Toro High-Speed Trencher Head, Compact Utility Loaders Manual de usuario

Categoría
Excavadora compacta
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Toro High-Speed Trencher Head, Compact Utility Loaders es un accesorio diseñado para utilizarse en vehículos compactos de carga Toro con una variedad de espadas y cadenas para abrir zanjas en la tierra para facilitar el tendido subterráneo de cables y tuberías. No está diseñado para cortar materiales duros como madera u hormigón. Puede abrir zanjas de hasta 24 pulgadas de profundidad y 6 pulgadas de ancho. Es fácil de instalar y usar, y cuenta con una variedad de características que lo hacen ideal para una variedad de aplicaciones.

El Toro High-Speed Trencher Head, Compact Utility Loaders es un accesorio diseñado para utilizarse en vehículos compactos de carga Toro con una variedad de espadas y cadenas para abrir zanjas en la tierra para facilitar el tendido subterráneo de cables y tuberías. No está diseñado para cortar materiales duros como madera u hormigón. Puede abrir zanjas de hasta 24 pulgadas de profundidad y 6 pulgadas de ancho. Es fácil de instalar y usar, y cuenta con una variedad de características que lo hacen ideal para una variedad de aplicaciones.

FormNo.3395-216RevB
Cabezaldezanjadoradealtopar
ycabezaldezanjadoradealta
velocidad
Vehículoscompactosdecarga
demodelo22473—Nºdeserie315000001ysuperiores
demodelo22474—Nºdeserie315000001ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3395-216*B
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Esteproductocontieneunaomássustancias
químicasqueelEstadodeCaliforniaconsidera
causantesdecáncer,defectoscongénitoso
trastornosdelsistemareproductor.
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeasaplicables;
sideseamásdetalles,consultelaDeclaracióndeConformidad
(DeclarationofConformity-DOC)decadaproducto.
Introducción
Loscabezalesdezanjadorasonaccesoriosdiseñadospara
serusadosenvehículoscompactosdecargaToroconuna
variedaddeespadasycadenas,paraabrirzanjasenlatierra
parafacilitareltendidosubterráneodecablesytuberías.No
estándiseñadosparacortarmaterialesduroscomomadera
ohormigón.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprenderautilizary
mantenercorrectamentesuproducto,yparaevitarlesiones
ydañosalproducto.Ustedeselresponsabledeutilizarel
productodeformacorrectaysegura.
PuedeponerseencontactoconTorodirectamenteen
www.Toro.comsideseamaterialesdeformaciónyseguridad
oinformaciónsobreaccesorios,paralocalizarundistribuidor
opararegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinasToroo
informaciónadicional,póngaseencontactoconunServicio
TécnicoAutorizadooconAsistenciaalClienteToro,ytenga
amanolosnúmerosdemodeloyseriedesuproducto.Figura
1identicalaubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieen
elproducto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
G008933
1
g008933
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolodealerta
deseguridad(Figura2),queseñalaunpeligroquepuede
causarlesionesgravesolamuertesiustednosiguelas
precaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltarinformación.
Importantellamalaatenciónsobreinformaciónmecánica
especial,yNotaresaltainformacióngeneralquemereceuna
atenciónespecial.
©2016—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad......................................................................3
Índicesdeestabilidad...............................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.......................6
Montaje........................................................................7
1Instalacióndelaespadaylacadena
excavadora..........................................................7
2Cómoinstalarlabarradeseguridad..........................8
3Instalacióndelsinfínparaescombros.......................8
4Comprobacióndelniveldelubricantedelacaja
deengranajes......................................................9
Elproducto..................................................................10
Especicaciones....................................................10
Operación....................................................................10
Cómoexcavarzanjas...............................................10
Descentradodelazanjadora.....................................10
Cómotransportarlazanjadoraenun
remolque...........................................................11
Consejosdeuso.....................................................11
Mantenimiento.............................................................12
Calendariorecomendadodemantenimiento..................12
Cómoengrasarlazanjadora.....................................12
Revisióndellubricantedelacajadeengranajes............12
Ajustedelatensióndelacadenaexcavadora................13
Girodeunaespadadesgastada.................................13
Cambiodelosdientesexcavadores............................14
Cómocambiarelpiñóndearrastre............................14
Almacenamiento...........................................................15
Seguridad
Elusoomantenimientoindebidoporpartedeloperador
oelpropietariopuedecausarlesiones.Parareducirla
posibilidaddelesiones,cumplaestasinstruccionesde
seguridadylasdel
Man ual del operador
delaunidadde
tracción.Prestesiempreatenciónespecialalsímbolode
alertadeseguridad,quesignica
Cuidado
,
Adv er tencia
o
P elig r o
“instruccióndeseguridadpersonal”.El
incumplimientodeestasinstruccionespuededarlugara
lesionespersonaleseinclusolamuerte.
PELIGRO
Puedehabertendidoseléctricos,degasy/o
telefónicosenterradosenlazonadetrabajo.Si
seperforan,puedencausardescargaseléctricaso
explosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcaveen
laszonasmarcadas.Póngaseencontactoconsu
serviciodemarcadolocaloconsucompañíade
electricidad/agua,etc.,paraquemarquenlanca
(porejemplo,enlosEstadosUnidos,llameal811
paracontactarconelserviciodemarcadonacional).
PELIGRO
Losdientesyelsinfínenmovimientocortarán
gravementelasmanos,lospiesuotraspartesdel
cuerpo.
Mantengalasmanos,lospiesyotraspartesdel
cuerpoolasropas,alejadosdelosdientes,el
sinfínuotraspiezasenmovimiento.
Antesdeajustar,limpiar,repararoinspeccionar
lazanjadora,bajelazanjadoraalsuelo,pareel
motor,espereaqueseparentodaslaspiezasen
movimientoyretirelallave.
ADVERTENCIA
Cuandoelmotorestáparado,unaccesorioelevado
puedebajarlentamente.Algunapersonacercana
puederesultaratrapadaolesionadaporelelevador
deaccesoriosalbajarseéste.
Bajesiempreelaccesoriocadavezqueapaguela
unidaddetracción.
3
ADVERTENCIA
Alsubirobajarcuestas,lamáquinapodríavolcarsi
elextremomáspesadoestá‘cuestaabajo’.Alguien
puederesultaratrapadoogravementelesionadopor
lamáquinasiéstavuelca.
Alsubirybajarpendientes,hágaloconelextremo
máspesadodelamáquinacuestaarriba.Sihay
unazanjadoraacoplada,lapartedelanteraserámás
pesada.
ADVERTENCIA
Siustednoencajalospasadoresdesujecióndel
accesorioenlostaladrosdelaplacademontajedel
accesorio,elaccesoriopodríacaersedelaunidad
detracción,causandograveslesionesaloperador
oaotraspersonas.
Asegúresedeencajarcompletamentelos
pasadoresdesujecióndelaccesorioenlos
taladrosdelaplacademontajedelaccesorio
antesdeelevarelaccesorio.
Asegúresedequelaplacademontajedel
accesorioestálibredesuciedadoresiduosque
pudieranobstaculizarlaconexióndelaunidad
detracciónalaccesorio.
Consulteel
Man ual del operador
desuunidad
detracciónparaobtenerinformacióndetallada
sobrecómoconectarconseguridadunaccesorio
asuunidaddetracción.
ADVERTENCIA
Losrayospuedencausargraveslesionesoincluso
lamuerte.Sisevenrelámpagosorayososeoyen
truenosenlazona,noutilicelamáquina;busque
unlugardonderesguardarse.
CUIDADO
Lasfugasdeuidohidráulicobajopresiónpueden
penetrarenlapielycausarlesiones.Cualquier
uidoinyectadobajolapieldebesereliminado
quirúrgicamenteenunashorasporunmédico
familiarizadoconestetipodelesión,opodría
causargangrena.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejadosde
fugaspequeñasoboquillasqueliberanuido
hidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscarfugas
hidráulicas;noutilicenuncalasmanos.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,lostubosylas
válvulashidráulicos,yeluidohidráulicopueden
estarcalientesyquemarlesilostoca.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelaunidaddetracciónseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeaceitehidráulico.
Índicesdeestabilidad
Paradeterminarlapendientequesepuedecruzardetravés
conlazanjadorainstaladaenlaunidaddetracción,busque
enlatablaapropiadaelíndicedeestabilidadparalaposición
correspondienteenlapendienteydespuésbusqueelgradode
pendienteparaelmismoíndiceyposiciónenlasecciónDatos
deestabilidad,queseencuentraenelManualdeloperadorde
launidaddetracción.
ADVERTENCIA
Siseexcedelapendientemáximarecomendada,
launidaddetracciónpodríavolcar,aplastandoa
ustedoaotraspersonas.
Noconduzcalaunidaddetracciónenuna
pendientemayorquelapendientemáxima
recomendada,deacuerdoconlastablassiguientes
yel
Man ual del operador
delaunidaddetracción.
Importante:Siustedtieneotraunidaddetracciónque
noseaunvehículocompactodecargaTX,monteel
contrapesoenlaunidaddetraccióncuandoutilicela
zanjadora.Lanoutilizacióndeuncontrapesoharáque
launidaddetracciónsevuelvainestable.
4
Índicedeestabilidad
Orientación
Índicedeestabilidad
Lapartedelantera
cuestaarriba
C
Lapartetrasera
cuestaarriba
D
Unladocuesta
arriba
C
5
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadascercadecualquier
zonadepeligropotencial.Sustituyalaspegatinasqueesténdañadasoquefalten.
decal99-9952
99-9952
1.Peligrodecorte,cadenaysinfínmanténgasealejadodelaspiezasenmovimientoymantengaalejadasaotraspersonas.
2.Advertenciapareelmotoryretirelallavedecontactoantesderealizarcualquiermantenimientooreparación.
3.Peligrodeexplosióny/odescargaeléctricanoexcaveenzonasdondehayatendidossubterráneosdegasoeléctricos.
decal99-9953
99-9953
1.Peligrodeexplosióny/odescargaeléctricanoexcaveenzonasdondehayatendidossubterráneosdegasoeléctricos.
decal115-1497
115-1497
1.Peligrodeaplastamientodelamano;peligrodeaplastamientodelpiemantengaaotraspersonasalejadasdelamáquina;no
seacerquealaspiezasenmovimiento.
6
Montaje
Piezassueltas
Utilicelatablasiguienteparavericarquenofaltaningunapieza.
Procedimiento
DescripciónCant.
Uso
Conjuntodelbrazo(sevendepor
separado)
1
1
Conjuntodelacadena(sevendepor
separado)
1
Instalelaespadaylacadena
excavadora.
Barradeseguridad1
Extensióndelabarradeseguridad
(conespadasdemásdepies(61cm)
solamente)
1
Pernos(conespadasdemásde61cm
(pies)solamente)
2
2
Contratuercas(conespadasdemásde
pies(61cm)solamente)
2
Instalelabarradeseguridad.
3
Nosenecesitanpiezas
Instaleelsinfínparaescombros.
4
Nosenecesitanpiezas
Compruebeelniveldelubricantedela
cajadeengranajes.
1
Instalacióndelaespadayla
cadenaexcavadora
Piezasnecesariasenestepaso:
1
Conjuntodelbrazo(sevendeporseparado)
1
Conjuntodelacadena(sevendeporseparado)
Procedimiento
1.Levantelazanjadoraunos15cmdelsuelo.
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Retireelpernoylatuercaquesujetanelsinfínyretire
elsinfín(Figura3).
Nota:Guardelospernosylastuercasparasu
instalaciónposterior.
G008934
1
2
3
4
5
6
7
8
9
g008934
Figura3
1.Sinfín6.Contratuerca
2.Piñóndearrastre7.Pernodeajuste
3.Espadaenelcabezalde
transmisión
8.Tuercas
4.Arandeladoble9.Espada
5.Pernos
4.Retirelos2pernos,lastuercasylasarandelasdoblesde
losladosdelaespada(Figura3).
5.Aojeelpernodeajusteylacontratuerca(Figura3).
7
6.Deslicelaespadasobreelbrazodelcabezalde
transmisión.
7.Instalelos2pernos,lastuercasylasarandelasdobles
retiradosanteriormenteatravésdelaespadayelbrazo,
peronolosapriete.
8.Silacadenanoestámontada,conecteloseslabones
introduciendoelpasadorsuministradoatravésde
loseslabones,asimplepresiónoconlaayudadeun
martillo.
Importante:Paranodoblarloseslabonesdelacadena,
coloqueunosbloquesdebajodeloseslabonesyentre
losmismossiesnecesarioutilizarunmartillopara
introducirelpasador.
9.Sujeteelpasadorconlachavetasuministradaconla
cadena.
10.Paselacadenadeexcavaciónporencimadelejemotor
delsinfínysobreelpiñóndearrastre,asegurándosede
quelosdientesestánorientadoshaciaadelanteenel
tramosuperior.
11.Coloqueeltramosuperiordelacadenaenlaespadade
lazanjadora,ydespuéspaselacadenaalrededordel
rodillosituadoenelextremodelaespada.
12.Enrosqueelpernodeajusteenlaespadayapriételo
hastaquequedeunaholgurade3,8–6,3cm(1–1/2a
2–1/2")eneltramoinferiordelacadena.
13.Enrosquelacontratuercasobreelpernodeajustey
apriételarmementecontralaespada.
14.Aprietelos2pernosylastuercasquejanlaespadaa
183–223N·m.
2
Cómoinstalarlabarrade
seguridad
Piezasnecesariasenestepaso:
1Barradeseguridad
1
Extensióndelabarradeseguridad(conespadasde
másdepies(61cm)solamente)
2
Pernos(conespadasdemásde61cm(pies)
solamente)
2
Contratuercas(conespadasdemásdepies(61cm)
solamente)
Procedimiento
1.Retirelos3pernos,lasarandelasylastuercasdela
esquinasuperiorizquierdadelbastidordelazanjadora
(Figura4).
123
4
G008935
g008935
Figura4
1.Barradeseguridad3.Pernos
2.Arandelas4.Tuercasconarandela
prensada
2.Usandoloscierresretiradosanteriormente,instale
labarradeseguridaddelazanjadoratalycomose
muestraen(Figura4).
3.Aprietelospernosylastuercasa257–311N·m.
4.Sitieneunaespadademásdepies(61cm),coloquela
extensióndelabarradeseguridad(suministradacon
laespada)sobreelextremodelabarradeseguridad
ysujételausandolos2pernosycontratuercas
suministradosconlaextensión.
3
Instalacióndelsinfínpara
escombros
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Antesdeponerenmarchalazanjadora,instaleycoloqueel
sinfínparaescombrosdeformaquefuncionecorrectamente
conlaconguracióndelacadenaexcavadoraqueestá
utilizando.Sinoposicionacorrectamenteelsinfínpara
escombros,podríadañarlazanjadora.
1.Utiliceelpernoylatuercaretiradosanteriormentedel
sinfínparasujetarloenlostaladroscorrectos,talcomo
sedescribeenlalistasiguiente:
Nota:Consulte(Figura5)mientrasllevaacaboeste
procedimiento.
Conguraciónparacadenade10cm
8
Enelextremodelsinfíncondostaladros,utilice
eltaladromáspróximoalapaletadelsinfín,para
conectaréstealtaladrointeriordeleje.
Conguraciónparacadenade15cm
Enelextremodelsinfíncondostaladros,utilice
eltaladromásalejadoalapaletadelsinfín,para
conectaréstealtaladrointeriordeleje.
Conguraciónparacadenade20cm
Usandoelextremodelsinfínconunsolotaladro,
conecteelsinfínaltaladrointeriordeleje.
Conguraciónparacadenade25o30cm
Usandoelextremodelsinfínconunsolotaladro,
conecteelsinfínaltaladroexteriordeleje.
G008936
1
2
3
4
5
g008936
Figura5
1.Sinfín4.Conecteestostaladros
paraunacadenade20cm
2.Conecteestostaladros
paraunacadenade10cm
5.Conecteestostaladros
paraunacadenade30cm
3.Conecteestostaladros
paraunacadenade15cm
2.Aprieteelpernoylatuercaa102N·m.
4
Comprobacióndelnivel
delubricantedelacajade
engranajes
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Antesdeoperarlazanjadora,compruebequelacajade
engranajesestállenodelubricanteparaengranajes.
1.Pareelmotoryretirelallave.
2.Limpielazonaalrededordeltapóndeloriciode
llenadodelacajadeengranajes(Figura6).
G008940
1
g008940
Figura6
1.Tapóndeloriciodellenadodelacajadeengranajes
3.Retireeltapóndeloriciodellenadodelacajade
engranajes(Figura6).
4.Miredentrodeloricioycompruebeelniveldel
lubricantedeengranajesdelacajadeengranajes.
Nota:Elniveldebellegaralbordeinferiordeloricio;
sinoesasí,añadalubricanteparaengranajes.Consulte;
4Comprobacióndelniveldelubricantedelacajade
engranajes(página9)
5.Vuelvaacolocareltapónyapriételoa20–23N·m.
9
Elproducto
Especicaciones
Nota:Lasespecicacionesyeldiseñoestánsujetosa
modicaciónsinprevioaviso.
Anchura,conespadade
91cm
89cm(35")
Longitud,conespadade
91cm
165cm
Altura,conespadadepies
(91cm)
61cm
Peso,conespadadepies(91
cm)
177Kg
Profundidadmáximadela
zanja,espadade61cm
61cmconlaespadaaun
ángulode65grados
Profundidadmáximadela
zanja,espadade91cm
91cmconlaespadaaun
ángulode65grados
Profundidadmáximadela
zanja,122cm
122cmconlaespadaaun
ángulode65grados
Accesorios/Aperos
Estádisponibleunaseleccióndeaccesorioshomologados
porToroquesepuedenutilizarconlamáquinaande
potenciaryaumentarsusprestaciones.Póngaseencontacto
consuServicioTécnicoAutorizadoovisitewww.Toro.com
paraobtenerunalistadetodoslosaperosyaccesorios
homologados.
Operación
ConsulteelManualdeloperadordesuunidaddetracciónpara
obtenerinformacióndetalladasobrecómoinstalaryretirar
accesoriosdesuunidaddetracción.
Importante:Utilicesiemprelaunidaddetracciónpara
levantarymoverelaccesorio.
Cómoexcavarzanjas
1.Sisuunidaddetraccióntieneselectordevelocidad,
póngaloenposiciónlenta(tortuga),ydespuésponga
enmarchaelmotor.
2.Tiredelapalancahidráulicaauxiliarhaciaeloperador
paraengranarlazanjadora.
3.Hagabajarlentamentelazanjadorahastaelsuelo,de
formaquelaespadaylacadenaquedenparalelasal
suelo.
4.Comienceintroduciendoelmorrodelaespadayla
cadenaenelsuelo,levantandolentamentelazanjadora
unoscentímetrosdelsueloaltiempoqueinclinael
morroylointroducegradualmenteenelsuelo.
5.Encuantolaespadadelazanjadoraestéenelsuelo,
formandounángulode45a60grados,hagabajar
lentamentelazanjadorahastaqueelsinfínpara
escombrosestéjustoporencimadelterreno.
6.Compruebequetodaslaspiezasdelazanjadoraestán
funcionandocorrectamente.
7.Muevalentamentelaunidaddetracciónhaciaatrás
paraextenderlazanja.
Nota:Sisedesplazademasiadodeprisa,la
zanjadorasecalará.Sisecala,levántelaligeramente,
conduzcalentamentehaciaadelante,oinvierta
momentáneamenteladireccióndelacadena.
8.Cuandotermine,saquelazanjadoraylaespadadela
zanja,inclinandoelaccesoriohaciaatrás,ydespués
detengaelmovimientodelazanjadoracolocandola
palancahidráulicaauxiliarenpuntomuerto.
Descentradodelazanjadora
Esposibledesplazarlazanjadoraalladoderechodelbastidor
parapodercavarzanjascercadeediciosyotrosobstáculos.
1.Bajelazanjadoraalsuelo,paraelmotorydesconecte
lasmanguerashidráulicasdelazanjadora.
10
ADVERTENCIA
Lasfugasdeuidohidráulicobajopresión
puedenpenetrarenlapielycausarlesiones.
Cualquieruidoinyectadobajolapieldebe
sereliminadoquirúrgicamenteenunashoras
porunmédicofamiliarizadoconestetipode
lesión,opodríacausargangrena.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejados
defugaspequeñasoboquillasqueliberan
uidohidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscar
fugashidráulicas;noutilicenuncalas
manos.
2.Retirelos6pernosquejanelcabezaldelazanjadora
albastidor(Figura7).
G008937
1
2
3
g008937
Figura7
1.Cabezaldelazanjadora
(simplicadoparaesta
ilustración)
3.Guíademangueraslateral
2.Barradeseguridad
3.Muevaelbastidoralaizquierda,alineandolostaladros
delladoderechodelazanjadoraconlosdelcabezal.
4.Fijeelcabezalalbastidorconlos6pernosqueretiró
anteriormente(Figura7).
5.Aprietelospernosa257–311N·m.
6.Retirelos3pernos,lasarandelasylastuercasdela
barradeseguridadyretirelabarra(Figura7).
7.Retirelos2pernoscortos,lasarandelasylastuercasque
janelladoderechodelbastidorsuperiorymuévalosa
lostaladroscorrespondientesdelaizquierda(Figura7).
8.Instalelabarradeseguridadsobrelacadenadela
zanjadorausandolos3pernos,lasarandelasylas
tuercasqueretiróanteriormente(Figura7).
9.Aprietelos5pernosytuercasa257–311N·m.
10.Muevalasmanguerasdesdelaguíaqueestáencimade
lazanjadorahastalaguíadelladoizquierdo(Figura7).
Cómotransportarlazanjadora
enunremolque
Coloquelazanjadorasobreunremolqueocamióncapazde
transportarlo.Amarrermementelazanjadoraalremolque
ocamiónusandocorreasapropiadasparaelpesodela
zanjadorayparaelusoencarreteras.
Consejosdeuso
Paraevitardañosenelequipo,antesdeabrirlazanja
limpielazonadebasuras,ramasypiedras.
Comiencesiempreaabrirlaszanjasusandolamenor
velocidaddeavanceposible.Silascondicioneslo
permiten,aumentelavelocidad.
Alabrirzanjas,utilicesiemprelaposiciónmáximadel
acelerador(velocidadmáximadelmotor).
Abrasiemprelazanjahaciaatrás(esdecir,enmarcha
atrás).
Nuncatransportelazanjadoraconlosbrazoscargadores
alzados.Mantengabajoslosbrazosylazanjadora
inclinadahaciaarriba.
Alabrirzanjas,elsinfínparaescombrosdebesobresalir
justoporencimadelasuperciedelterrenooriginalpara
conseguirlamáximaretiradadelosescombros.
Paraobtenerlosmejoresresultados,abralaszanjasenun
ángulode45a60grados.
Podráabrirlaszanjasmásrápidamentecontrolando
laprofundidadconpequeñosajustesdelosbrazos
cargadores.
Sisuunidaddetraccióntieneselectordevelocidad
(algunasunidadesdetracciónconruedaslotienen),
póngaloenposiciónlenta(tortuga).
Sisuunidaddetraccióntienedivisordeujo(algunas
unidadesdetracciónconruedaslotienen),póngalo
aproximadamentealaposicióndelas10.
Silazanjadoraseatascaenelsuelo,empujelapalanca
hidráulicaauxiliardeltodohaciaadelante,parainvertirla
direccióndelacadena.Encuantolacadenaestésuelta,
tireotravezhaciaatrásdelapalancaycontinúeabriendo
lazanja.
Siustednecesitaquelazanjaquedemáslimpiadeloque
esposibleconlazanjadora,puedecomprarunrascador
asudistribuidor.Elrascadorsemontaenlazanjadora
yrascalazanjaparalimpiarlamientrasustedutilizala
zanjadora.
Paramejorarlacalidaddelaszanjasdemenosde61cmde
profundidad,utiliceunaespadade61cmenlazanjadora.
11
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Engraselazanjadora.
Compruebeeldesgastedelaespada.
Cada25horas
Compruebeelniveldellubricanteparaengranajes.
Ajustelatensióndelacadenaexcavadora.
Compruebeeldesgastedelaespada.
Cada200horas
Cambieellubricanteparaengranajes.
Antesdelalmacenamiento
Engraselazanjadora.
Compruebeelniveldellubricanteparaengranajes.
CUIDADO
Siusteddejalallavedecontactopuesta,alguienpodríaarrancarelmotor.Unarranqueaccidentaldel
motorpodríalesionargravementeaustedoaotrapersona.
Retirelallavedelinterruptordeencendidoantesderealizarningunaoperacióndemantenimiento.
Cómoengrasarlazanjadora
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
Antesdelalmacenamiento
Engraselos2acoplamientosmostradosenFigura8yFigura
9,cadadíaeinmediatamentedespuésdecadalavado.
Tipodegrasa:Grasadepropósitogeneral
1.Pareelmotoryretirelallave.
2.Limpieconuntrapolospuntosdeengrase.
3.Conecteunapistoladeengrasaracadapuntode
engrase.
4.Bombeegrasahastaqueempiecearezumargrasade
loscojinetes.
5.Limpiecualquierexcesodegrasa.
G008938
g008938
Figura8
G008939
g008939
Figura9
Revisióndellubricantedela
cajadeengranajes
Intervalodemantenimiento:Cada25horas—Compruebe
elniveldellubricanteparaengranajes.
Cada200horas—Cambieellubricanteparaengranajes.
Antesdelalmacenamiento—Compruebeelniveldel
lubricanteparaengranajes.
Comprobacióndelniveldelubricante
delacajadeengranajes
Tipodelubricanteparaengranajes:SAE90-140APIGL-4
óGL-5
Capacidadderelleno:0,5litro.
1.Bajelazanjadorahastaelsuelosobreunasupercie
planaynivelada,deformaquelaespadaylacadena
quedenparalelasalsuelo.
12
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Limpielazonaalrededordeltapóndeloriciode
llenadodelacajadeengranajes(Figura10).
G008940
1
g008940
Figura10
1.Tapóndeloriciodellenadodelacajadeengranajes
4.Retireeltapóndeloriciodellenado(Figura10).
5.Miredentrodeloricioycompruebeelniveldel
lubricantedeengranajesdelacajadeengranajes.
Nota:Elniveldebellegaralbordeinferiordeloricio;
sinoesasí,añadalubricanteparaengranajes.Consulte;
Comprobacióndelniveldelubricantedelacajade
engranajes(página12)
6.Vuelvaacolocareltapónyapriételoa20–23N·m.
Cambiodellubricanteparaengranajes
1.Limpielazonaalrededordeltapóndeloriciode
llenadodelacajadeengranajes(Figura10).
2.Retireeltapóndeloriciodellenado(Figura10).
3.Levantelazanjadorahastaquelaespadaestéen
posiciónvertical,vaciandoellubricanteenunrecipiente
atravésdeloriciodellenado.
4.Pongalazanjadoradenuevoenelsuelo.
5.Llenelacajadeengranajesconlubricantepara
engranajeshastaquesalgadeloriciodellenado.
6.Vuelvaacolocareltapónyapriételoa20–23N·m.
Ajustedelatensióndela
cadenaexcavadora
Intervalodemantenimiento:Cada25horas—Ajustela
tensióndelacadenaexcavadora.
Conlazanjadoraparalelaalsuelo,compruebequehayuna
distanciade3,8a6,3cmentrelaparteinferiordelaespaday
elbordesuperiordeltramoinferiordelacadena.Sinoesasí,
ajustelacadenausandoelprocedimientosiguiente:
Importante:Noaprietelacadenademasiado.Una
tensiónexcesivapuededañarloscomponentesdela
transmisión.
1.Aojelos2pernosytuercasquesujetanlaespadaal
brazodelazanjadora(Figura3).
2.Aojelacontratuercadelpernodeajuste(Figura3).
3.Gireelpernodeajustehaciaadentroohaciaafuera,
segúnhagafalta,hastaobtenerlatensióndeseada.
4.Aprietelacontratuerca.
5.Aprietelos2pernosylastuercasquejanlaespadaa
183–223N·m.
Girodeunaespada
desgastada
Intervalodemantenimiento:Cada25horas—Compruebe
eldesgastedelaespada.
Inspeccionelaparteinferiordelaespada:siestádesgastada,
hagalosiguiente:
Nota:Siyalehadadolavueltaalaespadaunavez,
sustitúyalacuandoambosladosesténdesgastados.
1.Retirelos2pernosytuercasquesujetanlaespadaal
brazodelazanjadora(Figura3).
2.Aojelacontratuercadelpernodeajustedelaespada
(Figura3).
3.Aojeelpernodeajustehastaquepuedaretirarla
cadenadelaespada(Figura3).
4.Retirelacadenadelpiñóndearrastre.
5.Retirelaespada,delelavueltaparaquelaparteinferior
estéarriba(osiyalehadadolavuelta,póngalaensu
posiciónoriginal)yvuelvaainstalarlaespada.
6.Vuelvaacolocarlastuercas,lospernosylasarandelas
quejanlaespada.
7.Instalelacadenasobreelpiñóndearrastreyelrodillo
delantero.
8.Ajustelatensióndelacadena;consulteAjustedela
tensióndelacadenaexcavadora(página13).
13
Cambiodelosdientes
excavadores
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente—Compruebeeldesgastede
laespada.
Debidoalmuchodesgasteaqueestánsometidoslosdientes
excavadores,tendráquesustituirlosperiódicamente.
Parasustituirunsolodiente,saquelospernosquelosujetan
paradesmontarlo,ydespuésinstaleelnuevodienteen
lamismaposición.Aprietelospernosdelosdientesa
37–45N·m.
Cómocambiarelpiñónde
arrastre
Coneltiempo,elpiñóndearrastresedesgastará,
especialmentecuandoseutilizaensuelosarenososo
arcillosos.Cuandoestoocurra,lacadenaexcavadora
empezaráapatinar.Silacadenapatina,cambieelpiñónde
arrastredelamanerasiguiente:
1.Levantelazanjadoraunoscentímetrosdelsuelo.
2.Pareelmotoryretirelallave.
3.Retireelsinfín(Figura11).
G008941
123
g008941
Figura11
1.Sinfín
3.Pernos
2.Piñóndearrastre
4.Aojelos2pernosytuercasquesujetanlaespadaal
brazodelazanjadora(Figura3).
5.Aojelacontratuercadelpernodeajustedelaespada
(Figura3).
6.Aojeelpernodeajustehastaquepuedaretirarla
cadenadelaespada(Figura3).
7.Retirelacadenadelpiñóndearrastre.
8.Retirelos6pernosquejanelpiñóndearrastre(Figura
11).
9.Retireydesecheelpiñóndearrastre(Figura11).
10.Limpielasuperciedemontajedelpiñónenla
zanjadora.
11.Desliceelpiñónnuevosobreeleje,segúnsemuestra
enFigura11.
Importante:Laechamarcadaenlacaradel
piñóndebeservisibledesdeelladoderechode
lazanjadora,ydebeestarorientadaenelsentido
delasagujasdelreloj;sinoesasí,delelavuelta
alpiñón.
12.Enrosquelos6pernosquejanelpiñóndearrastre
conlapresióndelosdedossolamente(Figura11).
13.Empieceaapretarlospernos,progresandoalrededor
delpiñónhastaquetodoslospernosesténapretadosa
129–155N·m.
Importante:Alprincipio,aprietecadaperno
hastalamitadsolamente,apretandocadauno
delosseispernossucesivamente,luegovuelva
alprimeroyapriételosalparespecicadoenel
paso13.
14.Paselacadenasobreelejedetransmisióndelsinfíny
sobreelpiñóndetransmisión,asegurándosedeque
losdientesdeltramosuperiorestánorientadoshacia
adelante.
15.Coloqueeltramosuperiordelacadenaenlaespadade
lazanjadora,ydespuéspaselacadenaalrededordel
rodillosituadoenelextremodelaespada.
16.Enrosqueelpernodeajusteenlaespadayapriételo
hastaquequedeunaholgurade3,8–6,3cm(1–1/2a
2–1/2")eneltramoinferiordelacadena.
17.Enrosquelacontratuercasobreelpernodeajustey
apriételarmementecontralaespada.
18.Aprietelos2pernosylastuercasquejanlaespadaa
183–223N·m.
19.Instaleelsinfínparaescombros;consulte3Instalación
delsinfínparaescombros(página8).
14
Almacenamiento
1.Antesdealmacenarduranteperiodosprolongados
detiempo,elimineconuncepillolasuciedaddelos
accesorios.
2.Inspeccioneelestadodelacadenaexcavadora.Ajuste
latensióndelacadenadeexcavación;consulteAjuste
delatensióndelacadenaexcavadora(página13).
Sustituyalosdientesdesgastadosodañados;consulte
Cambiodelosdientesexcavadores(página14).
3.Engraselazanjadora;consulteCómoengrasarla
zanjadora(página12).
4.Compruebeelniveldelubricantedelacajade
engranajes;consulteComprobacióndelnivelde
lubricantedelacajadeengranajes(página12).
5.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
Repareosustituyalaspiezasdefectuosasodañadas.
6.Compruebequetodoslosacoplamientoshidráulicos
estánconectadosentreparaimpedirlacontaminación
delsistemahidráulico.
7.Pintelassuperciesqueesténarañadasodondeesté
visibleelmetal.PuedeadquirirlapinturaensuServicio
TécnicoAutorizado.
8.Almacenelazanjadoraenungarajeoalmacénlimpioy
seco.Cúbralaparaprotegerladelpolvo.
15
Notas:
Notas:
DeclaracióndeIncorporación
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s)
siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen
determinadosmodelosTorosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
de
modelo
deserie
Descripcióndel
producto
Descripcióndela
factura
Descripcióngeneral
Directiva
22473
315000001y
superiores
Cabezaldezanjadora
dealtopar
HIGHTORQUETRENCHER
HEAD
Zanjadora
2006/42/CE
22474
315000001y
superiores
Cabezaldezanjadorade
altavelocidad
HIGHTORQUETRENCHER
HEAD
Zanjadora
2006/42/CE
SehacompiladoladocumentacióntécnicapertinenteexigidaporlaParteBdelAnexoVIIde2006/42/CE.
Noscomprometemosatransmitir,apeticióndelasautoridadesnacionales,informaciónpertinentesobreesta
maquinariaparcialmentecompleta.Elmétododetransmisiónseráelectrónico.
EstamaquinarianodebeponerseenserviciohastaquehayasidoincorporadaenlosmodelosToro
homologados,segúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadcorrespondienteydeacuerdocontodaslas
instrucciones,paraquepuedadeclararseconformeatodaslasDirectivaspertinentes.
Certicado:ContactotécnicoUE:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
JoeHagerBelgium
Directordeingeniería
8111LyndaleAve.South
Tel.+3216386659
Bloomington,MN55420,USA
February4,2015
ListadeDistribuidoresInternacionales
Distribuidor:
País:Teléfono:
Distribuidor:
País:Teléfono:
AgrolancKft
Hungría3627539640
MaquiverS.A.Colombia
5712364079
BalamaPrimaEngineeringEquip.HongKong85221552163
MaruyamaMfg.Co.Inc.
Japón81332522285
B-RayCorporationCorea
82325512076
Mountelda.s.
República
Checa
420255704
220
CascoSalesCompany
PuertoRico7877888383
Mountelda.s.
Eslovaquia420255704
220
CeresS.A.CostaRica
5062391138
MunditolS.A.
Argentina54114821
9999
CSSCTurfEquipment(pvt)Ltd.SriLanka
94112746100
NormaGarden
Rusia74954116120
CyrilJohnston&Co.
IrlandadelNorte442890813121
OslingerTurfEquipmentSA
Ecuador59342396970
CyrilJohnston&Co.
RepúblicadeIrlanda442890813121
OyHakoGroundandGarden
Ab
Finlandia35898700733
EquiverMéxico525553995444ParklandProductsLtd.NuevaZelanda6433493760
FemcoS.A.Guatemala
5024423277
Perfetto
Polonia48618208416
ForGarderOU
Estonia3723846060
PratoverdeSRL.
Italia390499128
128
G.Y.K.CompanyLtd.
Japón81726325861
Prochaska&Cie
Austria4312785100
GeomechanikiofAthensGrecia
30109350054
RTCohen2004Ltd.
Israel97298617979
GolfinternationalTurizm
Turquía902163365993RiversaEspaña34952837500
GuandongGoldenStarChina
862087651338
LelyTurfcare
Dinamarca4566109200
HakoGroundandGardenSuecia
4635100000
SolvertS.A.S.
Francia331308177
00
HakoGroundandGarden
Noruega4722907760
SpyprosStavrinidesLimitedChipre
35722434131
HayterLimited(U.K.)
ReinoUnido441279723444
SurgeSystemsIndiaLimited
India911292299901
HydroturfInt.CoDubai
EmiratosÁrabes
Unidos
97143479479T-MarktLogisticsLtd.Hungría3626525500
HydroturfEgyptLLC
Egipto2025194308ToroAustraliaAustralia61395807355
IrrimacPortugal351212388260ToroEuropeNVBélgica3214562960
IrrigationProductsInt'lPvtLtd.India0091442449
4387
ValtechMarruecos21253766
3636
JeanHeybroekb.v.PaísesBajos31306394611VictusEmakPolonia48618238369
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(T oro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted
enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena
travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónPersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0269RevH
LaGarantíadeEquiposdesubsuelodeToro
Equipodesubsuelo
Unagarantíalimitada
Condicionesyproductoscubiertos
TheToroCompanyysualiada,ToroWarrantyCompany,bajoun
acuerdoentresí,garantizanconjuntamentesuEquipodesubsuelo
Toro(“Producto”)contradefectosdematerialesomanodeobra.
Cuandoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,repararemoselProducto
singastoalgunoparausted,incluyendodiagnóstico,manodeobraypiezas.
LagarantíasiguienteesaplicabledesdelafechaenqueelProductoesentregadoal
compradororiginalalpormenoroalpropietariodeunequipodealquiler.
Productos
Periododegarantía
Unidadesymezcladorasdeuidosconmotor
1añoo1000horasdeoperación,loque
ocurraprimero
Todoslosaccesoriosconnúmerodeserie1año
Martillopararoca6meses
Motores
Atravésdelfabricantedelmotor:2añoso
2000horasdeuso,loqueocurraprimero
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
UstedesresponsabledenoticaralDistribuidordeEquiposdesubsueloalque
compróelProductotanprontocomoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,
ensuopinión.SiustednecesitaayudaparalocalizarunDistribuidordeEquiposde
subsueloositienealgunapreguntasobresusderechosoresponsabilidadesbajo
lagarantía,puededirigirsea:
ToroCustomerCare
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196EE.UU.
Teléfonogratuito:855-493-0088(clientesdeEE.UU.)
1-952-948-4318(Clientesdeotrospaíses)
ResponsabilidadesdelPropietario
ComopropietariodelProducto,ustedesresponsabledelmantenimientoylosajustes
requeridosqueguranensuManualdeoperador.Elnorealizardelmantenimiento
ylosajustesobligatoriospuededarpiealanegacióndeunareclamaciónbajola
garantía.
Elementosycondicionesnocubiertos
Notodoslosfallosoaveríasdeproductosqueseproducenduranteelperiodode
garantíasondefectosdematerialesodemanodeobra.Estagarantíanocubre:
LosfallosoaveríasdelProductoqueseproducencomoconsecuenciadeluso
depiezasderepuestoquenoseandelamarcaToro,odelainstalaciónyeluso
deaccesoriosoproductosadicionalesomodicadosquenoseandelamarca
Toro.Estosartículospuedentenergarantíapropiaofrecidaporsufabricante.
LosfallosdelProductoqueseproduzcancomoresultadodenorealizarel
mantenimientoy/olosajustesrecomendados.Lasreclamacionesbajola
garantíapuedenserdenegadassinosemantieneadecuadamenteelproducto
ToroconarregloalMantenimientorecomendadoincluidoenelManualdel
operador.
LosfallosproducidoscomoconsecuenciadelaoperacióndelProductode
maneraabusiva,negligenteotemeraria.
Piezassujetasaconsumoduranteeluso,amenosquesedemuestrequeson
defectuosas.Algunosejemplosdepiezasqueseconsumenogastandurante
laoperaciónnormaldelProductoincluyen,peronoselimitana:frenos,ltros,
luces,lámparas,correas,orugasoneumáticos,dientesdeexcavación,brazos
deexcavación,cadenasdeexcavaciónotransmisión,orugas,tacosdeorugas,
piñonesdearrastreotensores,rodillos,cuchillas,palas,losdecorte,yotros
componentesqueestánencontactoconelsuelo.
Fallosproducidosporinuenciaexterna.Lascondicionesqueseconsideran
comoinuenciaexternaincluyen,peronoselimitana:condiciones
meteorológicas,prácticasdealmacenamiento,contaminación,yelusode
combustibles,refrigerantes,lubricantes,aditivos,aguaoproductosquímicosno
autorizados.
Fallosoproblemasderendimientodebidosalusodecombustibles(p.ej.
gasolina,diéselobiodiésel)quenocumplenlasnormasindustriales
correspondientes.
Ruido,vibraciones,desgasteydeterioronormales.
El“desgastenormal”incluye,peronoselimitaa:dañosaasientosdebidoa
desgasteoabrasión,desgastedesuperciespintadas,pegatinasrayadas,etc.
Losgastosdetransporte,gastosdedesplazamiento,kilometrajeuhorasextra
relacionadosconeltransportedelproductoalDistribuidorAutorizadoT oro.
Piezas
LaspiezascuyasustituciónestáprevistacomomantenimientorequeridoenelManual
deloperadorestángarantizadashastalafechadelasustituciónprogramadadedicha
pieza.Laspiezassustituidasbajoestagarantíaestáncubiertasduranteelperiodo
delagarantíaoriginaldelproductoypasanaserpropiedaddeT oro.T orotomarála
decisiónnalderepararosustituircualquierpiezaoconjunto.Toropuedeutilizar
piezasremanufacturadasenlasreparacionesefectuadasbajoestagarantía.
Elmantenimientocorreporcuentadelpropietario
Lapuestaapuntodelmotor,lalubricación,lalimpiezayelabrillantado,lasustitución
deltrosyrefrigerante,ylarealizacióndelmantenimientorecomendadosonalgunas
delastareasderevisiónnormalesquerequierenlosproductosT oroyquecorrenpor
cuentadelpropietario.
CondicionesGenerales
LareparaciónporunDistribuidorAutorizadodeEquiposdesubsueloToroessu
únicoremediobajoestagarantía.
NiTheToroCompanyniToroWarrantyCompanysonresponsablesde
dañosindirectos,incidentalesoconsecuentesenconexiónconelusode
losproductosTorocubiertosporestagarantía,incluyendocualquiercosteo
gastoporlaprovisióndeequiposdesustituciónoservicioduranteperiodos
razonablesdemalfuncionamientoonoutilizaciónhastalaterminaciónde
lasreparacionesbajoestagarantía.Salvolagarantíadeemisionescitadaa
continuación,ensucaso,noexisteotragarantíaexpresa.Cualquiergarantía
implícitademercantibilidadyadecuaciónaunusodeterminadoquedalimitada
aladuracióndeestagarantíaexpresa.
Algunosestadosnopermitenexclusionesdedañosincidentalesoconsecuentes,
nilimitacionessobreladuracióndeunagarantíaimplícita,demaneraquelas
exclusionesylimitacionesarribacitadaspuedennoserleaplicablesausted.Esta
garantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposiblequeustedtenga
otrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Notarespectoalagarantíadelmotor:
EsposiblequeelSistemadeControldeEmisionesdesuProductoestécubierto
porotragarantíaindependientequecumplalosrequisitosestablecidosporlaU.S.
EnvironmentalProtectionAgency(EPA)y/oelCaliforniaAirResourcesBoard
(CARB).Laslimitacioneshorariasestipuladasanteriormentenosonaplicablesala
GarantíadelSistemadeControldeEmisiones.Sideseamásinformación,consultela
DeclaracióndeGarantíadeControldeEmisionesdelMotorproporcionadaconsu
productooincluidaenladocumentacióndelfabricantedelmotor.
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
LosclientesquecompraronproductosToroexportadosdelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidorToroparaobtenerpólizasdegarantía
parasupaís,provinciaoestado.SiporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsuDistribuidordeEquiposdesubsuelo,ositienedicultaden
obtenerinformaciónsobrelagarantía,póngaseencontactoconelimportadorT oro.
LeydeConsumodeAustralia:LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesudistribuidor
Torolocal.
374-0292RevB
1 / 1

Toro High-Speed Trencher Head, Compact Utility Loaders Manual de usuario

Categoría
Excavadora compacta
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Toro High-Speed Trencher Head, Compact Utility Loaders es un accesorio diseñado para utilizarse en vehículos compactos de carga Toro con una variedad de espadas y cadenas para abrir zanjas en la tierra para facilitar el tendido subterráneo de cables y tuberías. No está diseñado para cortar materiales duros como madera u hormigón. Puede abrir zanjas de hasta 24 pulgadas de profundidad y 6 pulgadas de ancho. Es fácil de instalar y usar, y cuenta con una variedad de características que lo hacen ideal para una variedad de aplicaciones.