For Product Information, Call 1-800-992-1776 or 570-825-2741
Information and specifications are subject to change without notice. Please confirm at time of order
Pour de plus amples renseignements sur les produits, appeler au ou570-825-2741 +31(0)76.587.75.50
Les données et caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Veuillez demander une confirmation au moment de la commande.
Pour de plus amples renseignements sur les produits, appeler au ou570-825-2741 1.905.676.9890
Les données et caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Veuillez demander une confirmation au moment de la commande.
Para obtener informacion sobre el producto llame al: 570-825-2741
Las informaciones y especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso. Por favor, confirme a la vez que realiza el pedido.
Zu Information über die Produkte, Telefon oder570-825-2741
Wir behalten uns vor, Informationen und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Bitte vergewissern Sie sich bei Auftragserteilung
+31(0)76.587.75.50
Per informazioni sul prodotto, chiamare ol’570-825-2741 +31(0)76.587.75.50
Informazioni e specifiche sono soggette a modiifiche senza preavviso. Confermare al momento dell’ordine
Para Informações sobre o Produto, ligue para ou570-825-2741 +31(0)76.587.75.50
As informações e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Por favor, confirme no momento da encomenda
L01-448 0/10
R
Swing-Out Side Storage Units
Unités de rangement latérales rabattables
Unités de rangement latérales pivotantes
Unidades laterales de almacenamiento giratorias
hacia afuera
Herausschwenkbare seitliche Ablagen
Unità di stoccaggio laterale a battente
Unidades de Armazenamento Lateral Basculante
At the top rear of the unit are two latches. Press the orange tab
down and swing unit out until locked into position. To close
press tab down and swing unit back against cart.
Sur le dessus arrière de l’unité sont situés deux verrous.
Appuyer sur la tirette orange et ouvrez les deux portes jusqu’à
ce qu’elles soient fixées en position ouverte. Pour fermer,
appuyer sur la tirette et rabattez les portes sur le cabinet.
Sur le dessus arrière de l’unité sont situés deux verrous.
Appuyez sur la languette orange et ouvrez les deux portes
jusqu’à ce qu’elles soient fixées en position ouverte. Pour
fermer l’unité, appuyez sur la languette et rabattez les portes
sur le chariot.
En la parte superior trasera de cada unidad hay dos pestillos.
Presiones el botón naranja hacia abajo y haga girar la unidad
hacia afuera hasta que se cierre en su posición. Para cerrar,
presione nuevamente el botón naranja hacia abajo y gire la
unidad nuevamente hacia el carro principal.
Oben an der hinteren Seite der Einheit befinden sich zwei
Verriegelungen. Drücken Sie auf die orange Klappe und
schwenken Sie die Einheit bis zum Einrasten heraus. Zum
Schließen drücken Sie die Klappe runter und schwenken die
Einheit zurück zum Wagen.
Nella parte superiore dell’unità ci sono due dispositivi di
bloccaggio. Spingere verso il basso la linguetta e aprire l'unità
fino al bloccaggio. Per chiudere, spingere la linguetta verso il
basso e richiudere il carrello.
Na parte superior traseira da unidade existem dois trincos.
Prima a presilha laranja para baixo e rode a unidade para fora
até bloquear na posição. Para fechar prima a presilha para
baixo e rode a unidade na direcção do carro.
“In accordance with International Standard IEC 601-1 (ANSI/UL 2601), NORMAL USE is defined as only one Drawer of the EQUIPMENT opened at any one time with
either or both Swing-Out Side Pods in any position; excluding transport, where all Drawers and Side Pods shall be closed and their locking mechanisms engaged.”
« Selon la norme internationale IEC 601-1 (ANSI/UL 2601), L'UTILISATION NORMALE signifie qu’un seul tiroir de l’APPAREIL sera ouvert, peu importe la position
des compartiments rabattables; sauf durant le transport, durant lequel tous les tiroirs et compartiments latéraux seront fermés et verrouillés mécaniquement. »
« Selon la norme internationale IEC 601-1 (ANSI/UL 2601), UTILISATION NORMALE entend qu’un seul tiroir de l’APPAREIL sera ouvert, peu importe la position des
compartiments rabattables ; sauf durant le transport, durant lequel tous les tiroirs et compartiments latéraux seront fermés et verrouillés mécaniquement. »
"En concordancia con las Normativas Internacionales IEC 601-1 (ANSI/UL 2601), se define como USO NORMAL la apertura de solamente un Cajón del EQUIPO
abierto en cualquier momento en particular con cualquiera o las dos Unidades Laterales Giratorias hacia Afuera en cualquier posición, excluyendo el transporte,
cuando todos los Cajones y Cunas Laterales deben estar cerradas y con sus mecanismos de cierre activados”.
"Entsprechend der internationalen Norm IEC 601-1 (ANSI/UL 2601) bedeutet NORMALGEBRAUCH, dass nur eine Schublade des GERÄTS offen ist, während sich
ein oder beide Seitenteile in einer beliebigen Position befinden. Dies gilt nicht für den Transport, bei dem alle Schubladen und Seitenteile geschlossen und verriegelt
sein müssen."
"In conformità allo standard internazionale IEC 601-1 (ANSI/UL 2601), per USO NORMALE si intende un solo cassetto dell’APPARECCHIATURA aperto in un
momento qualsiasi, con uno o entrambi i moduli laterali in qualsiasi posizione; escluso per il trasporto, nel qual caso tutti i cassetti devono essere chiusi e i
meccaniscmi di bloccaggio innestati."
"Em conformidade com a Norma Internacional IEC 601-1 (ABNT/UL 2601), o USO NORMAL é definido como apenas uma Gaveta do EQUIPAMENTO aberta em
qualquer momento com uma ou ambos os Módulos Laterais Basculantes em qualquer posição; excluindo transporte, onde todas as Gavetas e Módulos Laterais
devem estar fechados e os seus mecanismos de fecho activados".
InterMetro Industries Corporation
North Washington Street, Wilkes-Barre, PA USA 18705
6