Haba 2564 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

®
au
nz
au
n
z
N
=
13
o
M
M
ab
5
Maunz Maunz
Ein Kartenspiel für 2 - 5 Kinder von 5 - 99 Jahren.
Illustration: Anja Wrede
Spielinhalt:
52 Spielkarten, 6 Katzensteine
Spielziel:
Wer zwei Katzensteine sammeln kann, gewinnt das Spiel.
Spielablauf:
Die Katzensteine liegen bereit. Die Karten werden gemischt.
Jedes Kind erhält 5 Karten. Alle übrigen Karten werden als
verdeckter Stapel bereitgelegt. Die oben liegende Karte wird
3
abgehoben und offen daneben ausgelegt. Das Kind, das links
von der Kartengeberin/dem Kartengeber sitzt, beginnt und
versucht, eine seiner Karten auf die offen liegende Karte
abzulegen.
Dabei gilt grundsätzlich:
Die neue Karte muss eine Katze derselben Farbe oder
derselben Art zeigen.
Hat ein Kind keine passende Karte auf der Hand, so muss
es eine Karte vom Stapel ziehen. Diese Karte darf, auch
wenn sie passen würde, nicht sofort ausgespielt werden.
Das im Uhrzeigersinn folgende Kind ist an der Reihe.
Einige Karten haben besondere Bedeutungen:
4
5
Kartenfarbe
wünschen.
Das folgende
Kind muss
aussetzen. Das
übernächste
Kind ist an
der Reihe.
Das folgende
Kind muss 2
Karten ziehen.
In dieser
Runde darf es
keine Karte
ausspielen.
Wer diese Karte
ausspielt, kann
– kein Muss
– die eigenen
Karten mit
denen eines
anderen Kindes
tauschen.
Ein Kind, das nach dem Ablegen nur noch eine Karte auf der
Hand hält, ruft „Maunz“. Gelingt es einem Kind, auch die
letzte Karte abzulegen, so ruft es „Maunz-Maunz“, gewinnt
die Runde und nimmt sich einen Katzenstein.
Spielende:
Ihr spielt so viele Runden, bis das erste Kind zwei Katzensteine
hat und so das Spiel gewinnt.
6
Diese Karte
darf auf jede
Karte gelegt
werden.
Meow Meow
A card game for 2 - 5 players ages 5 and up.
Illustrations: Anja Wrede
Contents:
52 cards, 6 cat stones
Aim of the game:
Whoever can collect two cat stones, wins the game.
How to play:
Get the cat stones ready. Shuffle the cards. Each player gets
5 cards. The remaining cards are placed face down in a pile.
7
Take the card on top and put it face up next to the pile.
The player at the left of the player who has dealt the cards,
starts and tries to put one of his or her cards on the card next
to the pile.
The rules are:
The new card to be played must be either the same
color of a cat or the same face of one of the cats.
If a player does not have a suitable card, he or she
has to draw one from the pile. This card cannot be
played immediately, even if it fits.
It is the turn of the next player in a clockwise direction.
8
Some cards have special meanings:
9
Wish color
of card.
Player can
change color.
Skip the next
player‘s turn
and move to
the next.
The following
player has to
take two cards
and may not
play any card in
this same round.
Play this card
and you can
(but don‘t
have to)
swap cards
with another
player.
The player who has only one card left shouts „meow“.
If he or she manages to place the last card, he or she shouts
„meow, meow“, wins the round and takes a cat stone.
End of the game:
You play as many rounds necessary until one player
has two cat stones and thus wins the game.
10
This is a „wild“
card and can
be played at
any time.
Miaou-Miaou
Un jeu de cartes pour 2 à 5 joueurs dès 5 ans.
Illustration : Anja Wrede
Contenu du jeu :
52 cartes, 6 pions-chats
But du jeu :
Celui qui récupérera deux pions-chats gagne la partie.
Déroulement du jeu :
Préparer les pions-chats. Mélanger les cartes. Distribuer cinq
cartes à chaque joueur. Avec les cartes restantes, faire une
pile et la retourner de façon à ne pas voir les motifs. Retirer
11
la carte de dessus et la poser à côté de la pile de manière à
voir le motif. Le joueur assis à gauche de celui/celle qui vient
de distribuer les cartes commence la partie en essayant de
poser l’une de ses cartes sur la carte que l’on vient de retourner.
Respecter les points suivants :
Pour pouvoir poser une carte, celle-ci doit représenter un
chat de la couleur ou de la même famille que celle de la
carte retournée.
Si un joueur n’a pas de carte correspondante dans son
jeu, il devra en piocher une dans la pile. Même si la carte
piochée convient, il ne peut pas la poser tout de suite.
C’est au tour du joueur suivant (dans le sens des aiguilles
d’une montre).
Quelques-unes des cartes ont une signification particulière
12
:
13
Demander
une couleur
de carte.
Le prochain
joueur n’a pas
le droit de jouer.
C’est alors au
tour du joueur
suivant.
Le joueur
suivant doit
prendre deux
cartes. Il n’aura
pas le droit de
poser de cartes
pendant ce tour.
Celui qui pose
cette carte peut
échanger ses
cartes avec
celles d’un
autre joueur,
mais n’est pas
obligé de le faire.
Un joueur qui n’a plus qu’une seule carte dans son jeu, doit
dire „Miaou“. Si un joueur réussit à poser aussi sa dernière
carte, il doit dire „Miaou-Miaou“. Il gagne la partie et prend
un pion-chat.
Fin du jeu :
Jouer autant de parties qu’il le faudra jusqu’à ce qu’un joueur
ait deux pions-chats. Il sera le gagnant.
14
Cette carte
peut être
posée sur
n’importe
quelle autre
carte.
Miauw- miauw
Een kaartspel voor 2 - 5 spelers vanaf 5 jaar.
Illustraties: Anja Wrede
Spelinhoud:
52 speelkaarten, 6 kattenstenen
Doel van het spel:
Wie twee kattenstenen kan verzamelen, heeft het spel gewon-
nen.
Spelverloop:
De kattenstenen liggen klaar. De kaarten worden geschud.
Ieder kind ontvangt 5 kaarten. Alle overgebleven kaarten
15
worden verdekt op een stapel neergelegd. De bovenste kaart
wordt omgedraaid en open naast de stapel gelegd. Het kind,
dat links van de kaartengever/geefster zit, begint en probeert
om een van zijn kaarten op de openliggende kaart te leggen.
Daarbij geldt in principe dat:
Op de nieuwe kaart een kat van dezelfde kleur of van
dezelfde soort moet staan afgebeeld.
Als een van de spelers geen bijpassende kaart in z’n hand
heeft, hij dan een kaart van de stapel moet pakken. Deze
kaart mag niet, ook niet wanneer het om een bijpassende
gaat, meteen worden uitgespeeld.
Daarna is kloksgewijs de volgende speler aan de beurt.
16
Sommige kaarten hebben een speciale betekenis:
17
De speler
die deze kaart
legt, kiest in
welke kleur er
verder wordt
gespeeld.
Het volgende
kind moet een
beurt overslaan.
Het hierna-
volgende kind is
aan de beurt.
Het volgende
kind moet 2
kaarten trekken.
Het mag in deze
ronde geen
kaart uitspelen.
Wie deze kaart
uitspeelt, kan
- maar
moet niet
- zijn eigen
kaarten met
die van een
ander kind
18
Deze kaart mag op elke
kaart worden gelegd.
Er wordt verder gespeeld
in de kleur van deze kaart.
Als een van de spelers, nadat hij een kaart heeft afgelegd,
nog één kaart in z’n hand houdt, roept hij “Miauw!”. Lukt
het hem om ook z’n laatste kaart uit te spelen, dan roept hij
“Miauw- Miauw!”, waarmee hij de ronde gewonnen heeft en
een kattensteen mag pakken.
Einde van het spel:
Er worden net zo veel ronden gehouden, tot een van de spelers
als eerste twee kattenstenen heeft en zo het spel wint.
Miau Miau
Un juego de cartas para 2 - 5 niños de 5 a 99 años.
Ilustraciones: Anja Wrede
Contenido del juego:
52 cartas, 6 fichas gato
Objetivo del juego:
Gana la partida quien consiga dos fichas gato.
Cómo se juega
Tened las fichas gato preparadas. Se barajan las cartas.
Cada niño recibe 5 cartas. Las restantes quedan formando
un mazo de cartas tapadas. Se levanta la carta de arriba y se
19
coloca boca arriba junto al mazo. Comienza el niño sentado
a la izquierda de quien ha repartido las cartas. Éste intentará
descartarse de una de sus cartas poniéndola encima de la
carta destapada.
Las reglas básicas son:
La carta para descartar tiene que ser del mismo color o del
mismo tipo de gato.
Si un jugador no tiene en mano ninguna carta que vaya
bien para descartarse tendrá que coger una del mazo. Esta
carta no juega ya hasta el siguiente turno.
Le toca ahora al siguiente jugador en el sentido de las agujas
del reloj.
20
Algunas cartas tienen valores especiales:
21
Elige el color
de la carta
que desees.
El siguiente
niño se queda
sin jugar y pasa
el turno al
siguiente juga-
dor.
El siguiente niño
tiene que coger
2 cartas y en esa
ronda no puede
descartarse de
ninguna.
Quien juega esta
carta, puede
cambiar sus car-
tas con las de
otro jugador
(sólo si lo
desea así, no es
obligatorio).
Al niño que tras haberse descartado de una carta sólo
le quede una última en la mano, exclamará: «¡Miau!».
Si consigue descartarse también de esta última carta,
exclamará entonces: «¡Miau, miau!», ganará esa ronda
y obtendrá una ficha gato.
Final del juego:
Jugáis tantas rondas como sean necesarias hasta que un
niño consiga su segunda ficha gato convirtiéndose así en
el ganador de la partida.
22
Esta carta es un comodín
y se puede poner sobre
cualquiera.
Miao-miao
Gioco di carte per 2-5 bambini da 5 a 99 anni.
Illustrazioni: Anja Wrede
Contenuto del gioco:
52 carte, 6 gettoni gatto
Scopo del gioco
Vince il gioco chi ha due gettoni gatto.
Svolgimento del gioco:
Preparare i gettoni gatto e mescolare le carte. Ogni bambino
riceve 15 carte e quelle che avanzano formeranno un mazzo
coperto. Si scopre la prima carta che si metterà scoperta
23
accanto al mazzo. Inizia il bambino alla sinistra di chi ha
distribuito le carte e cerca di scartare una delle sue carte sulla
carta scoperta
secondo le seguenti regole:
La nuova carta deve mostrare un gatto dello stesso colore
o dello stesso tipo.
Se non si ha in mano la carta corretta, si dovrà pescare una
carta dal mazzo. Anche nel caso che questa carta fosse
corretta, non potrà essere giocata subito.
Il turno passa al bambino che segue in senso orario.
24
Alcune carte hanno un significato particolare:
25
Si determina
il colore della
carta
Il bambino che
segue salta il
turno, che passa
al successivo
giocatore.
Il seguente
bambino deve
pescare 2 carte.
Chi gioca que-
sta carta può
- ma non è
obbligatorio -
scambiare le
proprie carte
con quelle di un
altro bambino.
Il bambino che dopo aver scartato si trova ancora in mano
solo una carta grida „Miao!“ Se un bambino riesce a scartare
anche l‘ultima carta, grida „miao, miao!“ e si prende un
gettone gatto vincendo così la partita.
Conclusione del gioco:
Giocate tanti giri fino a quando un bambino vince con due
gettoni gatto.
26
Questa carta
può essere
scartata su
ogni carta.
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
TL 31840 2/08
Bitte alle Informationen aufbewahren!
Please keep all the information!
Veuillez conserver toutes les notices !
A.u.b. alle gegevens bewaren!
¡Por favor, conserve todo el material informativo!
Si prega di conservare tutto il materiale informativo!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Haba 2564 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para