Dolce Gusto Melody 2 - Delonghi El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN
ES
Customer service:
#
1-800-539-9886
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
#
1-800-539-9886
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Hotline
User manual .......... &2
Manual de usuario ... &17
2
EN
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces.
Use handles or knobs.
3. Connect the appliance to outlets with a
grounding contact only. Electrical voltage
must be 120 V.
4. To protect against fire, electric shock
and injury to persons do not immerse
cord, plugs or appliance in water or other
liquid. Never touch cord with wet hands.
Do not overfill water tank.
5. Close supervision is necessary when
any appliance is used near children. Keep
appliance / power cord / capsule holder out
of reach of children. Children should not
use the appliance.
6. Unplug from outlet when not in use.
7. Unplug from outlet before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the
appliance. Never clean wet or immerse
appliance in any fluid. Never clean the
appliance with running water. Never use
detergents to clean the appliance.
8. After use of the appliance always
remove the capsule and clean the capsule
holder. Empty and clean drip tray and
capsule bin daily.
9. Do not turn off the appliance during
descaling process. Rinse the water tank
and clean the appliance to avoid any
residual descaling agent.
10. Any operation, cleaning and care other
than normal use must be undertaken by
after-sales service centers approved by
NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.
11. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner.
Unplug cord immediately. Return
appliance to the nearest authorized
service facility approved by NESCAFÉ
Dolce Gusto Hotline for examination,
repair or adjustment.
12. Do not dismantle appliance and do not
put anything into openings.
13. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric
shock or injury to persons.
14. Do not use outdoors.
15. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces or
sharp edges. Do not allow cord to dangle
(risk of tripping up).
16. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
17. To disconnect, turn any control to
" off ", then remove plug from wall outlet.
Do not unplug by pulling the cord.
18. Do not use appliance for other than
intended use. Appliance is for household
use only (non-commercial areas).
Appliance must be used in accordance
with these instructions and specifications.
Use only capsules provided. Liability of
manufacturer will be voided due to wrong
use for not intended purposes.
19. Always close extraction head with
capsule holder. Do not pull out capsule
holder before indicator stops blinking.
20. Scalding may occur if the lever is
opened during the brewing cycles.
21. Do not put fingers under outlet during
beverage preparation.
22. Do not touch the needle of the
extraction head.
23. Never carry the appliance by the
extraction head.
24. The capsule holder is equipped with
two permanent magnets.
Avoid placing capsule holder near
appliances and objects that can be
damaged by magnetism, e.g. credit cards,
diskettes and other data devices, video
tapes, television and computer monitors
with picture tubes, mechanical clocks,
hearing aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or
defibrillators: Do not hold capsule
holder directly over pacemaker or
defibrillator.
25. a) A short power-supply cord is to be
provided to reduce risks resulting from
becoming entangled in or tripping over
a longer cord.
b) Longer extension cords may be used if
care is exercised in their use.
c) If a long extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the
extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the ap-
pliance.
2) If the appliance is of the grounded
type. the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged
so that it will not drape over the counter
top or table top where it can be pulled
on by children or tripped over.
26. Each capsule is designed to
prepare a perfect cup, and cannot
be reused. The capsule should be
removed from the machine after
extraction.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Packaging is made of recyclable materials.
Contact your local council / authority for
further information on recycling programs.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materi-
als which can be recovered or recycled.
When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
EN
Overview of machine.......................................................................... 4
Beverage variety ................................................................................. 7
Rinsing the machine before rst use ............................................... 5
Preparing a hot beverage .................................................................. 9
Cleaning .............................................................................................11
Descaling........................................................................................... 12
Troubleshooting ............................................................................... 14
Table of contents
4
ON
OFF
max.
15 bar
50 oz.
1.5 litre
5 °C - 45 °C
41 °F - 113 °F
6.6 lbs.
3 kg
A
=
8.3 in. / 21.0 cm
A
C
B
C = 12 in. / 30.5 cm
120 V, 60 Hz
max. 1500 W
B = 11.9 in. / 30.1 cm
Pumping
pressure
5 min
ON
OFF
Auto shut-off
Selection lever
Locking
handle
Capsule
holder
Hot
Cold
Capsule bin
Drip tray
Water tank
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
0-12
Overview of machine
EN
5
EN
Disable auto shut-off function
When the machine is off, press and hold the power button for
30 seconds until the machine turns off again (ignore light signals
and wait until power button is no longer illuminated).
The auto shut-off function is now disabled and the machine will
stay on when you next press the power button. You can turn off
the machine simply by pressing the power button again.
Unplugging the machine will restore the auto shut-off function.
5 min
ON
OFF
STOP – Please read before using
Your NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine has an auto shut-
off function which will automatically turn off the machine after 5
minutes if it is not used. This feature helps you save electricity by
reducing the amount of power the machine draws while it is not in
use and helps protect the life of your machine.
However you can disable this function should you prefer that your
machine stays on until you turn it off.
30 sec
OFF
SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS OR REQUIRE
ANY ASSISTANCE, PLEASE CONTACT THE NESCAFÉ
DOLCE GUSTO CUSTOMER SERVICE AT:
1-800-539-9886 (USA)
Rinsing the machine before rst use
6
30 sec
~ 90 sec
~ 90 sec
Push power button, wait
until light stops ashing.
Insert drip
tray into
bottom of
machine.
Place a large
pitcher on drip tray.
Rell the water tank and
you are ready to go.
STOP
STOP
Click!
7
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO
CAFFÈ AMERICANO
CAPPUCCINO CAPPUCCINO SKINNY
EN
1 1
2 2
Beverage variety
8
MOCHA
CHOCOCINO
CAPPUCCINO ICE
LATTE MACCHIATO
NESTEA PEACH
1
1
1
1
2
2
2
2
9
30 sec
Push power button, wait
until light stops ashing.
Wait until light stops ashing.
5 sec
EN
Adjust the drip tray
to the height of your
beverage.
Slide in capsule
holder while locking
handle is up.
Turn lever back to neutral
when your beverage is to
your liking.
STOP
Preparing a hot beverage
10
5 sec
Do not ll tank with hot water.
Locking handle must be closed before
moving selection lever.
Do not open locking handle when
making a coffee drink.
Wait ve seconds after power button
has stopped blinking.
Caution! Do not touch capsules when
you remove it from the machine.
EN
Preparing a hot beverage
11
~10 sec
30 sec
EN
STOP
Push power button, wait
until light stops ashing.
Cleaning
Daily cleaning
Drip tray Capsule holder
Capsule bin
Water tank
Whenever the machine head is dirty / Weekly cleaning
Insert capsule
holder without a
capsule inside.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Please purchase descaling kit sold
separately. If any questions call
customer service.
Do not use vinegar.
EN
Please carefully read the
instruction on the des-
caling kit which can be
purchased separately.
Do not put powder directly
on the machine.
Do not interrupt cycle.
If dispensing is slower than
usual, or if beverage is cooler
than usual, descale.
Descaling
Background information
There are minerals such as calcium and magnesium naturally
present in most water supplies. High count of solids is referred
to as hard water.
Scale is the sediment boiled out of the water that eventually
coats the internal brewing components of any coffee or espresso
machine.
Descaling is critical to the long life of the product. In areas with
known high mineral content it’s important to descale about once
per month. Otherwise every 3-4 months is adequate.
13
34 oz.
1 litre
ON
Press power button for 5 seconds
to enter descaling mode.
5 sec
5 min
45 sec
5 min
45 sec
34 oz.
1 litre
45 sec
OFF
45 sec
STOP
STOP
STOP
14
EN
STOP
20 min
Troubleshooting
If dispensing is slower than usual, or if
beverage is cooler than usual, descale.
If beverage leaks from the capsule holder,
check if the capsule has not been pierced
twice.
If power button does not light up:
- check connection of power cord
- check if main voltage is available
If upon starting the machine you see no ow or the ow suddenly stops, the
water may be building up inside the capsule.
Stop the machine by turning the selection lever to the neutral position.
After 20 minutes lift the locking handle and discard the capsule.
15
If no liquid comes out when rinsing or
descaling: Unblock injector with cleaning
needle.
OFF
15 min
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
If power button ashes, unplug for 15 minutes.
Plug machine back in.
Turn on the machine.
If power button still ashes, call customer service.
STOP
0-12
16
If you have additional questions, please call our
Consumer Service Department. It is helpful to
have the product available at the time of your
call and to know the reference number that can
generally be found on the base of the product.
Phone 1-800-539-9886
Hours* Monday – Friday
from 8:00 a.m. – 8:00 p.m. (EST)
Letters should be addressed to:
Nescafe Dolce Gusto
Consumer Services Center
P.O. Box 2178
Wilkes-Barre, PA 18703
Only letters can be accepted at this address.
Packages without a return authorization number
will be refused.
CONSUMER SERVICES
EN
17
ES
1. Leer todas las instrucciones.
2. No tocar las superficies calientes.
Utilizar los asideros o tiradores.
3. Conectar el aparato exclusivamente a tomas
de corriente con puesta a tierra. El voltaje
eléctrico debe ser de 120 V.
4. Para proteger contra el fuego, las descargas
eléctricas y las lesiones personales no sumerja
el cable, los enchufes o el aparato dentro de
agua u otro líquido. No tocar nunca el cable
con las manos mojadas. No llenar en exceso el
depósito de agua.
5. Es necesario incrementar la vigilancia
cuando se utilice el aparato cerca de niños.
Mantener el aparato / , el cable eléctrico / y el
soporte de la capsula fuera del alcance de los
niños. Los niños no deben utilizar el aparato.
6. Desenchufar de la toma de corriente cuando
no se utilice.
7. Desenchufar de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Dejar que el aparato se enfríe antes
de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo.
No limpiar nunca en mojado ni sumergir el
aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el
aparato con agua corriente. No utilizar nunca
detergentes para limpiar el aparato.
8. Tras el uso del aparato, extraer siempre la
capsula y limpiar el soporte de la misma. Vaciar
y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito
de cápsulas diariamente.
9. No apagar el aparato durante el proceso
de descalcificación. Enjuagar el depósito de
agua y limpiar el aparato para evitar cualquier
residuo del agente de descalcificación.
10. Toda operación, limpieza y mantenimiento
diferentes al uso normal deben ser realizados
por los centro de servicio postventa aprobados
por la línea de atención telefónica de
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
11. No utilizar ningún aparato con un
cable o enchufe dañado o si se constatan
funcionamientos anómalos del aparato o que
está dañado de alguna manera.
Desenchufar el cable inmediatamente. Llevar
el aparato al punto de servicio más cercano
autorizado por la línea de atención telefónica
de NESCAFÉ Dolce Gusto para su examen,
reparación o ajuste.
12. No desmontar el aparato ni poner nada
dentro de sus aberturas.
13. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede ser causa de
fuego, cortocircuitos o lesiones personales.
14. No utilizar en el exterior.
15. No dejar que el cable eléctrico sobresalga
por el borde de la mesa o el mostrador, ni
toque fuentes de calor o aristas vivas. No dejar
que el cable cuelgue (riesgo de tropezar).
16. No colocar cerca de quemadores de gas o
eléctricos ni en un horno caliente.
17. Para desconectarlo, girar el control a " off " y
luego extraer el enchufe de la toma de corriente
de pared. No desenchufar tirando del cable.
18. No utilizar el aparato para otro uso distinto
al previsto. El aparatolo está destinado al uso
doméstico (áreas no comerciales). El aparato
debe utilizarse de conformidad con estas instruc-
ciones y especificaciones. Utilizar únicamente
las cápsulas suministradas. La responsabilidad
del fabricante quedará anulada en caso de uso
incorrecto para objetivos no previstos.
19. Cerrar siempre el cabezal de extracción con
soporte de la cápsula. No extraer el soporte de
la cápsula antes de que el indicador deje de
parpadear.
20. Si la palanca se abre durante los ciclos de
preparación, pueden producirse escaldaduras.
21. No poner los dedos debajo de la salida
durante la preparación de bebidas.
22. No tocar la aguja del cabezal de extracción.
23. No transportar nunca el aparato sujetándolo
por el cabezal de extracción.
24. El soporte de la capsula está equipado
con dos imanes permanentes.
Evitar la colocación del soporte de la capsula
cerca de aparatos y objetos que pueden dañarse
por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de
crédito, disquetes y otros dispositivos de
datos, cintas de vídeo, televisión y monitores
de ordenador con tubos de imagen, relojes
mecánicos, audífonos y altavoces.
Pacientes con marcapasos o desfibriladores:
No sujetar el soporte de la cápsula
directamente sobre el marcapasos o el
desfibrilador.
25. a) Debe disponerse de un cable de
alimentación corto para reducir los riesgos
resultantes de un posible enredo o tropiezo
debido a un cable largo.
b) Pueden utilizarse cables de extensión más
largos si se presta atención durante su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) Los valores eléctricos marcados del cable
de extensión deben ser al menos iguales a
los valores eléctricos del aparato.
2) Si el aparato es del tipo de puesta a tierra,
el cable de extensión debe ser un cable de
tres conductores del tipo de puesta a tierra y
3) El cable más largo debe arreglarse
de modo que no cuelgue por encima del
mostrador o de la mesa en las zonas donde
pueda ser estirado por niños o pueda
provocar tropezones.
26. Cada cápsula está diseñada para
preparar una taza perfecta y no puede
reutilizarse. La cápsula debe retirarse de la
máquina después de la extracción.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
El embalaje está compuesto de materiales
reciclables. Póngase en contacto con su
ayuntamiento o autoridad local para obtener
más información acerca de los programas de
reciclaje.
¡La protección del medio ambiente es lo
primero!
Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
IMPORTANTES MEDIDAS PREVENTIVAS
18
ES
Descripción general de la máquina ................................................ 19
Variedad de bebida ........................................................................... 22
Enjuague de la máquina antes de la primera puesta en
funcionamiento ................................................................................. 20
Preparación de una bebida caliente ............................................... 24
Limpieza ............................................................................................ 26
Descalcicación ............................................................................... 27
Solución de problemas .................................................................... 29
Índice
19
ON
OFF
max.
15 bar
50 oz.
1.5 litre
5 °C - 45 °C
41 °F - 113 °F
6.6 lbs.
3 kg
A
=
8.3 in. / 21.0 cm
A
C
B
C = 12 in. / 30.5 cm
120 V, 60 Hz
max. 1500 W
B = 11.9 in. / 30.1 cm
Presión de
bombeo
20 min
ON
OFF
ES
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
0-12
Palanca de selección
Tirador
de cierre
Soporte de la
cápsula
Caliente
Frío
Depósito
de cápsulas
Bandeja de
escurrido
Depósito
de agua
Descripción general de la máquina
Apagado automático
20
ES
Deshabilitar la función de apagado automático
Cuando la máquina está apagada, pulse y mantenga pulsado el
botón de encendido durante 30 segundos hasta que la máquina
se apague de nuevo (ignore las señales de luz y espere hasta
que el botón de encendido deje de estar iluminado).
La función de apagado automático está ahora deshabilitada y la
máquina permanecerá encendida hasta que pulse de nuevo el
botón de encendido. Usted puede apagar la máquina simplemen-
te presionando de nuevo el botón de encendido.
La desconexión de la máquina restaurará la función de apagado
automático.
5 min
ON
OFF
STOP – Lea atentamente antes del uso
Su máquina NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine dispone de una
función de apagado automática que apagará automáticamente la
máquina después de 5 minutos si no se utiliza. Esta característica
le ayuda a ahorrar electricidad reduciendo la energía que la máqui-
na consume mientras no está en uso y ayuda a proteger la vida de
su máquina.
No obstante, puede deshabilitar esta función si preere que la má-
quina permanezca encendida hasta que usted la apague.
30 sec
OFF
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O NECESITA DE
ASISTENCIA, ROGAMOS CONTACTE CON EL
SERVICIO AL CLIENTE DE NESCAFÉ DOLCE GUSTO:
1-800-539-9886 (EE.UU.)
Enjuague de la máquina antes de la primera
puesta en funcionamiento
21
STOP
STOP
Click!
30 sec
~ 90 sec
~ 90 sec
Pulse el botón de encendido, espere
hasta que la luz deje de parpadear.
Insertar la
bandeja de
escurrido en la
parte inferior de
la máquina.
Colocar un jarro
grande sobre la
bandeja de escurrido.
Rellenar el depósito de
agua y ya está listo para
empezar.
22
ES
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO CAFFÈ LUNGO DECAFFEINATO
CAFFÈ AMERICANO
CAPPUCCINO CAPPUCCINO SKINNY
1 1
2 2
Variedad de bebida
23
MOCHA
CHOCOCINO
CAPPUCCINO ICE
LATTE MACCHIATO
NESTEA PEACH
1
1
1
1
2
2
2
2
24
ES
STOP
30 sec
Pulse el botón de encen-
dido, espere hasta que la
luz deje de parpadear.
Espere hasta que la luz
deje de parpadear.
5 sec
Ajustar la bandeja de
escurrido a la altura
adecuada a su bebida.
Introducir el soporte
de la cápsula mientras
el tirador de cierre
está arriba.
Girar la palanca a la
posición neutra cuando
su bebida esté a su gusto.
Preparación de una bebida caliente
25
ES
5 sec
No llene el depósito con agua caliente.
El tirador de cierre debe estar cerrado
antes de mover la palanca de selección.
No abra el tirador de cierre mientras
prepara una bebida de café.
Espere cinco segundos después de
que el botón de encendido haya
dejado de parpadear.
¡Precaución! No toque las cápsulas
cuando las retire de la máquina.
Preparación de una bebida caliente
26
ES
STOP
~10 sec
30 sec
Pulse el botón de encendido,
espere hasta que la luz deje
de parpadear.
Limpieza
Limpieza diaria
Bandeja de escurrido Soporte de la cápsula
Depósito de cápsulas
Depósito de agua
Siempre que el cabezal de la máquina esté sucio / Limpieza semanal
Insertar el
soporte de la
cápsula sin una
cápsula dentro.
27
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Rogamos adquiera el kit de descalcicación
por separado. Si tiene alguna pregunta,
contacte con el servicio al cliente.
No utilice vinagre.Rogamos lea detenida-
mente las instrucciones
del kit de descalcicación
que puede adquirirse por
separado.
No poner polvo directa-
mente en la máquina.
No interrumpir el ciclo.
Si la dispensación es más lenta
de lo normal o si la bebida es más
fría de lo normal, es necesario
descalcicar.
Descalcicación
Información básica
La mayoría de suministros de agua contienen de forma natural
minerales como el calcio y el magnesio. Una elevada cantidad
de sólidos es la causa de la denominada agua dura.
La incrustación es el sedimento evaporado del agua que puede
cubrir los componentes de preparación internos de cualquier
cafetera o cafetera espresso.
La descalcicación es fundamental para una vida prolongada
del producto. En áreas en las que se conozca la existencia de
un contenido mineral alto, es importante descalcicar aproxi-
madamente una vez al mes. En otros casos, es adecuado
hacerlo cada 3-4 meses.
28
STOP
STOP
STOP
34 oz.
1 litre
ON
Pulse el botón de encendido durante
5 segundos para introducir el modo
de descalcicación.
5 sec
5 min
45 sec
5 min
45 sec
34 oz.
1 litre
45 sec
OFF
45 sec
29
ES
STOP
20 min
Solución de problemas
Si la dispensación es más lenta de lo normal
o si la bebida es más fría de lo normal, es
necesario descalcicar.
Si escapa bebida del soporte de la
cápsula, comprobar si la capsula no
se ha perforado dos veces.
Si el botón de encendido no se enciende:
- comprobar la conexión del cable eléctrico
- comprobar si hay tensión eléctrica disponible
Si al poner la máquina en marcha no observa ujo o el ujo se detiene de
pronto, el agua podría estar acumulándose en la cápsula.
Pare la máquina girando la palanca de selección a la posición neutral.
Después de 20 minutos, levante el tirador de cierre y deseche la cápsula.
30
Si no salequido durante el aclarado o la
descalcicación: desbloquear el inyector
con la aguja de limpieza.
OFF
15 min
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Si el botón de encendido parpadea, desenchufar
durante 15 minutos.
Enchufe de nuevo la máquina.
Encender la máquina.
Si el botón de encendido continúa parpadeando,
llamar al servicio al cliente.
STOP
0-12
31
Si usted tiene preguntas adicionales, por favor
llame a nuestro departamento de servicio
al consumidor. Es muy recomendable tener
el producto con usted al momento de la
llamada y tener el número de referencia que
generalmente puede ser encontrado en la
base del producto.
Teléfono 1-800-539 9886
Horas* Lunes – Viernes
de 8:00 a.m. – 8:00 p.m. (EST)
Cartas deben ser enviadas a
Nescafe Dolce Gusto
Consumer Services Center
P.O. Box 2178
Wilkes-Barre, PA 18703
Solo cartas pueden ser aceptadas en esta
direccion. Los paquetes sin número de
autorización de retorno no serán aceptados.
SERVICIO AL CONSUMIDOR
ES
32
1321049IDL
Customer service:
#
1-800-539-9886
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
#
1-800-539-9886
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Hotline
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Dolce Gusto Melody 2 - Delonghi El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para