revêtement :
FR Séries, DP800-1800, G Séries, W Séries.………..2 ans PVC 35 mil…………………………20 ans
UL6500A; XL-6500A…………………….2 ans EPDM 40 mil………………………20 ans
Autres modèles de pompes…………….1 an PVC 20 mil…………………………15 ans
Étangs en poly préformé……………………………....15 ans Épurateur UV9/UV13………………1 an
Déversoir En Cascade & Écumoire……………………5 ans Tous les autres produits Beckett………………90 jours
APPLICATION : La garantie ne couvre que les produits Beckett installés et entretenus de la façon appropriée et est limitée à l’application à la température normale de 32º F à 86º F, (0º C à 30º C) de fluides de
pompage dont la gravité spécifique maximale est de 1,1 et dont le pH se situe entre 5 et 9 (eau douce). Les autres applications de liquide et les utilisations à des températures extrêmes doivent être approuvées à
l’avance par Beckett. La garantie ne s’applique pas à des dommages ou à des défauts causés par des causes externes, y compris l’installation incorrecte ou défectueuse ou la modification non autorisée, la
foudre, les surtensions, l’utilisation excessive, la mauvaise utilisation ou l’utilisation anormale ou la mauvaise application, y compris l’utilisation d’une manière incompatible avec la fonction prévue du produit. Il
incombe à l’acheteur de déterminer si le produit convient à l’utilisation qu’il entend en faire. Si les produits sont endommagés dans le transport, une réclamation doit être déposée auprès du transporteur.
RECOURS : En cas de défaut de conformité à la garantie, Beckett, à son gré, réparera ou remplacera le produit ou la partie non conforme ou émettra un crédit ou un remboursement pour ce produit ou cette
pièce non conforme. La réparation, le remplacement le crédit ou le remboursement au gré de Beckett constitue le recours exclusif en cas de défaut de conformité à la garantie. Les réclamations au titre de la
garantie doivent être présentées au plus tard trois mois suivant l’expiration de la période de garantie applicable.
ADMINISTRATION : Les réclamations de garantie doivent être effectuées en appellant le Service à la Clientèle de Beckett Corporation, numéro de téléphone (866) 466-4319. La preuve d'achat est requise ainsi
que USD $5,00 pour couvrir les frais d'envoi de toutes pièces de remplacements sous la garantie.
FRAIS D’INSTALLATION, D’ENLÈVEMENT ET D’EXPÉDITION : La garantie ne couvre pas les frais associés à l’installation, à l’enlèvement et à l’expédition des produits faisant l’objet de réclamations au titre
de la garantie.
DÉNI ET LIMITATION : LA GARANTIE ET LES RECOURS EXPLICITES ÉNONCÉS CI-DESSUS SONT EXCLUSIFS ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE ET DE TOUT AUTRE RECOURS,
QU’ILS SOIENT VERBAUX OU ÉCRITS, EXPLICITES OU IMPLICITES. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, BECKETT NIE EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES GARANTIES IMPLICITES QUI NE PEUVENT ÊTRE NIÉES SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE APPLICABLE.
BECKETT N’ACCEPTE PAS DE RESPONSABILITÉ AU-DELÀ DES RECOURS EXPRESSÉMENT INDIQUÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. QUEL QUE SOIT LE CAS, BECKETT NE SERA PAS
RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE BECKETT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU EN CE QUI CONCERNE TOUT
PRODUIT COUVERT PAR CELLE-CI, QUELQUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE INVOQUÉE, NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT PAYÉ POUR LE PRODUIT NON CONFORME. LES
LIMITATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT PARAGRAPHE NE S’APPLIQUENT PAS AUX LÉSIONS CORPORELLES.
Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects ou les exclusions ou les limitations touchant la durée d’une garantie implicite, les limitations ou les exclusions
précédentes ne s’appliquent peut-être pas à vous. La présente garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, mais vous jouissez peut-être également d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
GARANTÍA LIMITADA
Cada uno de los producto de Beckett Corporation (“Beckett”) esta garantizado por el Periodo de Garantía (como se define en esta garantía) que se menciona abajo, contra defectos en material y manufactura. El
Periodo de Garantía para cada producto comienza en el día de compra por el comprador original. El Periodo de Garantía es el siguiente:
Tipo de Producto o Nombre Periodo de Garantía Tipo de Producto o Nombre Periodo de Garantía
Modelos de Bombas: Material Linear
FR Series, DP800-1200, G Series, W Series......................2 años 35 mil PCV....................................20 años
UL6500A; XL-6500A......................................2 años 40 Mil EPDM.................................20 años
Otros modelos de Bombas............................1 año 20 mil PVC ................................15 años
Estanques de Poly Pre-Formados…………15 años Filtro UV9/UV13…………................1 año
Vertedero de la Cascada y desnatador…...........................5 años Todos los demás productos Beckett.................90 días
APLICACIÓN: La garantía únicamente cubre los productos Beckett que hayan sido correctamente instalados y mantenidos y se limita a la aplicación de fluidos para bombas a una temperatura normal 32º F a
86º F, (0º C a 30º C) con una la especificación gravitacional de hasta 1.1. y con un pH dentro del rango de 5 a 9 (agua fresca). Cualquier otra aplicación de líquidos o uso de temperaturas extremas debe ser
aprobado previamente por Beckett. La garantía no aplica o cubre daños o defectos causados por causas externas, incluyendo pero no limitándose a, instalación inapropiada o defectuosa, o modificaciones no
autorizadas, tormentas eléctricas, cambios de corriente eléctrica, abuso, uso no recomendado, uso anormal o aplicación incorrecta, incluyendo el usar el producto de manera inconsistente con su finalidad. El
comprador es responsable de determinar la conveniencia del producto para el uso intencionado. Si el producto se daña en transito, cualquier queja o demanda deber ser presentada con el transportista.
REMEDIOS: Si ha existido una falta en la garantía, Beckett, bajo su propia discreción, optará por reparar, reemplazar, o generar un crédito o reembolso para la parte en particular disconforme. Reparar,
reemplazar, acreditar o rembolsar, a criterio de Beckett, será el único remedio en el caso que no se conforme a la garantía. Los reclamos amparados por la garantía deben ser hechos dentro de los 3 meses
siguientes a la expiración del Periodo de Garantía.
ADMINISTRACIÓN: Para cualquier reclamo de garantías, es necesario marcar a Beckett Corporation, al Departamento de Servicio al Cliente, al (866)466-4319. Es necesaria una prueba de compra y se
cobrarán $5.00 US dlls por manejo y envío de piezas repuestas por garantía.
INSTALACIÓN, REMOCIÓN, Y/O GASTOS ENVÍOS: La garantía no incluye gasto asociados con la instalación, remoción o flete de los productos sujetos a los reclamos bajo garantía.
RENUNCIAS Y LIMITACIONES: LA GARANTÍA EXPRESA Y LOS REMEDIOS DESCRITOS ARRIBA SON LOS ÚNICOS Y EN LUGAR QUE CUALQUIER OTRA GARANTÍA O REMEDIOS, SEAN ORALES O
ESCRITOS, EXPRESOS O IMPLÍCITOS. DE LA MANERA MAS AMPLIA QUE PERMITA LA LEY, BECKETT DE MANERA EXPRESA RENUNCIA CUALQUIER Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD Y USO PARA UN FIN ESPECIFICO. SI LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS NO PUEDEN SER RENUNCIADAS,
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE.
BECKETT NO ACEPTA RESPONSABILIDAD SUPERIOR A LOS REMEDIOS MENCIONADOS DE MANERA EXPRESA POR ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN CASO BECKETT SERÁ CULPABLE O
RESPONSABLE POR DAÑO INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. LA RESPONSABILIDAD AGREGADA DE BECKETT’S BAJO ESTA GARANTÍA O RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR
LA MISMA, BAJO CUALQUIER TEORÍA LEGAL, NO PODRÁN EXCEDER DEL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL PRODUCTO INADECUADO, LAS LIMITACIONES DE ESTE PÁRRAFO NO
APLICARAN A DAÑOS A PERSONAS
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños consecuenciales o la exclusión o limitación de la duración de las garantías implícitas, así que las limitaciones o exclusiones
arriba mencionadas pueden no aplican en su caso. Esta garantía te da derechos legales específicos y usted a lo mejor tienes otros derechos que pueden variar de Estado a Estado.
[ TRADUCCIÓN :Esta traducción se ha hecho de manera informativa para facilitar la lectura de la misma a personas que hablan Español. Sin embargo, la versión en Ingles es la versión que prevalece, por lo
que la versión en Ingles regirá cualquier reclamo de garantía entre usted y Beckett. ]
-
MAINTENANCE
-
A clogged or dirty intake screen will greatly reduce performance.
If the pump is used on a dirty surface, raise it slightly to reduce the amount of debris contacting the intake.
If less flow is desired, adjust it with the flow control. Never restrict the pump’s intake.
To clean the pump, remove the front plate and the impeller. Use a small brush or stream of water to remove any debris.
CAUTION: The pump shaft cannot be removed.
IF THE PUMP FAILS TO OPERATE, CHECK THE FOLLOWING:
Check the circuit breaker and try another outlet to ensure the pump is getting electrical power.
NOTE: always disconnect from electrical outlet before handling the pump.
Check the pump discharge and tubing for kinks and obstructions. Algae build up can be flushed out with a garden hose.
Check the intake screen to ensure it is not clogged with debris.
Remove the pump inlet to access the impeller area. Turn the impeller to ensure it is not broken or jammed.
If the impeller area is encrusted with minerals or corrosion, gently scrape the area clean.
If your pump has been idle for an extended period, it may be necessary to apply a drop of light oil to the shaft and spin the impeller by hand until it turns
freely.
Monthly maintenance will add to your pump’s life.
SUBMERSIBLE PUMP OWNERS MANUAL
Model: M350AS
92099
Rev. B
Beckett pumps are carefully inspected and tested to ensure both safety and operating performance for pond and fountain applications. However, failure to
follow the instructions and warnings in this manual may result in pump damage and/or serious injury. Be sure to read and save this manual for future reference.
-
WARNING
-
The National Electric Code requires that a ground fault circuit interrupter (GFCI) be used in the branch circuit supplying fountain pumps and other pond
equipment. See your electrical supplies dealer for this device.
Do not remove the grounding pin from the plug.
Do not connect to any voltage other than shown on the pump.
Do not pump flammable liquids.
Do not use with water above 86º Fahrenheit (30ºC).
To reduce the risk of electric shock, use only on portable self-contained fountains no larger than 5 feet in any dimension.
Risk of electrical shock. This pump is supplied with a grounding conductor and ground attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain
that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle.
Ensure that the electrical cord loops below the electrical outlet to form a “Drip Loop”.
This will prevent water from running down the cord into the electrical outlet.
-CAUTION-
Always disconnect from electrical outlet before handling the pump.
Do not let the pump run dry.
Do not lift the pump by the power cord.
Do not pump heated liquids.
Operate in freshwater only.
Operate pump completely submerged for proper cooling.
-ATTENTION-
In order to get best results, operate pump completely submerged. Keep
the water level above the top of the pump at ALL TIMES.
Flow Control
Discharge
Impeller
Pre
-
F
ilter Foam
Wat
er Sensor
BECKETT CORPORATION
3321 E. Princess Ann Rd.
Norfolk, Va. 23502
www.beckettpumps.com
Toll Free: 1-866-466-4319
© 2011 BECKETT CORPORATION All Rights Reserved
FEATURES
ELECTRONIC Sensor Detects Water Level and Turns
Pump On and Off Automatically
Magnetic Drive Motor-Only One Moving Part
Completely Submersible
Includes Easy Clean Clog-Resistant Foam Filter
Listed to UL Standards
1 YEAR WARRANTY
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERNCE
Adapter
Performance: 350GPH Power Requirements: 120V,60Hz,0.7A
Shut off (max): 8.3ft Cord Length: 16ft
GUIDE D’UTILISATION de la POMPE SUBMERSIBLE
POMPE:M350AS
MANUAL del PROPIETARIO de la BOMBA SUMERGIBLE
Modelos: M350AS
-
ENTRETIEN
-
Une grille d’aspiration obstruée ou encrassée diminue grandement le rendement de la pompe. Si la pompe est utilisée sur une surface sale, soulevez-la
légèrement pour réduire la quantité de débris entrant en contact avec l’aspiration.
Pour réduire le débit de la pompe, utilisez le régulateur de débit. N’obstruez jamais l’aspiration de la pompe.
Pour nettoyer la pompe, enlevez la plaque située sur le devant et le rotor. Utilisez une petite brosse ou un petit jet d’eau pour ôter toutes les saletés.
AVERTISSEMENT! L’arbre de la pompe ne peut pas être retiré.
SI LA POMPE NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIEZ CE QUI SUIT :
Vérifiez le disjoncteur et branchez à une autre prise de courant pour vérifier si la pompe est toujours alimentée en courant;
REMARQUE – Il faut toujours débrancher la pompe avant de la manipuler.
Vérifiez si le refoulement de la pompe et la tuyauterie sont pincés ou obstrués.
Vérifiez si la grille d’aspiration est obstruée par des débris.
Après avoir retiré la grille d’aspiration pour accéder au rotor, faites tourner le rotor afin de vérifier s’il est bloqué ou cassé.
Si le rotor est encrassé par des minéraux ou de la corrosion, grattez doucement pour nettoyer en prenant soin de ne pas endommager le joint de l’arbre.
Si la pompe n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, il peut être nécessaire d’appliquer une goutte d’huile légère sur l’arbre et de faire tourner
le rotor à la main jusqu'à ce qu’il tourne librement.
L’entretien mensuel augmente la durée de service de la pompe.
Las bombas Beckett son inspeccionadas y probadas con cuidado para garantizar tanto la seguridad como el buen redimiendo operacional para su aplicación
en estanques y fuentes. Sin embargo, el no seguir las instrucciones y advertencias de este manual puede dar como resultado que la bomba sufra daños y/o
que se produzcan lesiones graves. Asegúrese de leer y conservar este manual para consultas futuras.
-
MANTENIMIENTO
-
Una coladera de admisión sucia o atascada hará que se reduzca considerablemente el rendimiento. Si se usa la bomba en una superficie sucia, levántela
ligeramente para reducir la cantidad de desechos en contacto con la admisión.
Si se desea un flujo menor, ajústelo con el control de flujo. No limite nunca la admisión o succión de la bomba.
Para limpiar la bomba, remueva la placa frontal y el impulsor. Utilice un cepillo pequeño o chorro de agua para remover los desechos.
PRECAUCIÓN: el eje de la bomba no puede removerse.
SI LA BOMBA NO FUNCIONA, VERIFIQUE LO SIGUIENTE:
Examine el disyuntor y pruebe en otra toma de corriente para asegurarse de que la bomba esté recibiendo alimentación eléctrica. NOTA: Desconecte
siempre de la toma eléctrica antes de manejar la bomba.
Revise que la descarga de la bomba y las tuberías no tienen desechos u obstrucciones. Las algas acumuladas se pueden sacar con el chorro de una
manguera de jardín.
Revise que la coladera interna no este tapada por desechos.
Retire la entrada de la bomba para llegar a la zona de la hélice. Haga girar esta última para asegurarse de que no esté rota ni atorada.
Si la zona de la hélice tiene costra de minerales depositados o corrosión, ráspela suavemente para limpiarla.
Si su bomba ha estado detenida durante un periodo prolongado, puede que sea necesario aplicar una gota de aceite ligero al eje y darle vueltas a mano a
la hélice, hasta que gire libremente.
El mantenimiento mensual hará que aumente la vida de la bomba.
-MISE EN GARDE-
Le code de l’électricité stipule qu’un disjoncteur différentiel (ou de fuite à la terre) soit utilisé avec le circuit terminal alimentant les pompes de fontaine
et les autres accessoires du bassin. Pour obtenir ce dispositif, consultez votre fournisseur de matériel électrique.
Ne retirez pas la broche de mise à terre de la fiche.
Ne branchez pas sur une tension autre que celle indiquée sur la pompe.
Ne pompez pas de liquides inflammables.
N’utilisez pas dans de l’eau d’une température supérieure à 30 °C (de 86 °F).
Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement dans de petites fontaines autonomes ayant moins de 152,4 cm (5 pieds) dans le sens de
la largeur et de la longueur.
-ADVERTENCIA-
El Código Eléctrico Nacional exige que se utilice un conmutador de falla de tierra (GFCI) en el circuito en derivación que alimente a bombas de fuentes y
otros equipos de estanques. Consulte al distribuidor de materiales eléctricos respecto a este dispositivo.
No le quite al enchufe el contacto de tierra.
No se conecte a ningún voltaje que no sea el que se indica en la bomba misma.
No bombee líquidos inflamables.
No usar con agua a una temperatura mayor de 86° Fahrenheit (30°C).
Usar en fuentes autosuficientes no mayores de 5 pies (152,4cm) en cualquier dimensión, para reducir el riesgo de choque eléctrico.
Riesgo de choque eléctrico. Esta bomba esta provista con un conductor de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, asegurarse que este conectada solamente a un receptáculo de tipo de conexión
a tierra, apropiadamente conectado a tierra.
Asegúrese que el cable eléctrico forme un lazo por debajo la toma de corriente, para crear un “lazo
de goteo”. Esto evitará que el agua circule por el cable y penetre la toma de corriente.
-PRECAUCION-
Desconecte siempre de la toma de corriente eléctrica antes de manipular la bomba.
No deje que la bomba funcione en seco.
No levante la bomba, tomándola por el cable.
No bombee líquidos calientes.
Haga que funcione sólo en agua potable.
Ponga en marcha la bomba completamente sumergid
a para contar con un enfriamiento adecuado.
-ATENCIÓN-
Para mejores resultados, la bomba debe de trabajar
completamente sumergida en agua. Siempre mantenga
el nivel de agua por arriba de la bomba
Risque de choc électrique : cette pompe est fournie avec un conducteur de mise a la
terre et une fiche de branchement avec la terre. Pour réduire le risque de choc
électrique, veillez à ce qu’elle soit branchée seulement à une prise correctement mise
à la terre.
Assurez-vous que le câble électrique forme une boucle d’égouttement sous la prise.
En cas de fuite, cette boucle évitera que l’eau ne coule le long du câble et ne pénètre
dans la prise.
-PRUDENCE-
Toujours débrancher la pompe de la prise de courant avant de la manipuler.
Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec.
Ne pas soulever la pompe par le cordon.
Ne pas pomper des liquides chauds.
N’utiliser que pour pomper de l’eau douce.
Maintenir la pompe complètement submergée pour assurer un bon refroidissement.
-ATTENTION-
Pour obtenir les meilleurs résultats, faites fonctionner la pompe complètement
submergée. Gardez le niveau de l'eau au-dessus de la pompe à tout temps.
CARACTERÍSTICAS
Sensor ELECTRÓNICO que detecta el nivel del agua, y Prende y
Apaga la bomba automáticamente
Motor de accionamiento magnético – Solo una parte se mueve
Completamente sumergible
Incluye limpiador: `EASY CLEAN CLOG` - Filtro de Foam
Listado bajo los estándares UL
1 AÑO DE GARANTÍA
CARACTERISTIQUES
Une sonde électronique détecte le niveau de l'eau et démarre et
arrête la pompe automatiquement
Moteur à entraînement magnétique - Une seule pièce mouvante
Complètement submersible
Inclus un filtre mousse résistant à l'en crassement à nettoyage facile
Eregistré dans les Normoes UL
Grantie 1 an
Rendement:
1325LPH Consommation d’énergie:120V,60Hz,0.7A
Arrét (max): 8.3ft Longueur du cordon: 4.9 m
Adaptador
Adaptateur
Descarga
Décharge
Impulsor
R
oue
a
Ailettes
Sonde
d'eau
Sensor de agua
Régulateur de
D
ébit
Control de Flujo
Mousse
pré
-
filtre
Pre
-
filtro
de espuma
Rendimiento: 1325LPH Requerimientos de energia: 120V,60Hz,0.7A
Levantamiento máx debombeo: 8.3pies Longitud de cordón: 16ft
Lisez et Suivez Toutes les Instructions de Sécurité
De le Conserver Pour Consultation Ultérieure.
¡Lea y Siga todas las Instr
ucciones de Seguridad!
Conserve Éste Manual para Futuras Referencias.

Transcripción de documentos

LIMITED WARRANTY Each Beckett Corporation (“Beckett”) product is warranted to be free from defects in material and workmanship for the applicable Warranty Period (herein so called) set forth below. The Warranty Period for each product commences on the date of purchase by the original purchaser. The Warranty Periods are as follows: Product Type or Name Warranty Period Product Type or Name Warranty Period Pump Models: Liner Material: FR Series, DP800-1800, G Series, W Series …………2 Years 35 mil PVC…………………………………..20 Years UL6500A; XL-6500A…………………….. 2 Years 40 mil EPDM………………………...………20 Years Other Pump Models……………………….1 Year 20 mil PVC…………………………………..15 Years Pre-Formed Poly Ponds………………………..………. 15 Years UV9/UV13 Filter……………………………. 1 Year Waterfall Weir & Skimmer………………………..……… 5 Years All Other Beckett Products.……………………………90 Days SUBMERSIBLE PUMP OWNERS MANUAL Model: M350AS 92099 Rev. B Beckett pumps are carefully inspected and tested to ensure both safety and operating performance for pond and fountain applications. However, failure to follow the instructions and warnings in this manual may result in pump damage and/or serious injury. Be sure to read and save this manual for future reference. APPLICATION: The warranty covers only properly installed and maintained Beckett products and is limited to application at normal temperature 32º F to 86º F, (0º C to 30º C) pumping fluids with a specific gravity up to 1.1 and with a pH range of 5 to 9 (fresh water). Other liquid applications and extreme temperature uses must be approved in advance by Beckett. The warranty does not apply to or cover damages or defects caused by external causes, including, but not limited to, improper or faulty installation or unauthorized modification, lightning, electrical surges, abuse, misuse or abnormal use or misapplication, including use in a manner inconsistent with the product’s intended function. The purchaser is responsible for determining the suitability of the product for its intended use. If products are damaged in transit, a claim should be filed with the carrier. REMEDY: If there has been a failure to conform to the warranty, Beckett will, at Beckett’s option, repair, replace or issue a credit or refund for the particular nonconforming product or part. Repair, replacement, credit or refund, at Beckett’s option, is the exclusive remedy in the event of a failure to conform to the warranty. Warranty claims must be made within 3 months after expiration of the applicable Warranty Period. ADMINISTRATION: Warranty claims must be made by calling Beckett Corporation, Customer Service Dept., telephone (866) 466-4319. Proof of Purchase is required and a $5.00 shipping and handing fee applies to all warranty replacements. INSTALLATION, REMOVAL AND/OR SHIPPING CHARGES: The warranty does not cover any costs associated with the installation, removal or shipping of products subject to warranty claims. DISCLAIMER AND LIMITATION: THE EXPRESS WARRANTY AND REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES, WHETHER ORAL OR WRITTEN, EXPRESS OR IMPLIED. TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY LAW, BECKETT EXPRESSLY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IF IMPLIED WARRANTIES CANNOT BE DISCLAIMED, ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY. BECKETT DOES NOT ACCEPT LIABILITY BEYOND THE REMEDIES EXPRESSLY SET FORTH IN THIS WARRANTY. IN NO EVENT SHALL BECKETT BE LIABLE OR RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. BECKETT’S AGGREGATE LIABILITY UNDER THIS WARRANTY OR WITH RESPECT TO ANY PRODUCT COVERED HEREBY, UNDER ANY LEGAL THEORY, SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID FOR THE NONCONFORMING PRODUCT. THE LIMITATIONS CONTAINED IN THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY TO INJURY TO THE PERSON. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or exclusions or limitations on the duration of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from State to State. FEATURES • • • • • • ELECTRONIC Sensor Detects Water Level and Turns Pump On and Off Automatically Magnetic Drive Motor-Only One Moving Part Completely Submersible Includes Easy Clean Clog-Resistant Foam Filter Listed to UL Standards 1 YEAR WARRANTY Performance: 350GPH Shut off (max): 8.3ft Power Requirements: 120V,60Hz,0.7A Cord Length: 16ft GARANTIE LIMITÉE Chaque produit de Beckett Corporation (Beckett) est garanti contre les défauts de matières et de fabrication pour la période de garantie applicable (ainsi appelée dans les présentes) indiquée ci-dessous. Pour chaque produit, la période de garantie commence à la date de l’achat par l’acheteur initial. Les périodes de garantie sont les suivantes : Produit Période de garantie Produit Période de garantie Modèles de pompes : Revêtement : FR Séries, DP800-1800, G Séries, W Séries.………..2 ans PVC 35 mil…………………………20 ans UL6500A; XL-6500A…………………….2 ans EPDM 40 mil………………………20 ans Autres modèles de pompes…………….1 an PVC 20 mil…………………………15 ans Étangs en poly préformé……………………………....15 ans Épurateur UV9/UV13………………1 an Déversoir En Cascade & Écumoire……………………5 ans Tous les autres produits Beckett………………90 jours APPLICATION : La garantie ne couvre que les produits Beckett installés et entretenus de la façon appropriée et est limitée à l’application à la température normale de 32º F à 86º F, (0º C à 30º C) de fluides de pompage dont la gravité spécifique maximale est de 1,1 et dont le pH se situe entre 5 et 9 (eau douce). Les autres applications de liquide et les utilisations à des températures extrêmes doivent être approuvées à l’avance par Beckett. La garantie ne s’applique pas à des dommages ou à des défauts causés par des causes externes, y compris l’installation incorrecte ou défectueuse ou la modification non autorisée, la foudre, les surtensions, l’utilisation excessive, la mauvaise utilisation ou l’utilisation anormale ou la mauvaise application, y compris l’utilisation d’une manière incompatible avec la fonction prévue du produit. Il incombe à l’acheteur de déterminer si le produit convient à l’utilisation qu’il entend en faire. Si les produits sont endommagés dans le transport, une réclamation doit être déposée auprès du transporteur. RECOURS : En cas de défaut de conformité à la garantie, Beckett, à son gré, réparera ou remplacera le produit ou la partie non conforme ou émettra un crédit ou un remboursement pour ce produit ou cette pièce non conforme. La réparation, le remplacement le crédit ou le remboursement au gré de Beckett constitue le recours exclusif en cas de défaut de conformité à la garantie. Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées au plus tard trois mois suivant l’expiration de la période de garantie applicable. ADMINISTRATION : Les réclamations de garantie doivent être effectuées en appellant le Service à la Clientèle de Beckett Corporation, numéro de téléphone (866) 466-4319. La preuve d'achat est requise ainsi que USD $5,00 pour couvrir les frais d'envoi de toutes pièces de remplacements sous la garantie. FRAIS D’INSTALLATION, D’ENLÈVEMENT ET D’EXPÉDITION : La garantie ne couvre pas les frais associés à l’installation, à l’enlèvement et à l’expédition des produits faisant l’objet de réclamations au titre de la garantie. DÉNI ET LIMITATION : LA GARANTIE ET LES RECOURS EXPLICITES ÉNONCÉS CI-DESSUS SONT EXCLUSIFS ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE ET DE TOUT AUTRE RECOURS, QU’ILS SOIENT VERBAUX OU ÉCRITS, EXPLICITES OU IMPLICITES. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, BECKETT NIE EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES GARANTIES IMPLICITES QUI NE PEUVENT ÊTRE NIÉES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE APPLICABLE. BECKETT N’ACCEPTE PAS DE RESPONSABILITÉ AU-DELÀ DES RECOURS EXPRESSÉMENT INDIQUÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. QUEL QUE SOIT LE CAS, BECKETT NE SERA PAS RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE BECKETT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU EN CE QUI CONCERNE TOUT PRODUIT COUVERT PAR CELLE-CI, QUELQUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE INVOQUÉE, NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT PAYÉ POUR LE PRODUIT NON CONFORME. LES LIMITATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT PARAGRAPHE NE S’APPLIQUENT PAS AUX LÉSIONS CORPORELLES. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects ou les exclusions ou les limitations touchant la durée d’une garantie implicite, les limitations ou les exclusions précédentes ne s’appliquent peut-être pas à vous. La présente garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, mais vous jouissez peut-être également d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. GARANTÍA LIMITADA Cada uno de los producto de Beckett Corporation (“Beckett”) esta garantizado por el Periodo de Garantía (como se define en esta garantía) que se menciona abajo, contra defectos en material y manufactura. El Periodo de Garantía para cada producto comienza en el día de compra por el comprador original. El Periodo de Garantía es el siguiente: Tipo de Producto o Nombre Periodo de Garantía Tipo de Producto o Nombre Periodo de Garantía Modelos de Bombas: Material Linear FR Series, DP800-1200, G Series, W Series......................2 años 35 mil PCV....................................20 años UL6500A; XL-6500A......................................2 años 40 Mil EPDM.................................20 años Otros modelos de Bombas............................1 año 20 mil PVC ................................15 años Estanques de Poly Pre-Formados…………15 años Filtro UV9/UV13…………................1 año Vertedero de la Cascada y desnatador…...........................5 años Todos los demás productos Beckett.................90 días APLICACIÓN: La garantía únicamente cubre los productos Beckett que hayan sido correctamente instalados y mantenidos y se limita a la aplicación de fluidos para bombas a una temperatura normal 32º F a 86º F, (0º C a 30º C) con una la especificación gravitacional de hasta 1.1. y con un pH dentro del rango de 5 a 9 (agua fresca). Cualquier otra aplicación de líquidos o uso de temperaturas extremas debe ser aprobado previamente por Beckett. La garantía no aplica o cubre daños o defectos causados por causas externas, incluyendo pero no limitándose a, instalación inapropiada o defectuosa, o modificaciones no autorizadas, tormentas eléctricas, cambios de corriente eléctrica, abuso, uso no recomendado, uso anormal o aplicación incorrecta, incluyendo el usar el producto de manera inconsistente con su finalidad. El comprador es responsable de determinar la conveniencia del producto para el uso intencionado. Si el producto se daña en transito, cualquier queja o demanda deber ser presentada con el transportista. REMEDIOS: Si ha existido una falta en la garantía, Beckett, bajo su propia discreción, optará por reparar, reemplazar, o generar un crédito o reembolso para la parte en particular disconforme. Reparar, reemplazar, acreditar o rembolsar, a criterio de Beckett, será el único remedio en el caso que no se conforme a la garantía. Los reclamos amparados por la garantía deben ser hechos dentro de los 3 meses siguientes a la expiración del Periodo de Garantía. ADMINISTRACIÓN: Para cualquier reclamo de garantías, es necesario marcar a Beckett Corporation, al Departamento de Servicio al Cliente, al (866)466-4319. Es necesaria una prueba de compra y se cobrarán $5.00 US dlls por manejo y envío de piezas repuestas por garantía. INSTALACIÓN, REMOCIÓN, Y/O GASTOS ENVÍOS: La garantía no incluye gasto asociados con la instalación, remoción o flete de los productos sujetos a los reclamos bajo garantía. RENUNCIAS Y LIMITACIONES: LA GARANTÍA EXPRESA Y LOS REMEDIOS DESCRITOS ARRIBA SON LOS ÚNICOS Y EN LUGAR QUE CUALQUIER OTRA GARANTÍA O REMEDIOS, SEAN ORALES O ESCRITOS, EXPRESOS O IMPLÍCITOS. DE LA MANERA MAS AMPLIA QUE PERMITA LA LEY, BECKETT DE MANERA EXPRESA RENUNCIA CUALQUIER Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD Y USO PARA UN FIN ESPECIFICO. SI LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS NO PUEDEN SER RENUNCIADAS, TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE. BECKETT NO ACEPTA RESPONSABILIDAD SUPERIOR A LOS REMEDIOS MENCIONADOS DE MANERA EXPRESA POR ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN CASO BECKETT SERÁ CULPABLE O RESPONSABLE POR DAÑO INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. LA RESPONSABILIDAD AGREGADA DE BECKETT’S BAJO ESTA GARANTÍA O RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR LA MISMA, BAJO CUALQUIER TEORÍA LEGAL, NO PODRÁN EXCEDER DEL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL PRODUCTO INADECUADO, LAS LIMITACIONES DE ESTE PÁRRAFO NO APLICARAN A DAÑOS A PERSONAS Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o daños consecuenciales o la exclusión o limitación de la duración de las garantías implícitas, así que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplican en su caso. Esta garantía te da derechos legales específicos y usted a lo mejor tienes otros derechos que pueden variar de Estado a Estado. [ TRADUCCIÓN :Esta traducción se ha hecho de manera informativa para facilitar la lectura de la misma a personas que hablan Español. Sin embargo, la versión en Ingles es la versión que prevalece, por lo que la versión en Ingles regirá cualquier reclamo de garantía entre usted y Beckett. ] BECKETT CORPORATION 3321 E. Princess Ann Rd. Norfolk, Va. 23502 www.beckettpumps.com Toll Free: 1-866-466-4319 © 2011 BECKETT CORPORATION All Rights Reserved READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERNCE -WARNING• • • • • • • • The National Electric Code requires that a ground fault circuit interrupter (GFCI) be used in the branch circuit supplying fountain pumps and other pond equipment. See your electrical supplies dealer for this device. Do not remove the grounding pin from the plug. Do not connect to any voltage other than shown on the pump. Do not pump flammable liquids. Do not use with water above 86º Fahrenheit (30ºC). To reduce the risk of electric shock, use only on portable self-contained fountains no larger than 5 feet in any dimension. Risk of electrical shock. This pump is supplied with a grounding conductor and ground attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle. Ensure that the electrical cord loops below the electrical outlet to form a “Drip Loop”. Adapter This will prevent water from running down the cord into the electrical outlet. Discharge -CAUTION• • • • • • Always disconnect from electrical outlet before handling the pump. Do not let the pump run dry. Do not lift the pump by the power cord. Do not pump heated liquids. Operate in freshwater only. Operate pump completely submerged for proper cooling. Impeller Flow Control Water Sensor -ATTENTIONIn order to get best results, operate pump completely submerged. Keep the water level above the top of the pump at ALL TIMES. Pre-Filter Foam -MAINTENANCEA clogged or dirty intake screen will greatly reduce performance. If the pump is used on a dirty surface, raise it slightly to reduce the amount of debris contacting the intake. If less flow is desired, adjust it with the flow control. Never restrict the pump’s intake. To clean the pump, remove the front plate and the impeller. Use a small brush or stream of water to remove any debris. CAUTION: The pump shaft cannot be removed. IF THE PUMP FAILS TO OPERATE, CHECK THE FOLLOWING: • Check the circuit breaker and try another outlet to ensure the pump is getting electrical power. NOTE: always disconnect from electrical outlet before handling the pump. • Check the pump discharge and tubing for kinks and obstructions. Algae build up can be flushed out with a garden hose. • Check the intake screen to ensure it is not clogged with debris. • Remove the pump inlet to access the impeller area. Turn the impeller to ensure it is not broken or jammed. • If the impeller area is encrusted with minerals or corrosion, gently scrape the area clean. • If your pump has been idle for an extended period, it may be necessary to apply a drop of light oil to the shaft and spin the impeller by hand until it turns freely. • Monthly maintenance will add to your pump’s life. MANUAL del PROPIETARIO de la BOMBA SUMERGIBLE Modelos: M350AS GUIDE D’UTILISATION de la POMPE SUBMERSIBLE POMPE:M350AS Las bombas Beckett son inspeccionadas y probadas con cuidado para garantizar tanto la seguridad como el buen redimiendo operacional para su aplicación en estanques y fuentes. Sin embargo, el no seguir las instrucciones y advertencias de este manual puede dar como resultado que la bomba sufra daños y/o que se produzcan lesiones graves. Asegúrese de leer y conservar este manual para consultas futuras. CARACTERISTIQUES       Une sonde électronique détecte le niveau de l'eau et démarre et arrête la pompe automatiquement Moteur à entraînement magnétique - Une seule pièce mouvante Complètement submersible Inclus un filtre mousse résistant à l'en crassement à nettoyage facile Eregistré dans les Normoes UL Grantie 1 an Rendement: 1325LPH Consommation d’énergie:120V,60Hz,0.7A Arrét (max): Longueur du cordon: 8.3ft CARACTERÍSTICAS       Sensor ELECTRÓNICO que detecta el nivel del agua, y Prende y Apaga la bomba automáticamente Motor de accionamiento magnético – Solo una parte se mueve Completamente sumergible Incluye limpiador: `EASY CLEAN CLOG` - Filtro de Foam Listado bajo los estándares UL 1 AÑO DE GARANTÍA Rendimiento: 1325LPH 4.9 m Levantamiento máx debombeo: Lisez et Suivez Toutes les Instructions de Sécurité De le Conserver Pour Consultation Ultérieure.        Le code de l’électricité stipule qu’un disjoncteur différentiel (ou de fuite à la terre) soit utilisé avec le circuit terminal alimentant les pompes de fontaine et les autres accessoires du bassin. Pour obtenir ce dispositif, consultez votre fournisseur de matériel électrique. Ne retirez pas la broche de mise à terre de la fiche. Ne branchez pas sur une tension autre que celle indiquée sur la pompe. Ne pompez pas de liquides inflammables. N’utilisez pas dans de l’eau d’une température supérieure à 30 °C (de 86 °F). Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement dans de petites fontaines autonomes ayant moins de 152,4 cm (5 pieds) dans le sens de la largeur et de la longueur. Risque de choc électrique : cette pompe est fournie avec un conducteur de mise a la terre et une fiche de branchement avec la terre. Pour réduire le risque de choc électrique, veillez à ce qu’elle soit branchée seulement à une prise correctement mise à la terre. Assurez-vous que le câble électrique forme une boucle d’égouttement sous la prise. En cas de fuite, cette boucle évitera que l’eau ne coule le long du câble et ne pénètre Adaptateur dans la prise. -PRUDENCE      Décharge Toujours débrancher la pompe de la prise de courant avant de la manipuler. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Roue a Ailettes Ne pas soulever la pompe par le cordon. Ne pas pomper des liquides chauds. Régulateur de Débit N’utiliser que pour pomper de l’eau douce. Maintenir la pompe complètement submergée pour assurer un bon refroidissement. -ATTENTION- Longitud de cordón: 16ft -ADVERTENCIA        El Código Eléctrico Nacional exige que se utilice un conmutador de falla de tierra (GFCI) en el circuito en derivación que alimente a bombas de fuentes y otros equipos de estanques. Consulte al distribuidor de materiales eléctricos respecto a este dispositivo. No le quite al enchufe el contacto de tierra. No se conecte a ningún voltaje que no sea el que se indica en la bomba misma. No bombee líquidos inflamables. No usar con agua a una temperatura mayor de 86° Fa hrenheit (30°C). Usar en fuentes autosuficientes no mayores de 5 pies (152,4cm) en cualquier dimensión, para reducir el riesgo de choque eléctrico. Riesgo de choque eléctrico. Esta bomba esta provista con un conductor de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, asegurarse que este conectada solamente a un receptáculo de tipo de conexión a tierra, apropiadamente conectado a tierra. Asegúrese que el cable eléctrico forme un lazo por debajo la toma de corriente, para crear un “lazo Adaptador de goteo”. Esto evitará que el agua circule por el cable y penetre la toma de corriente. -PRECAUCION      Sonde d'eau 8.3pies ¡Lea y Siga todas las Instrucciones de Seguridad! Conserve Éste Manual para Futuras Referencias. -MISE EN GARDE Requerimientos de energia: 120V,60Hz,0.7A Desconecte siempre de la toma de corriente eléctrica antes de manipular la bomba. No deje que la bomba funcione en seco. No levante la bomba, tomándola por el cable. No bombee líquidos calientes. Control de Flujo Haga que funcione sólo en agua potable. Ponga en marcha la bomba completamente sumergid a para contar con un enfriamiento adecuado. Descarga Impulsor Sensor de agua -ATENCIÓNPara mejores resultados, la bomba debe de trabajar completamente sumergida en agua. Siempre mantenga el nivel de agua por arriba de la bomba Pour obtenir les meilleurs résultats, faites fonctionner la pompe complètement submergée. Gardez le niveau de l'eau au-dessus de la pompe à tout temps. Pre-filtro de espuma Mousse pré-filtre -ENTRETIEN- -MANTENIMIENTO- Une grille d’aspiration obstruée ou encrassée diminue grandement le rendement de la pompe. Si la pompe est utilisée sur une surface sale, soulevez-la légèrement pour réduire la quantité de débris entrant en contact avec l’aspiration. Pour réduire le débit de la pompe, utilisez le régulateur de débit. N’obstruez jamais l’aspiration de la pompe. Una coladera de admisión sucia o atascada hará que se reduzca considerablemente el rendimiento. Si se usa la bomba en una superficie sucia, levántela ligeramente para reducir la cantidad de desechos en contacto con la admisión. Si se desea un flujo menor, ajústelo con el control de flujo. No limite nunca la admisión o succión de la bomba. Pour nettoyer la pompe, enlevez la plaque située sur le devant et le rotor. Utilisez une petite brosse ou un petit jet d’eau pour ôter toutes les saletés. AVERTISSEMENT! L’arbre de la pompe ne peut pas être retiré. Para limpiar la bomba, remueva la placa frontal y el impulsor. Utilice un cepillo pequeño o chorro de agua para remover los desechos. PRECAUCIÓN: el eje de la bomba no puede removerse. SI LA POMPE NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIEZ CE QUI SUIT :  Vérifiez le disjoncteur et branchez à une autre prise de courant pour vérifier si la pompe est toujours alimentée en courant; REMARQUE – Il faut toujours débrancher la pompe avant de la manipuler.  Vérifiez si le refoulement de la pompe et la tuyauterie sont pincés ou obstrués.  Vérifiez si la grille d’aspiration est obstruée par des débris.  Après avoir retiré la grille d’aspiration pour accéder au rotor, faites tourner le rotor afin de vérifier s’il est bloqué ou cassé.  Si le rotor est encrassé par des minéraux ou de la corrosion, grattez doucement pour nettoyer en prenant soin de ne pas endommager le joint de l’arbre.  Si la pompe n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, il peut être nécessaire d’appliquer une goutte d’huile légère sur l’arbre et de faire tourner le rotor à la main jusqu'à ce qu’il tourne librement.  L’entretien mensuel augmente la durée de service de la pompe. SI LA BOMBA NO FUNCIONA, VERIFIQUE LO SIGUIENTE:  Examine el disyuntor y pruebe en otra toma de corriente para asegurarse de que la bomba esté recibiendo alimentación eléctrica. NOTA: Desconecte siempre de la toma eléctrica antes de manejar la bomba.  Revise que la descarga de la bomba y las tuberías no tienen desechos u obstrucciones. Las algas acumuladas se pueden sacar con el chorro de una manguera de jardín.  Revise que la coladera interna no este tapada por desechos.  Retire la entrada de la bomba para llegar a la zona de la hélice. Haga girar esta última para asegurarse de que no esté rota ni atorada.  Si la zona de la hélice tiene costra de minerales depositados o corrosión, ráspela suavemente para limpiarla.  Si su bomba ha estado detenida durante un periodo prolongado, puede que sea necesario aplicar una gota de aceite ligero al eje y darle vueltas a mano a la hélice, hasta que gire libremente.  El mantenimiento mensual hará que aumente la vida de la bomba.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Beckett M350AS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación