Groen BPM 15/30/40G(S) & BPP 30/40G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual incluye la información de:
MANUAL DEL USUARIO
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO
PIEZA NÚMERO 145339, REV. K (08/12)
MODELOS
BPM-15/30/40G(S)
& BPP-30/40G
SARTÉN INCLINABLE
ERGONÓMICA ECLIPSE™
· Acero inoxidable
· Manual o asistida
· Calentamiento con gas
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES. LEA,
COMPRENDA Y CUMPLA LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores o quidos
inflamables cerca de esta unidad ni de cualquier otro aparato.
COLOCAR EN ZONA PROMINENTE
Instrucciones si el usuario olfateara gas. Obtenga la
información de su proveedor local de gas. Por lo menos,
apague el gas y llame a su compañía de gas y a su agente de
servicio técnico autorizado. Haga que todas las personas
abandonen la zona.
ADVERTENCIA
Una instalación, ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento inadecuados pueden provocar daños
a la propiedad, lesiones o la muerte. Lea con atención
las instrucciones de instalación, funcionamiento
y mantenimiento antes de proceder a la instalación
o reparación de la unidad.
NOTIFIQUE AL TRANSPORTISTA CUALQUIER DAÑO INMEDIATAMENTE
Es responsabilidad del consignatario inspeccionar el embalaje a la recepción
del mismo y determinar la posibilidad de cualquier daño, incluidos los daños
ocultos. Unied Brands sugiere que si sospechara algún daño, incluya una nota
en el albarán de entrega. Será responsabilidad del consignatario cumplimentar
la reclamación al transportista. Le recomendamos que lo haga inmediatamente.
Departamento de Servicio técnico/Consultas 888-994-7636.
La información contenida en este manual es actual y precisa a la hora de su edición/redacción.
Unified Brands recomienda consultar en línea las páginas Web de nuestros productos,
unifiedbrands.net, para obtener la información y especificaciones actualizadas del producto.
1055 Mendell Davis Drive
Jackson, MS 39272
888-994-7636, fax 888-864-7636
unifiedbrands.net
2 OM-BPM/BPP-G
IMPORTANTE - LEER EN PRIMER LUGAR - IMPORTANTE
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN. NO DESCONECTAR LA UNIDAD
PUEDE PRODUCIR ELECTROCUCIÓN Y LA MUERTE.
PRECAUCIÓN: LA UNIDAD PESA ENTRE 470 Y 560 LB (213,18 Y 254,01 KG). PARA MANEJARLA EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD, EL INSTALADOR DEBE CONSEGUIR LA AYUDA QUE SEA NECESARIA, Y EMPLEAR EQUIPOS
DE MANUTENCIÓN ADECUADOS PARA LOS MATERIALES (COMO CARRETILLA ELEVADORA, CARRETILLA
O ELEVADOR DE PALETS) PARA RETIRAR LA UNIDAD DE SU SOPORTE EN EL EMBALAJE Y DESPLAZARLA
HASTA EL LUGAR DE SU INSTALACN.
ADVERTENCIA: LA INSTALACN DE LA SARN DEBE LLEVARLA A CABO PERSONAL CUALIFICADO PARA TRABAJAR CON
GAS Y ELECTRICIDAD. UNA INSTALACIÓN INADECUADA PUEDE PROVOCAR LESIONES AL PERSONAL Y/O
DAÑOS AL EQUIPO.
ADVERTENCIA: ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA USOS COMERCIALES. NO UTILIZAR NUNCA CONEXIONES DE GAS
DE CATEGOA DOSTICA O RESIDENCIAL. NO CUMPLEN LAS ESPECIFICACIONES PARA APLICACIONES
COMERCIALES DEL GAS Y PUEDEN RESULTAR PELIGROSAS.
PELIGRO: CONECTE A TIERRA ECTRICAMENTE LA UNIDAD AL TERMINAL SUMINISTRADO A ESE EFECTO.
NO CONECTAR A TIERRA LA UNIDAD PUEDE PRODUCIR ELECTROCUCN Y LA MUERTE.
ADVERTENCIA: MANTENGA LA ZONA DEL APARATO LIBRE Y SIN MATERIALES COMBUSTIBLES. NO HACERLO PUEDE
PROVOCAR INCENDIOS O DOS A LA PROPIEDAD.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS OPERARIOS LEEN, COMPRENDEN Y CUMPLEN LAS INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO, DE SEGURIDAD Y LAS PRECAUCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
PRECAUCIÓN: MANTENGA LOS SUELOS DE LA ZONA DE TRABAJO DE LA SARN LIMPIOS Y SECOS. SI SE PRODUJERA
ALN DERRAME, LÍMPIELO INMEDIATAMENTE PARA EVITAR EL RIESGO DE RESBALONES O CAÍDAS.
ADVERTENCIA: CUANDO INCLINE LA SARTÉN PARA VERTER PRODUCTO:
1) UTILICE UN RECIPIENTE LO SUFICIENTEMENTE PROFUNDO PARA QUE PUEDA CONTENER EL
PRODUCTO Y REDUCIR AL NIMO CUALQUIER SALPICADURA DE PRODUCTO.
2) COLOQUE EL RECIPIENTE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y PLANA, LO MÁS CERCA POSIBLE
A LA SARTÉN.
3) MANTÉNGASE A UN LADO DE LA SARN MIENTRAS HAGA EL VERTIDO. NUNCA DIRECTAMENTE
EN EL RECORRIDO DEL VERTIDO DEL CONTENIDO CALIENTE.
4) VUELVA A COLOCAR EL CUERPO DE LA SARN EN POSICN PLANA UNA VEZ LLENADO EL
RECIPIENTE O CUANDO HAYA FINALIZADO EL VERTIDO DEL PRODUCTO.
5) NO LLENE EN EXCESO EL RECIPIENTE, EVITANDO QUE LA PIEL ENTRE EN CONTACTO DIRECTO CON EL
RECIPIENTE O SU CONTENIDO.
ADVERTENCIA: NO CALIENTE LA SARTÉN VAA DURANTE MÁS DE 5 MINUTOS A S DE 300ºF (14C)
ADVERTENCIA: SI LA SARTÉN CONTIENE ELEMENTOS CALIENTES EN LÍQUIDO CALIENTE, COMO SON SALSAS O GRASAS
FUNDIDAS, PUEDEN DESLIZARSE BITAMENTE DURANTE LA INCLINACIÓN Y HACER QUE SALPIQUE EL
QUIDO CALIENTE.
ADVERTENCIA: EVITE CUALQUIER CONTACTO DIRECTO CON PRODUCTOS DE ALIMENTOS CALIENTES O AGUA DEL
INTERIOR DE LA SARTÉN. UN CONTACTO DIRECTO PUEDE PRODUCIR QUEMADURAS GRAVES.
ADVERTENCIA: SE RECOMIENDA MANTENER EL AGUA Y LAS DISOLUCIONES LEJOS DE LOS MANDOS Y DE LOS
QUEMADORES. NO UTILICE NINN PULVERIZADOR A PRESIÓN DIRECTAMENTE SOBRE LA CONSOLA
DE CONTROL, SOBRE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS Y QUEMADORES. UTILICE UN PULVERIZADOR EN
MANGUERA DE JARDÍN CONECTADA A LA RED GENERAL DE AGUA.
PRECAUCIÓN: LA MAYORÍA DE LOS PRODUCTOS DE LIMPIEZA SON DINOS PARA LA PIEL, OJOS, MUCOSAS Y
PARA LA ROPA. TENGA LA PRECAUCN DE LLEVAR GUANTES DE GOMA, GAFAS DE PROTECCN O
SCARA DE CARA, Y ROPA DE PROTECCN. LEA CON ATENCIÓN LAS ADVERTENCIAS Y CUMPLA LAS
INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN LA ETIQUETA DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE VAYA A UTILIZAR.
ADVERTENCIA: ANTES DE SUSTITUIR CUALQUIER PIEZA, DESCONECTE LA UNIDAD DE LA CORRIENTE ECTRICA Y
CIERRE LA LLAVE PRINCIPAL DE PASO DEL GAS. ESPERE 5 MINUTOS PARA QUE SE VENTILE CUALQUIER
GAS SIN QUEMAR.
PRECAUCIÓN: EL EMPLEO DE CUALQUIER PIEZA DE REPUESTO QUE NO SEA SUMINISTRADA POR DISTRIBUIDORES
AUTORIZADOS PUEDE PRODUCIR LESIONES AL OPERARIO Y DAR EL EQUIPO, ADEMÁS DE ANULAR
TODAS LAS GARANTÍAS.
IMPORTANTE: CUALQUIER SERVICIO CNICO LLEVADO A CABO POR ALGUIEN DISTINTO AL AGENTE DE SERVICIO
CNICO AUTORIZADO GROEN ANULA TODAS LAS GARANTÍAS.
OM-BPM/BPP-G 3
Advertencias importantes para el operario ......................................página 2
Referencias .......................................................................................página 3
Descripción del equipo ...............................................................páginas 4-5
Inspección y desembalaje ................................................................página 6
Instalación ...................................................................................páginas 7-8
Puesta en marcha inicial ..................................................................página 8
Funcionamiento .........................................................................páginas 9-11
Secuencia de funcionamiento .................................................páginas 12-13
Limpieza .........................................................................................página 14
Mantenimiento ................................................................................página 15
Solución de problemas ...........................................................páginas 16-18
Esquemas/Diagrama eléctrico ................................................páginas 30-32
Registro de operaciones de servicio .......................................páginas 33-34
CANADIAN STANDARDS ASSOCIATION
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131
Z83-11 - Equipos de gas para preparación de alimentos
Z223.1 - Código nacional de gas combustible
AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE
1403 Broadway
New York, New York 10018
CANADIAN GAS ASSOCIATION
55 Scarsdale Road
Don Mills, Ontario M3B 2 R3
NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION
60 Battery March Park
Quincy, Massachusetts 02269
NFPA/54 - Instalaciones y tuberías de aparatos de gas
NFPA/70 - Código eléctrico nacional
NFPA/96 - Campanas de ventilación
NSF INTERNATIONAL
789 N. Dixboro Road
P.O. Box 130140
Ann Arbor, Michigan 48113-0140
UNDERWRITERS LABORATORIES, INC.
333 Pfingsten Road
Northbrook, Illinois 60062
Índice
Referencias
4 OM-BPM/BPP-G
Las sartenes inclinables ergonómicas Groen Eclipse de gas son de acero inoxidable y
están equipadas con aletas de transferencia del calor patentadas, quemador/cámara de
combustión, mecanismo de inclinación manual o eléctrico, controles termostáticos y tapa
articulada. La unidad se puede emplear como cocedor, plancha, freidora, horno, marmita,
baño maría o calentador/servidor de alimentos, y puede adaptarse como vaporizador sin
presión, para freír, recalentar o saltear alimentos.
El cuerpo de la sartén es de acero inoxidable de alta resistencia soldado, de una sola
pieza, con interior y exterior pulidos. Un borde de vertido va soldado en la cara delantera.
La superficie de cocinado es una placa revestida de acero inoxidable con aletas soldadas
de transferencia del calor que aseguran la trasferencia uniforme del calor a toda la
superficie. El quemador/cámara de combustión aporta el calor.
Un mecanismo de engranaje de tornillo de fácil manejo inclina la sartén y permite un
control de precisión para verter o volcar el contenido de la sartén. Este mecanismo que
se controla con un volante se encuentra situado en una consola de acero inoxidable a la
derecha del cuerpo de la sartén. En los modelos de accionamiento eléctrico, un interruptor
maneja el motor que inicia y detiene la inclinación de la sartén suavemente. Para ayudar
a su limpieza, el cuerpo de la sartén puede inclinarse más allá de la posición vertical.
Con la sartén inclinada, los quemadores se apagan automáticamente.
El termostato controla automáticamente la temperatura de cocción. En el dial del
termostato en la parte delantera de la consola de control se enciende o apaga el calor
y se ajusta la temperatura de la sartén.
La sartén lleva de serie una tapa de acero inoxidable, ventilada, reforzada, de una pieza,
con protección de goteo de condensaciones en el borde trasero. Un contrapeso totalmente
cerrado, de tipo barra de torsión, hace que la tapa se desplace suavemente al abrirla
y la mantiene abierta en cualquier posición. La tapa se abra hacia atrás y lleva una bisagra
a la estructura, de forma que se desplaza independientemente del cuerpo de la sartén.
La sartén va montada sobre una estructura sobre patas de tubo de acero inoxidable.
Los modelos de serie llevan un sistema de encendido con ignición por chispa electrónica.
Opcionalmente los modelos pueden llevar un piloto de llama en espera que enciende el
quemador principal.
Descripción del equipo
Modelo
DIMENSIONES DE LA SARTÉN
Ignición Inclinación
Izquierda a derecha De delante a atrás Profundidad
BPM-15GS
17-7/8” (45,4 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 8" (20,3 cm) Piloto en espera Manual
BPM-30G
26-1/4” (66,7 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Chispa Elec. Manual
BPP-30G
26-1/4” (66,7 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Chispa Elec. Asistida
BPM-30GS
26-1/4” (66,7 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Piloto en espera Manual
BPM-40G
35-3/4” (90,8 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Chispa Elec. Manual
BPP-40G
35-3/4” (90,8 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Chispa Elec. Asistida
BPM-40GS
35-3/4” (90,8 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Piloto en espera Manual
OM-BPM/BPP-G 5
Los equipos opcionales en estos modelos son:
1. Grifo de llenado con caño oscilante. (Montado a la derecha o a la izquierda) -
especificando con depósito único o doble
2. Conjunto de grifo de llenado con tubo de 48” o 60” (121,92 o 152,40 cm)
(montado a la izquierda o a la derecha) - especificando con depósito único o doble
3. Kit de montaje de rueda
4. Patas con soporte
5. Extracción tangencial 2” (5,08 cm). (Montado de fábrica, por lo que hay que
solicitarlo en el pedido inicial)
6. Conjunto de inserción de vapor
7. Bandeja vaporizadora
8. Desconexión rápida de gas con cable de restricción
9. Colador de borde de vertido
10. Colador de válvula TDO 2” (5,08 cm)
DATOS DE RENDIMIENTO
Descripción del equipo
Modelo Potencia nominal
BPM-15GS
65.000 BTU/h
(19,04 kW)
BPM-30G
104.000 BTU/h
(30,48 kW)
BPM-30GS
BPP-30GS
BPM-40G
144.000 BTU/h
(42,20 kW)
BPM-40GS
BPP-40G
Extracción tangencial opcional
6 OM-BPM/BPP-G
Inspección y desembalaje
PRECAUCIÓN
LAS CORREAS DE TRANSPORTE ESTÁN
TENSAS Y PUEDEN SALTAR AL CORTARLAS.
La unidad se entrega completamente montada, envuelta en plástico de protección sobre
un soporte pesado, dentro de una resistente caja de cartón. Nada más recibirla, revise
si la caja muestra algún desperfecto. Comunique cualquier posible daño aparente durante
el transporte, o transporte incorrecto al agente que realiza la entrega.
Cuando vaya a iniciar la instalación, solicite ayuda a alguien para retirar el embalaje de
cartón. Levántelo recto y apártelo de la unidad. No se limite a levantarlo y empujarlo hacia
atrás, pues podrá romper el mango del respiradero de la tapa. Anote el número del modelo,
el número de serie y la fecha de instalación de su unidad, y guarde esta información para
consultas posteriores. Existe un espacio para introducir estos datos en la parte superior del
Registro de operaciones de servicio de este manual.
Corte las correas que sujetan la unidad sobre su soporte, y levante la unidad recta fuera
del soporte.
PRECAUCIÓN
LA UNIDAD PESA ENTRE 420 Y 560 LB
(190,51 Y 254,01 KG). PARA SU MANEJO
EN CONDICIONES DE SEGURIDAD, EL
INSTALADOR DEBERÁ CONSEGUIR LA
AYUDA QUE SEA NECESARIA, Y EMPLEAR
EQUIPOS DE MANUTENCIÓN ADECUADOS
PARA LOS MATERIALES (COMO CARRETILLA
ELEVADORA, CARRETILLA O ELEVADOR DE
PALETS) PARA RETIRAR LA UNIDAD DE SU
SOPORTE EN EL EMBALAJE Y DESPLAZARLA
HASTA EL LUGAR DE SU INSTALACIÓN.
La unidad va sujeta sobre un soporte, y se
transporta dentro de una caja de cartón
resistente. (Se muestra el modelo BPM-40G
con conjunto opcional de grifo montado a la
derecha, con doble desito.)
Termostato
Tapa
Interruptor
de potencia
Indicador
luminoso
Volante de
inclinación
manual
Consola de
acero inoxidable
Respiradero
OM-BPM/BPP-G 7
Para que el rendimiento de la sartén sea bueno, instale la sartén en una habitación bien
ventilada. Retire cualquier objeto que pudiera obstruir o restringir la circulación de aire
para la combustión y la ventilación. Retire cualquier material combustible de la zona
directamente alrededor de la unidad.
1. Está permitida su instalación sobre suelos inflamables. Asegúrese de dejar un
espacio mínimo respecto a construcciones inflamables o no.
2. Instale la unidad bajo una campana de ventilación.
3. Nivele la unidad ajustando las patas fijas o los soportes de las patas. Asegúrese
de que el mecanismo de inclinación está en posición completamente horizontal.
Compruebe la nivelación con un nivel de burbuja en el fondo del cuerpo de la sartén.
Fije las patas traseras firmemente al suelo si se necesitan o se han pedido soportes
de suelo.
4. Complete el tubo hasta la alimentación de gas con tubo IPS de 3/4” (1,9 cm)
o equivalente aprobado.
5. En las unidades con ruedas, la instalación debe realizarse con un conector que
cumpla la norma de conectores para aparatos móviles de gas, ANSI Z21.69 - CSA
6.16. Restrinja los movimientos de la unidad introduciendo un cable o cadena por la
argolla de la parte trasera de la estructura, y sujete el cable o cadena a la pared o al
suelo. Ponga una longitud de cable de forma que su posición haga que la unidad no
pueda tirar de la conexión del gas con el cable conectado, o para que se desconecte
rápidamente.
6. La conexión del gas en una unidad con ruedas debe hacerse con un dispositivo de
desconexión rápida que cumpla con las normas ANSI Z21.41 - CSA 6.9.
7. En los casos de ignición electrónica, suministre corriente eléctrica a 115VCA, 60 HZ,
1 fase, 5 AMP al cableado de la caja de control, situado en la parte trasera de la
consola eléctrica. SE NECESITA UNA CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA. La unidad
debe tener conexión eléctrica a tierra de acuerdo con la reglamentación local, o si
no existiera esa reglamentación, de acuerdo con el Código eléctrico nacional, ANSI/
NFPA 70, o el Código eléctrico canadiense, CSA C22.2, según cual sea el aplicable.
8. La instalación debe cumplir con la reglamentación local o con la norma nacional
americana Z223, última edición, Código nacional de gas combustible. La sartén
debe instalarse en una habitación ventilada adecuadamente, con las instalaciones
adecuadas de suministro de aire a la unidad. La mejor ventilación consiste en
campana de ventilación y ventilador extractor. NO obstruya el tiro o el conducto
de ventilación tras realizar la instalación. En Canadá, la instalación debe cumplir
los códigos de instalación para aparatos y equipos de gas CAN/CGA B149 y/o los
códigos locales.
ADVERTENCIA
LA INSTALACIÓN DE LA SARTÉN DEBE
LLEVARLA A CABO PERSONAL CUALIFICADO
PARA TRABAJAR CON GAS Y ELECTRICIDAD.
UNA INSTALACIÓN INADECUADA PUEDE
PROVOCAR LESIONES AL PERSONAL Y/O
DAÑOS AL EQUIPO.
Instalación
PRECAUCIÓN
EL INSTALADOR DEBE COMPROBAR QUE LA
INSTALACIÓN CUMPLE CON LOS CÓDIGOS Y
REGLAMENTOS LOCALES APLICABLES. EN
LA MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSSETS
LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA POR UN
FONTANERO O GASISTA CON LICENCIA.
ADVERTENCIA
ESTA UNIDAD SE DESTINA A USOS
COMERCIALES. NO UTILIZAR NUNCA
CONEXIONES DE GAS DE CATEGORÍA
DOMÉSTICA O RESIDENCIAL. NO
CUMPLEN LAS ESPECIFICACIONES PARA
APLICACIONES DEL GAS Y PUEDEN
RESULTAR PELIGROSAS.
ADVERTENCIA
CONECTE A TIERRA ELÉCTRICAMENTE
LA UNIDAD AL TERMINAL SUMINISTRADO
A ESE EFECTO. NO CONECTAR A TIERRA
LA UNIDAD PUEDE PRODUCIR
ELECTROCUCIÓN Y LA MUERTE.
Ignición con chispa
electrónica
Hueco
mínimo
Hueco recomendado
Lado izquierdo
0”
2” (5,08 cm) para reparaciones
6” (15,24 cm) con el grifo montado en el lado
izquierdo
Lado derecho
0”
12” - 16" (30,48 - 40,64 cm) para reparaciones
6” (15,24 cm) con el grifo montado en el lado
derecho
Trasero
3” 12” (30,48 cm) para reparaciones
8 OM-BPM/BPP-G
9. Se requiere un espacio para funcionamiento y reparaciones adecuado. NO bloquee
ningún espacio de entrada de aire a la cámara de combustión, ni obstruya la
circulación del aire.
10. Una vez conectada la sartén a la alimentación de gas, compruebe si tienen alguna
fuga las uniones del circuito de gas. Utilice una disolución jabonosa u otro detector
adecuado de fugas. No utilice llamas para comprobar si hay fugas.
11. ADVERTENCIA SOBRE PRUEBAS A PRESIÓN
a. Presión de prueba por encima de 0,5 PSIG (3,45kPa). Durante la
prueba a presión del sistema de tubos de suministro de gas por encima
de 0,5 PSIG (3,45kPa), la sartén y su válvula de cierre individual deben
estar desconectadas del sistema de tubos de suministro de gas.
b. Presión de prueba igual o inferior a 0,5 PSIG (3,45kPa). Durante la prueba
a presión del sistema de tubos de suministro de gas igual o inferior a 0,5 PSIG
(3,45kPa), la sartén debe aislarse del sistema de tubos de suministro de gas
cerrando su válvula de cierre individual manual.
Instalación
Puesta en marcha inicial
Una vez instalada su sartén, debe probarla para asegurarse de que la unidad funciona
correctamente.
1. Retire los materiales de embalaje y la documentación del interior y del exterior
de la unidad.
2. Eche suficiente agua dentro de la sartén para cubrir el fondo con una profundidad
entre 1/4 y 1/2 de pulgada (de 6,35 a 12,7 mm). Con el fondo del cuerpo de la
sartén en posición horizontal, observe cómo reposa el agua en la sartén para
confirmar que la sartén ha sido nivelada correctamente durante la instalación.
3. Siguiendo las instrucciones que figuran en “Poner en marcha la sartén” para su
modelo, empiece por calentar el agua con una temperatura del termostato ajustada
a 235ºF (113ºC). Con este ajuste, debe producirse calor hasta hervir el agua.
4. Para parar la unidad, coloque el dial del termostato en “OFF”.
5. Gire el volante que inclina la sartén en el sentido de las agujas del reloj para verter
el agua, y compruebe que se puede inclinar el cuerpo de la sartén suavemente
desde la posición horizontal hasta la vertical. En los modelos con inclinación asistida,
pulse el interruptor UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO) para comprobar el funcionamiento
del sistema de inclinación.
Si la unidad funciona de acuerdo con la descripción anterior, significa que está lista para
ser utilizada. Si no lo hiciera, póngase en contacto con su Agente de Servicio Técnico
Autorizado local.
ADVERTENCIA
EL AGUA ESTARÁ EXTREMADAMENTE
CALIENTE Y PODRÍA CAUSAR QUEMADURAS
GRAVES. EVITE CUALQUIER CONTACTO CON
EL AGUA CALIENTE AL VACIAR LA UNIDAD.
PRECAUCIÓN
LEVANTE SIEMPRE LA TAPA ANTES DE
INCLINAR, PARA EVITAR DAÑAR LA BISAGRA
Y EL CONTRAPESO.
OM-BPM/BPP-G 9
Funcionamiento
A. Controles
Los controles de que dispone el operario de la sartén son:
1. Interruptor de encendido (ON) e indicador de funcionamiento en marcha.
2. Dial del termostato, situado en la consola de control a la derecha, en la parte
trasera del cuerpo de la sartén. Este dial se emplea para encender y apagar el
termostato, y para ajustar el termostato de temperatura de la sartén entre
175º y 425ºF (79ºC y 218ºC).
3. La luz indicadora que se encuentra en el panel de control, se enciende cuando
están encendidos los quemadores.
4. Válvula de paso del suministro de gas, situada en el tubo de gas que alimenta
la unidad.
5. En las unidades con piloto de llama en espera, la válvula de control del gas se
encuentra en el Control de la combinación de gas, situado debajo de la sartén,
en el tubo de alimentación de gas al colector del quemador. Está válvula tiene
las posiciones “OFF”, “PILOTO” y “ON” para el Control de la combinación.
6. En las unidades con inclinación asistida, hay un interruptor en el panel de
control. Se utiliza para elevar o descender el cuerpo de la sartén.
B. Procedimiento del funcionamiento
1. Para inclinar el cuerpo de la sartén
a. Modelo de inclinación manual:
Gire el volante de inclinación en el sentido de las agujas del reloj para
inclinar el cuerpo de la sartén, o en el sentido contrario a las agujas
del reloj para que vuelva el cuerpo de la sartén a la horizontal. Con
23 vueltas completas del volante, el cuerpo de la sartén gira 90 grados
para colocarse en posición vertical.
b. Modelo con inclinación asistida:
1. Pulse el interruptor de inclinación asistida “up” (arriba) para elevar
la sartén, o “down” (abajo) para descender la sartén.
2. El interruptor, que tiene un muelle de carga, volverá a su posición
OFF (intermedia) en cuanto lo suelte.
3. Si no funcionara el mecanismo de inclinación asistida (ver sección
Solución de problemas) y necesita elevar o descender el cuerpo de
la sartén sin demora, siempre podrá inclinar el cuerpo de la sartén
manualmente. Extraiga el pequeño tapón de la parte superior de
la caja de control, e introduzca la herramienta que se suministra
en el orificio. Gire la herramienta en el sentido de las agujas del
reloj para descenderlo. Podrá tardar varios minutos para llevar la
sartén a la posición que desee, pero la operación podrá acelerarse
sustituyendo una broca reversible por una pieza hexagonal de
1/4” (6,35 mm) en lugar de la herramienta.
2. En los modelos estándar con ignición electrónica
a. Para poner en marcha la sartén (Ver panel):
1. Coloque el interruptor de funcionamiento en “OFF” (apagado).
2. Coloque el termostato en “OFF” (apagado).
3. Abra la válvula de paso de gas (con el mango en la misma
dirección que el tubo del gas).
4. Coloque el interruptor de funcionamiento en “ON” (encendido).
5. Gire el dial del termostato hasta que se encienda el piloto de calor.
(Se encenderá cuando se encienda el quemador).
ADVERTENCIA
MANTENGA LA ZONA DEL APARATO LIBRE
Y SIN MATERIALES COMBUSTIBLES.
PRECAUCIÓN
MANTENGA LOS SUELOS DE LA ZONA DE
TRABAJO LA SARTÉN LIMPIOS Y SECOS. SI
SE PRODUJERA ALGÚN DERRAME, LÍMPIELO
INMEDIATAMENTE PARA EVITAR EL RIESGO
DE RESBALONES O CAÍDAS.
PRECAUCIÓN
VUELVA A COLOCAR EL TAPÓN EN EL ORIFICIO
ANTES DE LIMPIAR. EN CASO CONTRARIO,
PODRÁ ENTRAR AGUA EN LA CAJA DE
CONTROL ELÉCTRICO Y DAÑAR LAS PIEZAS.
Cuerpo de la sarn inclinable
Llave de paso de gas “on”
(abierta)
Llave de paso de gas
off” (cerrada)
10 OM-BPM/BPP-G
Funcionamiento
b. Para apagar la sartén:
1. Coloque el termostato en “OFF” (apagado).
2. Coloque el interruptor de funcionamiento en “OFF” (apagado).
3. En caso de periodo largo apagado:
(a) Coloque el termostato en “OFF” (apagado).
(b) Coloque la llave de paso de gas en OFF (cerrada)
(mango en ángulo recto con el tubo del gas).
(c) Desconecte la corriente eléctrica de la unidad.
c. Si se produce un corte de corriente:
1. No intente hacer funcionar la unidad hasta que vuelva la corriente.
2. Cuando vuelva la corriente, siga las indicaciones del apartado
“Poner en marcha la sartén”.
3. En los modelos con piloto opcional de llama en espera
NOTA: Estos modelos pueden funcionar con red eléctrica de 115 Voltios.
En caso de corte de la corriente eléctrica, la unidad puede seguir funcionando.
a. Para poner en marcha la sartén:
1. Coloque el termostato en “OFF” (apagado).
2. Encienda el piloto de gas.
(a) Coloque el botón de la válvula de control de la combinación
del gas en “OFF” (apagado) pulsando ligeramente el botón
y girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
(b) Gire la llave de paso de gas a ON (abierta) (con el mango
en la misma dirección que el tubo del gas).
(c) Incline la sartén de forma que llegue usted mejor al piloto
del quemador.
(d) Mantenga una cerilla encendida en el piloto del quemador
mientras aprieta el botón de Control de la combinación,
y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
la posición “PILOTO”. Mantenga apretado el botón durante
60 segundos.
(e) Suelte el botón. La llama del piloto debe seguir encendida.
(f) Gire el botón en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta su posición “ON” (encendido).
3. Incline la sartén hasta que descienda a la posición horizontal,
o a su posición de cocción.
4. Gire el dial del termostato a la temperatura deseada.
b. Para apagar la sartén:
1. Coloque el dial del termostato en “OFF” (apagado).
2. Para apagar el piloto del gas, pulse el botón de Control de la
combinación y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta
su posición “OFF” (apagado).
c. Para volver a encender el piloto:
1. Cierre la llave de paso del gas.
2. Coloque el termostato en “OFF” (apagado).
3. Apriete el botón de Control de la combinación, y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj hasta su posición “OFF” (apagado).
4. Espere 5 minutos, y proceda seguidamente siguiendo las
instrucciones del apartado “Poner en marcha la sartén” anterior.
PRECAUCIÓN
NO CALIENTE LA SARTÉN VACÍA DURANTE
MÁS DE CINCO MINUTOS A MÁS DE
300ºF (149ºC). LA SARTÉN PODRÍA
RESULTAR DAÑADA.
PRECAUCIÓN
MANTENGA LOS SUELOS DE LA ZONA DE
TRABAJO LA SARTÉN LIMPIOS Y SECOS. SI
SE PRODUJERA ALGÚN DERRAME, LÍMPIELO
INMEDIATAMENTE PARA EVITAR EL RIESGO
DE RESBALONES O CAÍDAS.
PRECAUCIÓN
VUELVA A COLOCAR EL TAPÓN EN EL
ORIFICIO ANTES DE LIMPIAR. EN CASO
CONTRARIO, PODRÁ ENTRAR AGUA EN LA
CAJA DE CONTROL ELÉCTRICO Y DAÑAR
LAS PIEZAS.
OM-BPM/BPP-G 11
Funcionamiento
4. Para desplazar una unidad con ruedas
La unidad debe estar fijada por medio de un cable o cadena con el fin de
evitar que accidentalmente se pueda romper o tirar de la conexión de gas
hasta aflojarla. Cuando haya que desplazar la unidad, empiece por apagar
y desconectar la conexión del gas.
Desconecte el cable de su punto de fijación a la pared o al suelo. Vuelva a fijar
la unidad en cuanto la haya colocado en su nueva posición de funcionamiento,
o en cuanto haya regresado a su posición anterior. Abra el suministro del gas
y compruebe con una disolución jabonosa si hay alguna fuga. Si hubiera fugas,
no ponga en marcha la unidad. Llame al servicio de reparaciones.
5. Para precalentar la sartén
La unidad debe estar fijada por medio de un cable o cadena con el fin de
evitar que accidentalmente se pueda romper o tirar de la conexión de gas
hasta aflojarla. Cuando haya que desplazar la unidad, empiece por apagar
y desconectar la conexión del gas.
a. Para obtener los mejores resultados de la sartén, debe precalentar
la sartén antes de echarle ningún alimento.
b. Para conseguir una temperatura uniforme en toda la sartén, precalentar
con la temperatura ajustada a 300ºF (149ºC) o inferior durante
15 minutos, o durante varios ciclos de encendido-apagado del quemador.
2. En los modelos estándar con ignición electrónica
a. Para poner en marcha la sartén (Ver panel):
1. Coloque el interruptor de funcionamiento en “OFF” (apagado).
2. Coloque el termostato en “OFF” (apagado).
3. Abra la válvula de paso de gas (con el mango en la misma
dirección que el tubo del gas).
4. Coloque el interruptor de funcionamiento en “ON” (encendido).
5. Gire el dial del termostato hasta que se encienda el piloto de calor.
(Se encenderá cuando se encienda el quemador).
B. Cocción
1. Para calentar algo poco a poco, o a fuego lento, coloque el dial en 210ºF (100ºC)
o inferior. Baje la tapa para reducir al mínimo lardida por vaho, o déjela
levantada para que colabore a secar o reducir el volumen del producto. Coloque
el termostato a más temperatura para cocinar o hacer que pierda la humedad
más rápidamente. Puede ajustar el termostato a cualquier temperatura para
cocinarlo exactamente como desee.
2. Deje el respiradero de la tapa abierto para dejar que salga el exceso de vapor.
Para operaciones largas a fuego lento, puede que sea preferible cerrar el
respiradero para retener la humedad.
3. Para comprobar el avance con la tapa cerrada, levante el mango del
respiradero de la tapa ligeramente, y desplácelo rápidamente hacia un lado.
4. Estando de pie a un lado de la sartén, (para evitar el vapor que esté saliendo),
agarre la esquina más cercana del mango de la tapa y levante la tapa. La tapa
permanecerá en la posición de abierta hasta que usted la empuje hacia abajo.
5. Para verter el producto, retirar la grasa, o ayudar a la limpieza, empiece por
levantar la tapa, y seguidamente incline la sartén hacia adelante girando el
volante de inclinación. Cuando deje de girar el volante, el cuerpo de la sartén
se mantendrá en la posición alcanzada.
ADVERTENCIA
AL INCLINAR LA SARTÉN
PARA VERTER EL PRODUCTO:
1) UTILICE RECIPIENTES QUE SEAN
SUFICENTEMENTE PROFUNDOS PARA
CONTENER EL PRODUCTO Y REDUCIR AL
MÍNIMO CUALQUIER SALPICADURA DE
PRODUCTO.
2) COLOQUE EL RECIPIENTE SOBRE UNA
SUPERFICIE ESTABLE, PLANA, LO MÁS
CERCA POSIBLE DE LA SARTÉN.
3) MANTÉNGASE A UN LADO DE A SARTÉN
MIENTRAS HACE EL VERTIDO. NUNCA
DIRECTAMENTE EN EL RECORRIDO DEL
VERTIDO DEL CONTENIDO CALIENTE.
4) DEVUELVA EL CUERPO DE LA SARTÉN
A SU POSICIÓN VERTICAL UNA VEZ LLENADO
EL RECIPIENTE O CUANDO HAYA FINALIZADO
EL VERTIDO.
5) NO LLENE EN EXCESO EL RECIPIENTE.
EVITE QUE LA PIEL ENTRE EN CONTACTO
DIRECTO CON EL RECIPIENTE O SU
CONTENIDO CALIENTE.
PRECAUCIÓN
NO CALIENTE LA SARTÉN VACÍA DURANTE
MÁS DE CINCO MINUTOS A
MÁS DE 300ºF (149ºC). LA SARTÉN
PODRÍA RESULTAR DAÑADA.
ADVERTENCIA
EL VAPOR PUEDE PRODUCIR QUEMADURAS.
EVITE EL VAPOR QUE SALGA AL LEVANTAR
LA TAPA.
ADVERTENCIA
LOS ELEMENTOS DENTRO DE SALSAS
O GRASAS FUNDIDAS PUEDEN
DESLIZARSE SÚBITAMENTE HACIA
ADELANTE DURANTE LA INCLINACIÓN Y
HACER QUE SALPIQUE EL LÍQUIDO CALIENTE.
ADVERTENCIA
EVITE EL
CONTACTO
CON EL VAPOR
12 OM-BPM/BPP-G
Secuencia de funcionamiento
Se indican las siguientes “acciones-reacciones para ayudar a comprender cómo funciona
la sartén.
A. Modelos estándar con ignición por chispa
1. Al conectar el interruptor de alimentación de red, se inicia el encendedor
de chispa y se abre la válvula automática del piloto del quemador. La
chispa enciende una llama piloto, que calienta el sensor. El sensor envía
seguidamente una señal para apagar la chispa. La llama actúa como piloto
en espera hasta que se apague la alimentación de red.
2. Si no se detecta la llama piloto durante 70 segundos una vez iniciada la
chispa, un temporizador cancela toda la operación. Para realizar un segundo
intento de encendido, apagar el interruptor de alimentación de red. Comprobar
las llaves de suministro del gas y esperar cinco minutos antes de volver
a intentarlo conectando la alimentación de red. Si sigue sin haber llama
piloto después de cuatro intentos, cierre todas las llaves de paso, apague la
alimentación de red, y póngase en contacto con un Agente de servicio técnico
autorizado.
3. Al colocar el operario un ajuste de temperatura en el termostato, la llave de
gas admite el paso de gas a los quemadores principales, donde se enciende
por medio de la llama piloto. Cuando la sartén alcance la temperatura
seleccionada, se abrirá el interruptor del termostato. Esto detiene la señal que
llega a la válvula de control de gas, y corta el gas al quemador principal. La
llama piloto seguirá encendida. Cuando la sartén se enfríe por debajo de la
temperatura seleccionada, se cerrará el interruptor del termostato y se iniciará
otro ciclo. Los ciclos de encendido y de apagado continuarán y conservarán
la sartén a la temperatura deseada. Esta acción viene indicada por la luz
indicadora de calor.
B. Modelos con ignición con piloto de espera opcional
1. Al pulsar el operario el botón de la válvula de control de la combinación de gas
y girarlo a la posición “Piloto”, se admite gas al piloto del quemador. Apretar
el botón en esa posición cancela el control automático, que de otra manera
habría cortado el suministro de gas al enfriarse la pila térmica. Encender
y mantener encendida la llama piloto durante sesenta segundos sirve para
calentar la pila térmica a su temperatura de funcionamiento, de forma que
la pila térmica empieza a suministrar la corriente eléctrica a 750 milivoltios.
La electricidad de la pila térmica alimenta el circuito de control y la válvula
de control de la combinación de gas. Una vez que la pila térmica empiece
a funcionar a plena capacidad, se podrá soltar el botón.
2. Cuando el botón está en “ON” (encendido), se abre la válvula automática del
quemador principal. El ajuste del termostato a una determinada temperatura
hará que se solicite calor, y el termostato enviará una señal a la válvula, que se
abrirá y admitirá gas al quemador principal. La llama piloto prende el gas del
quemador principal. Cuando la sartén alcanza la temperatura seleccionada, se
abre el interruptor del termostato, interrumpiéndose la señal a la válvula del
quemador principal, y haciendo que se cierre la válvula. Cuando la sartén se
enfríe por debajo de la temperatura seleccionada, se cerrará el interruptor del
termostato y se iniciará otro ciclo de calentamiento. Los ciclos de encendido
y de apagado continuarán y conservarán la sartén a la temperatura deseada.
OM-BPM/BPP-G 13
Secuencia de funcionamiento
C. Todos los modelos
1. El termostato controla el calentamiento requiriendo, alternativamente, llamas
a plena capacidad de los quemadores principales, o indicando al control que
cierre completamente el quemador. Como el control funciona de esta forma
de “todo o nada”, la sartén se calienta lo más rápidamente posible hasta
alcanzar la temperatura seleccionada. Si se gira el dial del termostato a una
temperatura superior, el calentamiento seguirá más tiempo, hasta que la
sartén alcance esta temperatura más elevada, pero ya no podrá hacer que
la sartén se caliente más rápidamente.
2. La sartén lleva una protección contra recalentamiento por medio de un
segundo termostato. Si la temperatura de la sartén supera los 425ºF (218ºC),
el termostato hace que se cierre la válvula automática de control del gas.
Cuando se enfríe la sartén, el termostato vuelve a ajustarse automáticamente
y permite que continúe el funcionamiento normal.
3. El interruptor de inclinación cierra todos los quemadores en cuanto la sartén
se inclina 10 grados o más respecto a la horizontal.
4. Un regulador de presión del gas, que controla la presión del gas en el colector
del quemador, va incorporado en la válvula de control del gas.
5. En los modelos con inclinación manual, al girar el volante gira un engranaje
de tornillo que a su vez hace girar una rueda dentada sobre una de las
articulaciones que soportan el cuerpo de la sartén. Al girar el engranaje del
volante, se produce la inclinación.
6. En los modelos con inclinación asistida, al pulsar el interruptor de subida/
bajada (up/down) un motor de engranaje hace girar el volante de engranaje
de tornillo, de la misma manera que se describió en el apartado 5.
NOTA: Ningún modelo funciona (calienta) si la sartén se ha inclinado
10 grados o más respecto a la horizontal.
D. Nota Importante:
Todos los modelos con piloto fijo vendidos que contienen control de tiempo
1. Se suministra al propietario un botón adicional de temperatura en escala
Celsius (pieza nº162385) de manera que el operador pueda seleccionar la
escala de temperaturas para mayor comodidad. Además se instalará en el
panel de control un temporizador mecánico de 60 minutos (pieza nº001154)
con alarma sonora para aplicaciones culinarias con tiempos.
14 OM-BPM/BPP-G
Limpieza
ADVERTENCIA
MANTENGA EL AGUA O CUALQUIER
DISOLUCIÓN LEJOS DE LOS CONTROLES
Y EQUIPOS ELÉCTRICOS. NO EMPLEE
UNA MANGUERA A ALTA PRESIÓN PARA
LIMPIAR LA CONSOLA DE CONTROL, LAS
CONEXIONES ELÉCTRICAS, ETC.
1. Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, apague el quemador girando
el dial del termostato a su posición “OFF” (apagado). Si va a pulverizar con agua
o cualquier disolución, desconecte la unidad de la red eléctrica, o corte la
alimentación con el disyuntor del circuito, o con el fusible del cuadro.
2. Limpie todas las superficies que hayan estado con los alimentos pronto tras su uso,
antes de que la sartén se haya enfriado completamente. Si se utiliza la unidad de
forma continua, limpie e higienice a fondo tanto el interior como el exterior,
por lo menos, una vez cada 12 horas.
3. Rasque o enjuague las cantidades grandes de residuos de alimentos, y
seguidamente, lave el interior del cuerpo de la sartén con una mezcla de agua
caliente jabonosa, o con algún detergente apropiado, como Mikro-Quat de ECOLAB.
Cumpla las instrucciones del proveedor del detergente respecto a la concentración
de la disolución a emplear. Enjuague a fondo la sartén con agua caliente y vacíelo
completamente.
4. Para eliminar materiales que estuvieran pegados a la unidad, utilice un cepillo,
esponja, paño, rascador de plástico o de goma, o estropajo de plástico con la
disolución de detergente o jabón. Para reducir al mínimo el esfuerzo requerido
para el lavado, deje la disolución de detergente reposar dentro de la sartén para
que humedezca los residuos, o caliente la disolución de detergente durante un corto
tiempo dentro de la sartén. NO emplee ningún material abrasivo o componente
metálico que pudiera arañar la superficie, pues los arañazos dificultarán la limpieza
de la sartén y ofrecen lugares propicios para que se desarrollen las bacterias. NO
utilice estropajos metálicos, que podrían dejar partículas incrustadas en la superficie
de la sartén e iniciar posibles corrosiones y picaduras.
5. Como parte de la limpieza diaria, limpie todas las superficies exteriores e interiores
que estén manchadas. Recuerde comprobar zonas como el interior de la tapa, la
consola de control, etc.
6. Se pueden limpiar los controles y la consola de control con un paño húmedo,
o pulverizándolos con un rociador de manguera de jardín conectado a la tubería
de la red general de agua. No utilice un rociador a presión directamente sobre
la unidad o sus componentes eléctricos.
7. Puede pulirse la superficie exterior de la unidad con algún producto de limpieza
del acero inoxidable de marca conocida.
8. Si el equipo requiere ser higienizado, utilice alguna disolución higienizadora
equivalente a las disponibles que tienen 100 partes por millón de cloro. Consulte
cuál es el mejor producto higienizador a su proveedor de productos higienizadores.
Cumpla las instrucciones del proveedor y aplique el producto higienizador una vez
limpiada y vaciada la unidad. Elimine a conciencia el producto higienizador.
9. Si tuviera dificultades para eliminar algún depósito mineral o película que hubiera
dejado un agua dura, o residuos de alimentos, limpie la sartén a fondo y utilice
seguidamente algún producto eliminador de cal, como el producto eliminador
de cal/incrustaciones de Groen (PN 140513), de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. Lave y vacíe bien la unidad antes de volver a utilizarla.
10. Si persistiera algún problema de limpieza especialmente difícil, póngase en contacto
con el representante del producto de limpieza y solicite su asesoría.
PRECAUCIÓN
LA MAYORÍA DE LOS PRODUCTOS DE
LIMPIEZA SON DAÑINOS PARA LA PIEL,
OJOS, MUCOSAS Y PARA LA ROPA. TENGA
LA PRECAUCIÓN DE LLEVAR GUANTES DE
GOMA, GAFAS DE PROTECCIÓN, O MÁSCARA
DE CARA, Y ROPA DE PROTECCIÓN. LEA CON
ATENCIÓN LAS ADVERTENCIAS Y CUMPLA
LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN LA
ETIQUETA DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE
VAYA A UTILIZAR.
No utilice componentes metálicos o estropajos
metálicos.
ADVERTENCIA
NO PULVERICE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE
LOS QUEMADORES O EN LAS CÁMARAS DE
COMBUSTIÓN DE GAS.
AVISO
NO DEJE NUNCA UN PRODUCTO
HIGIENIZADOR CON CLORO EN CONTACTO
CON LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE
S DE 30 MINUTOS. UN CONTACTO S
PROLONGADO CAUSARÁ CORROSIÓN.
No pulverice directamente agua sobre los
quemadores o las cámaras de combustn de gas.
LLEVE
PROTEGIDOS
LOS OJOS
Utilice un cepillo, esponja, paño, rascador de
plástico o de goma, o estropajo de plástico para
su limpieza.
ADVERTENCIA
OM-BPM/BPP-G 15
ADVERTENCIA
LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
ELÉCTRICA DEBE ESTAR SIEMPRE APAGADA
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA
SOBRE LOS COMPONENTES INTERNOS.
Mantenimiento
Su sartén ha sido diseñada para requerir un mantenimiento mínimo, pero puede ser
necesario sustituir algunas piezas tras un uso prolongado. Una vez realizada la instalación,
no debe requerirse ningún ajuste por parte del usuario. Si surgiera alguna necesidad
de servicio técnico, solamente personal autorizado podrá llevar a cabo esas tareas.
Personal técnico debe revisar la unidad por lo menos una vez al año. Este mantenimiento
periódico debe incluir la revisión de los cables y conexiones eléctricos, la limpieza del
interior de la consola de control y quizás algún ajuste de la luz de los pilotos (solamente
en unidades con piloto de ignición en espera). Por lo menos dos veces al año, deben
engrasarse las articulaciones con cojinetes y el engranaje de tornillo.
Recomendamos utilizar grasa de litio de grado número dos LGI. Añadir la grasa a los
engrasadores en la carcasa del engranaje hasta que rebose la grasa de los cojinetes
alrededor del eje de la articulación. Añadir grasa también al engranaje hasta cubrir el arco
que está en contacto con el engranaje de tornillo. Limpiar la grasa sobrante.
En la contraportada de este manual figura la información sobre la garantía y el Registro
de las operaciones de servicio. Cada vez que se lleve a cabo alguna tarea sobre su equipo,
introduzca la fecha en que se realizó, lo que se realizó y quién lo hizo. Conserve el manual
junto al equipo para poderlo consultar rápidamente y con facilidad.
ADVERTENCIA
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DE LA UNIDAD ANTES
DE INICIAR EL ENGRASE DE LAS
ARTICULACIONES CON COJINETES.
ADVERTENCIA
ALTA
TENSIÓN
16 OM-BPM/BPP-G
Su sartén Groen funcionará suavemente y de forma eficaz si se le hace el mantenimiento adecuado. No obstante, se indica a continuación
la lista de comprobaciones que hay que realizar si surgiera algún problema. Si las intervenciones que se sugieren no resolvieran el
problema, llame a su Servicio oficial Groen. Para conocer el número de teléfono de la agencia más cercana, llame a su representante local
de Groen o al Departamento de piezas y servicios de Groen. Los elementos de la lista marcados con X deben ser atendidos exclusivamente
por un representante técnico debidamente cualificado.
A. TODOS LOS MODELOS
SÍNTOMA QUIEN QUÉ HAY QUE COMPROBAR
(La X indica que la operación debe ser realizada exclusivamente por un representante
técnico debidamente cualificado)
Cuesta inclinar la sartén.
Únicamente
por Técnico
autorizado
a. Engranajes o partículas extrañas, lubricación y alineación. X
b. Mecanismo de inclinación o engranajes de tornillo rotos. X
Los quemadores
no se encienden.
Usuario a. Válvula del suministro de gas abierta (el mango está alineado con
la tubería de gas)
b. El gas que se suministra a la sartén no está a la presión especificada.
c. El cuerpo de la sartén está horizontal.
Únicamente
por Técnico
autorizado
d. Funcionamiento del termostato. El termostato debe hacer clic cuando
el dial esté girado a los valores de ajuste por encima o por debajo de la
temperatura de la sartén. X
La sartén sigue
calentándose tras haber
alcanzado la temperatura
deseada.
Usuario a. Ajuste del dial del termostato.
Únicamente
por Técnico
autorizado
b. Calibración del termostato. X
c. Funcionamiento del termostato. El termostato debe hacer clic cuando
el dial esté girado a los valores de ajuste por encima o por debajo de la
temperatura de la sartén. X
La sartén deja de
calentarse antes de
alcanzar la temperatura
deseada.
Usuario a. Ajuste del dial del termostato.
Únicamente por
Técnico
autorizado
b. Calibración del termostato. X
c. Funcionamiento del termostato. El termostato debe hacer clic cuando
el dial esté girado a los valores de ajuste por encima o por debajo de la
temperatura de la sartén. X
La sartén se calienta
de forma no uniforme.
Usuario a. El cuerpo de la sartén está horizontal.
b. La sartén se ha precalentado correctamente de acuerdo con
el apartado Funcionamiento de este manual.
Solución de problemas
ADVERTENCIA
ANTES DE SUSTITUIR CUALQUIER PIEZA, DESCONECTE LA UNIDAD DE LA CORRIENTE ELÉCTRICA Y CIERRE LA LLAVE PRINCIPAL DE
PASO DEL GAS. ESPERE 5 MINUTOS PARA QUE SE VENTILE EL GAS. EL EMPLEO DE CUALQUIER PIEZA DE REPUESTO QUE NO SEA DE LAS
SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE O SUS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS PUEDE PRODUCIR LESIONES AL OPERARIO Y DAÑAR EL
EQUIPO, ADEMÁS DE ANULAR TODAS LAS GARANTÍAS.
CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO LLEVADO A CABO POR ALGUIEN DISTINTO DEL PERSONAL AUTORIZADO POR FÁBRICA ANULARÁ
TODAS LAS GARANTÍAS.
OM-BPM/BPP-G 17
Solución de problemas
B. MODELOS ESTÁNDAR CON SISTEMA DE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (CONSULTAR ESQUEMA)
SÍNTOMA QUIEN QUÉ HAY QUE COMPROBAR
(La X indica que la operación debe ser realizada exclusivamente por un representante
técnico debidamente cualificado)
El sistema no produce la chispa.
Únicamente
por Técnico
autorizado
a. Termostato, y cierre los contactos si estuvieran abiertos X
b. Tensión CA entre terminales en el lado secundario del transformador.
Si no es 24 Voltios, sustituya el transformador X
c. El cable de alta tensión está en buen estado. Si tiene grietas o fisuras,
sustituir. X
d. Cerámica del piloto eléctrico con grietas o rota. X
e. Salto de la chisa del piloto. Modificar el salto. X
Hay chispa pero no se enciende
el piloto.
Únicamente
por Técnico
autorizado
a. La válvula del piloto está bien conectada a los terminales. X
b. 24 VCA en los terminales PV y a tierra. Si no hay 24 V. sustituir
el módulo de control de la ignición. X
c. La presión del gas es por lo menos 3,5” W.C. (8,7milibares). X
d. Si hay gas en el piloto. Si no fluye:
(1) Comprobar el tubo de gas al piloto por si está pellizcado
u obstruido. X
(2) Limpiar el orificio si fuera necesario. X
(3) Comprobar el funcionamiento del solenoide de la válvula piloto
en la válvula de gas. Reparar o sustituir, según sea necesario. X
e. El hueco de la chispa piloto se encuentra en la corriente de gas del
piloto. En caso contrario, ajuste o sustituya el quemador piloto. X
f. Fugas. Blindar el piloto del quemador, si fuera necesario. X
Piloto encendido, pero el
quemador principal no arranca
y la chispa no dura.
Únicamente
por Técnico
autorizado
a. Comprobar el funcionamiento del termostato para ver si está cerrado
a una temperatura seleccionada superior a la actual temperatura de la
sartén. X
b. 24 V en los terminales MV y a tierra. Si no hay 24 V sustituir el
módulo de control de la ignición. X
c. La presión del gas es por lo menos 3,5” W.C. (8,7milibares). X
d. Conexiones eléctricas de la válvula principal a los terminales,
para asegurarse de que están firmemente sujetos. Comprobar el
funcionamiento del solenoide de la válvula principal con la válvula
de gas. Reparar o sustituir, según sea necesario. X
e. Interruptor del termostato secundario cerrado. X
Piloto encendido, pero el
quemador principal no arranca
y la chispa permanece.
Únicamente
por Técnico
autorizado
a. Comprobar toma de tierra defectuosa. Si fuera necesario, reparar
con cable de temperatura alta. X
b. Grietas en el aislador cerámico del quemador piloto. X
c. El cable de alta tensión no está a tierra. Si lo estuviera, corregir
la condición sin tierra, o el quemador piloto. X
d. Presión correcta del gas. X
e. Limpiar el conjunto del piloto, o sustituir si fuera necesario. X
f. Apretar todas las conexiones mecánicas y eléctricas. X
g. Sustituir el módulo de control de la ignición. X
El quemador principal se
enciende pero no permanece.
Únicamente
por Técnico
autorizado
a. Comprobar la tierra del quemador por si hay cable o conexión en mal
estado. Sustituir si fuera necesario, con cable de temperatura alta. X
b. Comprobar presión de suministro de gas baja. Si fuera necesario,
sustituir el módulo de control de la ignición. X
18 OM-BPM/BPP-G
Solución de problemas
C. MODELOS CON SISTEMA DE IGNICIÓN CON PILOTO DE ESPERA
SÍNTOMA QUIEN QUÉ HAY QUE COMPROBAR
(La X indica que la operación debe ser realizada exclusivamente por un representante
técnico debidamente cualificado)
Piloto no se enciende.
Usuario a. Procedimiento de encendido para asegurarse de que se cumplen
las instrucciones de la sección Funcionamiento de este manual.
Únicamente
por Técnico
autorizado
b. El piloto del tubo de suministro de gas está purgado de aire. X
c. Tornillo de ajuste del piloto del gas, para asegurarse de que está
abierto. X
d. Atasco del tubo piloto u orificio. X
La llama piloto se apaga cuando
se suelta el botón de Control
de la combinación.
Únicamente
por Técnico
autorizado
a. Ajuste del gas del piloto. X
b. ¿Están las conexiones del generador de la pila de potencia a la
unidad del piloto estático y la pila de potencia del operario limpias
y bien firmes? X
c. ¿Se encuentran las tensiones de salida del circuito del generador
abiertas y cerradas dentro del intervalo que figura en las tablas
del manual del probador del sistema W720? X
d. Resistencia de la unidad de potencia del piloto estático. X
e. Si no se dispone del medidor adecuado, empezar por sustituir
el generador, y seguidamente la unidad de potencia. X
La sartén no se calienta,
y el piloto está apagado.
Usuario a. ¿Está en ON (encendido) el botón de la válvula de Control de la
combinación de gas?
b. Comprobar si están atascados el tubo o el orificio del piloto.
Únicamente
por Técnico
autorizado
c. ¿Están las conexiones del generador de la pila de potencia
a la unidad del piloto estático y la pila de potencia del operario limpias y
bien firmes? X
d. ¿Se encuentran las tensiones de salida del circuito del generador
abiertas y cerradas dentro del intervalo que figura en las tablas del
manual del probador del sistema W720? X
e. Si no se dispone del medidor adecuado, sustituir el generador. X
La sartén no se calienta,
pero la luz del piloto está
encendida.
Únicamente
por Técnico
autorizado
a. Interruptor del termostato secundario cerrado.
D. MODELOS CON INCLINACIÓN ASISTIDA
SÍNTOMA QUIEN QUÉ HAY QUE COMPROBAR
(La X indica que la operación debe ser realizada exclusivamente por un representante
técnico debidamente cualificado)
La sartén no se inclina.
Usuario a. El suministro de corriente eléctrica está conectado.
b. Accionador del motor recalentado. Esperar 15 minutos para que
se enfríe el motor, y seguidamente accione la inclinación asistida.
Únicamente
por Técnico
autorizado
c. Fusible saltado en el circuito de control del motor: sustituir el fusible
con alguno igual autorizado.
d. Rectificador CC y relés de funcionamiento dañados.
e. Corregir el valor de los interruptores de límite superior e inferior.
OM-BPM/BPP-G 19
Lista de piezas
Conjunto base y patas
Ref. Descripción Pieza nº
1 KIT DE RUEDAS (JUEGO DE 2
CON FRENO Y 2 SIN FRENO)
146354
1 RUEDA CON FRENO
(SIN ADAPTADOR DE PATA)
146513
1 RUEDA SIN FRENO (SIN
ADAPTADOR DE PATA)
NO SE MUESTRA
146515
2 ADAPTADOR DE PATA 146516
3 PATA CON SOPORTE
(SIN ADAPTADOR DE PATA)
146521
4 PIE FIJO
(SIN ADAPTADOR DE PATA)
146628
5 ANILLO DE FRICCIÓN 146520
20 OM-BPM/BPP-G
Lista de piezas
Conjuntos de tapa y contrapeso
Ref. Cant Descripción Pieza nº
1 1 CONJUNTO DE TAPA,
15 GALONES
(56,78 LITROS)
162232
1 1 CONJUNTO DE TAPA,
30 GALONES
(113,56 LITROS)
144812
1 1 CONJUNTO DE TAPA,
40 GALONES
(151,42 LITROS)
144453
2 1 CONJUNTO CONTRAPESO,
15 GALONES
(56,78 LITROS)
162235
2 1 CONJUNTO CONTRAPESO,
30 GALONES
(113,56 LITROS)
145480
2 1 CONJUNTO CONTRAPESO,
40 GALONES
(151,42 LITROS)
144790
3 4 SOLDADURA ESPÁRRAGO,
1/4”-20 X 1-1/4”
012589
4 4 ARANDELA DE
CIERRE, 3/8”
005618
5 4 TORNILLO, CABEZA
HEXAGONAL 3/8”-16 x 1”
005612
6 4 TUERCA, HEX 3/8”-16 005619
7 4 TUERCAS CABEZA
ESFÉRICA, 1/4-20
090567
8 2 TORNILLO, CABEZA
RANURADA,
#10-32 X 3/8”
004173
9 1 CONJUNTO RESPIRADERO
DE LA TAPA.
MS17494
OM-BPM/BPP-G 21
Lista de piezas
Conjuntos de tubos de gas
Ref. Cant Descripción Pieza nº
1 1 PERNO EN U TUBO 3/4 N87786
2 5 ARANDELA PLANA 1/4 005472
3 5
TUERCA HEXAGONAL KEPS
1/4-20 CON
012940
4 1 CODO 90 GRADOS 1/2 NPT 008747
5 1
RACOR 1/2 NPT X 10-1/2”
(15 GAL (56,78 LIT))
003229
5 1
RACOR 1/2 NPT X 11”
(30/40 GAL
(113,56/151,42 LIT))
005673
6 1
CONJUNTO PLACA MÓDULO
DE IGNICIÓN ELECTRÓNICA
144777
6 1
CONJUNTO PLACA MÓDULO
DE IGNICIÓN PILOTO EN
ESPERA
146510
7 1
UNIÓN GIRATORIA
1/2 NPT (GAS)
076680
8 2 CODO UNIÓN 141354
9 1 CONEXIÓN EN T 1/2 NPT 008772
10 1 RACOR 1/2 NPT X 3.5 009816
11 1
ACOPLAMIENTO COMPLETO
1/2 NPT
005722
12 1 RACOR 1/2 NPT X 10 005558
13 1
RADIACIÓN POSTERIOR
ESCUDO CONTRA EL CALOR
146145
14 1 TAPA MÓDULO DE IGNICIÓN 146146
15 2
MÁQUINA TORNILLO
CABEZA REDONDA
018384
16 1 RACOR 1/2 NPT X 12 005600
17 1
CIERRE MANUAL VÁLVULA
DE GAS 1/2
098458
18 1 CONECTOR MACHO 1/2 049429
19 1
ACOPLAMIENTO DE
COMPRESIÓN 90
004584
20 1
TUBO, TUBO DE
SUMINISTRO DE IGNICIÓN,
1/4 (NO SE MUESTRA)
146119
24 1
1 TUBO SUMNISTRO PILOTO,
1/4” (PILOTO EN ESPERA)
(NO SE MUESTRA)
149054
24 1
TUBO DE SUMINISTRO
PILOTO, 1/4 (NO SE
MUESTRA)
146118
23 1
OJAL 7/8” (NO SE
MUESTRA)
007400
24 1
MÓDULO DE IGNICIÓN DE
CHISPA - ÚNICAMENTE
IGNICIÓN ELECTRÓNICA
144150
25 1
LVULA DE CONTROL
DE GAS - IGNICIÓN
ELECTRÓNICA - GAS
NATURAL
098443
Ref. Cant Descripción Pieza nº
25 1
VÁLVULA DE CONTROL
DE GAS - IGNICIÓN
ELECTRÓNICA - PROPANO
098444
25 1
VÁLVULA DE CONTROL
DE GAS - IGNICIÓN
ELECTRÓNICA - GAS
NATURAL
002648
25 1
VÁLVULA DE CONTROL DE
GAS - PILOTO EN ESPERA -
PROPANO
002649
26 1
LÍMITE ALTO
TERMOSTATO (GAS)
013481
27 1
CODO HEMBRA 90 GRADOS
(NO SE MUESTRA)
050500
22 OM-BPM/BPP-G
Lista de piezas
Cámara de combustión y
Conjuntos colectores de gas
Ref. Cant Descripción
Pieza
1 1
CONJUNTO CÁMARA DE
COMBUSTIÓN, 15 GAL (56,78 LIT)
155707
1 1
CONJUNTO CÁMARA DE
COMBUSTIÓN, 30 GAL
(113,56 LIT)
145941
1 1
CONJUNTO CÁMARA DE
COMBUSTIÓN, 40 GAL
(151,42 LIT)
144843
2 1 COLECTOR, 15 GAL (56,78 LIT) 155717
2 1 COLECTOR, 30 GAL (113,56 LIT) 145944
2 1 COLECTOR, 40 GAL (151,42 LIT) 144845
3 1
PILOTO QUEMADOR SIN PILOTO
ORIFICIO, ÚNICAMENTE IGNICIÓN
ELECTRÓNICA
097024
3 1
PILOTO QUEMADOR, PILOTO EN
ESPERA - GAS NATURAL
137511
3 1
PILOTO QUEMADOR, PILOTO EN
ESPERA - PROPANO
123684
3 1
ORIFICIO DEL PILOTO, IGNICIÓN
ELECTRÓNICA - GAS NATURAL
119449
3 1
ORIFICIO DEL PILOTO, IGNICIÓN
ELECTRÓNICA - PROPANO
098647
4 1
SOPORTE DE MONTAJE DEL
PILOTO
119418
5 7
TUBO DE QUEMADOR, 15 GAL
(56,78 LIT)
144847
5 11
TUBO DE QUEMADOR, 30 GAL
(113,56 LIT)
144847
5 15
TUBO DE QUEMADOR, 40 GAL
(151,42 LIT)
144847
6 21 TUERCA, KEPS 1/4-20 012940
7 1
TUBO DE IGNICIÓN, 15 GAL
(56,78 LIT)
155722
7 1
TUBO DE IGNICIÓN, 30 GAL
(113,56 LIT)
145957
7 1
TUBO DE IGNICIÓN, 40 GAL
(151,42 LIT)
145912
8 1
ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, -
15 GAL (56,78 LIT) - PROPANO
101625
8 1
ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, -
30 GAL (113,56 LIT) - GAS
NATURAL
101623
8 1
ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, -
30 GAL (113,56 LIT) - PROPANO
101625
8 1
ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, -
40 GAL (151,42 LIT) - GAS
NATURAL
101665
8 1
ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, -
40 GAL (151,42 LIT) - PROPANO
101623
9 2 TORNILLO, #10-32 X 1” 093478
10 2 ABRAZADERA TUBO DE IGNICIÓN 085107
11 2 TUERCA, KEPS 10-32 071256
12 3
TORNILLO, CABEZA REDONDA
1/4”-20 X 1”
012847
Ref. Cant Descripción
Pieza
13 7
ORIFICIO DE QUEMADOR, 15 GAL
(56,78 LIT) - PROPANO
146148
13 11
ORIFICIO DE QUEMADOR, 30 GAL
(113,56 LIT) - GAS NATURAL
128158
13 11
ORIFICIO DE QUEMADOR, 30 GAL
(113,56 LIT) - PROPANO
146148
13 15
ORIFICIO DE QUEMADOR, 40 GAL
(151,42 LIT) - GAS NATURAL
128158
13 15
ORIFICIO DE QUEMADOR, 40 GAL
(151,42 LIT) - PROPANO
146148
- 1
PIEZAS SOLDADAS ESCUDO
RADIACIÓN, 15 GAL (56,78 LIT)
(NO SE MUESTRA)
155723
- 1
PIEZAS SOLDADAS ESCUDO
RADIACIÓN, 30 GAL (113,56 LIT)
(NO SE MUESTRA)
146116
- 1
PIEZAS SOLDADAS ESCUDO
RADIACIÓN, 40 GAL (151,42 LIT)
(NO SE MUESTRA)
144833
QUEMADOR
SECCIÓN C-C
ESCALA 1:2
TUBO DE
IGNICIÓN
OM-BPM/BPP-G 23
Lista de piezas
Control eléctrico
Componentes - Gas
24 OM-BPM/BPP-G
Lista de piezas
Control eléctrico
Componentes - Gas
Ref. Cant Descripción Pieza nº
1 1 PORTAFUSIBLE CONTROLES PRINCIPALES - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 077854
2 1 FUSIBLE - CONTROL 24VCA, 3A, TIPO AG - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 077853
3 1 TORNILLO, CABEZA REDONDA #8-32 X 1-1/4” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 005056
4 3 TORNILLO, CABEZA REDONDA #6-32 X 3/8” 009697
5 4 TORNILLO, CABEZA HEXAGONAL RANURADA #8-32 X 3/8” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 006979
6 1 CONJUNTO SOLDADO SOPORTE INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 145689
7 1 BARRERA AISLANTE - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 003490
8 1 LIMITADOR INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN (CORTE DEL CALOR) - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 002982
9 1 INTERRUPTOR DE POTENCIA CON INDICADOR ROJO - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 144857
10 1 LUZ, INDICADOR ÁMBAR 24V CA - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 116384
11 1 JUNTA DE LÁMPARA - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 137434
12 2 TORNILLO, CABEZA REDONDA #4-40 X 3/4” 003122
13 2 TUERCA HEXAGONAL #4-40 003121
14 2 JUNTA, DIENTE INTERIOR #6 013418
15 1 GRAPA DE TIERRA - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 119829
16 1 FONDO CAJA BLOQUE DE TERMINALES - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 146206
17 1 CAJA BLOQUE DE TERMINALES - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 146205
18 6 TORNILLO, HEXAGONAL RANURADO - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 069773
19 1 TRANSFORMADOR [120/24 VCA, 20VA] - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 137487
20 1 BLOQUE DE TERMINALES [2 POLOS] - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 003887
21 1 SELLADO DE INTERRUPTOR - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA 144963
22 3’ FUNDA TAMAÑO 7/16” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) 003874
23 2 CODO 90 GRADOS 3/8” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) 004098
24 6” FLEXIBLE DE CONDUCTO (NO SE MUESTRA) 006940
25 3 ABRAZADERA DE CONDUCTO 3/8” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) 008224
26 1 HARNÉS DE CABLES, CONTROL BAJA TENSIÓN BPM - 30,40G - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) 146191
27 1
HARNÉS DE CABLES DE POTENCIA, CONTROL ALTA TENSIÓN BPM - 30,40G - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA
(NO SE MUESTRA)
144962
28 2 BLOQUEO DE TUERCA 1/2” (NO SE MUESTRA) 005487
29 2 CODO 90 GRADOS 3/8” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) 004098
30 6 CONDUCTO AISLADOR - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) 071934
32 1 TUERCA, ESFÉRICA #10-32” (NO SE MUESTRA) 128756
33 1 TORNILLO, CABEZA HEXAGONAL #10-32 X 1/2” (NO SE MUESTRA) 128757
34 1 TERMOSTATO DE LÍMITE ALTO (GAS) (NO SE MUESTRA) 013481
35 1 MÓDULO DE IGNICIÓN DE CHISPA - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) 144150
36 1 TERMOSTATO DE CONTROL (GAS), 100-450 (NO SE MUESTRA) 041700
37 1 BOTÓN DE TERMOSTATO (NO SE MUESTRA) 128525
38 1 ARANDELA DE TERMOSTATO (NO SE MUESTRA) 123585
39 1 ADAPTADOR DE TERMOSTATO (NO SE MUESTRA) 107172
40 1 CONJUNTO TAPA DE PANEL ELÉCTRICO - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA - INCLINACIÓN MANUAL 146129
40 1 CONJUNTO TAPA DE PANEL ELÉCTRICO - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA - INCLINACIÓN ASISTIDA (NO SE MUESTRA) 146127
40 1 CONJUNTO TAPA DE PANEL ELÉCTRICO - ÚNICAMENTE PILOTO EN ESPERA (NO SE MUESTRA) 146375
41 1 LIMITADOR INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN (CORTE DEL CALOR) - ÚNICAMENTE PILOTO EN ESPERA (NO SE MUESTRA) 146373
42 1 HARNÉS DE CABLES - ÚNICAMENTE PILOTO EN ESPERA (NO SE MUESTRA) 146519
43 1 VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - IGNICIÓN ELECTRÓNICA - GAS NATURAL (NO SE MUESTRA) 098443
43 1 VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - IGNICIÓN ELECTRÓNICA - PROPANO (NO SE MUESTRA) 098444
43 1 VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - PILOTO EN ESPERA - GAS NATURAL (NO SE MUESTRA) 002648
43 1 VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - PILOTO EN ESPERA - PROPANO (NO SE MUESTRA) 002649
OM-BPM/BPP-G 25
Lista de piezas
Tapa de articulación
26 OM-BPM/BPP-G
Lista de piezas
Tapa de articulación
Ref. Cant
Descripción tapa de articulación
Pieza gas
Ignición electrónica
inclinación manual
Ignición electrónica
inclinación asistida
Volante de
Piloto en espera
1 1
CONJUNTO CAJA DE TERMOSTATO
146131 146131 146131
1a 4
ARANDELA DE CIERRE 1/4
005655 005655 005655
1b 1
CARCASA DE CAJA DE TERMOSTATO
146132 146132 146132
1c 1
TAPA, CARCASA CONSOLA DE CONTROL
146147 146147 146147
1d 1
SOPORTE, CAJA DE TERMOSTATO
146130 146130 146130
1e 5
TUERCA ESFÉRICA PERFIL ALTO - 1/4-20
090567 090567 090567
1f 14”
SELLADOR DE CONDUCTO SEALTITE 3/8
054306 054306 054306
1g 1
CONECTOR 3/8 NPT 45
001696 001696 001696
1h 1
SOPORTE, TAPA DE GOMA PARA 3/8
132044 132044 132044
1i 24”
SELLADOR DE CONDUCTO SEALTITE 3/8
054306 054306 054306
1j 1
CONECTOR 3/8 NPT 45
001696 001696 001696
1k 1
CONECTOR CODO 90 GRADOS
001695 001695 001695
2 6
TORNILLO, CABEZA RANURADA
005764 005764 005764
3 1
PANEL LADO DERECHO DE LA ARTICULACIÓN
145688 145688 145688
4 2
TUERCA HEXAGONAL
005619 005619 005619
5 2
ARANDELA DE CIERRE
005618 005618 005618
6 2
TORNILLO CABEZA HEXAGONAL
005615 005615 005615
7 1
ANILLO RETÉN
124764 124764 124764
8 1
SOPORTE DE GRIFO
137738 137738 137738
9 4
TORNILLO, 1/4-20 x 3/8” RANURADO
125609 125609 125609
10 1
CAJA DE BLOQUE AMORTIGUADOR
144314 144314 144314
11 1
BLOQUE AMORTIGUADOR
002989 002989 002989
13 5
TORNILLO - HEXAGONAL RANURADO
069773 069773 069773
14 1
FONDO BLOQUE TERMINALES
146206 146206 -
15 1
CAJA BLOQUE TERMINALES
146205 146205 -
16 1
CONJUNTO TAPA PANEL ELÉCTRICO
146129 146127 146375
- 1
PANEL ESCUDO CALOR TRASERO, BPM-15G (NO SE MUESTRA)
162211 162211 162211
- 1
PANEL ESCUDO CALOR TRASERO, BPM-30G (NO SE MUESTRA)
150621 150621 150621
- 1
PANEL ESCUDO CALOR TRASERO, BPM-40G (NO SE MUESTRA)
150622 150622 150622
- 64”
ARANDELA TAPA (NO SE MUESTRA)
145662 145662 145662
OM-BPM/BPP-G 27
Lista de piezas
Conjunto inclinación manual
Ref. Cant Descripción Pieza nº
1 1 PORTA ENGRANAJE 002624
2 1 EJE, VOLANTE 144834
3 1 ENGRANAJE DE
TORNILLO
128001
4 1 SECTOR ENGRANAJE 009829
5 1 CHAVETA 012031
6 1 VOLANTE 012061
7 2 PASADOR 012614
8 2 SOPORTE TORNILLO
FIJO
012060
9 2 COJINETE DE RODILLOS 002790
10 2 PISTA DEL COJINETE 137239
11 1 TAPÓN DE TUBO 010286
14 1 BOQUILLA DE ENGRASE
90 (NO SE MUESTRA)
012195
15 1 BROCHE DE CASQUILLO
(NO SE MUESTRA)
000453
16 2 ARANDELA DE CIERRE 005618
17 2 TORNILLO CABEZA
HEXAGONAL
005612
28 OM-BPM/BPP-G
Lista de piezas
Componentes inclinación asistida
Gas - Ignición electrónica
Ref. Cant Descripción Pieza nº
1 1
EJE DE INCLINACIÓN
ELÉCTRICA
144791
2 1
MOTOR DE ELEVACIÓN
[115 VCC]
144792
3 1 ACOPLAMIENTO DE EJE 144615
4 1
CONJUNTO PORTA
ENGRANAJES
137880
4a 1 PORTA ENGRANAJE 002624
4b 2 COJINETE DE RODILLOS 002790
4c 2 PISTA DEL COJINETE 137239
4d 1 TAPÓN DE TUBO 010286
4e 1 BOQUILLA DE ENGRASE 90 012195
5 1 ENGRANAJE DE TORNILLO 128001
6 1 SECTOR ENGRANAJE 009829
6a 2 SOPORTE TORNILLO FIJO 012060
7 1 CHAVETA 012031
8 1 PASADOR 012614
9 1 SOPORTE DE MOTOR 146114
10 1
SOPORTE TRASERO DE
MOTOR
146117
11a 1 PORTA FUSIBLE [MOTOR] 077840
11b 1 FUSIBLE [MOTOR, LP-CC-5] 144855
11c 1 RECTIFICADOR 145660
11d 2
RELÉ [24VCA, DPST, N0]- 2
NECESARIOS
119814
12 5
TUERCA, CABEZA HEXAGONAL
1/4”-20
005601
13 5 ARANDELA DE CIERRE 1/4” 005655
14 3
TORNILLO CABEZA
HEXAGONAL 1/4”-20 X 2-1/2”
LONGITUD
052584
15 2
TORNILLO CABEZA
HEXAGONAL
005609
16 2 ARANDELA DE CIERRE 3/8” 005618
17 2
TORNILLO, CABEZA
HEXAGONAL 3/8”-16 x 1”
LONGITUD
005612
18 1
CHAVETA EJE DE INCLINACIÓN
ELÉCTRICA
013386
- 1
TAPÓN DE ORIFICIO - 1”
(NO SE MUESTRA)
146369
- 1
PALANCA ANULACIÓN
MANUAL (NO SE MUESTRA)
145659
- 1
INTERRUPTOR DE POTENCIA
SIN INDICADOR (NO SE
MUESTRA)
144858
- 2
INTERRUPTOR LIMITADOR DE
INCLINACIÓN (INCLINACIÓN
ASISTIDA ARRIBA/ABAJO) (NO
SE MUESTRA)
002982
- 1
HARNÉS DE CABLES, BAJA
TENSIÓN (NO SE MUESTRA)
146197
- 1
HARNÉS DE CABLES, ALTA
TENSIÓN (NO SE MUESTRA)
144973
OM-BPM/BPP-G 29
Lista de piezas
Conversión combustible gas
BPM, BPP CON IGNICIÓN ELECTRÓNICA
Cant Descripción Pieza gas
natural
Pieza gas
LP
1 ORIFICIO DEL PILOTO 119449 098647
% ORIFICIO DEL QUEMADOR 128158 146148
1 ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 40 GAL
(151,42 LIT)
101665 101623
1 ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 30 GAL
(113,56 LIT)
101623 101625
1 VÁLVULA DE GAS 098443 098444
(Para convertir una unidad de gas natural a propano, o un modelo de propano a gas natural)
BPM-30GS, 40GS CON PILOTO EN ESPERA
Cant Descripción Pieza gas
natural
Pieza gas
LP
1 ORIFICIO DEL PILOTO 137511 123689
% ORIFICIO DEL QUEMADOR 128158 146148
1 ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN,
40 GAL (151,42 LIT)
101665 101623
1 ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN,
30 GAL (113,56 LIT)
101623 101625
1 VÁLVULA DE GAS 002648 002649
ORIFICIO DE QUEMADOR TABLA “CANTIDAD”
Modelo 15 Galones
(56,78 litros)
30 Galones
(113,56 litros)
40 Galones
(151,42 litros)
BPM o BPP 7 11 15
30 OM-BPM/BPP-G
Esquemas Sistema de
ignición electrónica Volante
de inclinación manual
120 VOLTIOS
ALIMENTACIÓN
L
BLOQUE DE
TERMINALES
TRANSFORMADOR
IGNICIÓN DE LA CHISPA
PILOTO
AL PILOTO
SUMINISTRO DE GAS
TERMOSTATO
DE
FUNCIONAMIENTO
TERMOSTATO
SECUNDARIO
INTERRUPTOR
DE POTENCIA
(PS)
FUSIBLE
TIERRA
120 V
NARANJA
NARANJA
2
AZUL
VERDE/AMARILLO
INTERRUPTOR DE
INCLINACIÓN
VERDE/AMARILLO
VERDE/
AMARILLO
VERDE/
AMARILLO
VERDE/AMARILLO
COMÚN
24 V
CARGA
24 V
COM
COM
N
NEGRO
BLANCO
VERDE/AMARILLO
NEGRO
AZUL
AZUL
AZUL
NEGRO
(NC)
3
8
R
7
NARANJA
CALOR
NARANJA
NARANJA
A
COMÚN
VÁLVULA DE
CONTROL DEL GAS
AMARILLO
AMARILLO
PV
MV
MV
PV
TIERRA
L E D
INTEGRAL
SENTIDO
THS
5
P.V.
M.V.
2
1
3
4
F1
3
OM-BPM/BPP-G 31
Esquemas Sistema de ignición
electrónica Inclinación asistida
L
2
N
3
8
R
A
MV
C1
PV
5
2
1
3
4
3
2
8
4
6
2
8
4
6
3
2
1
1
1
0
C1
120 VOLTIOS
ALIMENTACIÓN
BLOQUE DE
TERMINALES
TRANSFORMADOR
IGNICIÓN DE LA CHISPA
PILOTO
AL PILOTO
SUMINISTRO DE GAS
LíMITE ‘SUP’
INTERRUPTOR
(NC)
LíMITE ‘SUP’
INTERRUPTOR (NC)
TERMOSTATO
SECUNDARIO
TERMOSTATO
SECUNDARIO
MOTOR DE
ELEVACIÓN
120 VOLTIOS
INTERRUPTOR
DE POTENCIA
(PS)
TIERRA
120 V
FUSIBLE F1
NARANJA
NARANJA
AZUL
VERDE/AMARILLO
VERDE/AMARILLO
RECTIFICADOR
INTERRUPTOR DE
INCLINACIÓN
ARRIBA
ABAJO
VERDE/AMARILLO
VERDE/AMARILLO
VERDE/
AMARILLO
VERDE/AMARILLO
COMÚN
MV
24 V
CARGA
24 V
COM
COM
NEGRO
NEGRO
BLANCO
BLANCO
VERDE/AMARILLO
NEGRO
AZUL
AZUL
AZUL
AZUL
NARANJA
AMARILLO
ROJO
MARRÓN
BR1
M
A
F2
B
FUSIBLE
BOBINA DEL
RELÉ [C1]
MARRÓN
ROJO
NEGRO
MORADO
NEGRO
(NC)
NARANJA
CALOR
NARANJA
NARANJA
COMÚN
PV
AMARILLO
AMARILLO
TIERRA
L E D
INTEGRAL
SENTIDO
THS
P.V.
M.V.
BOBINA DEL
RELÉ [C1]
VERDE/AMARILLO
MARRÓN
0
VÁLVULA DE CONTROL
DEL GAS
INTERRUPTOR DEL MOTOR
[MS]
32 OM-BPM/BPP-G
Diagramas y esquemas
Sistema de ignición del piloto
en espera
VÁLVULA DE GAS
TERMOSTATO DE
FUNCIONAMIENTO
LÍMITE ALTO
DEL TERMOSTATO
TERMOPILA
LÁMPARAS DE TERMOSTATO
PILOTO
BLANCO
ROJO
BLANCO
INTERRUPTOR
DE INCLINACIÓN
BLANCO
BLANCO
BLANCO
TH PP
TH
PP
OM-BPM/BPP-G 33
Registro de las operaciones
de servicio
Modelo nº: Comprado a:
Nº de serie: Localidad:
Fecha de compra: Fecha de instalación:
Número de Pedido: Para servicio técnico, llamar a:
Fecha Mantenimiento realizado Realizado por
34 OM-BPM/BPP-G
Registro de las operaciones
de servicio
Modelo nº: Comprado a:
Nº de serie: Localidad:
Fecha de compra: Fecha de instalación:
Número de Pedido: Para servicio técnico, llamar a:
Fecha Mantenimiento realizado Realizado por
OM-BPM/BPP-G 35
PIEZA NÚMERO 145339, REV. K (08/12)
1055 Mendell Davis Drive • Jackson MS 39272
888-994-7636 • 601-372-3903 • Fax 888-864-7636
unifiedbrands.net
© 2012 Unified Brands. Reservados todos los derechos. Unified Brands es una filial propiedad completa de Dover Corporation.

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USUARIO INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO Este manual incluye la información de: MODELOS BPM-15/30/40G(S) & BPP-30/40G SARTÉN INCLINABLE ERGONÓMICA ECLIPSE™ · Acero inoxidable · Manual o asistida · Calentamiento con gas CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES. LEA, COMPRENDA Y CUMPLA LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. PARA SU SEGURIDAD No almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de esta unidad ni de cualquier otro aparato. COLOCAR EN ZONA PROMINENTE Instrucciones si el usuario olfateara gas. Obtenga la información de su proveedor local de gas. Por lo menos, apague el gas y llame a su compañía de gas y a su agente de servicio técnico autorizado. Haga que todas las personas abandonen la zona. ADVERTENCIA Una instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados pueden provocar daños a la propiedad, lesiones o la muerte. Lea con atención las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento antes de proceder a la instalación o reparación de la unidad. NOTIFIQUE AL TRANSPORTISTA CUALQUIER DAÑO INMEDIATAMENTE Es responsabilidad del consignatario inspeccionar el embalaje a la recepción del mismo y determinar la posibilidad de cualquier daño, incluidos los daños ocultos. Unified Brands sugiere que si sospechara algún daño, incluya una nota en el albarán de entrega. Será responsabilidad del consignatario cumplimentar la reclamación al transportista. Le recomendamos que lo haga inmediatamente. Departamento de Servicio técnico/Consultas 888-994-7636. La información contenida en este manual es actual y precisa a la hora de su edición/redacción. Unified Brands recomienda consultar en línea las páginas Web de nuestros productos, unifiedbrands.net, para obtener la información y especificaciones actualizadas del producto. PIEZA NÚMERO 145339, REV. K (08/12) 1055 Mendell Davis Drive Jackson, MS 39272 888-994-7636, fax 888-864-7636 unifiedbrands.net IMPORTANTE - LEER EN PRIMER LUGAR - IMPORTANTE ADVERTENCIA: DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN. NO DESCONECTAR LA UNIDAD PUEDE PRODUCIR ELECTROCUCIÓN Y LA MUERTE. PRECAUCIÓN: LA UNIDAD PESA ENTRE 470 Y 560 LB (213,18 Y 254,01 KG). PARA MANEJARLA EN CONDICIONES DE SEGURIDAD, EL INSTALADOR DEBERÁ CONSEGUIR LA AYUDA QUE SEA NECESARIA, Y EMPLEAR EQUIPOS DE MANUTENCIÓN ADECUADOS PARA LOS MATERIALES (COMO CARRETILLA ELEVADORA, CARRETILLA O ELEVADOR DE PALETS) PARA RETIRAR LA UNIDAD DE SU SOPORTE EN EL EMBALAJE Y DESPLAZARLA HASTA EL LUGAR DE SU INSTALACIÓN. ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN DE LA SARTÉN DEBE LLEVARLA A CABO PERSONAL CUALIFICADO PARA TRABAJAR CON GAS Y ELECTRICIDAD. UNA INSTALACIÓN INADECUADA PUEDE PROVOCAR LESIONES AL PERSONAL Y/O DAÑOS AL EQUIPO. ADVERTENCIA: ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA USOS COMERCIALES. NO UTILIZAR NUNCA CONEXIONES DE GAS DE CATEGORÍA DOMÉSTICA O RESIDENCIAL. NO CUMPLEN LAS ESPECIFICACIONES PARA APLICACIONES COMERCIALES DEL GAS Y PUEDEN RESULTAR PELIGROSAS. PELIGRO: CONECTE A TIERRA ELÉCTRICAMENTE LA UNIDAD AL TERMINAL SUMINISTRADO A ESE EFECTO. NO CONECTAR A TIERRA LA UNIDAD PUEDE PRODUCIR ELECTROCUCIÓN Y LA MUERTE. ADVERTENCIA: MANTENGA LA ZONA DEL APARATO LIBRE Y SIN MATERIALES COMBUSTIBLES. NO HACERLO PUEDE PROVOCAR INCENDIOS O DAÑOS A LA PROPIEDAD. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS OPERARIOS LEEN, COMPRENDEN Y CUMPLEN LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO, DE SEGURIDAD Y LAS PRECAUCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. PRECAUCIÓN: MANTENGA LOS SUELOS DE LA ZONA DE TRABAJO DE LA SARTÉN LIMPIOS Y SECOS. SI SE PRODUJERA ALGÚN DERRAME, LÍMPIELO INMEDIATAMENTE PARA EVITAR EL RIESGO DE RESBALONES O CAÍDAS. ADVERTENCIA: CUANDO INCLINE LA SARTÉN PARA VERTER PRODUCTO: 1) UTILICE UN RECIPIENTE LO SUFICIENTEMENTE PROFUNDO PARA QUE PUEDA CONTENER EL PRODUCTO Y REDUCIR AL MÍNIMO CUALQUIER SALPICADURA DE PRODUCTO. 2) COLOQUE EL RECIPIENTE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y PLANA, LO MÁS CERCA POSIBLE A LA SARTÉN. 3) MANTÉNGASE A UN LADO DE LA SARTÉN MIENTRAS HAGA EL VERTIDO. NUNCA DIRECTAMENTE EN EL RECORRIDO DEL VERTIDO DEL CONTENIDO CALIENTE. 4) VUELVA A COLOCAR EL CUERPO DE LA SARTÉN EN POSICIÓN PLANA UNA VEZ LLENADO EL RECIPIENTE O CUANDO HAYA FINALIZADO EL VERTIDO DEL PRODUCTO. 5) NO LLENE EN EXCESO EL RECIPIENTE, EVITANDO QUE LA PIEL ENTRE EN CONTACTO DIRECTO CON EL RECIPIENTE O SU CONTENIDO. ADVERTENCIA: NO CALIENTE LA SARTÉN VACíA DURANTE MÁS DE 5 MINUTOS A MÁS DE 300ºF (149ºC) ADVERTENCIA: SI LA SARTÉN CONTIENE ELEMENTOS CALIENTES EN LÍQUIDO CALIENTE, COMO SON SALSAS O GRASAS FUNDIDAS, PUEDEN DESLIZARSE SÚBITAMENTE DURANTE LA INCLINACIÓN Y HACER QUE SALPIQUE EL LÍQUIDO CALIENTE. ADVERTENCIA: EVITE CUALQUIER CONTACTO DIRECTO CON PRODUCTOS DE ALIMENTOS CALIENTES O AGUA DEL INTERIOR DE LA SARTÉN. UN CONTACTO DIRECTO PUEDE PRODUCIR QUEMADURAS GRAVES. ADVERTENCIA: SE RECOMIENDA MANTENER EL AGUA Y LAS DISOLUCIONES LEJOS DE LOS MANDOS Y DE LOS QUEMADORES. NO UTILICE NINGÚN PULVERIZADOR A PRESIÓN DIRECTAMENTE SOBRE LA CONSOLA DE CONTROL, SOBRE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS Y QUEMADORES. UTILICE UN PULVERIZADOR EN MANGUERA DE JARDÍN CONECTADA A LA RED GENERAL DE AGUA. PRECAUCIÓN: LA MAYORÍA DE LOS PRODUCTOS DE LIMPIEZA SON DAÑINOS PARA LA PIEL, OJOS, MUCOSAS Y PARA LA ROPA. TENGA LA PRECAUCIÓN DE LLEVAR GUANTES DE GOMA, GAFAS DE PROTECCIÓN O MÁSCARA DE CARA, Y ROPA DE PROTECCIÓN. LEA CON ATENCIÓN LAS ADVERTENCIAS Y CUMPLA LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN LA ETIQUETA DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE VAYA A UTILIZAR. ADVERTENCIA: ANTES DE SUSTITUIR CUALQUIER PIEZA, DESCONECTE LA UNIDAD DE LA CORRIENTE ELÉCTRICA Y CIERRE LA LLAVE PRINCIPAL DE PASO DEL GAS. ESPERE 5 MINUTOS PARA QUE SE VENTILE CUALQUIER GAS SIN QUEMAR. PRECAUCIÓN: EL EMPLEO DE CUALQUIER PIEZA DE REPUESTO QUE NO SEA SUMINISTRADA POR DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS PUEDE PRODUCIR LESIONES AL OPERARIO Y DAÑAR EL EQUIPO, ADEMÁS DE ANULAR TODAS LAS GARANTÍAS. IMPORTANTE: CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO LLEVADO A CABO POR ALGUIEN DISTINTO AL AGENTE DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO GROEN ANULARÁ TODAS LAS GARANTÍAS. 2 OM-BPM/BPP-G Índice Advertencias importantes para el operario....................................... página 2 Referencias........................................................................................ página 3 Descripción del equipo................................................................páginas 4-5 Inspección y desembalaje................................................................. página 6 Instalación....................................................................................páginas 7-8 Puesta en marcha inicial................................................................... página 8 Funcionamiento..........................................................................páginas 9-11 Secuencia de funcionamiento..................................................páginas 12-13 Limpieza.......................................................................................... página 14 Mantenimiento................................................................................. página 15 Solución de problemas............................................................páginas 16-18 Esquemas/Diagrama eléctrico.................................................páginas 30-32 Registro de operaciones de servicio........................................páginas 33-34 Referencias CANADIAN STANDARDS ASSOCIATION 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131 Z83-11 - Equipos de gas para preparación de alimentos Z223.1 - Código nacional de gas combustible AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE 1403 Broadway New York, New York 10018 CANADIAN GAS ASSOCIATION 55 Scarsdale Road Don Mills, Ontario M3B 2 R3 NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION 60 Battery March Park Quincy, Massachusetts 02269 NFPA/54 - Instalaciones y tuberías de aparatos de gas NFPA/70 - Código eléctrico nacional NFPA/96 - Campanas de ventilación NSF INTERNATIONAL 789 N. Dixboro Road P.O. Box 130140 Ann Arbor, Michigan 48113-0140 UNDERWRITERS LABORATORIES, INC. 333 Pfingsten Road Northbrook, Illinois 60062 OM-BPM/BPP-G 3 Descripción del equipo Las sartenes inclinables ergonómicas Groen Eclipse de gas son de acero inoxidable y están equipadas con aletas de transferencia del calor patentadas, quemador/cámara de combustión, mecanismo de inclinación manual o eléctrico, controles termostáticos y tapa articulada. La unidad se puede emplear como cocedor, plancha, freidora, horno, marmita, baño maría o calentador/servidor de alimentos, y puede adaptarse como vaporizador sin presión, para freír, recalentar o saltear alimentos. El cuerpo de la sartén es de acero inoxidable de alta resistencia soldado, de una sola pieza, con interior y exterior pulidos. Un borde de vertido va soldado en la cara delantera. La superficie de cocinado es una placa revestida de acero inoxidable con aletas soldadas de transferencia del calor que aseguran la trasferencia uniforme del calor a toda la superficie. El quemador/cámara de combustión aporta el calor. Un mecanismo de engranaje de tornillo de fácil manejo inclina la sartén y permite un control de precisión para verter o volcar el contenido de la sartén. Este mecanismo que se controla con un volante se encuentra situado en una consola de acero inoxidable a la derecha del cuerpo de la sartén. En los modelos de accionamiento eléctrico, un interruptor maneja el motor que inicia y detiene la inclinación de la sartén suavemente. Para ayudar a su limpieza, el cuerpo de la sartén puede inclinarse más allá de la posición vertical. Con la sartén inclinada, los quemadores se apagan automáticamente. El termostato controla automáticamente la temperatura de cocción. En el dial del termostato en la parte delantera de la consola de control se enciende o apaga el calor y se ajusta la temperatura de la sartén. La sartén lleva de serie una tapa de acero inoxidable, ventilada, reforzada, de una pieza, con protección de goteo de condensaciones en el borde trasero. Un contrapeso totalmente cerrado, de tipo barra de torsión, hace que la tapa se desplace suavemente al abrirla y la mantiene abierta en cualquier posición. La tapa se abra hacia atrás y lleva una bisagra a la estructura, de forma que se desplaza independientemente del cuerpo de la sartén. La sartén va montada sobre una estructura sobre patas de tubo de acero inoxidable. Los modelos de serie llevan un sistema de encendido con ignición por chispa electrónica. Opcionalmente los modelos pueden llevar un piloto de llama en espera que enciende el quemador principal. Modelo 4 OM-BPM/BPP-G DIMENSIONES DE LA SARTÉN Ignición Inclinación 8" (20,3 cm) Piloto en espera Manual 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Chispa Elec. Manual 26-1/4” (66,7 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Chispa Elec. Asistida 26-1/4” (66,7 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Piloto en espera Manual BPM-40G 35-3/4” (90,8 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Chispa Elec. Manual BPP-40G 35-3/4” (90,8 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Chispa Elec. Asistida BPM-40GS 35-3/4” (90,8 cm) 28-1/4” (71,8 cm) 10" (25,4 cm) Piloto en espera Manual Izquierda a derecha De delante a atrás Profundidad BPM-15GS 17-7/8” (45,4 cm) 28-1/4” (71,8 cm) BPM-30G 26-1/4” (66,7 cm) BPP-30G BPM-30GS Descripción del equipo Extracción tangencial opcional Los equipos opcionales en estos modelos son: 1. Grifo de llenado con caño oscilante. (Montado a la derecha o a la izquierda) especificando con depósito único o doble 2. Conjunto de grifo de llenado con tubo de 48” o 60” (121,92 o 152,40 cm) (montado a la izquierda o a la derecha) - especificando con depósito único o doble 3. Kit de montaje de rueda 4. Patas con soporte 5. Extracción tangencial 2” (5,08 cm). (Montado de fábrica, por lo que hay que solicitarlo en el pedido inicial) 6. Conjunto de inserción de vapor 7. Bandeja vaporizadora 8. Desconexión rápida de gas con cable de restricción 9. Colador de borde de vertido 10. Colador de válvula TDO 2” (5,08 cm) DATOS DE RENDIMIENTO Modelo BPM-15GS BPM-30G BPM-30GS BPP-30GS BPM-40G BPM-40GS BPP-40G Potencia nominal 65.000 BTU/h (19,04 kW) 104.000 BTU/h (30,48 kW) 144.000 BTU/h (42,20 kW) OM-BPM/BPP-G 5 Inspección y desembalaje PRECAUCIÓN LAS CORREAS DE TRANSPORTE ESTÁN TENSAS Y PUEDEN SALTAR AL CORTARLAS. PRECAUCIÓN LA UNIDAD PESA ENTRE 420 Y 560 LB (190,51 Y 254,01 KG). PARA SU MANEJO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD, EL INSTALADOR DEBERÁ CONSEGUIR LA AYUDA QUE SEA NECESARIA, Y EMPLEAR EQUIPOS DE MANUTENCIÓN ADECUADOS PARA LOS MATERIALES (COMO CARRETILLA ELEVADORA, CARRETILLA O ELEVADOR DE PALETS) PARA RETIRAR LA UNIDAD DE SU SOPORTE EN EL EMBALAJE Y DESPLAZARLA HASTA EL LUGAR DE SU INSTALACIÓN. La unidad va sujeta sobre un soporte, y se transporta dentro de una caja de cartón resistente. (Se muestra el modelo BPM-40G con conjunto opcional de grifo montado a la derecha, con doble depósito.) La unidad se entrega completamente montada, envuelta en plástico de protección sobre un soporte pesado, dentro de una resistente caja de cartón. Nada más recibirla, revise si la caja muestra algún desperfecto. Comunique cualquier posible daño aparente durante el transporte, o transporte incorrecto al agente que realiza la entrega. Cuando vaya a iniciar la instalación, solicite ayuda a alguien para retirar el embalaje de cartón. Levántelo recto y apártelo de la unidad. No se limite a levantarlo y empujarlo hacia atrás, pues podrá romper el mango del respiradero de la tapa. Anote el número del modelo, el número de serie y la fecha de instalación de su unidad, y guarde esta información para consultas posteriores. Existe un espacio para introducir estos datos en la parte superior del Registro de operaciones de servicio de este manual. Corte las correas que sujetan la unidad sobre su soporte, y levante la unidad recta fuera del soporte. Termostato Respiradero Tapa Interruptor de potencia Indicador luminoso Volante de inclinación manual Consola de acero inoxidable 6 OM-BPM/BPP-G Instalación PRECAUCIÓN EL INSTALADOR DEBE COMPROBAR QUE LA INSTALACIÓN CUMPLE CON LOS CÓDIGOS Y REGLAMENTOS LOCALES APLICABLES. EN LA MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSSETS LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA POR UN FONTANERO O GASISTA CON LICENCIA. Para que el rendimiento de la sartén sea bueno, instale la sartén en una habitación bien ventilada. Retire cualquier objeto que pudiera obstruir o restringir la circulación de aire para la combustión y la ventilación. Retire cualquier material combustible de la zona directamente alrededor de la unidad. 1. Hueco mínimo ADVERTENCIA LA INSTALACIÓN DE LA SARTÉN DEBE LLEVARLA A CABO PERSONAL CUALIFICADO PARA TRABAJAR CON GAS Y ELECTRICIDAD. UNA INSTALACIÓN INADECUADA PUEDE PROVOCAR LESIONES AL PERSONAL Y/O DAÑOS AL EQUIPO. ADVERTENCIA ESTA UNIDAD SE DESTINA A USOS COMERCIALES. NO UTILIZAR NUNCA CONEXIONES DE GAS DE CATEGORÍA DOMÉSTICA O RESIDENCIAL. NO CUMPLEN LAS ESPECIFICACIONES PARA APLICACIONES DEL GAS Y PUEDEN RESULTAR PELIGROSAS. ADVERTENCIA CONECTE A TIERRA ELÉCTRICAMENTE LA UNIDAD AL TERMINAL SUMINISTRADO A ESE EFECTO. NO CONECTAR A TIERRA LA UNIDAD PUEDE PRODUCIR ELECTROCUCIÓN Y LA MUERTE. Ignición con chispa electrónica Está permitida su instalación sobre suelos inflamables. Asegúrese de dejar un espacio mínimo respecto a construcciones inflamables o no. Hueco recomendado Lado izquierdo 0” 2” (5,08 cm) para reparaciones 6” (15,24 cm) con el grifo montado en el lado izquierdo Lado derecho 0” 12” - 16" (30,48 - 40,64 cm) para reparaciones 6” (15,24 cm) con el grifo montado en el lado derecho Trasero 3” 12” (30,48 cm) para reparaciones 2. Instale la unidad bajo una campana de ventilación. 3. Nivele la unidad ajustando las patas fijas o los soportes de las patas. Asegúrese de que el mecanismo de inclinación está en posición completamente horizontal. Compruebe la nivelación con un nivel de burbuja en el fondo del cuerpo de la sartén. Fije las patas traseras firmemente al suelo si se necesitan o se han pedido soportes de suelo. 4. Complete el tubo hasta la alimentación de gas con tubo IPS de 3/4” (1,9 cm) o equivalente aprobado. 5. En las unidades con ruedas, la instalación debe realizarse con un conector que cumpla la norma de conectores para aparatos móviles de gas, ANSI Z21.69 - CSA 6.16. Restrinja los movimientos de la unidad introduciendo un cable o cadena por la argolla de la parte trasera de la estructura, y sujete el cable o cadena a la pared o al suelo. Ponga una longitud de cable de forma que su posición haga que la unidad no pueda tirar de la conexión del gas con el cable conectado, o para que se desconecte rápidamente. 6. La conexión del gas en una unidad con ruedas debe hacerse con un dispositivo de desconexión rápida que cumpla con las normas ANSI Z21.41 - CSA 6.9. 7. En los casos de ignición electrónica, suministre corriente eléctrica a 115VCA, 60 HZ, 1 fase, 5 AMP al cableado de la caja de control, situado en la parte trasera de la consola eléctrica. SE NECESITA UNA CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA. La unidad debe tener conexión eléctrica a tierra de acuerdo con la reglamentación local, o si no existiera esa reglamentación, de acuerdo con el Código eléctrico nacional, ANSI/ NFPA 70, o el Código eléctrico canadiense, CSA C22.2, según cual sea el aplicable. 8. La instalación debe cumplir con la reglamentación local o con la norma nacional americana Z223, última edición, Código nacional de gas combustible. La sartén debe instalarse en una habitación ventilada adecuadamente, con las instalaciones adecuadas de suministro de aire a la unidad. La mejor ventilación consiste en campana de ventilación y ventilador extractor. NO obstruya el tiro o el conducto de ventilación tras realizar la instalación. En Canadá, la instalación debe cumplir los códigos de instalación para aparatos y equipos de gas CAN/CGA B149 y/o los códigos locales. OM-BPM/BPP-G 7 Instalación 9. Se requiere un espacio para funcionamiento y reparaciones adecuado. NO bloquee ningún espacio de entrada de aire a la cámara de combustión, ni obstruya la circulación del aire. 10. Una vez conectada la sartén a la alimentación de gas, compruebe si tienen alguna fuga las uniones del circuito de gas. Utilice una disolución jabonosa u otro detector adecuado de fugas. No utilice llamas para comprobar si hay fugas. 11. ADVERTENCIA SOBRE PRUEBAS A PRESIÓN a. Presión de prueba por encima de 0,5 PSIG (3,45kPa). Durante la prueba a presión del sistema de tubos de suministro de gas por encima de 0,5 PSIG (3,45kPa), la sartén y su válvula de cierre individual deben estar desconectadas del sistema de tubos de suministro de gas. b. Presión de prueba igual o inferior a 0,5 PSIG (3,45kPa). Durante la prueba a presión del sistema de tubos de suministro de gas igual o inferior a 0,5 PSIG (3,45kPa), la sartén debe aislarse del sistema de tubos de suministro de gas cerrando su válvula de cierre individual manual. Puesta en marcha inicial ADVERTENCIA EL AGUA ESTARÁ EXTREMADAMENTE CALIENTE Y PODRÍA CAUSAR QUEMADURAS GRAVES. EVITE CUALQUIER CONTACTO CON EL AGUA CALIENTE AL VACIAR LA UNIDAD. Una vez instalada su sartén, debe probarla para asegurarse de que la unidad funciona correctamente. PRECAUCIÓN LEVANTE SIEMPRE LA TAPA ANTES DE INCLINAR, PARA EVITAR DAÑAR LA BISAGRA Y EL CONTRAPESO. 2. Eche suficiente agua dentro de la sartén para cubrir el fondo con una profundidad entre 1/4 y 1/2 de pulgada (de 6,35 a 12,7 mm). Con el fondo del cuerpo de la sartén en posición horizontal, observe cómo reposa el agua en la sartén para confirmar que la sartén ha sido nivelada correctamente durante la instalación. 1. Retire los materiales de embalaje y la documentación del interior y del exterior de la unidad. 3. Siguiendo las instrucciones que figuran en “Poner en marcha la sartén” para su modelo, empiece por calentar el agua con una temperatura del termostato ajustada a 235ºF (113ºC). Con este ajuste, debe producirse calor hasta hervir el agua. 4. Para parar la unidad, coloque el dial del termostato en “OFF”. 5. Gire el volante que inclina la sartén en el sentido de las agujas del reloj para verter el agua, y compruebe que se puede inclinar el cuerpo de la sartén suavemente desde la posición horizontal hasta la vertical. En los modelos con inclinación asistida, pulse el interruptor UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO) para comprobar el funcionamiento del sistema de inclinación. Si la unidad funciona de acuerdo con la descripción anterior, significa que está lista para ser utilizada. Si no lo hiciera, póngase en contacto con su Agente de Servicio Técnico Autorizado local. 8 OM-BPM/BPP-G Funcionamiento ADVERTENCIA MANTENGA LA ZONA DEL APARATO LIBRE Y SIN MATERIALES COMBUSTIBLES. A. Controles Los controles de que dispone el operario de la sartén son: 1. Interruptor de encendido (ON) e indicador de funcionamiento en marcha. PRECAUCIÓN MANTENGA LOS SUELOS DE LA ZONA DE TRABAJO LA SARTÉN LIMPIOS Y SECOS. SI SE PRODUJERA ALGÚN DERRAME, LÍMPIELO INMEDIATAMENTE PARA EVITAR EL RIESGO DE RESBALONES O CAÍDAS. 2. Dial del termostato, situado en la consola de control a la derecha, en la parte trasera del cuerpo de la sartén. Este dial se emplea para encender y apagar el termostato, y para ajustar el termostato de temperatura de la sartén entre 175º y 425ºF (79ºC y 218ºC). PRECAUCIÓN VUELVA A COLOCAR EL TAPÓN EN EL ORIFICIO ANTES DE LIMPIAR. EN CASO CONTRARIO, PODRÁ ENTRAR AGUA EN LA CAJA DE CONTROL ELÉCTRICO Y DAÑAR LAS PIEZAS. 4. Válvula de paso del suministro de gas, situada en el tubo de gas que alimenta la unidad. 3. La luz indicadora que se encuentra en el panel de control, se enciende cuando están encendidos los quemadores. 5. En las unidades con piloto de llama en espera, la válvula de control del gas se encuentra en el Control de la combinación de gas, situado debajo de la sartén, en el tubo de alimentación de gas al colector del quemador. Está válvula tiene las posiciones “OFF”, “PILOTO” y “ON” para el Control de la combinación. 6. En las unidades con inclinación asistida, hay un interruptor en el panel de control. Se utiliza para elevar o descender el cuerpo de la sartén. Cuerpo de la sartén inclinable Llave de paso de gas “on” (abierta) Llave de paso de gas “off” (cerrada) B. Procedimiento del funcionamiento 1. Para inclinar el cuerpo de la sartén a. Modelo de inclinación manual: Gire el volante de inclinación en el sentido de las agujas del reloj para inclinar el cuerpo de la sartén, o en el sentido contrario a las agujas del reloj para que vuelva el cuerpo de la sartén a la horizontal. Con 23 vueltas completas del volante, el cuerpo de la sartén gira 90 grados para colocarse en posición vertical. b. Modelo con inclinación asistida: 1. Pulse el interruptor de inclinación asistida “up” (arriba) para elevar la sartén, o “down” (abajo) para descender la sartén. 2. El interruptor, que tiene un muelle de carga, volverá a su posición OFF (intermedia) en cuanto lo suelte. 3. Si no funcionara el mecanismo de inclinación asistida (ver sección Solución de problemas) y necesita elevar o descender el cuerpo de la sartén sin demora, siempre podrá inclinar el cuerpo de la sartén manualmente. Extraiga el pequeño tapón de la parte superior de la caja de control, e introduzca la herramienta que se suministra en el orificio. Gire la herramienta en el sentido de las agujas del reloj para descenderlo. Podrá tardar varios minutos para llevar la sartén a la posición que desee, pero la operación podrá acelerarse sustituyendo una broca reversible por una pieza hexagonal de 1/4” (6,35 mm) en lugar de la herramienta. 2. En los modelos estándar con ignición electrónica a. Para poner en marcha la sartén (Ver panel): 1. Coloque el interruptor de funcionamiento en “OFF” (apagado). 2. Coloque el termostato en “OFF” (apagado). 3. Abra la válvula de paso de gas (con el mango en la misma dirección que el tubo del gas). 4. Coloque el interruptor de funcionamiento en “ON” (encendido). 5. Gire el dial del termostato hasta que se encienda el piloto de calor. (Se encenderá cuando se encienda el quemador). OM-BPM/BPP-G 9 Funcionamiento PRECAUCIÓN NO CALIENTE LA SARTÉN VACÍA DURANTE MÁS DE CINCO MINUTOS A MÁS DE 300ºF (149ºC). LA SARTÉN PODRÍA RESULTAR DAÑADA. PRECAUCIÓN MANTENGA LOS SUELOS DE LA ZONA DE TRABAJO LA SARTÉN LIMPIOS Y SECOS. SI SE PRODUJERA ALGÚN DERRAME, LÍMPIELO INMEDIATAMENTE PARA EVITAR EL RIESGO DE RESBALONES O CAÍDAS. PRECAUCIÓN VUELVA A COLOCAR EL TAPÓN EN EL ORIFICIO ANTES DE LIMPIAR. EN CASO CONTRARIO, PODRÁ ENTRAR AGUA EN LA CAJA DE CONTROL ELÉCTRICO Y DAÑAR LAS PIEZAS. b. Para apagar la sartén: 1. Coloque el termostato en “OFF” (apagado). 2. Coloque el interruptor de funcionamiento en “OFF” (apagado). 3. En caso de periodo largo apagado: (a) Coloque el termostato en “OFF” (apagado). (b) Coloque la llave de paso de gas en OFF (cerrada) (mango en ángulo recto con el tubo del gas). (c) Desconecte la corriente eléctrica de la unidad. c. Si se produce un corte de corriente: 1. No intente hacer funcionar la unidad hasta que vuelva la corriente. 2. Cuando vuelva la corriente, siga las indicaciones del apartado “Poner en marcha la sartén”. 3. En los modelos con piloto opcional de llama en espera NOTA: Estos modelos pueden funcionar con red eléctrica de 115 Voltios. En caso de corte de la corriente eléctrica, la unidad puede seguir funcionando. a. Para poner en marcha la sartén: 1. Coloque el termostato en “OFF” (apagado). 2. Encienda el piloto de gas. (a) Coloque el botón de la válvula de control de la combinación del gas en “OFF” (apagado) pulsando ligeramente el botón y girándolo en el sentido de las agujas del reloj. (b) Gire la llave de paso de gas a ON (abierta) (con el mango en la misma dirección que el tubo del gas). (c) Incline la sartén de forma que llegue usted mejor al piloto del quemador. (d) Mantenga una cerilla encendida en el piloto del quemador mientras aprieta el botón de Control de la combinación, y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “PILOTO”. Mantenga apretado el botón durante 60 segundos. (e) Suelte el botón. La llama del piloto debe seguir encendida. (f) Gire el botón en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta su posición “ON” (encendido). 3. Incline la sartén hasta que descienda a la posición horizontal, o a su posición de cocción. 4. Gire el dial del termostato a la temperatura deseada. b. Para apagar la sartén: 1. Coloque el dial del termostato en “OFF” (apagado). 2. Para apagar el piloto del gas, pulse el botón de Control de la combinación y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta su posición “OFF” (apagado). c. 10 OM-BPM/BPP-G Para volver a encender el piloto: 1. Cierre la llave de paso del gas. 2. Coloque el termostato en “OFF” (apagado). 3. Apriete el botón de Control de la combinación, y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta su posición “OFF” (apagado). 4. Espere 5 minutos, y proceda seguidamente siguiendo las instrucciones del apartado “Poner en marcha la sartén” anterior. Funcionamiento ADVERTENCIA AL INCLINAR LA SARTÉN PARA VERTER EL PRODUCTO: 1) UTILICE RECIPIENTES QUE SEAN SUFICENTEMENTE PROFUNDOS PARA CONTENER EL PRODUCTO Y REDUCIR AL MÍNIMO CUALQUIER SALPICADURA DE PRODUCTO. 2) COLOQUE EL RECIPIENTE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE, PLANA, LO MÁS CERCA POSIBLE DE LA SARTÉN. 3) MANTÉNGASE A UN LADO DE A SARTÉN MIENTRAS HACE EL VERTIDO. NUNCA DIRECTAMENTE EN EL RECORRIDO DEL VERTIDO DEL CONTENIDO CALIENTE. 4) DEVUELVA EL CUERPO DE LA SARTÉN A SU POSICIÓN VERTICAL UNA VEZ LLENADO EL RECIPIENTE O CUANDO HAYA FINALIZADO EL VERTIDO. 5) NO LLENE EN EXCESO EL RECIPIENTE. EVITE QUE LA PIEL ENTRE EN CONTACTO DIRECTO CON EL RECIPIENTE O SU CONTENIDO CALIENTE. PRECAUCIÓN NO CALIENTE LA SARTÉN VACÍA DURANTE MÁS DE CINCO MINUTOS A MÁS DE 300ºF (149ºC). LA SARTÉN PODRÍA RESULTAR DAÑADA. ADVERTENCIA EL VAPOR PUEDE PRODUCIR QUEMADURAS. EVITE EL VAPOR QUE SALGA AL LEVANTAR LA TAPA. ADVERTENCIA LOS ELEMENTOS DENTRO DE SALSAS O GRASAS FUNDIDAS PUEDEN DESLIZARSE SÚBITAMENTE HACIA ADELANTE DURANTE LA INCLINACIÓN Y HACER QUE SALPIQUE EL LÍQUIDO CALIENTE. ADVERTENCIA EVITE EL CONTACTO CON EL VAPOR 4. Para desplazar una unidad con ruedas La unidad debe estar fijada por medio de un cable o cadena con el fin de evitar que accidentalmente se pueda romper o tirar de la conexión de gas hasta aflojarla. Cuando haya que desplazar la unidad, empiece por apagar y desconectar la conexión del gas. Desconecte el cable de su punto de fijación a la pared o al suelo. Vuelva a fijar la unidad en cuanto la haya colocado en su nueva posición de funcionamiento, o en cuanto haya regresado a su posición anterior. Abra el suministro del gas y compruebe con una disolución jabonosa si hay alguna fuga. Si hubiera fugas, no ponga en marcha la unidad. Llame al servicio de reparaciones. 5. Para precalentar la sartén La unidad debe estar fijada por medio de un cable o cadena con el fin de evitar que accidentalmente se pueda romper o tirar de la conexión de gas hasta aflojarla. Cuando haya que desplazar la unidad, empiece por apagar y desconectar la conexión del gas. a. Para obtener los mejores resultados de la sartén, debe precalentar la sartén antes de echarle ningún alimento. b. Para conseguir una temperatura uniforme en toda la sartén, precalentar con la temperatura ajustada a 300ºF (149ºC) o inferior durante 15 minutos, o durante varios ciclos de encendido-apagado del quemador. 2. En los modelos estándar con ignición electrónica a. Para poner en marcha la sartén (Ver panel): 1. Coloque el interruptor de funcionamiento en “OFF” (apagado). 2. Coloque el termostato en “OFF” (apagado). 3. Abra la válvula de paso de gas (con el mango en la misma dirección que el tubo del gas). 4. Coloque el interruptor de funcionamiento en “ON” (encendido). 5. Gire el dial del termostato hasta que se encienda el piloto de calor. (Se encenderá cuando se encienda el quemador). B. Cocción 1. Para calentar algo poco a poco, o a fuego lento, coloque el dial en 210ºF (100ºC) o inferior. Baje la tapa para reducir al mínimo la pérdida por vaho, o déjela levantada para que colabore a secar o reducir el volumen del producto. Coloque el termostato a más temperatura para cocinar o hacer que pierda la humedad más rápidamente. Puede ajustar el termostato a cualquier temperatura para cocinarlo exactamente como desee. 2. Deje el respiradero de la tapa abierto para dejar que salga el exceso de vapor. Para operaciones largas a fuego lento, puede que sea preferible cerrar el respiradero para retener la humedad. 3. Para comprobar el avance con la tapa cerrada, levante el mango del respiradero de la tapa ligeramente, y desplácelo rápidamente hacia un lado. 4. Estando de pie a un lado de la sartén, (para evitar el vapor que esté saliendo), agarre la esquina más cercana del mango de la tapa y levante la tapa. La tapa permanecerá en la posición de abierta hasta que usted la empuje hacia abajo. 5. Para verter el producto, retirar la grasa, o ayudar a la limpieza, empiece por levantar la tapa, y seguidamente incline la sartén hacia adelante girando el volante de inclinación. Cuando deje de girar el volante, el cuerpo de la sartén se mantendrá en la posición alcanzada. OM-BPM/BPP-G 11 Secuencia de funcionamiento Se indican las siguientes “acciones-reacciones” para ayudar a comprender cómo funciona la sartén. A. Modelos estándar con ignición por chispa 1. Al conectar el interruptor de alimentación de red, se inicia el encendedor de chispa y se abre la válvula automática del piloto del quemador. La chispa enciende una llama piloto, que calienta el sensor. El sensor envía seguidamente una señal para apagar la chispa. La llama actúa como piloto en espera hasta que se apague la alimentación de red. 2. Si no se detecta la llama piloto durante 70 segundos una vez iniciada la chispa, un temporizador cancela toda la operación. Para realizar un segundo intento de encendido, apagar el interruptor de alimentación de red. Comprobar las llaves de suministro del gas y esperar cinco minutos antes de volver a intentarlo conectando la alimentación de red. Si sigue sin haber llama piloto después de cuatro intentos, cierre todas las llaves de paso, apague la alimentación de red, y póngase en contacto con un Agente de servicio técnico autorizado. 3. Al colocar el operario un ajuste de temperatura en el termostato, la llave de gas admite el paso de gas a los quemadores principales, donde se enciende por medio de la llama piloto. Cuando la sartén alcance la temperatura seleccionada, se abrirá el interruptor del termostato. Esto detiene la señal que llega a la válvula de control de gas, y corta el gas al quemador principal. La llama piloto seguirá encendida. Cuando la sartén se enfríe por debajo de la temperatura seleccionada, se cerrará el interruptor del termostato y se iniciará otro ciclo. Los ciclos de encendido y de apagado continuarán y conservarán la sartén a la temperatura deseada. Esta acción viene indicada por la luz indicadora de calor. B. Modelos con ignición con piloto de espera opcional 1. Al pulsar el operario el botón de la válvula de control de la combinación de gas y girarlo a la posición “Piloto”, se admite gas al piloto del quemador. Apretar el botón en esa posición cancela el control automático, que de otra manera habría cortado el suministro de gas al enfriarse la pila térmica. Encender y mantener encendida la llama piloto durante sesenta segundos sirve para calentar la pila térmica a su temperatura de funcionamiento, de forma que la pila térmica empieza a suministrar la corriente eléctrica a 750 milivoltios. La electricidad de la pila térmica alimenta el circuito de control y la válvula de control de la combinación de gas. Una vez que la pila térmica empiece a funcionar a plena capacidad, se podrá soltar el botón. 2. Cuando el botón está en “ON” (encendido), se abre la válvula automática del quemador principal. El ajuste del termostato a una determinada temperatura hará que se solicite calor, y el termostato enviará una señal a la válvula, que se abrirá y admitirá gas al quemador principal. La llama piloto prende el gas del quemador principal. Cuando la sartén alcanza la temperatura seleccionada, se abre el interruptor del termostato, interrumpiéndose la señal a la válvula del quemador principal, y haciendo que se cierre la válvula. Cuando la sartén se enfríe por debajo de la temperatura seleccionada, se cerrará el interruptor del termostato y se iniciará otro ciclo de calentamiento. Los ciclos de encendido y de apagado continuarán y conservarán la sartén a la temperatura deseada. 12 OM-BPM/BPP-G Secuencia de funcionamiento C. Todos los modelos 1. El termostato controla el calentamiento requiriendo, alternativamente, llamas a plena capacidad de los quemadores principales, o indicando al control que cierre completamente el quemador. Como el control funciona de esta forma de “todo o nada”, la sartén se calienta lo más rápidamente posible hasta alcanzar la temperatura seleccionada. Si se gira el dial del termostato a una temperatura superior, el calentamiento seguirá más tiempo, hasta que la sartén alcance esta temperatura más elevada, pero ya no podrá hacer que la sartén se caliente más rápidamente. 2. La sartén lleva una protección contra recalentamiento por medio de un segundo termostato. Si la temperatura de la sartén supera los 425ºF (218ºC), el termostato hace que se cierre la válvula automática de control del gas. Cuando se enfríe la sartén, el termostato vuelve a ajustarse automáticamente y permite que continúe el funcionamiento normal. 3. El interruptor de inclinación cierra todos los quemadores en cuanto la sartén se inclina 10 grados o más respecto a la horizontal. 4. Un regulador de presión del gas, que controla la presión del gas en el colector del quemador, va incorporado en la válvula de control del gas. 5. En los modelos con inclinación manual, al girar el volante gira un engranaje de tornillo que a su vez hace girar una rueda dentada sobre una de las articulaciones que soportan el cuerpo de la sartén. Al girar el engranaje del volante, se produce la inclinación. 6. En los modelos con inclinación asistida, al pulsar el interruptor de subida/ bajada (up/down) un motor de engranaje hace girar el volante de engranaje de tornillo, de la misma manera que se describió en el apartado 5. NOTA: Ningún modelo funciona (calienta) si la sartén se ha inclinado 10 grados o más respecto a la horizontal. D. Nota Importante: Todos los modelos con piloto fijo vendidos que contienen control de tiempo 1. Se suministra al propietario un botón adicional de temperatura en escala Celsius (pieza nº162385) de manera que el operador pueda seleccionar la escala de temperaturas para mayor comodidad. Además se instalará en el panel de control un temporizador mecánico de 60 minutos (pieza nº001154) con alarma sonora para aplicaciones culinarias con tiempos. OM-BPM/BPP-G 13 Limpieza ADVERTENCIA MANTENGA EL AGUA O CUALQUIER DISOLUCIÓN LEJOS DE LOS CONTROLES Y EQUIPOS ELÉCTRICOS. NO EMPLEE UNA MANGUERA A ALTA PRESIÓN PARA LIMPIAR LA CONSOLA DE CONTROL, LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS, ETC. PRECAUCIÓN LA MAYORÍA DE LOS PRODUCTOS DE LIMPIEZA SON DAÑINOS PARA LA PIEL, OJOS, MUCOSAS Y PARA LA ROPA. TENGA LA PRECAUCIÓN DE LLEVAR GUANTES DE GOMA, GAFAS DE PROTECCIÓN, O MÁSCARA DE CARA, Y ROPA DE PROTECCIÓN. LEA CON ATENCIÓN LAS ADVERTENCIAS Y CUMPLA LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN LA ETIQUETA DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE VAYA A UTILIZAR. ADVERTENCIA NO PULVERICE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE LOS QUEMADORES O EN LAS CÁMARAS DE COMBUSTIÓN DE GAS. AVISO NO DEJE NUNCA UN PRODUCTO HIGIENIZADOR CON CLORO EN CONTACTO CON LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE MÁS DE 30 MINUTOS. UN CONTACTO MÁS PROLONGADO CAUSARÁ CORROSIÓN. 1. Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, apague el quemador girando el dial del termostato a su posición “OFF” (apagado). Si va a pulverizar con agua o cualquier disolución, desconecte la unidad de la red eléctrica, o corte la alimentación con el disyuntor del circuito, o con el fusible del cuadro. 2. Limpie todas las superficies que hayan estado con los alimentos pronto tras su uso, antes de que la sartén se haya enfriado completamente. Si se utiliza la unidad de forma continua, limpie e higienice a fondo tanto el interior como el exterior, por lo menos, una vez cada 12 horas. 3. Rasque o enjuague las cantidades grandes de residuos de alimentos, y seguidamente, lave el interior del cuerpo de la sartén con una mezcla de agua caliente jabonosa, o con algún detergente apropiado, como Mikro-Quat de ECOLAB. Cumpla las instrucciones del proveedor del detergente respecto a la concentración de la disolución a emplear. Enjuague a fondo la sartén con agua caliente y vacíelo completamente. 4. Para eliminar materiales que estuvieran pegados a la unidad, utilice un cepillo, esponja, paño, rascador de plástico o de goma, o estropajo de plástico con la disolución de detergente o jabón. Para reducir al mínimo el esfuerzo requerido para el lavado, deje la disolución de detergente reposar dentro de la sartén para que humedezca los residuos, o caliente la disolución de detergente durante un corto tiempo dentro de la sartén. NO emplee ningún material abrasivo o componente metálico que pudiera arañar la superficie, pues los arañazos dificultarán la limpieza de la sartén y ofrecen lugares propicios para que se desarrollen las bacterias. NO utilice estropajos metálicos, que podrían dejar partículas incrustadas en la superficie de la sartén e iniciar posibles corrosiones y picaduras. 5. Como parte de la limpieza diaria, limpie todas las superficies exteriores e interiores que estén manchadas. Recuerde comprobar zonas como el interior de la tapa, la consola de control, etc. Utilice un cepillo, esponja, paño, rascador de plástico o de goma, o estropajo de plástico para su limpieza. 6. Se pueden limpiar los controles y la consola de control con un paño húmedo, o pulverizándolos con un rociador de manguera de jardín conectado a la tubería de la red general de agua. No utilice un rociador a presión directamente sobre la unidad o sus componentes eléctricos. 7. Puede pulirse la superficie exterior de la unidad con algún producto de limpieza del acero inoxidable de marca conocida. 8. Si el equipo requiere ser higienizado, utilice alguna disolución higienizadora equivalente a las disponibles que tienen 100 partes por millón de cloro. Consulte cuál es el mejor producto higienizador a su proveedor de productos higienizadores. Cumpla las instrucciones del proveedor y aplique el producto higienizador una vez limpiada y vaciada la unidad. Elimine a conciencia el producto higienizador. No utilice componentes metálicos o estropajos 9. Si tuviera dificultades para eliminar algún depósito mineral o película que hubiera metálicos. dejado un agua dura, o residuos de alimentos, limpie la sartén a fondo y utilice seguidamente algún producto eliminador de cal, como el producto eliminador ADVERTENCIA de cal/incrustaciones de Groen (PN 140513), de acuerdo con las instrucciones LLEVE del fabricante. Lave y vacíe bien la unidad antes de volver a utilizarla. PROTEGIDOS LOS OJOS No pulverice directamente agua sobre los quemadores o las cámaras de combustión de gas. 14 OM-BPM/BPP-G 10. Si persistiera algún problema de limpieza especialmente difícil, póngase en contacto con el representante del producto de limpieza y solicite su asesoría. Mantenimiento ADVERTENCIA LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ELÉCTRICA DEBE ESTAR SIEMPRE APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA SOBRE LOS COMPONENTES INTERNOS. ADVERTENCIA DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA UNIDAD ANTES DE INICIAR EL ENGRASE DE LAS ARTICULACIONES CON COJINETES. ADVERTENCIA ALTA TENSIÓN Su sartén ha sido diseñada para requerir un mantenimiento mínimo, pero puede ser necesario sustituir algunas piezas tras un uso prolongado. Una vez realizada la instalación, no debe requerirse ningún ajuste por parte del usuario. Si surgiera alguna necesidad de servicio técnico, solamente personal autorizado podrá llevar a cabo esas tareas. Personal técnico debe revisar la unidad por lo menos una vez al año. Este mantenimiento periódico debe incluir la revisión de los cables y conexiones eléctricos, la limpieza del interior de la consola de control y quizás algún ajuste de la luz de los pilotos (solamente en unidades con piloto de ignición en espera). Por lo menos dos veces al año, deben engrasarse las articulaciones con cojinetes y el engranaje de tornillo. Recomendamos utilizar grasa de litio de grado número dos LGI. Añadir la grasa a los engrasadores en la carcasa del engranaje hasta que rebose la grasa de los cojinetes alrededor del eje de la articulación. Añadir grasa también al engranaje hasta cubrir el arco que está en contacto con el engranaje de tornillo. Limpiar la grasa sobrante. En la contraportada de este manual figura la información sobre la garantía y el Registro de las operaciones de servicio. Cada vez que se lleve a cabo alguna tarea sobre su equipo, introduzca la fecha en que se realizó, lo que se realizó y quién lo hizo. Conserve el manual junto al equipo para poderlo consultar rápidamente y con facilidad. OM-BPM/BPP-G 15 Solución de problemas Su sartén Groen funcionará suavemente y de forma eficaz si se le hace el mantenimiento adecuado. No obstante, se indica a continuación la lista de comprobaciones que hay que realizar si surgiera algún problema. Si las intervenciones que se sugieren no resolvieran el problema, llame a su Servicio oficial Groen. Para conocer el número de teléfono de la agencia más cercana, llame a su representante local de Groen o al Departamento de piezas y servicios de Groen. Los elementos de la lista marcados con X deben ser atendidos exclusivamente por un representante técnico debidamente cualificado. ADVERTENCIA ANTES DE SUSTITUIR CUALQUIER PIEZA, DESCONECTE LA UNIDAD DE LA CORRIENTE ELÉCTRICA Y CIERRE LA LLAVE PRINCIPAL DE PASO DEL GAS. ESPERE 5 MINUTOS PARA QUE SE VENTILE EL GAS. EL EMPLEO DE CUALQUIER PIEZA DE REPUESTO QUE NO SEA DE LAS SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE O SUS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS PUEDE PRODUCIR LESIONES AL OPERARIO Y DAÑAR EL EQUIPO, ADEMÁS DE ANULAR TODAS LAS GARANTÍAS. CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO LLEVADO A CABO POR ALGUIEN DISTINTO DEL PERSONAL AUTORIZADO POR FÁBRICA ANULARÁ TODAS LAS GARANTÍAS. A. TODOS LOS MODELOS SÍNTOMA Cuesta inclinar la sartén. Los quemadores no se encienden. QUIEN Únicamente por Técnico autorizado Usuario Únicamente por Técnico autorizado La sartén sigue calentándose tras haber alcanzado la temperatura deseada. La sartén deja de calentarse antes de alcanzar la temperatura deseada. La sartén se calienta de forma no uniforme. 16 OM-BPM/BPP-G Usuario Únicamente por Técnico autorizado Usuario Únicamente por Técnico autorizado Usuario QUÉ HAY QUE COMPROBAR (La X indica que la operación debe ser realizada exclusivamente por un representante técnico debidamente cualificado) a. Engranajes o partículas extrañas, lubricación y alineación. X b. Mecanismo de inclinación o engranajes de tornillo rotos. X a. Válvula del suministro de gas abierta (el mango está alineado con la tubería de gas) b. El gas que se suministra a la sartén no está a la presión especificada. c. El cuerpo de la sartén está horizontal. d. Funcionamiento del termostato. El termostato debe hacer clic cuando el dial esté girado a los valores de ajuste por encima o por debajo de la temperatura de la sartén. X a. Ajuste del dial del termostato. b. Calibración del termostato. X c. Funcionamiento del termostato. El termostato debe hacer clic cuando el dial esté girado a los valores de ajuste por encima o por debajo de la temperatura de la sartén. X a. Ajuste del dial del termostato. b. Calibración del termostato. X c. Funcionamiento del termostato. El termostato debe hacer clic cuando el dial esté girado a los valores de ajuste por encima o por debajo de la temperatura de la sartén. X a. El cuerpo de la sartén está horizontal. b. La sartén se ha precalentado correctamente de acuerdo con el apartado Funcionamiento de este manual. Solución de problemas B. MODELOS ESTÁNDAR CON SISTEMA DE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (CONSULTAR ESQUEMA) SÍNTOMA QUIEN QUÉ HAY QUE COMPROBAR (La X indica que la operación debe ser realizada exclusivamente por un representante técnico debidamente cualificado) El sistema no produce la chispa. Únicamente por Técnico autorizado a. Termostato, y cierre los contactos si estuvieran abiertos X b. Tensión CA entre terminales en el lado secundario del transformador. Si no es 24 Voltios, sustituya el transformador X c. El cable de alta tensión está en buen estado. Si tiene grietas o fisuras, sustituir. X d. Cerámica del piloto eléctrico con grietas o rota. X e. Salto de la chisa del piloto. Modificar el salto. X Hay chispa pero no se enciende el piloto. Únicamente por Técnico autorizado a. La válvula del piloto está bien conectada a los terminales. X b. 24 VCA en los terminales PV y a tierra. Si no hay 24 V. sustituir el módulo de control de la ignición. X c. La presión del gas es por lo menos 3,5” W.C. (8,7milibares). X d. Si hay gas en el piloto. Si no fluye: (1) C  omprobar el tubo de gas al piloto por si está pellizcado u obstruido. X (2) Limpiar el orificio si fuera necesario. X (3) C  omprobar el funcionamiento del solenoide de la válvula piloto en la válvula de gas. Reparar o sustituir, según sea necesario. X e. El hueco de la chispa piloto se encuentra en la corriente de gas del piloto. En caso contrario, ajuste o sustituya el quemador piloto. X f.  Fugas. Blindar el piloto del quemador, si fuera necesario. X Piloto encendido, pero el quemador principal no arranca y la chispa no dura. Únicamente por Técnico autorizado a. Comprobar el funcionamiento del termostato para ver si está cerrado a una temperatura seleccionada superior a la actual temperatura de la sartén. X b. 24 V en los terminales MV y a tierra. Si no hay 24 V sustituir el módulo de control de la ignición. X c. La presión del gas es por lo menos 3,5” W.C. (8,7milibares). X d. Conexiones eléctricas de la válvula principal a los terminales, para asegurarse de que están firmemente sujetos. Comprobar el funcionamiento del solenoide de la válvula principal con la válvula de gas. Reparar o sustituir, según sea necesario. X e. Interruptor del termostato secundario cerrado. X Piloto encendido, pero el quemador principal no arranca y la chispa permanece. Únicamente por Técnico autorizado a. Comprobar toma de tierra defectuosa. Si fuera necesario, reparar con cable de temperatura alta. X b. Grietas en el aislador cerámico del quemador piloto. X c. El cable de alta tensión no está a tierra. Si lo estuviera, corregir la condición sin tierra, o el quemador piloto. X d. Presión correcta del gas. X e. Limpiar el conjunto del piloto, o sustituir si fuera necesario. X f. Apretar todas las conexiones mecánicas y eléctricas. X g. Sustituir el módulo de control de la ignición. X El quemador principal se enciende pero no permanece. Únicamente por Técnico autorizado a. Comprobar la tierra del quemador por si hay cable o conexión en mal estado. Sustituir si fuera necesario, con cable de temperatura alta. X b. Comprobar presión de suministro de gas baja. Si fuera necesario, sustituir el módulo de control de la ignición. X OM-BPM/BPP-G 17 Solución de problemas C. MODELOS CON SISTEMA DE IGNICIÓN CON PILOTO DE ESPERA SÍNTOMA Piloto no se enciende. La llama piloto se apaga cuando se suelta el botón de Control de la combinación. La sartén no se calienta, y el piloto está apagado. La sartén no se calienta, pero la luz del piloto está encendida. D. QUIEN Usuario a. Procedimiento de encendido para asegurarse de que se cumplen las instrucciones de la sección Funcionamiento de este manual. Únicamente por Técnico autorizado b. El piloto del tubo de suministro de gas está purgado de aire. X c. Tornillo de ajuste del piloto del gas, para asegurarse de que está abierto. X d. Atasco del tubo piloto u orificio. X Únicamente por Técnico autorizado a. Ajuste del gas del piloto. X b. ¿Están las conexiones del generador de la pila de potencia a la unidad del piloto estático y la pila de potencia del operario limpias y bien firmes? X c. ¿Se encuentran las tensiones de salida del circuito del generador abiertas y cerradas dentro del intervalo que figura en las tablas del manual del probador del sistema W720? X d. Resistencia de la unidad de potencia del piloto estático. X e. Si no se dispone del medidor adecuado, empezar por sustituir el generador, y seguidamente la unidad de potencia. X Usuario a. ¿Está en ON (encendido) el botón de la válvula de Control de la combinación de gas? b. Comprobar si están atascados el tubo o el orificio del piloto. Únicamente por Técnico autorizado c. ¿Están las conexiones del generador de la pila de potencia a la unidad del piloto estático y la pila de potencia del operario limpias y bien firmes? X d. ¿Se encuentran las tensiones de salida del circuito del generador abiertas y cerradas dentro del intervalo que figura en las tablas del manual del probador del sistema W720? X e. Si no se dispone del medidor adecuado, sustituir el generador. X Únicamente por Técnico autorizado a. Interruptor del termostato secundario cerrado. MODELOS CON INCLINACIÓN ASISTIDA SÍNTOMA La sartén no se inclina. QUIEN Usuario Únicamente por Técnico autorizado 18 QUÉ HAY QUE COMPROBAR (La X indica que la operación debe ser realizada exclusivamente por un representante técnico debidamente cualificado) OM-BPM/BPP-G QUÉ HAY QUE COMPROBAR (La X indica que la operación debe ser realizada exclusivamente por un representante técnico debidamente cualificado) a. El suministro de corriente eléctrica está conectado. b. Accionador del motor recalentado. Esperar 15 minutos para que se enfríe el motor, y seguidamente accione la inclinación asistida. c. Fusible saltado en el circuito de control del motor: sustituir el fusible con alguno igual autorizado. d. Rectificador CC y relés de funcionamiento dañados. e. Corregir el valor de los interruptores de límite superior e inferior. Lista de piezas Conjunto base y patas Ref. Descripción Pieza nº 1 KIT DE RUEDAS (JUEGO DE 2 CON FRENO Y 2 SIN FRENO) 146354 1 RUEDA CON FRENO (SIN ADAPTADOR DE PATA) 146513 1 RUEDA SIN FRENO (SIN ADAPTADOR DE PATA) NO SE MUESTRA 146515 2 ADAPTADOR DE PATA 146516 3 PATA CON SOPORTE (SIN ADAPTADOR DE PATA) 146521 4 PIE FIJO (SIN ADAPTADOR DE PATA) 146628 5 ANILLO DE FRICCIÓN 146520 OM-BPM/BPP-G 19 Lista de piezas Conjuntos de tapa y contrapeso Ref. Cant Descripción Pieza nº 1 1 CONJUNTO DE TAPA, 15 GALONES (56,78 LITROS) 162232 1 1 CONJUNTO DE TAPA, 30 GALONES (113,56 LITROS) 144812 1 1 CONJUNTO DE TAPA, 40 GALONES (151,42 LITROS) 144453 2 1 CONJUNTO CONTRAPESO, 15 GALONES (56,78 LITROS) 162235 2 1 CONJUNTO CONTRAPESO, 30 GALONES (113,56 LITROS) 145480 2 1 CONJUNTO CONTRAPESO, 40 GALONES (151,42 LITROS) 144790 3 4 SOLDADURA ESPÁRRAGO, 1/4”-20 X 1-1/4” 012589 4 4 ARANDELA DE CIERRE, 3/8” 005618 5 4 TORNILLO, CABEZA HEXAGONAL 3/8”-16 x 1” 005612 6 4 TUERCA, HEX 3/8”-16 005619 7 4 TUERCAS CABEZA ESFÉRICA, 1/4-20 090567 8 2 TORNILLO, CABEZA RANURADA, #10-32 X 3/8” 004173 9 1 CONJUNTO RESPIRADERO DE LA TAPA. 20 OM-BPM/BPP-G MS17494 Lista de piezas Conjuntos de tubos de gas Ref. Cant 1 2 1 5 3 5 4 1 5 1 5 1 6 1 6 1 7 1 8 9 10 2 1 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 2 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 24 1 24 1 23 1 24 1 Descripción Pieza nº PERNO EN U TUBO 3/4 ARANDELA PLANA 1/4 TUERCA HEXAGONAL KEPS 1/4-20 CON CODO 90 GRADOS 1/2 NPT RACOR 1/2 NPT X 10-1/2” (15 GAL (56,78 LIT)) RACOR 1/2 NPT X 11” (30/40 GAL (113,56/151,42 LIT)) CONJUNTO PLACA MÓDULO DE IGNICIÓN ELECTRÓNICA CONJUNTO PLACA MÓDULO DE IGNICIÓN PILOTO EN ESPERA UNIÓN GIRATORIA 1/2 NPT (GAS) CODO UNIÓN CONEXIÓN EN T 1/2 NPT RACOR 1/2 NPT X 3.5 ACOPLAMIENTO COMPLETO 1/2 NPT RACOR 1/2 NPT X 10 RADIACIÓN POSTERIOR ESCUDO CONTRA EL CALOR TAPA MÓDULO DE IGNICIÓN MÁQUINA TORNILLO CABEZA REDONDA RACOR 1/2 NPT X 12 CIERRE MANUAL VÁLVULA DE GAS 1/2 CONECTOR MACHO 1/2 ACOPLAMIENTO DE COMPRESIÓN 90 TUBO, TUBO DE SUMINISTRO DE IGNICIÓN, 1/4 (NO SE MUESTRA) 1 TUBO SUMNISTRO PILOTO, 1/4” (PILOTO EN ESPERA) (NO SE MUESTRA) TUBO DE SUMINISTRO PILOTO, 1/4 (NO SE MUESTRA) OJAL 7/8” (NO SE MUESTRA) MÓDULO DE IGNICIÓN DE CHISPA - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA N87786 005472 012940 008747 25 1 Ref. Cant 25 1 25 1 25 1 26 1 27 1 003229 005673 144777 146510 076680 141354 008772 009816 VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - IGNICIÓN ELECTRÓNICA - GAS NATURAL Descripción VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - IGNICIÓN ELECTRÓNICA - PROPANO VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - IGNICIÓN ELECTRÓNICA - GAS NATURAL VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - PILOTO EN ESPERA PROPANO LÍMITE ALTO TERMOSTATO (GAS) CODO HEMBRA 90 GRADOS (NO SE MUESTRA) 098443 Pieza nº 098444 002648 002649 013481 050500 005722 005558 146145 146146 018384 005600 098458 049429 004584 146119 149054 146118 007400 144150 OM-BPM/BPP-G 21 Lista de piezas Cámara de combustión y Conjuntos colectores de gas Ref. Cant 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 4 1 5 7 5 11 5 15 6 21 7 1 7 1 7 1 8 1 8 1 8 1 8 1 8 1 9 10 11 2 2 2 12 3 22 Descripción CONJUNTO CÁMARA DE COMBUSTIÓN, 15 GAL (56,78 LIT) CONJUNTO CÁMARA DE COMBUSTIÓN, 30 GAL (113,56 LIT) CONJUNTO CÁMARA DE COMBUSTIÓN, 40 GAL (151,42 LIT) COLECTOR, 15 GAL (56,78 LIT) COLECTOR, 30 GAL (113,56 LIT) COLECTOR, 40 GAL (151,42 LIT) PILOTO QUEMADOR SIN PILOTO ORIFICIO, ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA PILOTO QUEMADOR, PILOTO EN ESPERA - GAS NATURAL PILOTO QUEMADOR, PILOTO EN ESPERA - PROPANO ORIFICIO DEL PILOTO, IGNICIÓN ELECTRÓNICA - GAS NATURAL ORIFICIO DEL PILOTO, IGNICIÓN ELECTRÓNICA - PROPANO SOPORTE DE MONTAJE DEL PILOTO TUBO DE QUEMADOR, 15 GAL (56,78 LIT) TUBO DE QUEMADOR, 30 GAL (113,56 LIT) TUBO DE QUEMADOR, 40 GAL (151,42 LIT) TUERCA, KEPS 1/4-20 TUBO DE IGNICIÓN, 15 GAL (56,78 LIT) TUBO DE IGNICIÓN, 30 GAL (113,56 LIT) TUBO DE IGNICIÓN, 40 GAL (151,42 LIT) ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 15 GAL (56,78 LIT) - PROPANO ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 30 GAL (113,56 LIT) - GAS NATURAL ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 30 GAL (113,56 LIT) - PROPANO ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 40 GAL (151,42 LIT) - GAS NATURAL ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 40 GAL (151,42 LIT) - PROPANO TORNILLO, #10-32 X 1” ABRAZADERA TUBO DE IGNICIÓN TUERCA, KEPS 10-32 TORNILLO, CABEZA REDONDA 1/4”-20 X 1” OM-BPM/BPP-G Pieza nº 155707 145941 144843 155717 145944 144845 Ref. Cant 13 7 13 11 13 11 13 15 13 15 - 1 - 1 - 1 097024 137511 123684 Descripción ORIFICIO DE QUEMADOR, 15 GAL (56,78 LIT) - PROPANO ORIFICIO DE QUEMADOR, 30 GAL (113,56 LIT) - GAS NATURAL ORIFICIO DE QUEMADOR, 30 GAL (113,56 LIT) - PROPANO ORIFICIO DE QUEMADOR, 40 GAL (151,42 LIT) - GAS NATURAL ORIFICIO DE QUEMADOR, 40 GAL (151,42 LIT) - PROPANO PIEZAS SOLDADAS ESCUDO RADIACIÓN, 15 GAL (56,78 LIT) (NO SE MUESTRA) PIEZAS SOLDADAS ESCUDO RADIACIÓN, 30 GAL (113,56 LIT) (NO SE MUESTRA) PIEZAS SOLDADAS ESCUDO RADIACIÓN, 40 GAL (151,42 LIT) (NO SE MUESTRA) Pieza nº 146148 128158 146148 128158 146148 155723 146116 144833 119449 098647 TUBO DE IGNICIÓN 119418 144847 144847 QUEMADOR 144847 012940 155722 145957 145912 101625 101623 101625 101665 101623 093478 085107 071256 012847 SECCIÓN C-C ESCALA 1:2 Lista de piezas Control eléctrico Componentes - Gas OM-BPM/BPP-G 23 Lista de piezas Control eléctrico Componentes - Gas Ref. Cant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1 1 1 3 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 6 1 1 1 3’ 2 6” 3 1 27 1 28 29 30 32 33 34 35 36 37 38 39 40 40 40 41 42 43 43 43 43 2 2 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24 Descripción PORTAFUSIBLE CONTROLES PRINCIPALES - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA FUSIBLE - CONTROL 24VCA, 3A, TIPO AG - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA TORNILLO, CABEZA REDONDA #8-32 X 1-1/4” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA TORNILLO, CABEZA REDONDA #6-32 X 3/8” TORNILLO, CABEZA HEXAGONAL RANURADA #8-32 X 3/8” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA CONJUNTO SOLDADO SOPORTE INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA BARRERA AISLANTE - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA LIMITADOR INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN (CORTE DEL CALOR) - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA INTERRUPTOR DE POTENCIA CON INDICADOR ROJO - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA LUZ, INDICADOR ÁMBAR 24V CA - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA JUNTA DE LÁMPARA - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA TORNILLO, CABEZA REDONDA #4-40 X 3/4” TUERCA HEXAGONAL #4-40 JUNTA, DIENTE INTERIOR #6 GRAPA DE TIERRA - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA FONDO CAJA BLOQUE DE TERMINALES - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA CAJA BLOQUE DE TERMINALES - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA TORNILLO, HEXAGONAL RANURADO - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA TRANSFORMADOR [120/24 VCA, 20VA] - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA BLOQUE DE TERMINALES [2 POLOS] - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA SELLADO DE INTERRUPTOR - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA FUNDA TAMAÑO 7/16” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) CODO 90 GRADOS 3/8” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) FLEXIBLE DE CONDUCTO (NO SE MUESTRA) ABRAZADERA DE CONDUCTO 3/8” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) HARNÉS DE CABLES, CONTROL BAJA TENSIÓN BPM - 30,40G - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) HARNÉS DE CABLES DE POTENCIA, CONTROL ALTA TENSIÓN BPM - 30,40G - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) BLOQUEO DE TUERCA 1/2” (NO SE MUESTRA) CODO 90 GRADOS 3/8” - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) CONDUCTO AISLADOR - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) TUERCA, ESFÉRICA #10-32” (NO SE MUESTRA) TORNILLO, CABEZA HEXAGONAL #10-32 X 1/2” (NO SE MUESTRA) TERMOSTATO DE LÍMITE ALTO (GAS) (NO SE MUESTRA) MÓDULO DE IGNICIÓN DE CHISPA - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA (NO SE MUESTRA) TERMOSTATO DE CONTROL (GAS), 100-450 (NO SE MUESTRA) BOTÓN DE TERMOSTATO (NO SE MUESTRA) ARANDELA DE TERMOSTATO (NO SE MUESTRA) ADAPTADOR DE TERMOSTATO (NO SE MUESTRA) CONJUNTO TAPA DE PANEL ELÉCTRICO - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA - INCLINACIÓN MANUAL CONJUNTO TAPA DE PANEL ELÉCTRICO - ÚNICAMENTE IGNICIÓN ELECTRÓNICA - INCLINACIÓN ASISTIDA (NO SE MUESTRA) CONJUNTO TAPA DE PANEL ELÉCTRICO - ÚNICAMENTE PILOTO EN ESPERA (NO SE MUESTRA) LIMITADOR INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN (CORTE DEL CALOR) - ÚNICAMENTE PILOTO EN ESPERA (NO SE MUESTRA) HARNÉS DE CABLES - ÚNICAMENTE PILOTO EN ESPERA (NO SE MUESTRA) VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - IGNICIÓN ELECTRÓNICA - GAS NATURAL (NO SE MUESTRA) VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - IGNICIÓN ELECTRÓNICA - PROPANO (NO SE MUESTRA) VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - PILOTO EN ESPERA - GAS NATURAL (NO SE MUESTRA) VÁLVULA DE CONTROL DE GAS - PILOTO EN ESPERA - PROPANO (NO SE MUESTRA) OM-BPM/BPP-G Pieza nº 077854 077853 005056 009697 006979 145689 003490 002982 144857 116384 137434 003122 003121 013418 119829 146206 146205 069773 137487 003887 144963 003874 004098 006940 008224 146191 144962 005487 004098 071934 128756 128757 013481 144150 041700 128525 123585 107172 146129 146127 146375 146373 146519 098443 098444 002648 002649 Lista de piezas Tapa de articulación OM-BPM/BPP-G 25 Lista de piezas Tapa de articulación Pieza gas nº Ref. Cant Descripción tapa de articulación Ignición electrónica Ignición electrónica inclinación manual inclinación asistida Volante de Piloto en espera 1 1 CONJUNTO CAJA DE TERMOSTATO 146131 146131 146131 1a 4 ARANDELA DE CIERRE 1/4 005655 005655 005655 1b 1 CARCASA DE CAJA DE TERMOSTATO 146132 146132 146132 1c 1 TAPA, CARCASA CONSOLA DE CONTROL 146147 146147 146147 1d 1 SOPORTE, CAJA DE TERMOSTATO 146130 146130 146130 1e 5 TUERCA ESFÉRICA PERFIL ALTO - 1/4-20 090567 090567 090567 14” SELLADOR DE CONDUCTO SEALTITE 3/8 054306 054306 054306 1f 1g 1 CONECTOR 3/8 NPT 45 001696 001696 001696 1h 1 SOPORTE, TAPA DE GOMA PARA 3/8 132044 132044 132044 054306 054306 054306 1i 24” SELLADOR DE CONDUCTO SEALTITE 3/8 1j 1 CONECTOR 3/8 NPT 45 001696 001696 001696 1k 1 CONECTOR CODO 90 GRADOS 001695 001695 001695 2 6 TORNILLO, CABEZA RANURADA 005764 005764 005764 3 1 PANEL LADO DERECHO DE LA ARTICULACIÓN 145688 145688 145688 4 2 TUERCA HEXAGONAL 005619 005619 005619 5 2 ARANDELA DE CIERRE 005618 005618 005618 6 2 TORNILLO CABEZA HEXAGONAL 005615 005615 005615 7 1 ANILLO RETÉN 124764 124764 124764 8 1 SOPORTE DE GRIFO 137738 137738 137738 9 4 TORNILLO, 1/4-20 x 3/8” RANURADO 125609 125609 125609 10 1 CAJA DE BLOQUE AMORTIGUADOR 144314 144314 144314 11 1 BLOQUE AMORTIGUADOR 002989 002989 002989 13 5 TORNILLO - HEXAGONAL RANURADO 069773 069773 069773 14 1 FONDO BLOQUE TERMINALES 146206 146206 - 15 1 CAJA BLOQUE TERMINALES 146205 146205 - 16 1 CONJUNTO TAPA PANEL ELÉCTRICO 146129 146127 146375 - 1 PANEL ESCUDO CALOR TRASERO, BPM-15G (NO SE MUESTRA) 162211 162211 162211 - 1 PANEL ESCUDO CALOR TRASERO, BPM-30G (NO SE MUESTRA) 150621 150621 150621 - 1 PANEL ESCUDO CALOR TRASERO, BPM-40G (NO SE MUESTRA) 150622 150622 150622 145662 145662 145662 - 26 64” ARANDELA TAPA (NO SE MUESTRA) OM-BPM/BPP-G Lista de piezas Conjunto inclinación manual Ref. Cant Descripción Pieza nº 1 1 PORTA ENGRANAJE 002624 2 1 EJE, VOLANTE 144834 3 1 ENGRANAJE DE TORNILLO 128001 4 1 SECTOR ENGRANAJE 009829 5 1 CHAVETA 012031 6 1 VOLANTE 012061 7 2 PASADOR 012614 8 2 SOPORTE TORNILLO FIJO 012060 9 2 COJINETE DE RODILLOS 002790 10 2 PISTA DEL COJINETE 137239 11 1 TAPÓN DE TUBO 010286 14 1 BOQUILLA DE ENGRASE 90 (NO SE MUESTRA) 012195 15 1 BROCHE DE CASQUILLO (NO SE MUESTRA) 000453 16 2 ARANDELA DE CIERRE 005618 17 2 TORNILLO CABEZA HEXAGONAL 005612 OM-BPM/BPP-G 27 Lista de piezas Componentes inclinación asistida Gas - Ignición electrónica Ref. Cant 1 1 2 1 3 1 4 1 4a 4b 4c 4d 4e 5 6 6a 7 8 9 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 10 1 11a 11b 11c 1 1 1 11d 2 12 5 13 5 14 3 15 2 16 2 17 2 18 1 - 1 - 1 - 1 - 2 - 1 - 1 28 Descripción EJE DE INCLINACIÓN ELÉCTRICA MOTOR DE ELEVACIÓN [115 VCC] ACOPLAMIENTO DE EJE CONJUNTO PORTA ENGRANAJES PORTA ENGRANAJE COJINETE DE RODILLOS PISTA DEL COJINETE TAPÓN DE TUBO BOQUILLA DE ENGRASE 90 ENGRANAJE DE TORNILLO SECTOR ENGRANAJE SOPORTE TORNILLO FIJO CHAVETA PASADOR SOPORTE DE MOTOR SOPORTE TRASERO DE MOTOR PORTA FUSIBLE [MOTOR] FUSIBLE [MOTOR, LP-CC-5] RECTIFICADOR RELÉ [24VCA, DPST, N0]- 2 NECESARIOS TUERCA, CABEZA HEXAGONAL 1/4”-20 ARANDELA DE CIERRE 1/4” TORNILLO CABEZA HEXAGONAL 1/4”-20 X 2-1/2” LONGITUD TORNILLO CABEZA HEXAGONAL ARANDELA DE CIERRE 3/8” TORNILLO, CABEZA HEXAGONAL 3/8”-16 x 1” LONGITUD CHAVETA EJE DE INCLINACIÓN ELÉCTRICA TAPÓN DE ORIFICIO - 1” (NO SE MUESTRA) PALANCA ANULACIÓN MANUAL (NO SE MUESTRA) INTERRUPTOR DE POTENCIA SIN INDICADOR (NO SE MUESTRA) INTERRUPTOR LIMITADOR DE INCLINACIÓN (INCLINACIÓN ASISTIDA ARRIBA/ABAJO) (NO SE MUESTRA) HARNÉS DE CABLES, BAJA TENSIÓN (NO SE MUESTRA) HARNÉS DE CABLES, ALTA TENSIÓN (NO SE MUESTRA) OM-BPM/BPP-G Pieza nº 144791 144792 144615 137880 002624 002790 137239 010286 012195 128001 009829 012060 012031 012614 146114 146117 077840 144855 145660 119814 005601 005655 052584 005609 005618 005612 013386 146369 145659 144858 002982 146197 144973 Lista de piezas Conversión combustible gas (Para convertir una unidad de gas natural a propano, o un modelo de propano a gas natural) BPM-30GS, 40GS CON PILOTO EN ESPERA BPM, BPP CON IGNICIÓN ELECTRÓNICA Cant Descripción Pieza gas Pieza gas natural nº LP nº Cant Descripción Pieza gas natural nº Pieza gas LP nº 1 ORIFICIO DEL PILOTO 119449 098647 1 ORIFICIO DEL PILOTO 137511 123689 % ORIFICIO DEL QUEMADOR 128158 146148 % ORIFICIO DEL QUEMADOR 128158 146148 1 ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 40 GAL (151,42 LIT) 101665 101623 1 ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 40 GAL (151,42 LIT) 101665 101623 1 ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 30 GAL (113,56 LIT) 101623 101625 1 ORIFICIO TUBO DE IGNICIÓN, 30 GAL (113,56 LIT) 101623 101625 1 VÁLVULA DE GAS 098443 098444 1 VÁLVULA DE GAS 002648 002649 ORIFICIO DE QUEMADOR TABLA “CANTIDAD” Modelo BPM o BPP 15 Galones (56,78 litros) 30 Galones (113,56 litros) 40 Galones (151,42 litros) 7 11 15 OM-BPM/BPP-G 29 Esquemas Sistema de ignición electrónica Volante de inclinación manual AZUL INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN AZUL INTERRUPTOR DE POTENCIA (PS) 8 3 IGNICIÓN DE LA CHISPA PILOTO AZUL R 2 AL PILOTO SUMINISTRO DE GAS (NC) 7 VERDE/ AMARILLO VERDE/AMARILLO NARANJA NARANJA VERDE/ AMARILLO VERDE/AMARILLO 24 V CARGA TERMOSTATO DE FUNCIONAMIENTO NARANJA AZUL TERMOSTATO SECUNDARIO NARANJA NARANJA 24 V COM NEGRO A TRANSFORMADOR BLOQUE DE TERMINALES 120 VOLTIOS ALIMENTACIÓN 30 OM-BPM/BPP-G 4 SENTIDO 1 3 P.V. M.V. INTEGRAL 2 THS LED TIERRA 5 VERDE/AMARILLO BLANCO 3 PV MV NEGRO FUSIBLE F1 PV MV COM NEGRO 120 V COMÚN COMÚN AMARILLO VÁLVULA DE CONTROL DEL GAS AMARILLO VERDE/AMARILLO L N TIERRA CALOR Esquemas Sistema de ignición electrónica Inclinación asistida MARRÓN FUSIBLE F2 A B BOBINA DEL RELÉ [C1] MARRÓN MORADO 4 2 8 6 4 2 8 6 ROJO NEGRO BR1 RECTIFICADOR 2 AZUL MARRÓN 1 ARRIBA 3 ABAJO 1 1 AMARILLO C1 AZUL INTERRUPTOR DE POTENCIA (PS) R 2 BLANCO ROJO LíMITE ‘SUP’ INTERRUPTOR (NC) AL PILOTO SUMINISTRO DE GAS IGNICIÓN DE LA CHISPA PILOTO AZUL VERDE/AMARILLO NARANJA TERMOSTATO SECUNDARIO VERDE/ AMARILLO VERDE/AMARILLO 24 V CARGA NARANJA VERDE/AMARILLO TERMOSTATO SECUNDARIO NARANJA NARANJA 24 V COM NEGRO A CALOR TRANSFORMADOR 3 BLOQUE DE TERMINALES PV 3 4 SENTIDO 1 P.V. M.V. INTEGRAL THS 5 LED 2 MV TIERRA FUSIBLE F1 BLANCO NEGRO COM VERDE/AMARILLO 120 V PV MV COMÚN COMÚN VÁLVULA DE CONTROL AMARILLO DEL GAS NEGRO NEGRO VERDE/AMARILLO VERDE/AMARILLO 0 (NC) 8 3 NARANJA 0 INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN AZUL AZUL C1 MOTOR DE ELEVACIÓN 120 VOLTIOS BOBINA DEL RELÉ [C1] NARANJA INTERRUPTOR DEL MOTOR [MS] LíMITE ‘SUP’ INTERRUPTOR (NC) M AMARILLO VERDE/AMARILLO L N TIERRA 120 VOLTIOS ALIMENTACIÓN OM-BPM/BPP-G 31 Diagramas y esquemas Sistema de ignición del piloto en espera TERMOSTATO DE FUNCIONAMIENTO LÁMPARAS DE TERMOSTATO LÍMITE ALTO DEL TERMOSTATO BLANCO BLANCO BLANCO PILOTO VÁLVULA DE GAS TH PP INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN TH BLANCO 32 OM-BPM/BPP-G TERMOPILA BLANCO PP ROJO Registro de las operaciones de servicio Modelo nº: Comprado a: Nº de serie: Localidad: Fecha de compra: Fecha de instalación: Número de Pedido: Para servicio técnico, llamar a: Fecha Mantenimiento realizado Realizado por OM-BPM/BPP-G 33 Registro de las operaciones de servicio Modelo nº: Comprado a: Nº de serie: Localidad: Fecha de compra: Fecha de instalación: Número de Pedido: Para servicio técnico, llamar a: Fecha 34 OM-BPM/BPP-G Mantenimiento realizado Realizado por OM-BPM/BPP-G 35 1055 Mendell Davis Drive • Jackson MS 39272 888-994-7636 • 601-372-3903 • Fax 888-864-7636 unifiedbrands.net © 2012 Unified Brands. Reservados todos los derechos. Unified Brands es una filial propiedad completa de Dover Corporation. PIEZA NÚMERO 145339, REV. K (08/12)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Groen BPM 15/30/40G(S) & BPP 30/40G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario