Toro Auger Head, Dingo Compact Utility Loader Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Spanish (ES)
NO. 3322-613
Taladro
Accesorios para el emplazamiento de trabajo
Modelo No 22400—80001 y superiores
2
The T
oro Company
– 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
All Rights Reserved
Printed in the USA
Contenido
Página
Introducción 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índices de estabilidad
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas/independientes/opcionales
6
. . . . . . .
Instalación del cabezal de accionamiento
en la unidad de tracción
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de las mangueras hidráulicas
7
. . . . . . . . .
Instalación del sinfín en el cabezal
de accionamiento
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontaje del sinfín/extensión del
cabezal de accionamiento
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontaje del cabezal de accionamiento
de la unidad de tracción
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Excavado de un agujero
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de intervalos de servicio
10
. . . . . . . . . . . . . .
Inspección del aceite de la caja
del engranaje planetario
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite de la caja
del engranaje planetario
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
T
odo el personal de T
oro queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que
se ponga en contacto con su concesionario local
autorizado, que dispone de piezas de repuesto T
oro y le
podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en
todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular
. El modelo y el número de serie se
encuentran en una placa situada en el cabezal de
accionamiento del sinfín. En los sinfines y en las
extensiones, la placa con el modelo y el número de serie
está situado en la porción superior del eje.
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Modelo No:
No de serie:
A
lo lar
go de este manual, T
oro ha incluido avisos que
identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad
especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las
lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
de riesgo son PELIGRO, ADVER
TENCIA y CUIDADO.
No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte,
si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA
señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO
señala un riesgo que puede causar lesiones
leves o moderadas si no se siguen las instrucciones
indicadas.
T
ambién se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. “Importante” llama la atención sobre
informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié
sobre informaciones generales que es conveniente resaltar
.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de pie,
detrás del manillar
.
Seguridad
El uso o mantenimiento indebido por parte del usuario
o pr
opietario puede causar lesiones. Para r
educir el
riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones
de seguridad y pr
este siempr
e atención al símbolo de
alerta
que significa CUIDADO, ADVER
TENCIA o
PELIGRO — “instrucción r
elativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la
muerte.
3
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
El contacto con el sinfín en movimiento puede
pr
ovocar enr
edos, heridas graves y/o la muerte.
QUE PUEDE SUCEDER
Los brazos o piernas enr
edados en la máquina
podrían ser amputados o sufrir fracturas.
Podría pr
oducirse la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Durante la operación, mantenga a las demás
personas a una distancia de al menos 3 m (10 ft)
del sinfín. Además, no r
eemplace el perno que
sujeta el sinfín al cabezal de accionamiento por
uno más largo, ya que se aumentarían así las
pr
obabilidades de que enr
edos.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Podría haber enterrados en la zona de trabajo
tendidos eléctricos, de gas y/o telefónicos.
QUE PUEDE SUCEDER
Podría pr
oducirse una descarga eléctrica o una
explosión.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mar
que el solar o la zona de trabajo con objeto
de buscar líneas enterradas y no perfor
e en las
zonas mar
cadas.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Al ir cuesta arriba, o cuesta abajo, la máquina
podría volcar si el extr
emo más pesado queda
colocado en el sentido de bajada.
QUE PUEDE SUCEDER
Alguna persona de las pr
oximidades puede
r
esultar herida si la máquina vuelca.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
En las cuestas arriba y abajo, trabaje con el
extr
emo más pesado de la máquina colocado en
el sentido de subida. Una br
oca sujeta al sinfín
hará que la parte delantera constituya el
extr
emo más pesado.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el motor esté apagado, los accesorios en
posición alzada podrían descender
gradualmente.
QUE PUEDE SUCEDER
Alguna persona de las pr
oximidades puede
r
esultar herida durante el descenso del
accesorio.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Baje siempr
e el accesorio cada vez que apague
la unidad de tracción.
Calcomanías
de seguridad
#
99–9942
1
2
3
5
6
7
4
Figura 1
1. Símbolo
de alerta de
seguridad
2.
Lea el manual del
operador
3. T
odo el cuerpo puede
quedar atrapado
4.
Manténgase alejado de
los ejes y de los taladros
giratorios
5.
Riesgo de explosión
6.
Riesgo de descarga
eléctrica
7.
No excave en zonas
donde pueda haber
enterrados tendidos
eléctricos o de gas
4
Especificaciones
Nota:
Las especificaciones están diseñadas para ser objeto de cambios sin previo aviso.
Anchura 40,64 cm (16”)
Longitud 60,96 cm (24”)
Altura 22” (55,88 cm)
Peso (sin el sinfín)
79,8 kg (176 lbs)
Diámetro máximo del sinfín
76,2 cm (30”)
Motor
Cilindrada
Presión nominal
Gama de flujo
28,93 cm
3
/rev (1
1.9 in
3
/rev)
21
1 Kg/cm
2
en continuo (3000 PSI)
38–76 l/m (0–20 GPM)
Relación de accionamiento
3,75:1
Diámetro externo del eje
6,5 cm (2.56”)
Índices
de estabilidad
Para
determinar la pendiente que se puede salvar con el sinfín instalado en la unidad de tracción, busque en el cuadro
apropiado el índice de estabilidad para la colina que desea recorrer y después busque el grado de pendiente para el mismo
índice y colina en la sección “Datos de estabilidad” que se encuentra en el manual del operador de la unidad de tracción.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Si se excede la máxima pendiente, la unidad de tracción podría volcar
.
QUE PUEDE SUCEDER
Si la unidad de tracción volcara, Ud. o los circunstantes podrían r
esultar aplastados.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No accione la unidad de tracción en cuestas cuya pendiente super
e el valor máximo
permitido.
5
Estabilidad con un sinfín de 76,2 cm (30”)
Orientación
Í
ndice de estabilidad
Cuesta arriba,
hacia adelante
C
Cuesta arriba,
marcha atrás
D
Cuesta arriba,
de lado
C
IMPORTANTE:
El cabezal de accionamiento del sinfín
está clasificado para ser utilizado con el contrapeso. No
lo utilice con sin sinfín de gran tamaño si el contrapeso
no está colocado, ya que la unidad de tracción perdería
estabilidad.
Estabilidad sin el sinfín
Orientación
Í
ndice de estabilidad
Cuesta arriba,
hacia adelante
D
Cuesta arriba,
marcha atrás
C
Cuesta arriba,
de lado
B
Nota:
El cabezal de accionamiento del sinfín, sin sinfín,
está clasificado para ser utilizado sin contrapeso. Si se
utiliza un contrapeso, la unidad de tracción tendrá menos
estabilidad en las posiciones de cuesta arriba hacia
adelante y de lado.
Estabilidad con sinfines de menos de
76,2 cm (30”) de diámetro
Los
sinfines con un diámetro menor de 76,2 cm (30”)
tendrán estabilidades intermedias entre la estabilidad del
cabezal de accionamiento solo y el cabezal con un sinfín
de 76,2 cm (30”). Los sinfines con un diámetro por
encima de 30,5 cm (12”) tendrán una estabilidad más
próxima a los sinfines de 76,2 cm (30”) y deben ser
utilizados con contrapeso. Los sinfines menores de
30,5 cm (12”) tendrán una estabilidad más próxima al
cabezal solo y deben utilizarse sin contrapeso.
6
Instalación
Piezas
sueltas/independientes/opcionales
DESCRIPCIÓN CANT. USO
Cabezal
de accionamiento del sinfín
1
Instalar en la unidad de tracción
Sinfín (cualquier tamaño, se vende por
separado)
Perno, 7/8”–9 x 4–1/2”
T
uerca, 7/8”–9
Perno, 5/8”–1
1 x 3–1/2”
T
uerca, 5/8”–1
1
1
1
1
2
2
Instalar el sinfín en el cabezal de
accionamiento
Extensión del sinfín (se vende por separado)
Perno, 7/8”–9 x 4–1/2”
T
uerca, 7/8”–9
1
1
1
Instalar entre el cabezal de accionamiento y el
sinfín
Estabilizador trasero (se vende por separado)
1
Recomendado para utilizar con sinfines de
diámetro pequeño
Contrapeso (se vende por separado)
1
Requerido para utilizar con sinfines de
diámetro grande
Instalación
del cabezal de
accionamiento en la unidad de
tracción
IMPORTANTE:
Antes de instalar
, compruebe que las
placas de montaje no tienen suciedad ni escombr
os.
Nota:
Utilice siempre la unidad de tracción para levantar
y mover el cabezal de accionamiento. Para mover el sinfín
sin el cabezal de accionamiento, pase una correa sobre
cada extremo del sinfín y sujételas en los lugares
deseados.
1.
Compruebe que el cabezal de accionamiento está
colocado sobre una superficie nivelada, con espacio
suficiente por detrás para acomodar la unidad de
tracción.
2.
Coloque la palanca de control de la bomba en la
posición lenta (tortuga) y ponga en marcha el motor
.
3.
Empuje lentamente la palanca de inclinación del
accesorio hacia adelante, con el fin de inclinar la placa
de montaje hacia adelante.
4.
Coloque la placa de montaje en el borde superior de la
placa receptora del cabezal de accionamiento (Fig. 2).
m–4055
1
2
Figura
2
1. Placa
de montaje
2.
Placa receptora
5. Alce
los brazos car
gadores mientras, al mismo tiempo,
inclina hacia atrás la placa de montaje.
IMPORT
ANTE: Debe alzar el cabezal de
accionamiento lo suficiente como para que no toque el
suelo y la placa de montaje debe estar inclinada hacia
atrás al máximo.
6.
Pare el motor
.
7.
Engrane los pasadores de sujeción rápida (Fig. 3).
7
m–4056
1
Figura
3
1. Pasadores
de sujeción rápida (mostrados en la posición
engranada)
Conexión
de las mangueras
hidráulicas
ADVERTENCIA
PELIGRO
POTENCIAL
El fluido hidráulico expulsado a pr
esión puede
tener suficiente fuerza como para penetrar la
piel y causar lesiones graves.
QUE PUEDE SUCEDER
Si se intr
oduce fluido por debajo de la piel, es
necesario que, en pocas horas, un médico
familiarizado con este tipo de lesión lo extraiga
quirúrgicamente, en caso contrario podría
causar gangr
ena.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las
fugas de fluido hidráulico a alta pr
esión que
pueden pr
oducirse a través de los orificios para
los pasador
es o las boquillas.
Utilice un cartón o un papel para detectar las
fugas hidráulicas, no utilice nunca sus manos.
1.
Pare el motor
.
2.
Mueva hacia adelante la palanca hidráulica auxiliar
,
después hacia atrás y de nuevo hasta la posición neutra
para liberar la presión hidráulica en los enganches
hidráulicos.
IMPORT
ANTE: Antes de r
ealizar las conexiones,
compruebe que se han limpiado todos los materiales
extraños de las conexiones hidráulicas.
3.
Saque las cubiertas de protección de los enganches
hidráulicos de la unidad de tracción.
4.
Conecte las cubiertas, juntándolas, para impedir la
contaminación durante la operación.
5.
Deslice hacia atrás los collares de los enganches
hidráulicos y conecte éstos a los enganches de la
unidad de tracción.
6. T
ire de las mangueras para comprobar que las
conexiones están firmemente apretadas.
Instalación
del sinfín en el
cabezal de accionamiento
ADVERTENCIA
PELIGRO
POTENCIAL
La cabeza del sinfín cuelga libr
emente en los
brazos del caballete.
QUE PUEDE SUCEDER
Las manos o los dedos podrían quedar
atrapados y quedar gravemente heridos o
amputados si quedan atrapados entr
e los brazos
del caballete y el cabezal de accionamiento
oscilante.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mantenga las manos y los dedos alejados de los
brazos del caballete.
1.
Suba los brazos car
gadores de forma que la el cabezal
de accionamiento se separe del suelo.
2.
Pare el motor
.
3.
Gire manualmente el cabezal de accionamiento del
sinfín hacia arriba, hasta que pueda deslizar los (2)
pernos de 5/8”–1
1 x 3–1/2” en los orificios de los
lados de los brazos del caballete. Sujete ligeramente
cada perno con una tuerca de 5/8”–1
1 (Fig. 4).
8
m–3944
1
2
3
Figura
4
1. Cabezal
de accionamiento
2. Brazo
del caballete
3.
Pernos (5/8”–1
1 x 3–1/2”)
y tuercas (5/8”–1
1)
4. Si
se utiliza una extensión con el sinfín, introduzca el
extremo de la extensión en el extremo del sinfín y
sujete éste al cabezal de accionamiento con el perno
de 7/8”–9 x 4–1/2” y la tuerca de 7/8”–1
1 (Fig. 5).
m–3971
1
2
4
3
Figura
5
1. Extensión
2. Eje
del sinfín
3.
Perno (7/8”–9 x 4–1/2”)
4. T
uerca (7/8”–9)
5. Ponga
en marcha el motor
.
6.
Maniobre el eje de accionamiento hasta que alcance
el extremo del eje del sinfín o de la extensión
(si estuviera colocada) (Fig. 6).
m–3945
1
2
Figura
6
1. Cabezal
de accionamiento
2. Eje
del sinfín
7. Pare
el motor
.
8.
Sujete el sinfín al cabezal de accionamiento con el
perno de 7/8”–9 x 4–1/2” y la tuerca de 7/8”–1
1
(Fig. 7).
9.
Retire los pernos y las tuercas de los brazos del
caballete que instaló en el paso 3 (Fig. 7).
m–3946
2
1
3
Figura
7
1. Perno
(7/8”–9 x 4–1/2”)
2. T
uerca (7/8”–9)
3.
Pernos (5/8”–1
1 x 3–1/2”)
y tuercas (5/8”–1
1)
10.Ponga
en marcha el motor
.
11.
Levante el sinfín del suelo (Fig. 8).
12.
Cuando el sinfín esté en posición vertical, incline
hacia atrás la placa del accesorio, hasta que el cabezal
de accionamiento toque la placa del accesorio con el
fin de estabilizar el sinfín e impedir que se balancee
(Fig. 8).
m–3948
Figura
8
Desmontaje
del sinfín/
extensión del cabezal de
accionamiento
1. Levante
los brazos car
gadores hasta que el sinfín salga
del agujero.
Nota:
Si hay instalada una extensión de 61 cm (24”) entre
el cabezal de accionamiento y el sinfín, puede ser
necesario subir, tanto como sea posible, el sinfín y
después mover hacia atrás la unidad de tracción para sacar
completamente el sinfín del agujero.
9
2.
Baje el sinfín y colóquela en su posición de
almacenamiento.
3.
Al bajar los brazos, conduzca lentamente hacia atrás
hasta que el sinfín quede en posición horizontal
4.
Pare el motor
.
5.
Retire el perno y la tuerca que sujetan el cabezal de
accionamiento al sinfín o la extensión.
6.
Ponga en marcha el motor y mueva hacia atrás la
unidad de tracción alejándola del sinfín.
7.
Si se utiliza una extensión, retire el perno que la sujeta
y saque la extensión del sinfín.
Desmontaje
del cabezal de
accionamiento de la unidad de
tracción
1. Ponga
en marcha el motor y baje el cabezal de
accionamiento hasta el suelo o hasta el remolque.
2.
Pare el motor
.
3.
Desengrane los pasadores de sujeción rápida
girándolos hacia afuera.
4.
Deslice hacia atrás los collares de los enganches
hidráulicos y desconéctelos.
IMPORT
ANTE: Conecte entr
e si las mangueras de
sujeción para evitar la contaminación del sistema
hidráulico durante el almacenamiento.
5.
Coloque las cubiertas protectoras en los enganches
hidráulicos de la unidad de tracción.
6.
Ponga en marcha el motor
, incline la placa de montaje
hacia adelante y mueva hacia atrás la unidad de
tracción alejándola del cabezal de accionamiento.
Operación
Excavado
de un agujero
PELIGRO
PELIGRO
POTENCIAL
Podría haber enterrados en la zona de trabajo
tendidos eléctricos, de gas y/o telefónicos.
QUE PUEDE SUCEDER
Podría pr
oducirse una descarga eléctrica o una
explosión.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mar
que el solar o la zona de trabajo con objeto
de buscar líneas enterradas y no perfor
e en las
zonas mar
cadas.
IMPORT
ANTE: Antes de excavar
, compruebe que el
terr
eno no tiene suciedad ni escombr
os.
IMPORT
ANTE: No utilice el sinfín a menos que la
punta y los dientes estén intactos y en buen estado.
1.
Baje el sinfín hasta el suelo en el punto en que desea
excavar el agujero.
2.
Mueva la palanca del acelerador hasta la posición
rápida (conejo), la palanca selectora de la bomba hasta
la posición lenta (tortuga) y el dial de control del
divisor de flujo en la posición 10:00 en sentido
horario.
3. T
ire hacia atrás de la palanca auxiliar hidráulica para
comenzar a excavar
.
4.
Cuando el terreno se afloje, baje lentamente el sinfín.
A medida que excava a mayor profundidad, mueva la
unidad de tracción hacia adelante o hacia atrás, según
sea necesario, para que el agujero sea vertical (Fig. 9).
10
m–3951
m–3950
Figura
9
5. Cuando
el sinfín se llene de tierra, desengrane el
accionamiento del sinfín y sáquelo del agujero.
Engrane el accionamiento del sinfín para sacudir la
tierra, y siga excavando.
Nota:
Si cambia rápidamente desde la marcha de avance
hasta la marcha atrás, se sacudirá más fácilmente la tierra.
Mantenimiento
Cuadro
de intervalos de servicio
Mantenimiento
Cada
utilización
25
Horas
50 Horas
1000
Horas
Almace-
namiento
Notas
Dientes del sinfín—
inspeccionar
X X
Reemplazar si
están dañados o
desgastados
Aceite de la caja del
engranaje planetario—
revisar
X
Aceite de la caja del
engranaje planetario—
cambiar
X
Superficies picadas—pintar
X
CUIDADO
PELIGRO
POTENCIAL
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor
.
QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Retir
e la llave del interruptor de encendido antes de r
ealizar ninguna operación de
mantenimiento.
11
Inspección
del aceite de la caja
del engranaje planetario
Comprobar
el nivel aceite de la caja del engranaje
planetario cada 25 horas y rellenar si fuera necesario.
1.
Coloque el cabezal de accionamiento del sinfín en el
suelo, de forma que el eje de accionamiento quede
paralelo al suelo.
2.
Gire el cabezal de accionamiento de forma que el
tapón de drenaje del aceite quede hacia arriba y que el
tapón de respiradero quede hacia abajo (Fig. 10).
3.
Retire el tapón de drenaje del aceite (Fig. 10)
4.
Gire el cabezal de accionamiento del sinfín de forma
que la abertura de drenaje esté en la posición de las
2:00 en sentido horario (Fig 10). El aceite debería
comenzar a salir por la abertura.
m–4054
1
2
Figura
10
1. Tapón
de drenaje
2. T
apón de respiradero
5. Si
no sale aceite por la abertura, agregue aceite (un
lubricante suave, de presiones extremas API–GL–5,
número 80 ó 90)hasta que comience a salir aceite por
el orificio de drenaje cuando éste está en la posición
de 2 en punto.
6. V
uelva a colocar el tapón de drenaje.
Cambio
del aceite de la caja
del engranaje planetario
Cambie
el aceite tras las primeras 50 horas de
funcionamiento y
, a partir de entonces, cada 1000 horas.
La caja del engranaje planetario requiere 1 l (2 pt) de un
lubricante suave, para presiones extremas, con
clasificación API–GL–5, número 80 ó 90.
1.
Sujete el cabezal de accionamiento sobre un cárter de
aceite de forma que el tapón de drenaje del aceite
(Fig. 10) esté en la parte inferior del cabezal de
accionamiento, dirigido hacia el cárter
.
2.
Retire el tapón de drenaje de aceite para vaciar el
aceite.
3.
Cuando se haya vaciado completamente el aceite, gire
el cabezal de accionamiento de forma que el tapón de
drenaje quede en la parte superior del cabezal, dirigido
hacia arriba.
4.
Agregue 1 l (2 pt) de un lubricante suave, para
presiones extremas, con clasificación API–GL–5,
número 80 ó 90.
5. V
uelva a colocar el tapón de drenaje.
Almacenamiento
1.
Antes de el equipo durante períodos prolongados de
tiempo, lave el accesorio con agua y un deter
gente
suave.
2.
Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o reemplace cualquier pieza desgastada o
dañada.
3.
Compruebe que todos los enganches hidráulicos están
conectados entre sí para evitar la contaminación del
sistema hidráulico.
4.
Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su
concesionario de servicio autorizado.
5.
Almacene el accesorio en un garaje o almacén limpio
y seco. Cúbralo para protegerlo del polvo.
12
Localización
de averías
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
ACCIÓN CORRECTIV
A
El cabezal de accionamiento no
funciona.
1.
El enganche hidráulico no está
bien conectado.
1.
Revisar y apretar todos los
enganches.
2.
Enganche hidráulico
defectuoso.
2.
Revisar los enganches y
reemplazar los que estén
defectuosos.
3.
Obstrucción en una de las
mangueras hidráulicas.
3.
Encontrar y eliminar la
obstrucción.
4.
Manguera hidráulica retorcida.
4.
Reemplazar la manguera
hidráulica.
5.
Contaminación en la caja de
engranajes.
5.
Consultar al concesionario de
servicio autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Toro Auger Head, Dingo Compact Utility Loader Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario