DURKOPP ADLER 530 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Instrucciones de operacion
530
Máquina ojaladora y de pegar botones con
control numérico computerizado
Manual de instrucciones
Instrucciones de instalación
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon +49 (0) 5 21/ 9 25-00 Telefax+49(0)521/9252435 www.duerkopp-adler.com
1
2
Ausgabe / Edition: 04/2005 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr.:/Part-No.: 0791 530003
Contenido Página:
Teil 2: Instrucciones se instalación Clase 530
1. Alcance del suministro .......................................... 3
2. Generalidades y transporte ....................................... 3
3. Montaje del bastidor y del armario de distribución
3.1 Tablerosdemesa............................................... 5
3.2 Montarlaspiezasdelbastidor....................................... 5
3.3 Completareltablerodemesa ....................................... 6
3.4 Conectar armario de distribución al interruptor principal ....................... 7
3.5 Montar indicador de valor teórico y compensación de potencial ................... 8
3.6 Ajustar la altura de trabajo ......................................... 9
4. Montar el autómata de pegar botones
4.1 Montarelcárterdeaceite ......................................... 10
4.2 Colocar la máquina ojaladora ....................................... 11
4.3 Montar los conductos de aceites ..................................... 12
4.4 Montar el panel de control ......................................... 12
4.5 Montarlacubierta .............................................. 13
5. Conectar las uniones por enchufe en el armario de distribución
5.1 Uniones por enchufe en la r egleta de enchufes del motor ...................... 14
5.2 Uniones por enchufe 15x regleta de enchufes ............................. 15
5.3 Tendido de cables .............................................. 16
6. Cambiar prensatelas y chapa de apoyo de tela ........................... 17
7. Montar la protección de ojos ...................................... 18
8. Lubricación
8.1 Añadir aceite ................................................. 19
8.2 Aceitarmechasypiezadefieltro(bielamotriz) ............................ 20
8.3 Aceitarlavíadepinza ........................................... 21
9. Puesta en servicio
9.1 Suministrodeserie ............................................. 21
9.2 Instalación del software de la máquina .................................. 22
9.2.1 Generalidades ................................................ 22
9.2.2 Cargadelprograma ............................................. 22
9.2.3 Actualización del dongle por Internet ................................... 23
9.3 Prueba de costura .............................................. 24
10. Equipamientos adicionales
10.1 Luzdecostura ................................................ 26
2
2
1. Alcance del suministro
El alcance del suministro depende de su pedido.
Por favor, antes del montaje compruebe que haya recibido todas las
piezas necesarias.
Esta descripción es válida para la máquina automática de pegar
botones cuyos componentes individuales hayan sido suministrados
completos por Dürkopp Adler AG.
1 Parte superior incl. cárter de aceite
Piezas eléctricas con:
2 Panel de manejo
5 Interruptor de red
6 Control DAC
Paquete adicional Dürkopp-Adler con:
3 Portabobina
Envuelta protectora (no representada)
8 Bastidor (opción)
7 Pedal y varillaje (Option)
4 Taplero de mesa (opción)
9 Cajón (opción)
2. Generalidades y transporte
¡ATENCIÓN!
La máquina de pegar botones sólo puede ser instalada por personal
técnico con la formación correspondiente.
Sujeciones de transporte
Si Ud. ha comprado una máquina de pegar botones sobrepuesta,
deberá quitar las siguientes fijaciones de transporte:
Flejes de sujeción y listones de madera en la parte superior de la
máquina, mesa y bastidor.
3
Grenatearo desde la parte
inferior, sólo 1 en este punto
4 greneteados para
tornillos Spax
4
5
2
3. Montaje del bastidor y del armario de distribución
3.1 Tableros de mesa
Las escotaduras de los tableros de mesa de manufactura propia deben
tener las medidas indicadas en el esquema.
¡Precaución, peligro de lesiones!
Los tableros de mesa deben tener la resistencia y capacidad de carga
necesarias.
3.2 Montar las piezas del bastidor
Montar las diferentes piezas del bastidor como se muestra en la
ilustración.
Girar el tornillo 3 de ajuste para la estabilidad del bastidor. El
bastidor debe quedar apoyado en los cuatro pies.
Montar el pedal 2 sobre el travesaño del pedal 1.
Alinear el pedal lateralmente.
Desplazar el pedal lateralmente para que quede centrado con
respecto al cárter de aceite.
Para la alineación del pedal, el travesaño lleva agujeros alargados.
3
2
1
3.3 Completar el tablero de mesa
Colocar el tablero al revés sobre una superficie de trabajo.
Atornillar el interruptor principal 6 a la izquierda en el lado inferior
del tablero.
Atornillar el canal de cable 5 detrás del interruptor principal 6.
Atornillar el canal de cable2alaizquierdaalladodelpaso1.
Colocar el cable de conexión 4 en el canal de cable.
Fijar el cable de conexión 4 con la descarga de tracción 3..
Colocar la caja de control 7 sobre la parte inferior del tablero y
girarla de modo que el lado de conexión con las cuatro tomas
muestre hacia la izquierda (en dirección del tubo soporte de hilo)
Atornillar la caja de control c on cuatro tornillos al sitio marcado con
punzón en el lado inferior del tablero
6
654321
7
3.4 Conectar armario de distribución al interruptor principal
¡ATENCIÓN!
Los trabajos en el equipamiento eléctrico de la máquina sólo pueden
ser efectuados por técnicos electricistas autorizados o personas con la
formación correspondiente.
¡La clavija de red debe estar desenchufada!
Quitar la manilla 1.
Para ello soltar el tornillo 2 en la manilla.
Quitar la tapa 3 del interruptor principal.
Para ello desbloquear el pasador en la perforación 4 con un
destornillador.
Tender el cable desde la caja de control por el canal de cable.
Introducir el cable en el interruptor principal.
Conectar los hilos del cable de la caja de control a los tornillos “T1"
y”T2".
Conectar el c onductor protector de la caja de control al interruptor
principal.
Volver a colocar la tapa del interruptor de red.
Colocar la manilla de control 1 y atornillarla.
Colocar la tapa del canal de cable.
7
2
21 43
5
3.5 Montar el indicador de valor teórico y la compensación de potencial
Atornillar el indicador de valor teórico 5 con la brida de sujeción 1
al nervio del bastidor
Colgar el varillaje de pedal 6 con las rótulas del pedal y del
indicador del valor teórico 5.
Atornillar el cable de compensación de potencial 2 a la brida de
sujeción 1.
Atornillar el cable de compensación de potencial 2 del indicador
del valor teórico y el cable de compensación de potencial 4 de la
máquina de costura a la caja de control con el tornillo 3.
8
1
2
3
6
5
4
3.6 Ajustar la altura de trabajo
La altura de trabajo se puede ajustar entre 750 y 950 mm (medido
hasta el borde superior del tablero de mesa).
Soltar los tornillos 1 en ambos largueros del bastidor.
Para evitar que se atasque, retirar e introducir el tablero
uniformemente por ambos lados.
Las escalas 2 en los lados exteriores de los largueros sirven de
ayuda de ajuste.
Apretar ambos tornillos 1.
9
2
1
2
4. Montar el autómata de pegar botones
4.1 Montar el cárter de aceite
Colocar el cárter de aceite 1 s obre el tablero 3, alinearlo y
atornillarlo con dos tornillos para madera a través de las dos
perforaciones 2.
Introducir el soporte de hilo 1 en la perforación del tablero y
atornillarlo con tuercas y arandelas. Montar y alinear los brazos
soporte de hilo y las guías de hilo. Los brazos soporte de hilo y las
guías de hilo deben quedar superpuestos verticalmente.
10
2 3
1
4.2 Colocar la máquina ojaladora
Las piezas pequeñas para la instalación de la máquina ojaladora se
encuentran en el paquete anexo.
Colocar la máquina 1 sobre el cárter de aceite 4.
Fijar la máquina por la derecha y la izquierda con los soportes 5 y 8.
Para ello atornillar los soportes 5 y 8 con los tornillos 9, las chapas
11 y las contratuercas 10.
Insertar el apoyo de la parte superior 6 en la perforación del
tablero de mesa.
Volcar la máquina ojaladora de lado
Tender los cables de conexión2atravésdelaapertura 3 debajo
del tablero.
Echar atrás la máquina ojaladora.
2
11
87 6 5
8
4 321
10
9
9
5
10
11
4.3 Montar los conductos de aceite
Fijar los conductos de aceite 8 y 9 con la brida 10 en el cárter de
aceite. El filtro de aceite debe quedar completamente envuelto por
el fieltro..
4.4 Montar el panel de control
Atornillar a la máquina el panel de mando 4 con la escuadra 3.
Colocar arandelas de goma entre la escuadra del panel de mando
y la caja de fundición.
Tender el cable de conexión2atravésdelcárterdeaceite1
debajo del tablero.
12
10 9 8
4321
4.5 Montar la cubierta
Colocar la cubierta 9 desde arriba sobre el muelle de sujeción 10.
Previamente, colocar el cable del panel de mando en la
escotadura 1 de la c ubierta.
Atornillar la cubierta con dos tornillos a través de las
perforaciones 6 y 8 en la máquina ojaladora.
13
2
98 6
10
1
5. Conectar las uniones por enchufe en el armario de distribución
5.1 Uniones por enchufe en la regleta de enchufes del motor
Conectar las uniones por enchufe de la máquina ojaladora de la
manera siguiente:
Unión enchufable 1 è enchufe motor de costura (4 polos)
Unión enchufable 2 è motor paso a paso para la impulsión X
(5 polos)
Unión enchufable 3 è motor paso a paso para la impulsión Y
(5 polos)
14
1
2
3
5.2 Uniones por enchufe 15x regleta de enchufes
Conectar las uniones por enchufe de la
máquina ojaladora, el panel de mando y el
indicador de valor teórico de la manera
siguiente:
Enchufe barrera de luz / sensor en unión
por enchufe 1 (señal REF)
Observación: el enchufe de 8 polos está
codificado.
Enchufe de magnetos en unión por
enchufe 5 (modulación de duración de
impulsos)
Observación: el enchufe de 8 polos está
codificado.
Enchufe de codificador de señal de motor
de costura
en unión por enchufe 2 (codificador motor
de costura)
Enchufe panel de mando
en unión por enchufe 3 (panel de control)
Enchufe elementos de manejo (interruptor
de pedal) a través del adaptador 6 a la
unión por enchufe 4
(I/O [entrada/salida] 1-8)
2
15
5
6
1
2
3
4
5.3 Tendido de cables
Para que sea posible abrir la parte superior de la máquina, los cables
que salgan de la parte superior a través del paso del tablero, y que
conducen a la regleta de 15 enchufes en la caja de distribución o al
canal de cables, deben tener una longitud s uficiente. Para ello los
cables se deben tender en un arco grande (2), con la ayuda de los
sujetacables.
16
2
6. Cambiar prensatelas y chapa de apoyo de tela
¡Precaución, peligro de lesiones!
Apagar el interruptor principal.
Cambiar los prensatelas y la chapa de apoyo de tela siempre con la
máquina apagada.
Cambiar los prensatelas
Desenroscar los tornillos 3 y quitar la pinza de botones 4 completa.
Desenroscar los tornillos 5 y quitar los prensatelas 6.
Colocar nuevos prensatelas y atornillarlos con los tornillos 5. Los
prensatelas aún deben poder moverse.
Volver a colocar la pinza de botones 4 y atornillarla con los
tornillos 3.
Cambiar la chapa de apoyo de tela
Desenroscar el tornillo 1.
Cambiar la chapa de apoyo de tela 2.
Volver a colocar el tornillo 1 y apretarlo.
2
17
64 3 21
65
7. Montar la protección de ojos
¡Precaución, peligro de lesiones!
No está permitido utilizar la máquina ojaladora sin protección de los
ojos.
Atornillar la protección para los ojos 1 a la máquina 4 con la
escuadra de sujeción 2 y los dos tornillos 3.
18
1
2
4
3
8. Lubricación
¡Precaución, peligro de lesiones!
El aceite puede causar erupciones cutáneas.
Evite el contacto prolongado con la piel.
Después del contacto, lávese cuidadosamente.
¡ATENCIÓN!
La manipulación y la eliminación de aceites minerales está regulada
legalmente.
Entregue el aceite usado en un punto autorizado de recogida. Proteja
el medio ambiente.
Tenga cuidado de no derramar aceite.
Para llenar los depósitos de aceite, utilice exclusivamente el aceite
lubricante DA-10 o un aceite equivalente, con la especificación
siguiente:
Viscosidad a 40° C: 10 mm
2
/s
Punto de inflamación: 150° C
El DA-10 se puede conseguir en los puntos de venta de
DÜRKOPP-ADLER AG bajo las referencias s iguientes:
Recipiente de 250 ml: 9047 000011
Recipiente de 1 litros: 9047 000012
Recipiente de 2 litros: 9047 000013
Recipiente de 5 litros: 9047 000014
8.1 Añadir aceite
Depósito de aceite para la lubricación del automático de pegar
botones
Añadir el aceite por la perforación 1.
Controlar el nivel de aceite por las dos mirillas 2 y 3.
El nivel de aceite debe estar por encima de la raya roja en ambas
mirillas.
2
19
32
1
8.2 Aceitar mechas y pieza de fieltro (biela motriz)
¡ATENCIÓN!
En la instalación y después de períodos prolongados de parada, las
mechas y las piezas de fieltro 1 y 2 se deben empapar c on un poco de
aceite.
Girar el automático de pegar botones hacia un lado.
Empapar el fieltro 1 con aceite.
Girar el automático de pegar botones a su posición.
Destornillar el mecanismo de bobinado.
Empapar el fieltro 2 con aceite.
Colocar la tapa del mecanismo de bobinado y atornillarla.
20
1
2
8.3 Aceitar la vía de pinza
Aceitar la vía de pinza
Bajarlatapadelapinza
Aplicar una gota de aceite entre el impulsor 2 y la vía 1.
Bajarlatapadelapinza
¡ATENCIÓN!
Al instalar y después de períodos prolongados de parada se deben
aceitar la vía de pinza y la biela motriz.
¡Precaución, peligro de lesiones!
Apagar el interruptor principal.
Aceitar la máquina ojaladora solamente en estado apagado.
9. Puesta en servicio
9.1 Suministro de serie
La automático de pegar botones se suministra con una pinza estándar.
¡ATENCIÓN, peligro de rotura !
Con un cambio del pie de pinza se debe introducir el correspondiente
número de pie de pinza.
2
21
1
2
9.2 Instalación del software de la máquina
9.2.1 Generalidades
Por medio del “Dongle (mochila) con programa” se puede cargar un
software específico de costura en un control DACIII. El “Dongle con
programa” muestra en su etiqueta la clase de máquina y la versión de
software.
Este proceso de carga (boot) puede ser utilizado p.ej. para
proporcionar a un control DACIII individual un software de costura
(primera instalación) o para c argar un software de costura más nuevo
(actualización).
Con el suministro de un control individual, éste sólo contiene un
software de prueba, para permitir la carga de un software de costura.
Este software de prueba no permite otras funciones. Si este software
de prueba resultase destruido debido a un proceso de carga erróneo,
ya no será posible cargar un programa con una mochila. En este caso
se debe utilizar un ordenador con un cable carga.
El procedimiento detallado se describe en la página web de Dürkopp
Adler AG www.duerkopp-adler.com en el punto Download Area”y
Software”.
¡ATENCIÓN!
¡Antes de conectar la mochila se debe apagar el interruptor principal!
9.2.2 Carga del programa
Desconectar el interruptor principal.
Introducir el dongle 2 puerto X110 (TEST-Interface) 1 del mando
(ver fotografías).
Conectar el interruptor principal. Elsoftware se carga. El proceso
de carga dura menos de 60 segundos.
¡Observación!
Durante el proceso de carga no se debe retirar el dongle ni
desconectar la máquina (se destruiría el software).
Una vez cargado el software la máquina se reinicia
Aparece la siguiente pantalla:
22
INFORMATION
Retirar ahora el dongle 2
En su caso confirmar la versión del software con la tecla OK
¡ATENCIÓN!
El software debe ser compatible con la clase de la máquina.
Si el software no es compatible con la clase de la máquina, no
confirmar.
Desconectar la máquina y repetir el proceso de carga con la versión e
software correcta..
La instalación del mando se describe en las instrucciones de manejo,
capítulo 8: ”Manejo del mando 530”
Al conectar la botonadora automática por primera vez se debe
introducir antes que nada el número del pie de prensa instalado.
Enchufar la clavija de red.
Encender el interruptor principal
Se inicializa el control.
Se presenta el menú siguiente:
Pulsalatecla“OK”.
Con las teclas ñ”o ò introducir el número correspondiente del
pie de prensa.
Pulsalatecla“OK”.
Pulsalatecla“ESC
La pantalla cambia al menú principal.
23
2
Configuration
1
2
Observación
El menú sólo puede abandonarse cuando se ha introducido el número
del pie de prensa.
El menú Configuración sólo puede abrirse cuando se ha introducido el
número de la prensa.
Rogamos consulte los equipamientos adicionales en las instrucciones
de manejo (Capítulo Equipamientos adicionales).
¡La máquina está lista para el uso!
9.2.3 Actualización del dongle por Internet
El dongle se puede actualizar con ayuda de internet. Para ello hay que
abrir la página de Dürkopp Adler S.A. ”www. duerkopp-adler.com”.
Bajo ”Download Area” y ”Software” se encuentran los programas de
ayuda para la descarga y el software de máquina correspondiente. Las
instrucciones presentes también en la página describen el
procedimiento exacto para la actualización del dongle.
24
9.3 Prueba de costura
Finalizados los trabajos de instalación, se debe efectuar una prueba
de costura.
Enchufar la clavija de red.
Bobinar el hilo de pinza (ver el capítulo 7.5 del manual de
instrucciones).
¡Precaución, peligro de lesiones!
Apagar el interruptor principal.
Enhebrar el hilo de la aguja y de la pinza solamente con la máquina
apagada.
Enhebrar el hilo de la aguja (ver el capítulo 7.1 del manual de
instrucciones).
Colocar la bobina de hilo de pinza (ver manual de instrucciones,
capítulo 7.6).
Encender el interruptor principal
Se inicializa el control.
Elegir el material a coser.
Efectuar la prueba de costura, empezando a baja velocidad y
aumentándola progresivamente.
Comprobar que el tipo de punto corresponda a los requisitos.
Si no se cumplen los requisitos, modificar las tensiones de hilo (ver
manual de instrucciones, capítulos 7.2 y 7.7).
Si fuera necesario, comprobar también algunos ajustes indicados
en el manual de servicio y corregirlos.
Durante la marcha de la máquina, controlar el nivel de aceite en
las dos mirillas.
25
2
10. Equipamientos adicionales
10.1 Luz de costura
Para la máquina ojaladora y de pegar botones 530 se dispone de la
luz de costura 2 (Ref. 9822 510026) y la pinza de mesa 3
(Ref. 9822 510027).
Pinzar la luz de costura al tablero de mesa 1.
Montar el complemento de enchufe 5 (ref. 9870 001021).
Conectar los hilos del cable en el interruptor de red a los
terminales L1 y L2 (ver también el capítulo 3.4).
Conectar el conductor de puesta a tierra en el interruptor de red.
Enchufar la clavija en la toma 4 debajo del tablero de mesa.
26
21 43
5

Transcripción de documentos

Instrucciones de operacion 530 Máquina ojaladora y de pegar botones con control numérico computerizado Manual de instrucciones 1 Instrucciones de instalación 2 Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Ÿ Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21/ 9 25-00 Ÿ Telefax +49 (0) 5 21/ 9 25 24 35 Ÿ www.duerkopp-adler.com Ausgabe / Edition: 04/2005 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr.:/Part-No.: 0791 530003 Contenido Página: Teil 2: Instrucciones se instalación Clase 530 1. Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Generalidades y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Montaje del bastidor y del armario de distribución Tableros de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montar las piezas del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Completar el tablero de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar armario de distribución al interruptor principal . . . . . Montar indicador de valor teórico y compensación de potencial . Ajustar la altura de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 6 7 8 9 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Montar el autómata de pegar botones Montar el cárter de aceite . . . . . . . . Colocar la máquina ojaladora . . . . . . Montar los conductos de aceites . . . . Montar el panel de control . . . . . . . . Montar la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 12 12 13 5. 5.1 5.2 5.3 Conectar las uniones por enchufe en el armario de distribución Uniones por enchufe en la regleta de enchufes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uniones por enchufe 15x regleta de enchufes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tendido de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 16 6. Cambiar prensatelas y chapa de apoyo de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7. Montar la protección de ojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8. 8.1 8.2 8.3 Lubricación Añadir aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceitar mechas y pieza de fieltro (biela motriz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceitar la vía de pinza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 21 9. Puesta en servicio 9.1 Suministro de serie . . . . . . . . . . . . 9.2 Instalación del software de la máquina . 9.2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . 9.2.2 Carga del programa . . . . . . . . . . . . 9.2.3 Actualización del dongle por Internet . . 9.3 Prueba de costura . . . . . . . . . . . . . 10. 10.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 22 22 22 23 24 Equipamientos adicionales Luz de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 1. Alcance del suministro El alcance del suministro depende de su pedido. Por favor, antes del montaje compruebe que haya recibido todas las piezas necesarias. Esta descripción es válida para la máquina automática de pegar botones cuyos componentes individuales hayan sido suministrados completos por Dürkopp Adler AG. – 1 Parte superior incl. cárter de aceite Piezas eléctricas con: – 2 Panel de manejo – 5 Interruptor de red – 6 Control DAC Paquete adicional Dürkopp-Adler con: – 3 Portabobina – Envuelta protectora (no representada) 2. – 8 Bastidor (opción) – 7 Pedal y varillaje (Option) – 4 Taplero de mesa (opción) – 9 Cajón (opción) 2 Generalidades y transporte ¡ATENCIÓN! La máquina de pegar botones sólo puede ser instalada por personal técnico con la formación correspondiente. Sujeciones de transporte Si Ud. ha comprado una máquina de pegar botones sobrepuesta, deberá quitar las siguientes fijaciones de transporte: – Flejes de sujeción y listones de madera en la parte superior de la máquina, mesa y bastidor. 3 4 4 greneteados para tornillos Spax Grenatearo desde la parte inferior, sólo 1 en este punto 3. Montaje del bastidor y del armario de distribución 3.1 Tableros de mesa Las escotaduras de los tableros de mesa de manufactura propia deben tener las medidas indicadas en el esquema. ¡Precaución, peligro de lesiones! Los tableros de mesa deben tener la resistencia y capacidad de carga necesarias. 3.2 Montar las piezas del bastidor 2 3 1 2 – – – – Montar las diferentes piezas del bastidor como se muestra en la ilustración. Girar el tornillo 3 de ajuste para la estabilidad del bastidor. El bastidor debe quedar apoyado en los cuatro pies. Montar el pedal 2 sobre el travesaño del pedal 1. Alinear el pedal lateralmente. Desplazar el pedal lateralmente para que quede centrado con respecto al cárter de aceite. Para la alineación del pedal, el travesaño lleva agujeros alargados. 5 3.3 Completar el tablero de mesa 6 5 4 – – – – – – 3 2 1 Colocar el tablero al revés sobre una superficie de trabajo. Atornillar el interruptor principal 6 a la izquierda en el lado inferior del tablero. Atornillar el canal de cable 5 detrás del interruptor principal 6. Atornillar el canal de cable 2 a la izquierda al lado del paso 1. Colocar el cable de conexión 4 en el canal de cable. Fijar el cable de conexión 4 con la descarga de tracción 3.. 7 – – 6 Colocar la caja de control 7 sobre la parte inferior del tablero y girarla de modo que el lado de conexión con las cuatro tomas muestre hacia la izquierda (en dirección del tubo soporte de hilo) Atornillar la caja de control con cuatro tornillos al sitio marcado con punzón en el lado inferior del tablero 3.4 Conectar armario de distribución al interruptor principal ¡ATENCIÓN! Los trabajos en el equipamiento eléctrico de la máquina sólo pueden ser efectuados por técnicos electricistas autorizados o personas con la formación correspondiente. ¡La clavija de red debe estar desenchufada! 2 2 1 4 – – Quitar la manilla 1. Para ello soltar el tornillo 2 en la manilla. Quitar la tapa 3 del interruptor principal. Para ello desbloquear el pasador en la perforación 4 con un destornillador. – – Tender el cable desde la caja de control por el canal de cable. Introducir el cable en el interruptor principal. – Conectar los hilos del cable de la caja de control a los tornillos “T1" y ”T2". Conectar el conductor protector de la caja de control al interruptor principal. – 5 3 – – – Volver a colocar la tapa del interruptor de red. Colocar la manilla de control 1 y atornillarla. Colocar la tapa del canal de cable. 7 3.5 Montar el indicador de valor teórico y la compensación de potencial 1 6 5 2 4 3 – – – – 8 Atornillar el indicador de valor teórico 5 con la brida de sujeción 1 al nervio del bastidor Colgar el varillaje de pedal 6 con las rótulas del pedal y del indicador del valor teórico 5. Atornillar el cable de compensación de potencial 2 a la brida de sujeción 1. Atornillar el cable de compensación de potencial 2 del indicador del valor teórico y el cable de compensación de potencial 4 de la máquina de costura a la caja de control con el tornillo 3. 3.6 Ajustar la altura de trabajo 1 2 2 La altura de trabajo se puede ajustar entre 750 y 950 mm (medido hasta el borde superior del tablero de mesa). – Soltar los tornillos 1 en ambos largueros del bastidor. Para evitar que se atasque, retirar e introducir el tablero uniformemente por ambos lados. Las escalas 2 en los lados exteriores de los largueros sirven de ayuda de ajuste. – Apretar ambos tornillos 1. 9 4. Montar el autómata de pegar botones 4.1 Montar el cárter de aceite 2 3 1 – – 10 Colocar el cárter de aceite 1 sobre el tablero 3, alinearlo y atornillarlo con dos tornillos para madera a través de las dos perforaciones 2. Introducir el soporte de hilo 1 en la perforación del tablero y atornillarlo con tuercas y arandelas. Montar y alinear los brazos soporte de hilo y las guías de hilo. Los brazos soporte de hilo y las guías de hilo deben quedar superpuestos verticalmente. 4.2 Colocar la máquina ojaladora 4 3 2 1 8 7 6 5 Las piezas pequeñas para la instalación de la máquina ojaladora se encuentran en el paquete anexo. – Colocar la máquina 1 sobre el cárter de aceite 4. – Fijar la máquina por la derecha y la izquierda con los soportes 5 y 8. – Para ello atornillar los soportes 5 y 8 con los tornillos 9, las chapas 11 y las contratuercas 10. – Insertar el apoyo de la parte superior 6 en la perforación del tablero de mesa. – Volcar la máquina ojaladora de lado – Tender los cables de conexión 2 a través de la apertura 3 debajo del tablero. – Echar atrás la máquina ojaladora. 9 9 5 8 10 10 11 11 2 4.3 Montar los conductos de aceite 10 – 9 8 Fijar los conductos de aceite 8 y 9 con la brida 10 en el cárter de aceite. El filtro de aceite debe quedar completamente envuelto por el fieltro.. 4.4 Montar el panel de control 4 – – 12 3 2 1 Atornillar a la máquina el panel de mando 4 con la escuadra 3. Colocar arandelas de goma entre la escuadra del panel de mando y la caja de fundición. Tender el cable de conexión 2 a través del cárter de aceite 1 debajo del tablero. 4.5 Montar la cubierta 9 8 10 6 – – – Colocar la cubierta 9 desde arriba sobre el muelle de sujeción 10. Previamente, colocar el cable del panel de mando en la escotadura 1 de la cubierta. Atornillar la cubierta con dos tornillos a través de las perforaciones 6 y 8 en la máquina ojaladora. 1 13 2 5. Conectar las uniones por enchufe en el armario de distribución 5.1 Uniones por enchufe en la regleta de enchufes del motor 1 2 3 Conectar las uniones por enchufe de la máquina ojaladora de la manera siguiente: – Unión enchufable 1 è enchufe motor de costura (4 polos) – Unión enchufable 2 è motor paso a paso para la impulsión X (5 polos) – Unión enchufable 3 è motor paso a paso para la impulsión Y (5 polos) 14 5.2 Uniones por enchufe 15x regleta de enchufes 5 1 2 3 4 6 2 Conectar las uniones por enchufe de la máquina ojaladora, el panel de mando y el indicador de valor teórico de la manera siguiente: – Enchufe barrera de luz / sensor en unión por enchufe 1 (señal REF) Observación: el enchufe de 8 polos está codificado. – Enchufe de magnetos en unión por enchufe 5 (modulación de duración de impulsos) Observación: el enchufe de 8 polos está codificado. – Enchufe de codificador de señal de motor de costura en unión por enchufe 2 (codificador motor de costura) – Enchufe panel de mando en unión por enchufe 3 (panel de control) – Enchufe elementos de manejo (interruptor de pedal) a través del adaptador 6 a la unión por enchufe 4 (I/O [entrada/salida] 1-8) 15 5.3 Tendido de cables 2 Para que sea posible abrir la parte superior de la máquina, los cables que salgan de la parte superior a través del paso del tablero, y que conducen a la regleta de 15 enchufes en la caja de distribución o al canal de cables, deben tener una longitud suficiente. Para ello los cables se deben tender en un arco grande (2), con la ayuda de los sujetacables. 16 6. Cambiar prensatelas y chapa de apoyo de tela 6 4 3 2 1 6 5 ¡Precaución, peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal. Cambiar los prensatelas y la chapa de apoyo de tela siempre con la máquina apagada. 2 Cambiar los prensatelas – Desenroscar los tornillos 3 y quitar la pinza de botones 4 completa. – Desenroscar los tornillos 5 y quitar los prensatelas 6. – Colocar nuevos prensatelas y atornillarlos con los tornillos 5. Los prensatelas aún deben poder moverse. – Volver a colocar la pinza de botones 4 y atornillarla con los tornillos 3. Cambiar la chapa de apoyo de tela – Desenroscar el tornillo 1. – Cambiar la chapa de apoyo de tela 2. – Volver a colocar el tornillo 1 y apretarlo. 17 7. Montar la protección de ojos 4 3 2 1 ¡Precaución, peligro de lesiones! No está permitido utilizar la máquina ojaladora sin protección de los ojos. – 18 Atornillar la protección para los ojos 1 a la máquina 4 con la escuadra de sujeción 2 y los dos tornillos 3. 8. Lubricación ¡Precaución, peligro de lesiones! El aceite puede causar erupciones cutáneas. Evite el contacto prolongado con la piel. Después del contacto, lávese cuidadosamente. ¡ATENCIÓN! La manipulación y la eliminación de aceites minerales está regulada legalmente. Entregue el aceite usado en un punto autorizado de recogida. Proteja el medio ambiente. Tenga cuidado de no derramar aceite. Para llenar los depósitos de aceite, utilice exclusivamente el aceite lubricante DA-10 o un aceite equivalente, con la especificación siguiente: – Viscosidad a 40° C: 10 mm 2 /s – Punto de inflamación: 150° C El DA-10 se puede conseguir en los puntos de venta de DÜRKOPP-ADLER AG bajo las referencias siguientes: Recipiente de 250 ml: 9047 000011 Recipiente de 1 litros: 9047 000012 Recipiente de 2 litros: 9047 000013 Recipiente de 5 litros: 9047 000014 2 1 8.1 Añadir aceite 3 2 Depósito de aceite para la lubricación del automático de pegar botones – Añadir el aceite por la perforación 1. – Controlar el nivel de aceite por las dos mirillas 2 y 3. El nivel de aceite debe estar por encima de la raya roja en ambas mirillas. 19 8.2 Aceitar mechas y pieza de fieltro (biela motriz) 1 2 ¡ATENCIÓN! En la instalación y después de períodos prolongados de parada, las mechas y las piezas de fieltro 1 y 2 se deben empapar con un poco de aceite. 20 – – – Girar el automático de pegar botones hacia un lado. Empapar el fieltro 1 con aceite. Girar el automático de pegar botones a su posición. – – – Destornillar el mecanismo de bobinado. Empapar el fieltro 2 con aceite. Colocar la tapa del mecanismo de bobinado y atornillarla. 8.3 Aceitar la vía de pinza 2 1 Aceitar la vía de pinza – Bajar la tapa de la pinza – Aplicar una gota de aceite entre el impulsor 2 y la vía 1. – Bajar la tapa de la pinza 2 ¡ATENCIÓN! Al instalar y después de períodos prolongados de parada se deben aceitar la vía de pinza y la biela motriz. ¡Precaución, peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal. Aceitar la máquina ojaladora solamente en estado apagado. 9. Puesta en servicio 9.1 Suministro de serie La automático de pegar botones se suministra con una pinza estándar. ¡ATENCIÓN, peligro de rotura ! Con un cambio del pie de pinza se debe introducir el correspondiente número de pie de pinza. 21 9.2 Instalación del software de la máquina 9.2.1 Generalidades Por medio del “Dongle (mochila) con programa” se puede cargar un software específico de costura en un control DACIII. El “Dongle con programa” muestra en su etiqueta la clase de máquina y la versión de software. Este proceso de carga (boot) puede ser utilizado p.ej. para proporcionar a un control DACIII individual un software de costura (primera instalación) o para cargar un software de costura más nuevo (actualización). Con el suministro de un control individual, éste sólo contiene un software de prueba, para permitir la carga de un software de costura. Este software de prueba no permite otras funciones. Si este software de prueba resultase destruido debido a un proceso de carga erróneo, ya no será posible cargar un programa con una mochila. En este caso se debe utilizar un ordenador con un cable carga. El procedimiento detallado se describe en la página web de Dürkopp Adler AG “www.duerkopp-adler.com” en el punto “Download Area” y “Software”. ¡ATENCIÓN! ¡Antes de conectar la mochila se debe apagar el interruptor principal! 9.2.2 Carga del programa – – – Desconectar el interruptor principal. Introducir el dongle 2 puerto X110 (TEST-Interface) 1 del mando (ver fotografías). Conectar el interruptor principal. Elsoftware se carga. El proceso de carga dura menos de 60 segundos. ¡Observación! Durante el proceso de carga no se debe retirar el dongle ni desconectar la máquina (se destruiría el software). – – Una vez cargado el software la máquina se reinicia Aparece la siguiente pantalla: INFORMATION 22 – Retirar ahora el dongle 2 – En su caso confirmar la versión del software con la tecla ”OK” ¡ATENCIÓN! El software debe ser compatible con la clase de la máquina. Si el software no es compatible con la clase de la máquina, no confirmar. Desconectar la máquina y repetir el proceso de carga con la versión e software correcta.. 1 2 2 La instalación del mando se describe en las instrucciones de manejo, capítulo 8: ”Manejo del mando 530” Al conectar la botonadora automática por primera vez se debe introducir antes que nada el número del pie de prensa instalado. – Enchufar la clavija de red. – Encender el interruptor principal Se inicializa el control. Se presenta el menú siguiente: Configuration – – Pulsa la tecla “OK”. Con las teclas “ñ” o “ò” introducir el número correspondiente del pie de prensa. – Pulsa la tecla “OK”. – Pulsa la tecla “ESC” La pantalla cambia al menú principal. 23 Observación El menú sólo puede abandonarse cuando se ha introducido el número del pie de prensa. El menú Configuración sólo puede abrirse cuando se ha introducido el número de la prensa. Rogamos consulte los equipamientos adicionales en las instrucciones de manejo (Capítulo Equipamientos adicionales). – 9.2.3 ¡La máquina está lista para el uso! Actualización del dongle por Internet El dongle se puede actualizar con ayuda de internet. Para ello hay que abrir la página de Dürkopp Adler S.A. ”www. duerkopp-adler.com”. Bajo ”Download Area” y ”Software” se encuentran los programas de ayuda para la descarga y el software de máquina correspondiente. Las instrucciones presentes también en la página describen el procedimiento exacto para la actualización del dongle. 24 9.3 Prueba de costura Finalizados los trabajos de instalación, se debe efectuar una prueba de costura. – Enchufar la clavija de red. – Bobinar el hilo de pinza (ver el capítulo 7.5 del manual de instrucciones). ¡Precaución, peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal. Enhebrar el hilo de la aguja y de la pinza solamente con la máquina apagada. – – – – – – – Enhebrar el hilo de la aguja (ver el capítulo 7.1 del manual de instrucciones). Colocar la bobina de hilo de pinza (ver manual de instrucciones, capítulo 7.6). Encender el interruptor principal Se inicializa el control. Elegir el material a coser. Efectuar la prueba de costura, empezando a baja velocidad y aumentándola progresivamente. Comprobar que el tipo de punto corresponda a los requisitos. Si no se cumplen los requisitos, modificar las tensiones de hilo (ver manual de instrucciones, capítulos 7.2 y 7.7). Si fuera necesario, comprobar también algunos ajustes indicados en el manual de servicio y corregirlos. Durante la marcha de la máquina, controlar el nivel de aceite en las dos mirillas. 25 2 10. Equipamientos adicionales 10.1 Luz de costura 2 1 4 3 Para la máquina ojaladora y de pegar botones 530 se dispone de la luz de costura 2 (Ref. 9822 510026) y la pinza de mesa 3 (Ref. 9822 510027). – Pinzar la luz de costura al tablero de mesa 1. 5 – – – – 26 Montar el complemento de enchufe 5 (ref. 9870 001021). Conectar los hilos del cable en el interruptor de red a los terminales L1 y L2 (ver también el capítulo 3.4). Conectar el conductor de puesta a tierra en el interruptor de red. Enchufar la clavija en la toma 4 debajo del tablero de mesa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

DURKOPP ADLER 530 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación