MTD 400 Series Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA





Op e r a t O r s Ma n u a l
Form No. 769-04436
(October 16, 2008)

Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.mtdproducts.com
Call a Customer Support Representative at (800) 800-7310 or (330) 220-4683

Thank you for purchasing a garden tiller manufactured by
MTD LLC. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.

It instructs you how to safely and easily set up, operate and

persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,

Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. MTD LLC
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized MTD service dealer or contact us directly.

and mailing address can be found on this page. We want to
ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
Thank You
Record Product Information

locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the

down at the rear of the tiller. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department, or with a local authorized service dealer.
MO d e l nu M b e r
se r i a l nu M b e r
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................10
Operation ................................................................12
Maintenance & Adjustments .................................17
Engine Maintenance ............................................. 20
Service .................................................................... 24
Troubleshooting .................................................... 26
Replacement Parts ................................................ 27
Warranty ................................................................ 28
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
Read, understand, and follow all instructions on the 1.
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 14 years of age to operate this 3.
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Never allow adults to operate this machine without proper 4.
instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly 5.
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to 1.
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting 2.
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral 3.
(“N”) before starting the engine.
Never leave this machine unattended with the engine 4.
running.
Never attempt to make any adjustments while engine is 5.
running, except where specifically recommended in the

Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.a.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck b.
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. 
This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.

Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.

compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling
4 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
After striking a foreign object, stop the engine, disconnect 11.
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine 12.
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. 13.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do 14.
not touch.
Use caution when tilling near fences, buildings and 15.
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
Do not overload machine capacity by attempting to till soil 16.
too deep at too fast of a rate.
If the machine should start making an unusual noise or 17.
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
Keep all shields, guards, and safety devices in place and 18.
operating properly.
Never pick up or carry machine while the engine is running.
Use only attachments and accessories approved by the 20.
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
If situations occur which are not covered in this manual, use 21.
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
Keep machine, attachments and accessories in safe 1.
working order.
Allow a machine to cool at least five minutes before 2.
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent 3.
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4.
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
Do not change the engine governor settings or over-speed 5.
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
Maintain or replace safety and instruction labels, as 6.
necessary.
Follow this manual for safe loading, unloading, 7.
transporting, and storage of this machine.
8.
if the machine is to be stored for an extended period.
When practical, remove gas-powered equipment c.
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel d.
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other e.
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.f.
Never remove gas cap or add fuel while the engine g.
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ h.
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.i.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and j.
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass, k.
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside l.
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with 1.
the rotating parts can amputate hands and feet.
Do not operate machine while under the influence of 2.
alcohol or drugs.
Never operate this machine without good visibility or light. 3.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
Keep bystanders away from the machine while it is in 4.
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
5.
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
Exercise extreme caution when operating on or crossing 6.
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
Never operate the machine at high transport speeds on 7.
hard or slippery surfaces.
Exercise caution to avoid slipping or falling.8.
Look down and behind and use care when in reverse or 
pulling machine towards you.
Start the engine according to the instructions found in this 10.
manual and keep feet well away from the tines at all times.
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10.
etc. to protect the environment.
11.

this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal

are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine

Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the

arrester meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the


apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service

6 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate

Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.

Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.

Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.

Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.

Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
 Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4.
careful not to overtighten this hardware.
With the handle in the desired position, tighten the handle-5.
crank adjustment rod at this time.
Attaching the Cables
To attach the cables, follow these steps:
Route the two cables along the handle assembly on the right-1.
hand side.
Connect the reverse cable (Red) to the reverse cable 2.
control by feeding the z-hook through the hole on the
reverse cable control from the inside towards the outside.
Refer to Fig. 3-2 on the following page.
3.
by feeding the z-hook through the hole on the clutch bail
from the outside towards the inside. See Fig. 3-2.
Note: Test the function of the reverse clutch by pulling the
reverse handle and releasing it. The handle should return

for technical assistance.
To Test the function of the forward drive bail, lift the bail
to the handle and release it. The bail should return to its

technical assistance.
To prevent personal injury or property
damage, do not start the engine until all assembly
steps are complete and you have read and


Assembly
Unpacking Instructions
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of the control
cables.
The tiller is heavy, do not attempt to remove it from 1.
the shipping platform until instructed to do so in these
Assembly steps.
Remove all parts from the carton. Check that you have the 2.
items listed in the Contents of Carton list (contact your
local dealer or the factory if items are missing or damaged).
Remove any packaging material from the carton. Remove 3.
any staples from the bottom of the carton and remove the
carton from the shipping platform.
Handle
NOTE: All references to the right or left side of the tiller are from

Install the handle onto the tiller using the hardware pre-1.
installed on the handle mounting brackets. This consists of
a 5/16-18 x 3.00” hex bolt, a handle crank assembly, retainer
bracket and two 5/16-18 flange lock nuts. Remove this
hardware from the handle mounting brackets on the tiller.
Insert the handle into the handle mounting brackets, lining 2.
up the pre-drilled holes. Insert the 5/16-18 x 3.00” hex bolt
in the bottom hole from the left hand side through to the

bracket over the hex bolt and secure loosely with a bell
washer and 5/16-18 flange lock nut removed earlier.
Note: The bell washer should be positioned with the top
of the bell shape towards the hex nut which will create
tension and further secure the flange lock nut once
tightened. Do not tighten this hardware at this time.
Install the handle-crank adjustment rod into the top hole of 3.
the mounting bracket from the left hand side of the handle
assembly, secure with the other flange lock nut previously
removed. Fit the hex end of the retainer bracket over the
flange lock nut. See Fig. 3-1.
Contents of Carton
   

Assembly & Set-Up
3
7
Snap the cable housing clips into the handle 4.
assembly cable mount as seen here. The red
clip (reverse cable) fits into the top position
on the handle assembly, while the black clip
(forward/clutch cable) feeds into the lower
position on the handle assembly. See Fig. 3-2.
Clip the cables into the cable guides located on the handle 5.
assembly panel as seen in Fig. 3-3.
Move Tiller Off Crate
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels in
freewheel, if they are not already from the factory, as follows:
1.
about 1” off the ground. Remove the click pin from the
wheel hub and wheel shaft. See Fig. 3-4.
Slide the wheel fully inward on the wheel shaft . Reinstall the 2.
click pin through the wheel shaft only (not through the
wheel hub). See Fig. 3-4. The wheel should now spin freely
(freewheel) on the wheel shaft. Repeat with the other
wheel.
Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.3.
NOTE: 


Set-Up
Tire Pressure
Check the air pressure with a tire gauge. Deflate or inflate the

NOTE: 
pull to one side.
Gas & Oil Fill Up
Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and any other
sources of ignition.
Oil

included in the plastic bag packed the manual in with the
unit. Add the oil as directed below. Check oil level before each
operation to ensure adequate oil in the engine. For further
instructions, refer to the steps in the Engine Maintenance section
of this manual.
Adding Oil Before the Units First Use
Remove the oil filler cap/dipstick.1.
Add the contents of the oil container packed in with the 2.













8 se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up
Note: Recommended oil to use in the future is 10W-30, with
a minimum classification of SF/SG), added to the unit until

dipstick.
Note: 
engine smoking, hard starting or spark plug fouling.
Replace and tighten the fill cap/dipstick firmly.3.
Checking the Oil Before Each Use
NOTE: 
engine stopped.
Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick 1.
clean.
Insert the cap/dipstick into the oil filler neck, but do not 2.
screw it in.
Remove the oil filler cap/dipstick. If the level is low, slowly 3.
add oil (10W-30, with a minimum classification of SF/SG)

Note: 
engine smoking, hard starting or spark plug fouling.
Replace and tighten cap/dipstick firmly before starting 4.
engine.
Gasoline
Use automotive gasoline (unleaded or low leaded to minimize
combustion chamber deposits) with a minimum of 87 octane.


dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust, or water in the fuel tank.

Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. 
Do not smoke or allow flames or sparks in the area where
the engine is refueled or where gasoline is stored.
Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the 
tank cap is closed properly and securely.

fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the
area is dry before starting the engine.
Avoid repeated or prolonged contact with skin or 
breathing of vapor.
Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Clean around fuel fill before removing cap to fuel.1.
A fuel level indicator is located inside of the fuel tank. Fill 2.

to overfill.
Transmission/Gear Oil

you should check the gear oil level at this time to make certain it
is correct.
NOTE: Do not operate the tiller if the gear oil level is low. Doing
so will result in severe damage to the transmission components.
With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator 1.
Lever back and then all the way up until the lowest notch in
the lever is engaged. See Fig. 3-5.
Remove the oil fill plug from the transmission housing 2.
cover and locate the main drive shaft situated inside the
housing. See Fig. 3-6.
The gear oil level is correct if the gear oil is approximately 3.
halfway up the side of the main drive shaft.
If the oil level is low, refer to the Maintenance & 4.
Adjustments Section for instructions on adding gear oil.



9se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up

Recoil Starter Handle
This handle is used to start the engine.
Throttle Control
The throttle control is located on the front of the engine. It
regulates the speed of the engine and will shut off the engine

Choke Control
The choke control is found on the rear of the engine and is

Activating the choke control closes the choke plate on the
carburetor and aids in starting the engine.
Air Filter
The air filter is a device on the engine air intake that prevents
dust and dirt entering the engine.



Tines
















in this manual and on the decals on the machine. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury.
Controls and Features
4
10
Muffler
Engine exhaust exits the engine via the muffler.
Fuel Cap
Unscrew the fuel cap to add gasoline to the fuel tank . This unit
runs on regular gas.
Oil Fill Cap & Dipstick
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.
NOTE: 
is included in the plastic bag packed the manual in with the unit.
Add the oil as directed in the Setup section. Check the oil level
before each operation to ensure adequate oil is in the engine. For
further instructions, refer to the steps in the Engine Maintenance
section of this manual.
Reverse Handle

halts the tines from engaging.
Forward Clutch Bail & Tine Engagement
The forward clutch bail controls the engagement of the forward
drive of the wheels and tines.
Depth Regulator Lever

back and slide it up or down to engage the notched height
settings.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different settings. In
general, adjust the handlebars so they are at waist level when the
tines are 3-4” in the ground.
Rear Tine Shield
The rear tine shield protects the operator from flying debris
while also smoothing out freshly tilled soil.
Side Shield
The side shield is used to maintain clear even rows and may be
adjusted to one of five different positions.
Tines

power-driven shaft.
Wheel Drive Pins
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that secures
the wheel to the wheel shaft. The wheels can be positioned in

Oil Drain
Removing the oil drain plug will drain the oil from the engine.
11se c t i O n 4 — cO n t r O l s a n d fe a t u r e s

carefully read and understand this manual and all of
its safety, operating and maintenance sections and
instructions, along with all of the decals on the
machine. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Introduction

of this manual before you start the engine. Then, take the time
to familiarize yourself with the basic operation of the tiller before
using it in the garden.
Find an open, level area and practice using the tiller controls
without the tines engaging the soil (put tines in “transport”
setting).

should you begin using it in the garden.
To Put The Tines in Transport:


release the bracket (C).
Break-In Operation

new operation (see Maintenance Sections in this manual).
Change engine oil.1.
Check for loose or missing hardware on unit. Tighten or 2.
replace as needed.
Check transmission gear oil level.3.
Starting And Stopping
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the spark plug,
perform the following checks and services before each use:
Read the Safety and Controls Sections in this manual. Read 1.
the Engine Maintenance section in this manual.
2.
must be through holes in wheel hubs and wheel shaft).
Check unit for loose or missing hardware. Service as 3.
required.
Check engine oil level. See Engine Maintenance section.4.
Check that all safety guards and covers are in place.5.
Check air cleaner and engine cooling system. See the 6.
Engine Maintenance section.




gasoline safety instructions can result in serious
personal injury and property damage.
Fill the fuel tank with gasoline according to the directions 7.
in the Assembly & Set-Up section of this Manual. Follow all
instructions and safety rules carefully.
Attach spark plug wire to spark plug. 8.
Starting the Engine
To help prevent serious personal injury
or damage to equipment, put both wheels in the



hold back the tiller and the tines could propel the


releasing the lever.
Never run the engine indoors or in an
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly
gas. Avoid the engine muffler and nearby areas.
Temperatures in these areas may exceed 150° F.
1.
2.
Move the Depth Regulator Lever all the way down to the 3.
“transport” position, so that the tines clear the ground.
Release all of the controls on the tiller.4.
A
B
C

Operation
5
12
5.
“FAST” or “Rabbit” position.
Move the Choke into the Choke position.6.
7.
pulling the starter rope handle. Then use the recoil starter
to start the engine. When the engine starts, gradually move

Use the “FAST” throttle speed setting when tilling.8.
Stopping the Engine
To stop the wheels and tines, release the Forward Clutch 1.

To stop the engine, put the throttle control lever in the 2.

To Engage Drive & Tines
For forward motion of the wheels and power to the tines 1.

Release the bail to stop the forward motion of wheels and
tines.
When tilling, relax and let the wheels pull the machine 2.
while the tines dig. Walk behind and a little to one side of
the tiller. Use one hand, yet keep a light — but secure —
grip on the handlebar while keeping your arm loose.
Let the tiller move at its own pace and do not push down 3.
on the handlebars to try and force the tines to dig deeper
— this takes weight off the wheels and reduces traction.
Do not push down on the handlebars
to try to make the tiller till more deeply. This
prevents the wheels from holding the tiller back and
can allow the tines to rapidly propel the tiller
forward, which could result in loss of control,
property damage, or personal injury.

a.
handlebar until the tines are off the ground.
b.
with the machine
Note: In reverse mode, the tines will reverse
rotation.
If longer distances need to be covered in reverse, c.
shut off the engine, then place the two wheels in

Turning the Tiller
1.
careful to keep your feet and legs away from the tines.
To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out 2.
of the ground and the engine and tines are balanced over
the wheels.
With the tiller balanced, push sideways on the handlebar to 3.
steer in the direction of the turn. After turning, slowly lower
the tines into the soil to resume tilling.
Setting The Depth
Tilling depth is controlled by the depth stake which can be
adjusted to five different settings. Adjust the side shields as you
adjust the depth stake.

disconnected and grounded against the engine
when performing any adjustments.
When using the tiller for the first time, use the second 
adjustment hole from the top (1” of tilling depth).
When breaking up sod and for shallow cultivation, use the 
setting which gives 1” of tilling depth (second hole from

For further depth, raise the depth stake and side shields 
and also make one or two more passes over the area.
When tilling loose soil, the depth stake may be raised to its 
highest position (use bottom adjustment hole) to give the
deepest tilling depth. Raise the side shields to their highest
position.
To transport tiller, lower the depth stake (use top 
adjustment hole).
To adjust the depth stake, pull back on the depth adjustment

desired position, see Fig. 5-1, then release the bracket (C).
To adjust the side shields, remove the wing nuts. Move the side
shield to the desired position and replace the wing nuts. Tighten
securely. See Fig. 5-2.

13se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
Adjusting the Handle Height
The handle should be adjusted so that when the tiller is digging
3-4” into the soil, the handle falls to about waste-high. To adjust
handle, simply loosen the handle adjustment crank, move the
handle to the desired height and retighten the adjustment crank.
See Fig. 5-3.
Clearing the Tines
The tines have a self-clearing action which eliminates most 

stringy stalks or tough vines may become tangled. Follow
these procedures to help avoid tangling and to clear the
tines, if necessary.
To reduce tangling, set the depth regulator deep enough 
to get maximum “chopping” action as the tines chop the
material against the ground. Also, try to till under crop
residues or cover crops while they are green, moist and
tender.
While tilling, try swaying the handlebars from side to side 
(about 6” to 12”). This “fishtailing” action often clears the
tines of debris.

the engine, allow all moving parts to stop and
disconnect the spark plug wire. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Tilling Tips & Techniques
Tilling Depth

or utilities company and inquire if underground
equipment or lines are used on your property. Do
not till near buried electric cables, telephone lines,
pipes or hoses.
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels 
pull forward, the tines rotate backward. This creates an
“uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil



slightly on the handlebar (one hand, palm up, works most
easily).
Avoid the temptation to push down on the handlebars in 
an attempt to force the tiller to dig deeper. Doing so takes
the weight off the powered wheels, causing them to lose
traction. Without the wheels to hold the tiller back, the
tines will attempt to propel the tiller backward, towards the
operator.
When cultivating (breaking up the surface soil around the 
plants to destroy weeds, see Fig. 5-4), adjust the tines to
dig only 1” to 2” deep. Using the shallow tilling depth helps
prevent injury to the plants whose roots often grow close
to the surface. If needed, lift up on the handlebars slightly
to prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating
on a regular basis not only eliminates weeds, it also loosens
and aerates the soil for better moisture absorption and
faster plant growth.) Watering the garden area a few days
prior to tilling will make tilling easier, as will letting the
newly worked soil set for a day or two before making a
final, deep tilling pass.


14 se c t i O n 5— Op e r a t i O n
Choosing Correct Wheel & Tine Speeds
With experience, you will find the tilling depth and tilling speed
combination that is best for your garden. Set the engine throttle
lever at a speed to give the engine adequate power and yet
allow it to operate at the slowest possible speed until you have
achieved the maximum tilling depth you desire. Faster engine
speeds may be desirable when making final passes through the
seedbed or when cultivating. Selection of the correct engine
speed, in relation to the tilling depth, will ensure a sufficient
power level to do the job without causing the engine to labor.
Suggested Tilling Patterns
When preparing a seedbed, go over the same path twice in 
the first row, then overlap one-half the tiller width on the
rest of the passes. See Fig. 5-5.
When finished in one direction, make a second pass at a 

best results (in very hard ground, it may take three or four
passes to thoroughly pulverize the soil.)
If the garden size will not permit lengthwise and then 
crosswise tilling, then overlap the first passes by one-half
a tiller width, followed by successive passes at one-quarter
width. See Fig. 5-7.
Tilling on a Slope
Do not operate the tiller on a slope too
steep for safe operation. Till slowly and be sure you
have good footing. Never permit the tiller to
freewheel down slopes. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Till only on moderate slopes, never on steep ground where 1.
the footing is difficult.
Tilling up and down slopes is recommended over terracing. 2.
Tilling vertically on a slope allows maximum planting area
and also leaves room for cultivating.
NOTE: When tilling on slopes, be sure the correct oil level
is maintained in the engine (check every one-half hour
of operation). The incline of the slope will cause the oil to
slant away from its normal level and this can starve engine
parts of required lubrication. Keep the motor oil level at the
full point at all times.
Tilling Up and Down a Slope
To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough 1.
organic matter to the soil so that it has good moisture-
holding texture and try to avoid leaving footprints or wheel
marks.
When tilling vertically, try to make the first pass uphill 2.
as the tiller digs more deeply going uphill than it does
downhill. In soft soil or weeds, you may have to lift the
handlebars slightly while going uphill. When going
downhill, overlap the first pass by about one-half the width
of the tiller.

1
2
3


se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
Terrace Gardening
To create a terrace, start at the top of the slope and work 1.
down. Go back and forth across the first row as shown in
Fig. 5-8.
Each succeeding lower terrace is started by walking below the 2.
terrace you are preparing. For added stability of the tiller,
always keep the uphill wheel in the soft, newly tilled soil.
Do not till the last 12” or more of the downhill outside
edge of each terrace. This untilled strip helps prevent the
terraces from breaking apart and washing downhill. It also
provides a walking path between the rows.
Loading & Unloading the Tiller
Loading and unloading the tiller into a
vehicle is potentially hazardous and doing so is not
recommended unless absolutely necessary, as this
could result in personal injury or property damage.

guidelines given next.

for all parts to stop moving, disconnect the spark plug wire
and let the engine and muffler cool.
The tiller is too heavy and bulky to be safely lifted by one 
person. Two or more people should share the load.
Use sturdy ramps and manually — with the engine shut 
off — roll the tiller into and out of the vehicle. Two or more
people are needed to do this.
The ramps must be strong enough to support the 
combined weight of the tiller and any handlers. The ramps
should provide good traction to prevent slipping; they
should also have side rails to guide the tiller along the
ramps; and they should have a locking device to secure
them to the vehicle.
The handlers should wear sturdy footwear that will help to 
prevent slipping.

as possible (the less incline to the ramp, the better). Turn

When going up the ramps, stand in the normal operating 

each side to turn the wheels.
When going down the ramps, walk backward with the tiller 
following you. Keep alert for any obstacles behind you.

tiller. Never go down the ramps tiller-first, as the tiller could
tip forward.

if you need to stop the tiller from rolling down the ramp.
Also, use the blocks to temporarily keep the tiller in place
on the ramps (if necessary), and to chock the wheels in
place after the tiller is in the vehicle.
After loading the tiller, prevent it from rolling by engaging 

with blocks and securely tie the tiller down.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL

16 se c t i O n 5— Op e r a t i O n

the machine, shut off the engine, wait for all moving
parts to come to a complete stop, disconnect the
spark plug wire and move the wire away from the
spark plug. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury or property damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Maintenance section for all engine
maintenance.
Tire Pressure
Check the air pressure in both tires. The air pressure should

prevent machine from pulling to one side.
Hardware
Check for loose or missing hardware after every 10 operating
hours and tighten or replace — as needed — before reusing the
tiller

secure the transmission cover and the Depth Regulator Lever to
the transmission.
Air Filter
The air cleaner filters dirt and dust out of the air before it enters

air filter can cause poor performance and damage to the engine.
Never operate the engine without the air cleaner installed.
Inspect and service the air cleaner more often if operating in
very dusty or dirty conditions. Refer to the Engine Maintenance
section for air cleaner service intervals and instructions.
Maintenance Schedule

After first

Before







See


Check Motor Oil Level
P P
Clean Engine
P P
Check Drive Belt Tension
P P
Check Nuts and Bolts
P P
Change Motor Oil
P P
Lubricate Tiller
P
Service Engine Air Cleaner System
P
Check Gear Oil Level in Transmission
P
Check Tines for Wear
P
Check Air Pressure in Tires
P
Service Spark Plug
P
Maintenance & Adjustments
6
17
Transmission Gear Oil
Check the transmission gear oil after every 30 hours of operation

the transmission is low on oil can result in severe damage.

Check the gear oil level when the transmission is cool. Gear 1.
oil will expand in warm operating temperatures and this
expansion will provide an incorrect oil level reading.
With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator 2.
Lever all the way up.
Remove the oil fill plug from the transmission housing and 3.
look inside the oil fill hole to locate the main drive shaft
situated below the hole. See Fig. 6-1.
The gear oil level is correct if the gear oil is approximately 4.
halfway up the side of the main drive shaft.
If the gear oil level is low, add gear oil as described next. If 5.
the gear oil level is okay, securely replace the oil fill plug.
6.
or GL-5 gear oil having a viscosity of SAE 140, SAE 85W-140

GL-4 gear oil having a viscosity of SAE 85W-140 or SAE 140.
While checking frequently to avoid overfilling, slowly add 7.
gear oil into the oil fill hole until it reaches the halfway
point on the drive shaft.
Securely replace the oil fill plug.8.
Lubrication
After every 10 operating hours, oil or grease the lubrication
points shown in Fig. 6-2 and described below.
Use clean lubricating oil (#30 weight motor oil is suitable)
and clean general purpose grease (grease containing a metal
lubricant is preferred, if available).
Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply a thin 
coating of grease.
Grease the back, front and sides of the depth regulator 
lever.
Remove the tines and clean the tine shaft. Use a file or 
sandpaper to gently remove any rust, burrs or rough spots
(especially around the holes in the shaft). Apply grease to
the ends of the shaft before installing the tines.

and the handlebar attaching screws.



t

r


18 se c t i O n 6— Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s
Off-Season Storage

for storage as follows:
Clean the tiller and engine.1.
Do routine tiller lubrication and check for loose parts and 2.
hardware.
3.
maintenance by following the storage instructions found

fuel lines, carburetor and fuel tank from gum deposits
by removing fuel or by treating fuel with a fuel stabilizer
(follow the engine maintenance recommendations).
Store the tiller in a clean, dry area. 4.
Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an 5.
enclosed area where gas fumes could reach an open flame
or spark, or where ignition sources are present (space
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).
19se c t i O n 6 — Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s
Maintenance Schedule
First 5 Hours
Each Use or
Every 5 Hrs.
Every Season
or 25 Hours
Every Season
or 50 Hours
Every Season
or 100 Hours
Service
Dates
Check Engine Oil Level
P
Change Engine Oil
P P
Check Air Cleaner
P
Service Air Cleaner
P
Check Spark Plug
P
Replace Spark Plug
P
Clean around muffler
P

if high level performance is to be maintained. Regular
maintenance will also ensure a long service life. The required
service intervals and the kind of maintenance to be performed
are described in the table above. Follow the hourly or calendar
intervals, whichever occur first. More frequent service is required
when operating in adverse conditions.
Shut off the engine before performing
any maintenance. To prevent accidental start-up,
disconnect the spark plug boot.
NOTE: If engine must be tipped to transport equipment or to
inspect or remove grass, keep spark plug side of engine up.
Transporting or tipping engine spark plug down may cause
smoking, hard starting, spark plug fouling, or oil saturation of air
cleaner.
If the engine has been running, the

muffler.
Oil
NOTE: Check the oil level before each use and after every five
hours of operation to be sure correct oil level is maintained.
Check oil level regularly.
See the Assembly & Set-Up Section for instructions on how 
to properly check the oil.
Changing the Oil
NOTE: 
stopped. Drain the oil while the engine is still warm to assure
rapid and complete draining.
Drain fuel from tank by running engine until the fuel tank is 1.

Remove drain plug and allow oil to drain into a suitable 2.
container. See Fig. 6-1.

drain oil, drain fuel from tank by running engine
until fuel tank is empty.
Engine Maintenance
7
20
Reinstall the drain plug and tighten it securely.3.
Refill with the recommended oil and check the oil level. 4.
Refer to the Assembly & Set-up section for instructions on
how to properly check the oil level.
Reinstall the oil fill cap securely.5.
Used motor oil may cause skin cancer if
repeatedly left in contact with the skin for prolonged
periods. Although this is unlikely unless you handle
used oil on a daily basis, it is still advisable to
thoroughly wash your hands with soap and water as
soon as possible after handling used oil.
NOTE: 
compatible with the environment. We suggest you take it in a
sealed container to your local service station for reclamation. Do
not throw it in the trash or pour it on the ground.
Oil Recommendations
SAE 10W-30 is recommended for general, all temperature use.
When adding oil to the engine, refer to viscosity chart below.
Engine oil capacity is 600 ml (approximately 20 oz.). Do not over-
fill. Use a 4-stroke, or an equivalent high detergent, premium
quality motor oil certified to meet or exceed U.S. automobile

Motor oils classified SG, SF will show this designation on the
container.


service life.
Air Filter

or every 100 operating hours; more often if used in extremely
dusty conditions.
Never use gasoline or low flash point
solvents for cleaning the air cleaner element. A fire
or explosion could result.
NOTE: Never run the engine without the air cleaner. Rapid
engine wear will result.
1.
Fig. 6-2. Replace paper element when dirty or damaged.
Clean foam element or replace when damaged.
To clean foam element, separate it from the paper element 2.
and wash in liquid detergent and water. Allow to dry
thoroughly before using. Do not oil the foam element.
Spark Plug Service


plug removed.
If the engine has been running, the

muffler.
To ensure proper engine operation, the spark plug must be
properly gapped and free of deposits.
Remove the spark plug boot and use a spark plug wrench 1.
to remove the plug. See Fig. 6-3.

Drain

Air






-30º -20º -10º
20º 40º-20º
10W-30
0W-30
-40º
Synthetic
21se c t i O n 7 — en g i n e Ma i n t e n a n c e
2. Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if there
is apparent wear, or if the insulator is cracked or chipped.
Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused.
3. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as
necessary by bending side electrode. See Fig. 6-4. The gap
should be set to 0.030 in.
4. Check that the spark plug washer is in good condition
and thread the spark plug in by hand to prevent cross-
threading.
5. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug
wrench to compress the washer.
NOTE: When installing a new spark plug, tighten ⁄ turn
after the spark plug seats to compress the washer. When
reinstalling a used spark plug, tighten ⁄- turn after the
spark plug seats to compress the washer.
The spark plug must be securely
tightened. An improperly tightened spark plug can
become very hot and may damage the engine.
Cleaning the Engine
If the engine has been running, allow it to cool for at least half

the engine. Clean around the muffler. Clean with a brush or
compressed air.
Do not spray engine with water to clean
because water could contaminate fuel. Using a
garden hose or pressure washing equipment can
also force water into the muffler opening. Water that
passes through the muffler can enter the cylinder,
causing damage.
Accumulation of debris around muffler
could cause a fire. Inspect and clean before every
use.
0.02-0.03 in.





Boot

22 se c t i O n 7 — en g i n e Ma i n t e n a n c e
Off-Season Storage


drained of fuel to prevent deterioration and gum from forming
in fuel system or on essential carburetor parts. If the gasoline in
your engine deteriorates during storage, you may need to have
the carburetor, and other fuel system components, serviced or
replaced.
Remove all fuel from tank by running engine until it stops 1.
from lack of fuel.
Never leave engine unattended while it
is running.
2.
Remove spark plug and pour about a 3. ⁄ ounce of engine oil
into the cylinder. Replace spark plug and crank it slowly to
distribute oil.
Clean debris from around the engine and the muffler. 4.
Touch up any damaged paint, and coat other areas that
may rust with a light film of oil.
Store in a clean, dry and well ventilated area away from any 5.
appliance that operates with a flame or pilot light, such
as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also avoid any
area with a spark producing electric motor, or where power
tools are operated.
If possible, also avoid storage areas with high humidity, 6.
because that promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or 7.
oil leakage.
23se c t i O n 7 — en g i n e Ma i n t e n a n c e
Belt Replacement
If the drive belt or auger belts need to be replaced, it is best
to replace both belts at the same time. Use only a factory-
authorized belt as an “over- the-counter” belt may not perform
satisfactorily. The procedure requires average mechanical ability
and commonly available tools.
To replace the Drive and Auger belts, follow these steps:
Make sure the tiller is on a flat surface, with the engine 1.
turned off and the spark plug wire unplugged and
grounded to prevent unintended firing of the engine.
Remove the belt cover as seen in Fig. 8-1, by first removing 2.
the two 1/4-20 self-tapping hex screws. Lift the belt cover
up and away from the tiller and set in a safe location until
reinstallation.
Remove the four 1/4-20 self-tapping hex screws that secure 3.
the pulley shield to the frame as seen in Fig. 8-2, and
remove the pulley shield and set aside in a safe location
until reinstallation.
Remove the idler bracket extension spring, as pointed out 4.
in Fig. 8-3. It is recommended to use a pair of needle-nosed
pliers, and grab the spring by the end that hooks over the
frame. simply grab it and pull it away from the frame, then
up wards and carefully relieve the tension of the spring.
Remove the idler pulley bracket by removing the 5/16-24 5.
hex head screw, flat washer and lock washer, as in Fig. 8-4.
Note: It will be necessary to remove the belt from around
the idler pulley by working it off the pulley and from
underneath each belt keeper.





extension














Service
8
24
Remove the hex bolt securing the transmission drive 6.
pulley, then remove the pulley along with the two belts.
See Fig. 8-5.
Replace the old belts with the new belts in the same order 7.


positioned closer to the tines.
Reinstall the transmission drive pulley with the new belts.8.
Reassemble the tiller in the reverse order in which it was 
disassembled.
When reinstalling the belt cover, be sure to
engage the bail and hold it so that the drive belt is tight before
attempting to reinstall the belt cover. This will enable the belt to
fall under the belt keeping mechanism built into the belt cover.
Failure to do so could damage the belt and/or belt cover.
Tines
The tines will wear with use and should be inspected at the
beginning of each tilling season and after every 30 operating

manual for part numbers and ordering instructions.
Tine Inspection
With use, the tines will become shorter, narrower and pointed.

effectiveness when chopping up and turning under organic
matter.
Refer to Fig. 8-6 for the following steps procedures.
Removing/Installing a Tine Assembly:
Remove the tine shield end covers and side shields by 1.
removing the three wing nuts on each side that secure
them.
A tine assembly consists of a left hand tine assembly and a 2.
rigth hand tine assembly.
Note: The tine assembly moves in a counter-rotating
motion with the sharp edges of the tines positioned to
enter the soil first when counter-rotating. Note this position
of the tines for reinstallation of the new tine assemblies.
To remove a tine assembly, simply remove the internal 3.
cotter pin securing the clevis pin as seen in Fig. 8-6.
Remove the clevis pin and slide the assembly to the outside
of the unit and off of the tine shaft.
4.
shaft for rust, rough spots or burrs. Lightly file or sand, as
needed. Apply a thin coat of grease to the shaft.
Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge 5.
of the tines will enter the soil first when the tiller moves
forward. Keep in mind that these tines are counter rotating
so Secure the tine assembly to the tine shaft using the
clevis pin and internal cotter pin.





Change Transmission Gear Oil
NOTE: The transmission gear oil does not need to be changed
unless it has been contaminated with dirt, sand or metal
particles.
See an authorized service dealer to have the transmission gear oil
changed. Refer to the phone numbers on page 2 of this manual
to locate the nearest service dealer.
se c t i O n 8 — se r v i c e
Problem Cause Remedy
Engine does not start Spark plug wire disconnected.1.
Engine Throttle Control Lever incorrectly set.2.
Fuel tank empty.3.
Stale gasoline.4.
Dirty air filter. 5.
Defective or incorrectly gapped spark plug. 6.
Carburetor out of adjustment. 7.
Misadjusted throttle control. 8.
Dirt or water in fuel tank. 
Reconnect wire.1.
2.
Add fuel.3.
Drain fuel and add fresh fuel.4.
Clean or replace filter (see Engine 5.
Maintenance section).
Inspect spark plug (see Engine Maintenance 6.
section).
See Engine Service Dealer.7.
See Engine Service Dealer8.
See Engine Service Dealer.
Engine runs poorly Defective or incorrectly gapped spark plug.1.
Dirty air filter(s). 2.
Carburetor out of adjustment.3.
Stale gasoline.4.
Dirt or water in fuel tank.5.
Engine cooling system clogged.6.
Inspect spark plug (see Engine Maintenance).1.
Clean or replace (see Engine Maintenance).2.
See Engine Service Dealer.3.
Replace with fresh gasoline.4.
See Engine Service Dealer.5.
Clean air cooling system (see Engine Maint.).6.
Engine overheats Engine cooling system clogged.1.
Carburetor out of adjustment.2.
3.
Clean air cooling area (see Engine Maint.).1.
See Engine Service Dealer.2.
Check oil level (see Engine Maintenance).3.
Engine does not shut off Misadjusted throttle control or ignition 1.
switch.
See Engine Maintenance section or Service 1.
Dealer.
Wheels/Tines will not turn Improper use of controls.1.
Worn, broken, or misadjusted drive belt(s).2.
Internal transmission wear or damage.3.
4.
1.
Replace or adjust belts.2.
Contact local dealer or the factory.3.
Tighten bolt.4.
 1.
2.
Internal transmission wear or damage.3.
1.
Tighten bolt.2.
Contact local Dealer or the Factory.3.
 Tine holder mounting hardware missing.1.
2.
Internal transmission wear or damage.3.
Replace hardware.1.
Tighten bolt.2.
Contact local Dealer or the Factory.3.
 Worn tines.1.
Improper Depth Regulator setting.2.
Incorrect throttle setting.3.
4.
Replace Tines.1.
See “Tilling Tips & Techniques.”2.
See Maintenance & Adjustments Section.3.
See Maintenance & Adjustments Section.4.
Troubleshooting
9
26
Component Part Number and Description
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Replacement Parts
10
27
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100016 REV. B
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
“MTD” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts and
Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessory or attachment not approved by MTD for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber, engine oil, air filters, spark
plugs and tires.
AttachmentsMTD warrants attachments for this product against
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,
commencing on the date of the attachment’s original purchase or
lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact
MTD LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310, 1-330-220-
4683 or log on to our Web site at www.mtdproducts.com
.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
c. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
d. MTD does not extend any warranty for products sold or exported
outside of the United States and/or Canada, and their respective
possessions and territories, except those sold through MTD’s
authorized channels of export distribution.
e. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
f. Transportation charges and service calls.
g. MTD does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind MTD. During the period of the warranty, the exclusive remedy
is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l O p e r a d O r







Al propietario
1
30
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683

Gracias por comprar una cultivadora fabricada por MTD LLC. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.

Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina

cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y


productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por

Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad


respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.

postal de la Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta
página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad . 31
Ensamblado y Conguración ............................... 35
Controles y Características ................................... 38
Funcionamiento .................................................... 40
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 45
Servicio ................................................................... 52
Solución de Problemas ......................................... 54
Garantía ...................................... Cubierta Posterior
Índice
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en

colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
31
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen 3.
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
Mantenga el área de operación despejada de personas, 5.
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 1.
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así 2.
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del 3.
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.4.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está 5.
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. 
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.

El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y

California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
32 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes 5.
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre 6.
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de 7.
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.8.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se 
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del 10.
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
11.
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Desenganche todas las palancas de embrague (en caso 12.
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,

Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 13.
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar 14.
quemaduras. No los toque.
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, 15.
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando 16.
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración 17.
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de 18.
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor 
está encendido.
Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el 20.
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 21.

contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en 1.
condiciones de funcionamiento seguro.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos 2.
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos 3.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Manejo seguro de la gasolina:

cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas 1.
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las 2.
drogas.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o 3.
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.
4.
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
33se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 4.

las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo 5.
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 6.

Siga las instrucciones de este manual para cargar, 7.
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
Si la máquina se va a almacenar por un período 8.
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire 
libre.
Respete las normas referentes a la disposición correcta de 10.
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
11.


este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


34 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.


combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.

Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la

 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Ajuste ah4. 
2. Tenga cuidado de no ajustar demasiado las piezas.
Con la manija en la posición deseada, ajuste ahora la varilla 5.
de ajuste de la manivela.
Unión de los cables
s cables, siga estos pasos:
Encamine los dos cables a lo largo del conjunto de la 1.
manija por el lado derecho.
Conecte el cable de marcha atrás (Rojo) al control del 2.
cable de marcha atrás pasando el gancho en Z por el
orificio del control del cable de marcha atrás de adentro
hacia afuera. Consulte la Fig. 3-2 en la siguiente página.
Conecte el cable de transmisión directa (Negro) al gancho 3.
del embrague pasando el gancho en Z por el orificio del
gancho de afuera hacia adentro. Vea la Fig. 3-2.
Nota: Compruebe el funcionamiento del embrague de
marcha atrás jalando y soltando la manija de marcha atrás.
La manija debe volver a su posición neutral. Si no lo hace,
póngase en contacto con su distribuidor local para solicitar
asistencia técnica.

transmisión directa, levante el gancho a la manija y suelte.
El gancho debe volver a su posición neutral. Si no lo hace,
póngase en contacto con su distribuidor local para solicitar
asistencia técnica.
a evitar lesiones personales
o daños materiales, no arranque el motor hasta
después de haber completado todos los pasos de
montaje y de haber leído y comprendido la sección
sobre medidas de seguridad y la sección sobre
funcionamiento de este manual.
Montaje
Instrucciones para desembalar
NOTA: Al dese
cable de control.
La cultivadora es pesada, no intente retirarla de la 1.
plataforma de embarque hasta el momento indicado en
estos pasos para el montaje.
Retire todas las piezas de la caja. Verifique que estén todos 2.
los elementos enumerados en la lista de Contenido de la
caja (póngase en contacto con el distribuidor local o la
fábrica respecto de los elementos faltantes o dañados).
Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire 3.
todas las grapas del fondo de la caja y quite la caja de la
plataforma de embarque.
Control
NOTA: Todas las referencias al lado derecho o izquierdo de la
cultivadora se hacen observando la misma desde la posición del
operador.
Instale la manija de la cultivadora utilizando las piezas 1.
preinstaladas en los soportes de montaje de la manija.
Las piezas son un perno hexagonal de 5/16-18 x 3.00”,
un conjunto de manivela, un soporte de retención y dos
tuercas de seguridad con brida de 5/16-18. Retire estas
piezas de los soportes de montaje de la manija de la
cultivadora.
Coloque la manija en sus soportes de montaje, alineando 2.
los orificios ya perforados. Inserte el perno hexagonal de
5/16-18 x 3.00” en el orificio inferior pasándolo de izquierda
a derecha. Coloque el extremo con el orificio redondo
del soporte de retención hexagonal sobre el perno y
asegure sin apretar con la arandela campana y la tuerca de
seguridad con brida de 5/16-18 que retiró anteriormente.
Nota: La arandela campana debe ubicarse con la parte
superior de la campana hacia el perno hexagonal para
crear tensión y asegurar más la tuerca de seguridad con
brida una vez que se la ajuste. No ajuste estas piezas en
este momento.
Instale la varilla de ajuste de la manivela en el orificio 3.
superior del soporte de montaje del lado izquierdo del
conjunto de la manija, asegurándola con la otra tuerca
de seguridad retirada anteriormente. Calce el extremo
hexagonal del soporte de retención sobre la tuerca de
seguridad con brida. Vea la Fig. 3-1.
Contenido de la caja
Una cultivadora   Un montaje de las barras de control 

Montaje y Configuración
3

Calzar a presión la4. s abrazaderas del alojamiento
del cable en el montaje del cable de la unidad
de la manija como se muestra aquí. La
abrazadera roja (cable de marcha atrás) calza
en la posición superior de la unidad de la
manija, (cable de embrague/directa) calza en la
posición inferior de la unidad. Vea la Fig. 3-2.
Calce los cables en las guías ubicadas en el panel de la 5.
unidad de la manija como se ve en la Fig. 3-3.
Saque la cultivadora de la caja de embalaje.
 de la plataforma de embarque,
coloque las ruedas en posición “ruedas libres”, si no vienen así de
fábrica, como sigue:
Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión 1.
para elevar una rueda aproximadamente a 1pulgada del
suelo. Retire el trinquete del cubo de la rueda y eje de la
rueda. Vea la Fig. 3-4.
Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de la 2.
rueda. Reinstale el trinquete a través del eje de la rueda

3-4. La rueda debe girar libremente (ruedas libres) sobre el
eje de la rueda. Repita el procedimiento con la otra rueda.
Use la barra de control para hacer rodar la cultivadora hasta 3.
un área plana.
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar en la

cubos de las ruedas y del eje de las ruedas). Este procedimiento se
describe en pasadores de transmisión en las ruedas en la página 10.
Configuración
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos.
Infle o desinfle los neumáticos en forma uniforme entre 15 y 20

NOTA: 
forma pareja de lo contrario la cultivadora tirará hacia un lado.
Carga de gas y aceite
Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
Aceite
 Se incluye aceite
en la bolsa plástica empacada con el manual de la unidad. Agregue
el aceite como se indica más abajo. Controle el nivel de aceite antes
de cada operación para asegurarse de que haya aceite suficiente

sección de mantenimiento del motor de este manual.
Para agregar aceite antes del primer uso
Saque el tapón / la v1. arilla de medición de aceite.
Agregue el aceite contenido en el recipiente embalado con 2.
de la unidad (20 oz.).












36 se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Nota: En el futuro se recomienda usar aceite 10W-30,
con una clasificación mínima de SF/SG), agregándolo a la

bajo (L) en la varilla de medición.
Nota: No lo llene en exceso. El exceso de aceite puede
hacer que el motor genere humo, que cueste arrancarlo o
que se empaste la bujía.
Vuelva a colocar y ajuste bien el tapón de llenado/varilla de 3.
nivel.
Control del aceite antes de cada uso
NOTA: Antes de 
apagado y sobre una superficie nivelada.
Retire el tapón de llenado/varilla de medición de aceite y 1.
limpie bien la varilla.
Introduzca el tapón / la varilla de medición de aceite dentro 2.
del cuello de llenado de aceite pero no los atornille.
Saque el tapón/varilla de medición de aceite. Si el nivel 3.
es bajo, agregue aceite lentamente (10W-30, con una
clasificación mínima de SF/SG) hasta que el nivel de aceite

Nota: No llene en exceso. El exceso de aceite puede hacer
que el motor genere humo, que cueste arrancarlo o que se
empaste la bujía.
Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medición de aceite 4.
bien ajustados antes de poner en marcha el motor.
Gasolina
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o con bajo
contenido de plomo para minimizar los depósitos en la cámara
de combustión) con un mínimo de 87 octanos. Se puede usar

metílico terciario-butílico). Nunca use una mezcla de aceite y
gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca suciedad, polvo

Cargue combustible en un área bien ventilada y con el 
motor apagado. No fume ni permita llamas o chispas en
el lugar donde se carga combustible o se almacena la
gasolina.
No llene en exceso el tanque de combustible. Después 

depósito esté bien cerrado y asegurado.
Tenga cuidado de no derramar al recargar combustible. El 
combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar.

seca antes de arrancar el motor.
Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o la 
inhalación de los vapores.
Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
Antes de sacar el tapón para cargar combustible, limpie 1.
alrededor.
En el tanque de combustible hay un indicador de nivel. 2.
Llene el tanque hasta llegar al nivel de combustible del
indicador. Tenga cuidado de no llenarlo en exceso.
Aceite para engranajes de la transmisión
La transmisión se llena de aceite para engranajes en fábrica. Sin
embargo, en este momento debe verificar el nivel de aceite para
engranajes, para asegurarse que es el correcto.
NOTA: No opere la cultivadora si el nivel de aceite para
engranajes está bajo. Si lo hace se pueden producir daños graves
en los componentes de la transmisión.
Con la cultivadora a nivel del suelo, jale la palanca 1.
del regulador de profundidad hacia atrás y luego
completamente hacia arriba hasta enganchar la ranura más
baja de la palanca. Vea la Fig. 3-5.
Saque el tapón de llenado de aceite de la tapa del 2.
alojamiento de la transmisión y ubique el eje de transmisión
principal situado dentro del alojamiento. Vea la Fig. 3-6.
El nivel de aceite para engranajes es el correcto si alcanza 3.
aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de
transmisión principal.
Si el nivel de aceite está bajo, consulte la sección de 4.
mantenimiento y ajustes donde encontrará instrucciones
para agregar aceite para engranajes.




37se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Manija del arrancador de retroceso
Esta manija se utiliza para arrancar el motor.
Control del regulador
El control del regulador está ubicado en la parte delantera del
motor. Regula la velocidad del motor, y lo apaga cuando se lo

Control del cebador
El control del cebador se encuentra en la parte posterior del

(encendido). Al activar el control del cebador se cierra la placa del
cebador del carburador y esto ayuda a poner en marcha el motor.
Filtro de aire
El filtro de aire es un dispositivo de la toma de aire del motor que
impide la entrada de polvo y suciedad en el motor.




atrás
Dientes
Protector






















Antes de hacer funcionar la máquina, lea atentamente todas las instrucciones de seguridad, de control
y de funcionamiento de este manual y de las calcomanías que se encuentran en la máquina. Si no se observan estas
instrucciones se pueden producir lesiones personales graves.
Controles y Características
4
38
Silenciador
El escape del motor sale del motor a través del silenciador.
Tapón de combustible
Desenrosque el tapón de gasolina para agregar gasolina en el
tanque de combustible. La unidad funciona con gasolina normal.
Tapón de llenado y varilla del nivel de aceite
Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como
también agregar aceite, a través del llenado de aceite.
 Se incluye aceite
en la bolsa plástica empacada con el manual de la unidad. Controle
el nivel de aceite antes de cada operación para asegurarse de que

las instrucciones de la sección de mantenimiento del motor de este
manual.
Manija de marcha atrás
La manija de marcha atrás controla las tracción marcha atrás de
las ruedas e impide que los dientes engranen.
Gancho del embrague de marcha directa y
engranaje de dientes.
El gancho del embrague de marcha directa controla el
engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes.
Palanca del regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes.
Tire la palanca hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo
para engranar las muescas de los ajustes de altura.
Ajuste de la altura de la barra de control
La altura de la barra de control tiene tres ajustes diferentes. En
general, ajuste las barras de control de modo que queden al nivel
de la cintura cuando los dientes están a 3”-4” dentro del suelo.
Protector de dientes trasero
El protector de dientes trasero protege al operador de los
deshechos que vuelan y al mismo tiempo aplanan el suelo recién
labrado.
Protector lateral
El protector lateral sirve para mantener hileras definidas y parejas
y se puede ajustar en una de cinco posiciones diferentes.
Dientes
Los dientes de la cultivadora son una serie de azadas alineadas
en un eje giratorio de potencia.
Pasadores de transmisión en las ruedas
Cada rueda está equipada con una uña de arrastre que sujeta la
rueda a su eje. Las ruedas se pueden posicionar ya sea en modo

Tubo de drenaje del aceite
Al sacar la tapa de drenado, el aceite se drena del motor.
39se c c i ó n 4 — cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Antes de hacer funcionar la
máquina, lea con atención este manual y todas
las instrucciones de las secciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento, además de todas
las calcomanías que se encuentran en la máquina.
Si no se observan estas instrucciones se pueden
producir lesiones personales graves.
Introducción
Antes de hacer arrancar el motor lea esta sección Funcionamiento
y la sección Mantenimiento del motor. Luego tómese el tiempo
necesario para familiarizarse con el funcionamiento básico de la
cultivadora antes de usarla en el jardín.

controles de la cultivadora sin que los dientes engranen en el
suelo (coloque los dientes en la configuración “transporte”).
Únicamente después de haberse familiarizado completamente
con la cultivadora podrá comenzar a usarla en el jardín.
Para poner los dientes en transporte:
Tire la ménsula de ajuste de profundidad hacia atrás (A) y empuje

Vea la Fig. 5-1. Luego suelte la ménsula (C).
Funcionamiento inicial
Realice el siguiente mantenimiento después de las primeras
cinco (5) horas de funcionamiento inicial (vea las secciones de
Mantenimiento de este manual).
Cambie el aceite del motor.1.
Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante en la unidad. 2.
Ajuste o cambie lo que sea necesario.
Verifique el nivel de aceit3. e para engranajes de la
transmisión.
Arranque y detención
Lista de verificación previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los
siguientes controles y servicios antes de usar la máquina:
Lea las secciones de Seguridad y Controles de este manual. 1.
Lea la sección sobre Mantenimiento del motor de este
manual.
2.
RUEDAS (los pasadores de las ruedas deben atravesar los
orificios de los cubos y del eje de las ruedas).
Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante en la unidad. 3.

Revise el nivel de aceite del motor. Vea la sección de 4.
Mantenimiento del motor.
Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se 5.
encuentren en su lugar.
Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del 6.
motor. Vea la sección de Mantenimiento del motor.
L

las normas de seguridad para gasolina en la sección
Medidas importantes de seguridad de este manual.
Si no se observan las instrucciones referidas a la
gasolina se pueden producir lesiones personales
graves y daños materiales.
Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las 7.
instrucciones de la sección Montaje y Configuración de
este manual. Siga todas las instrucciones y normas de
seguridad atentamente.
Conecte el cable8. de la bujía a la misma.
Encendido del motor
 ayudar a evitar lesiones
personales graves o daños al equipo, coloque ambas


mientras el motor está en funcionamiento. Cuando

retienen a la cultivadora y los dientes pueden
propulsarla rápidamente hacia adelante o hacia atrás.

neutral (desengranado) soltando la palanca.
Nunca encienda el motor en
espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El
escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal. Evite el silenciador del motor
y áreas cercanas. Las temperaturas de estas áreas
pueden exceder 150°F.
Complete la Lista de control previa al arranque que aparece 1.
en esta página.
2.
RUEDAS.
Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente 3.
hacia abajo a la posición “transporte”, de modo que los
dientes estén separados del suelo.
Suelte todos los controles de la cultivadora.4.

A
B
C
Funcionamiento
5
40
Coloq5. ue la palanca de control del regulador del motor
ubicada en la posición de velocidad rápida (“FAST” o “Rabbit”).
Mueva el cebador a la posición Choke.6.
Coloque una mano sobre el tanque de combustible para 7.
estabilizar la cultivadora cuando jale de la manija de la
cuerda de arranque. Luego use el arrancador de retroceso
para arrancar el motor. Una vez que se haya puesto en
marcha el motor, mueva gradualmente la palanca del

Use el regulador en el ajuste de velocidad rápida (FAST) 8.
cuando realice tareas de labranza.
Detención del motor
1. las ruedas y los dientes, suelte el gancho del
embrague de marcha directa.
2.
regulador en la
Procedimiento para engranar la transmisión y los dientes
1. s hacia adelante e impulsar los
dientes coloque el gancho del embrague de marcha directa
contra la barra de control. Suelte el gancho para detener el
movimiento hacia adelante de las ruedas y los dientes.
Cuando realice la labranza, distiéndase y deje que las 2.
ruedas tiren de la máquina mientras los dientes cavan.
Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use
una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera
pero firme - mientras deja el brazo flojo.
Deje que la cultivadora se mueva a su propio ritmo y no 3.
empuje hacia abajo en las barras de control para intentar
forzar los dientes a que labren más profundo – esto quita
peso a las ruedas y reduce la tracción.
No empuje hacia abajo sobre
las barras de control para intentar hacer que la
cultivadora labre más profundo. Esto evita que las
ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a
los dientes propulsar la cultivadora rápidamente
hacia adelante, lo cual podría ocasionar la pérdida
de control, daños materiales o lesiones personales.

Suelte ea. l gancho del embrague de marcha directa.
Luego levante la barra de control hasta que los
dientes se separen del suelo.
Tire hacia atrás de la palanca de marcha atrás y b.
camine retrocediendo con la máquina.
Nota: En modo marcha atrás, los dientes invertirán la
rotación.
Si es necesario cubrir distancias más largas marcha c.
atrás, apague el motor, luego coloque las dos ruedas
en posición
Dar la vuelta con la cultivadora
1. la vuelta con la cultivadora en un área
abierta y nivelada. Tenga cuidado de mantener los pies y
las piernas lejos de los dientes.
2.
hasta que los dientes se separen del suelo y el motor y los
dientes estén balanceados por encima de las ruedas.
Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado 3.
sobre la barra de control en la dirección en que se está
volteando. Luego de dar la vuelta, introduzca lentamente
los dientes en el suelo para reiniciar la labranza.
Establecimiento de la profundidad
La profundidad de labranza está controlada por la estaca
de profundidad que se puede regular en cinco posiciones
diferentes. Ajuste los protectores laterales al regular la estaca de
profundidad.
Cerciórese de que el cable de la bujía está
desconectado y haciendo masa contra el motor antes de realizar
cualquier ajuste.
Cuando use la cultivadora por primera vez, utilice el 
segundo orificio de ajuste de arriba (1" de profundidad de
labranza).

la posición que ofrece 1" de profundidad de labranza
(segundo orificio de arriba). Coloque los protectores
laterales en su posición más baja.

laterales y también haga una o dos pasadas más sobre el
área.

profundidad a su posición más alta (utilice el orificio de
regulación inferior) para obtener la mayor profundidad de
labranza. Suba los protectores laterales a su posición más
alta.

profundidad (utilice el orificio de de regulación superior).

profundidad hacia atrás (A) y empuje hacia arriba o hacia abajo

5-1, luego suelte la ménsula (C).

mariposa. Mueva el protector lateral a la posición deseada y
vuelva a colocar las tuercas de mariposa. Ajuste bien. Vea la Fig.
5-2.

41se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Ajuste de la altura de la manija
La manija debe ajustarse para que cuando la cultivadora esté
labrando a una profundidad de 3-4” en el suelo, la manija se

la manija, simplemente afloje la varilla de ajuste de la manivela,
mueva la manija a la altura deseada y vuelva a ajustar la varilla de
ajuste. Vea la Fig. 5-3.
Limpieza de los dientes
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la 
mayor parte de los desechos que se enredan. Sin embargo,
a veces se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o
enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para
ayudar a evitar que se formen marañas en los dientes y
para limpiarlos, si es necesario.

ajuste el regulador con un valor de profundidad suficiente
para lograr una máxima acción de corte ya que los dientes
“pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de
realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o

tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras 
de control de un lado al otro (aproximadamente entre 6” y
12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los dientes
desprendiendo los desechos.
Antes de despejar los dientes a
mano, detenga el motor, deje que todas las partes
en movimiento se detengan y desconecte el cable
de la bujía. Si no se observa esta advertencia se
pueden producir lesiones personales.
Sugerencias y técnicas para la labranza
la profundidad de la labranza
Antes de la labranza, póngase en
contacto con la compañía telefónica o de servicios
y pregunte si se encuentra equipamiento o líneas
subterráneas en su terreno. No realice labranza cerca
de donde hay cables eléctricos, líneas telefónicas,
caños o mangueras enterrados.
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido 
contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia
adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción
de “gancho” de los dientes que cava en profundidad,
arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el
motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada.
En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar en

de control (una mano, la palma hacia arriba, funciona con
mucha facilidad).
Evite la tentación de empujar hacia abajo sobre las 
barras de control para forzar a la cultivadora a cavar más
profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia,
haciéndoles perder tracción. Sin las ruedas para retener la
cultivadora, los dientes intentarán propulsar la cultivadora
hacia atrás, hacia el operador.
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de 
suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas,

una profundidad de 1” a 2”. La labranza a poca profundidad
ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo
crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante las
barras de control ligeramente para evitar que los dientes
caven demasiado profundo. (La labranza regular no
sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el
suelo para mejor absorción de la humedad y crecimiento
más rápido de las plantas). Si se riega el área del jardín
unos cuantos días antes de la labranza se facilitará esta
tarea; también se contribuye permitiendo al suelo recién
trabajado asentarse por uno o dos días antes de la pasada
final, profunda, de la cultivadora.


42 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Elección de las velocidades correctas de las ruedas y los dientes
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de profundidad y
velocidad de labranza más adecuada a las necesidades de su jardín.
Ajuste la palanca del regulador del motor a una velocidad que dé
al motor adecuada potencia y que al mismo tiempo le permita
funcionar a la menor velocidad posible hasta que haya alcanzado
la máxima profundidad de labranza deseada. Al realizar las pasadas
finales a través del lecho de siembra o al realizar la labranza tal
vez sea deseable utilizar velocidades más rápidas del motor. La
selección de la velocidad correcta del motor, en relación con la
profundidad de labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente
para hacer la tarea sin someter al motor a excesiva exigencia.
Modelos de labranza sugeridos
Al preparar el  lecho de siembra, recorra la misma senda dos
veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del ancho
de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la Fig. 5-5.
Cuando termine en una dirección, realice una segunda 

Traslape cada pasada para obtener mejores resultados
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o
cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).
Si las dimensiones del jardín no permi ten la labranza
en sentido longitudinal y luego en sentido transversal,
traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de
la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un
cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7.
Labranza en pendiente
No opere la cultivadora en una
pendiente demasiado empinada para una operación

de estar firmemente parado. Nunca permita que la
cultivadora se desplace con las ruedas libres cuesta
abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden
producir lesiones personales.
1.
nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil
mantener la estabilidad.
Se recomienda realizar la labranza subiendo y bajando las 2.

La labranza vertical en una pendiente permite un área
máxima de plantación y además deja espacio para el cultivo.
NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes,

motor (controle cada media hora de funcionamiento). La
inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto
puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren
lubricación. Mantenga el nivel de aceite de motor en el
punto más alto en todo momento.
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo
1. 
agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que
tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate
de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.
Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la 2.
primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava con
mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En suelo
blando o donde hay malezas, puede ser necesario que
levante las barras de control levemente al ir cuesta arriba. Al
realizar la labranza cuesta abajo, traslape la primera pasada
en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora.

1
2
3


43se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Jardinería en terrazas
1. ma de la pendiente
y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y
hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8.
El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza 2.
caminando en la terraza debajo de la que está preparando.

mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién

borde exterior cuesta abajo de cada terraza. Esta franja
sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y
desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda
para caminar entre las hileras.
Carga y descarga de la cultivadora
La carga y descarga de la
cultivadora en un vehículo es potencialmente
peligrosa y no se recomienda a menos que sea
absolutamente necesario, ya que esto podría
resultar en lesiones personales o daños materiales.
Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las
pautas que se suministran a continuación.
Antes de cargarla o descargarla, apague el motor, espere a que 
todas las partes se detengan, desconecte el cable de la bujía y
deje que el motor y el silenciador se enfríen.
La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que 
una persona la levante con seguridad. Dos o más personas
deben repartirse la carga.
Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora 
manualmente (con el motor apagado) para subirla o bajarla

personas.
Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como 
para soportar el peso combinado de la cultivadora y de los
cargadores. Las rampas deben proporcionar buena tracción
para evitar resbalones, deben tener rieles laterales para guiar
la cultivadora a lo largo de las mismas y deben estar equipadas
con un dispositivo de sujeción que las sujete al vehículo.
Los cargadores deben usar calzado resistente que los ayude a 
evitar resbalones.

rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada sea la
rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga el freno
de estacionamiento.
Al subir rampas, párese en posición de funcionamiento normal 

cada lado para hacer girar las ruedas.
Al bajar rampas, camine retrocediendo con la cultivadora en 


la velocidad de la cultivadora. Nunca baje la rampa con
la cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría
voltearse hacia adelante.
Coloque bloques de madera del lado de las ruedas pendiente 
abajo si necesita detener la cultivadora mientras baja por la
rampa. Además, use los bloques para mantener la cultivadora
temporalmente en su lugar en las rampas (en caso de ser
necesario), y para calzar las ruedas en su lugar una vez que la
cultivadora se encuentre en el vehículo.
Después de cargar la cultivadora, evite que la misma ruede 

RUEDAS. Calce las ruedas con bloques y amarre la cultivadora
con firmeza.
1
2
3
1





44 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Antes de inspeccionar, limpiar o
realizar el mantenimiento de la máquina, apague el
motor, espere a que todas las partes en movimiento
se detengan completamente, desconecte el cable
de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se
observan estas instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves o daños materiales.
Mantenimiento
Motor
Consulte la sección de mantenimiento para obtener las
instrucciones de mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de

neumáticos inflados de forma pareja para evitar que la máquina
tire hacia un lado.
Piezas metálicas
Verifique si hay herrajes sueltos o faltantes cada 10 horas de

volver a usar la cultivadora

de la cubierta de la cultivadora que sujetan la cubierta de la
transmisión y la palanca del regulador de profundidad a la
transmisión.
Filtro de aire
El filtro de aire filtra la suciedad y el polvo que hay en el aire antes
de que éste ingrese al carburador. El funcionamiento del motor
con un filtro de aire sucio y/o tapado, puede bajar el rendimiento
y dañar el motor. Nunca opere el motor sin el filtro de aire
instalado. Inspeccione y realice el mantenimiento del filtro de
aire más a menudo en condiciones de gran cantidad de polvo o
suciedad. Consulte el manual de Mantenimiento del motor para
ver los intervalos e instrucciones para la limpieza del filtro de aire.














Motor
Verifique el nivel de aceite
P P
Limpie el motor
P P
Verifique la tensión de la correa de transmisión
P P
Verifique las tuercas y los pernos
P P
Cambie el aceite de motor
P P
Lubrique la cultivadora
P
Realice el mantenimiento del filtro de aire del motor
P
Verifique el nivel de aceite de engranajes de la
transmisión
P
Verifique el desgaste de los dientes
P
Verifique la presión de aire de los neumáticos
P
Realice el mantenimiento de bujía
P
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento y Ajustes
6

Aceite para engranajes de la transmisión
Verifique el aceite para engranajes de la transmisión cada 30
horas de funcionamiento o cada vez que advierta una pérdida
de aceite. Si se hace funcionar la cultivadora cuando el nivel de
aceite de la transmisión está bajo se pueden ocasionar daños
graves.

Verifique el nivel de aceite para engranajes cuando la 1.
transmisión está fría. El aceite para engranajes se expande
con el calor y esta expansión suministra una lectura
incorrecta del nivel de aceite.
Con la cultivadora nivelada, tire de la palanca del regulador 2.
de profundidad totalmente hacia arriba.
Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de 3.
la transmisión y mire adentro del orificio de llenado para
ubicar el eje de la transmisión principal situado debajo del
orificio. Vea la Fig. 6-1.
El nivel de aceite para engranajes es el correcto si alcanza 4.
aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de
transmisión principal.
Si el nivel de aceite para engranajes está bajo, agregue 5.

Si el nivel de aceite para engranajes es correcto, vuelva a
colocar el tapón de llenado de aceite.
Si va a agregar solamente unas pocas onzas de aceite 6.



aceite GL-4 con viscosidad SAE 85W-140 ó SAE 140.
Mientras controla frecuentemente para evitar 7.
sobrellenado, agregue el aceite para engranajes por el
orificio de llenado hasta que alcance el punto medio del
eje de transmisión.
Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado de aceite.8.
Lubricación
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase
los puntos de lubricación que se muestran en la Fig. 6-2 y que se
describen a continuación.
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores
de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa
que contenga un lubricante de metal, si hay disponible).
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplíquele una 
capa delgada de grasa.
Engrase la parte posterior, el frente y los lados de la palanca 
del regulador de profundidad.
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una 
lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier
óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de los
orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes
de instalar los dientes.
Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura de la 
barra de control y los tornillos de sujeción de la barra de
control.










46 se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado,
prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma:
Limpie la cultivadora y el motor.1.
Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique 2.
si hay partes o piezas metálicas sueltas.
3.
recomendado de acuerdo con las instrucciones para el
almacenamiento que se encuentran en la sección de

de combustible, el carburador y el tanque de combustible
contra los depósitos de goma, retirando el combustible o
tratándolo con un estabilizador de combustible (siga las
recomendaciones de mantenimiento del motor).
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. 4.
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el 5.
tanque en un área cerrada donde las emanaciones de la
gasolina pueden alcanzar una llama expuesta o chispas,
o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores,
calentadores de agua, hornos, etc.).
47 se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Calendario de mantenimiento
Primeras 5
horas
Cada uso o
cada 5 horas.
Cada temporada
o cada 25 horas
Cada temporada
o cada 50 horas
Cada temporada o
cada 100 horas
Fechas de
Mantenimiento
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P
Cambie el aceite del motor
P P
Inspeccione el depurador de aire
P
Mantenimiento del depurador de aire
P
Inspeccione las bujías de encendido
P
Reemplace la bujía
P
Limpie alrededor del silenciador
P
La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales
si se desea mantener un alto nivel de desempeño. El
mantenimiento regular también garantizará una prolongada

y el tipo de mantenimiento a ser realizado se describen en la
tabla precedente. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo
que ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es
necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente.
Apague el motor antes de realizar

accidental, desconecte la funda de la bujía.
NOTA: Si el motor debe inclinarse para transportar equipo o
para inspeccionar o extraer pasto, mantenga el lado de la bujía
del motor hacia arriba. Si la bujía del motor se transporta o se
inclina hacia abajo puede causar humo, un arranque difícil,
contaminación de la bujía o saturación con aceite del depurador
de aire.
Si el motor ha estado
funcionando, el silenciador estará muy caliente.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.
Aceite
NOTA: Verifique el nivel de aceite antes de cada uso y después
de cada cinco horas de funcionamiento para cerciorarse que se
mantiene el nivel de aceite indicado.
Inspeccione el nivel de aceite regularmente.
Vea la sección Montaje y Configuración donde encontrará 
instrucciones para controlar el aceite.
Cambio de aceite.
NOTA: 
nivelada y con el motor apagado. Drene el aceite mientras el
motor esté caliente para asegurar un drenaje rápido y completo.
Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el 1.
motor hasta vaciar el tanque. Cerciórese de que el tapón de
llenado del combustible está bien ajustado.
Saque el tapón de drenaje y permita que el aceite se drene 2.
en un recipiente adecuado. Vea la Fig. 6-1.
Antes de inclinar el motor o
equipo para drenar el aceite, drene el combustible
del depósito haciendo funcionar el motor hasta que
el depósito de combustible esté vacío.
Mantenimiento del motor
7
48
3.
Vuelva a llenar con el aceite recomendado y controle 4.
el nivel de aceite. Consulte la sección Montaje y
Configuración donde encontrará instrucciones para
controlar el nivel de aceite.
5.
firmemente.
El aceite usado del motor puede
causar cáncer de piel si entra en contacto con la piel de
manera reiterada y por períodos prolongados. Si bien
esto es improbable a menos que manipule aceite usado
todos los días, sin embargo es recomendable lavarse
bien las manos con jabón y agua inmediatamente
después de haber manipulado aceite usado.
NOTA: Elimine el aceite del motor usado de la manera que sea
compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo coloque en
un recipiente sellado y lo lleve a la estación de servicio local para
su recuperación. No lo tire a la basura o lo vierta sobre el suelo.
Recomendaciones sobre el aceite
Se recomienda SAE 10W-30 para uso general, a todas las
temperaturas. Cuando le agregue aceite al motor, consulte la
siguiente tabla de viscosidad. La capacidad de aceite del motor es
600 ml (aproximadamente 20 onzas). No llene excesivamente. Use
un aceite para motor de cuatro tiempos, o un aceite detergente de
calidad premium equivalente con certificado que cubra o exceda las
exigencias de los fabricantes de automóviles americanos respecto
de la clasificación de servicio SG y SF. Los aceites para motor con la
clasificación SG, SF tienen está designación en el envase.



Filtro de aire
Los filtros de papel no se pueden limpiar. Se deben reemplazar
una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento y con mayor
frecuencia si se utilizan en lugares donde hay gran cantidad de polvo.
Nunca use gasolina o solventes de
punto de encendido bajo para limpiar el elemento

incendio o explosión.
NOTA: Nunca opere el motor sin el depurador de aire instalado.
Resultará en desgaste rápido del motor.
1.
tapa. Consulte la Fig. 6-2. Reemplace el elemento de papel
si está sucio o dañado. Limpie el elemento de espuma o
reemplácelo si está dañado.
2.

que se seque bien antes de usarlo. No lubrique el elemento
de espuma.
Mantenimiento de bujía


está la bujía de encendido.
Si el motor ha estado
funcionando, el silenciador estará muy caliente.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.

tener una separación correcta y debe estar libre de depósitos.
Retire el capuchón de la bujía y con una llave para bujías 1.
extraiga la bujía. Vea la Fig. 6-3.







aire




aceite
49se c c i ó n 7 — Ma n t e n i M i e n t O d e l M O t O r
2. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta
mucho desgaste, o si el aislante está agrietado o astillado.
Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va a reutilizar.
3. Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser
necesario torciendo el electrodo lateral. Vea la Fig. 6-4. La
separación debe establecerse en 0,030 pulg.
4. Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas
condiciones y enrosque la bujía hacia adentro
manualmente para evitar enrosque cruzado.
5. Una vez que la bujía está colocada en su lugar, ajuste con
una llave para bujías para comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriete ⁄ gire
después de colocar la bujía en su lugar para comprimir la
arandela. Cuando reinstale una bujía usada, ajuste ⁄-⁄gire
después de colocar la bujía en su lugar para comprimir la
arandela.
La bujía debe estar firmemente
asegurada. Una bujía que no se encuentre bien
asegurada puede calentarse mucho y dañar el
motor.
Limpieza del motor
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo
menos media hora antes de limpiarlo. De manera regular, elimine
la acumulación de suciedad del motor. Limpie alrededor del
silenciador. Limpie con un cepillo o aire comprimido.
No rocíe el motor con agua para
limpiarlo porque el agua podría contaminar el
combustible. Si se utiliza una manguera de jardín o
equipo de lavado a presión también puede entrar
agua dentro de la abertura del silenciador. El agua
que pasa por el silenciador puede ingresar en el
cilindro, causando daños.
La acumulación de residuos
alrededor del silenciador podría producir un
incendio. Inspeccione y limpie antes de cada uso.









 se c c i ó n 7 — Ma n t e n i M i e n t O d e l M O t O r
Almacenamiento fuera de temporada

con un estabilizador de gasolina y para almacenarlos durante

deterioros y la formación de depósitos de goma en el sistema
de combustible o en piezas fundamentales del carburador. Si la
gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento,
debe reparar o reemplazar el carburador y otros componentes
del sistema combustible.
Extraiga todo el combustible del depósito haciendo 1.
funcionar el motor hasta que se detenga por falta de
combustible.
Nunca deje el motor sin vigilancia
mientras está en funcionamiento.
Cambie el aceite. Consulte el título Cambio de aceite 2.
ubicado unas páginas atrás en esta misma sección.
Retire la bujía y vierta alrededor de 3. ⁄ onza de aceite para
motor en el cilindro. Vuelva a colocar la bujía y dé marcha al
motor lentamente para distribuir el aceite.
Limpie la suciedad de las áreas del motor y del silenciador. 4.
Retoque la pintura dañada, y revista otras áreas que
puedan oxidarse con una película delgada de aceite.
Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado, 5.
lejos de cualquier artefacto que funcione con una
llama o luz piloto como un horno, calentador de agua o
secador de ropa. También evite cualquier sector con una
chispa produciendo motor eléctrico o donde se utilizan
herramientas eléctricas.
De ser posible, también evita áreas de almacenamiento con 6.
mucha humedad para evitar oxidación y corrosión.
Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. 7.
La inclinación del motor puede resultar en fugas de
combustible o aceite.
se c c i ó n 7 — Ma n t e n i M i e n t O d e l M O t O r
Cambio de correa
Si es necesario reemplazar la correa de transmisión o las correas
de barrenas, conviene reemplazar ambas al mismo tiempo. Use

correas genéricas pueden no desempeñarse satisfactoriamente.
El procedimiento requiere habilidad mecánica media y
herramientas habitualmente disponibles.

estos pasos:
1.
superficie plana, con el motor apagado y el cable de la
bujía desconectado y haciendo masa para evitar arrancar el
motor accidentalmente.
Retire la cubierta de la correa como se muestra en la 2.
Fig. 8-1, sacando primero los dos tornillos hexagonales
autorroscantes de 1/4-20. Levante la cubierta de la correa
alejándola de la cultivadora y póngala en un lugar seguro
hasta que la vuelva a colocar.
Saque los cuatro tornillos hexagonales autorroscantes de 3.
1/4-20 que aseguran el protector de la polea al bastidor
como se ve en la Fig. 8-2, retire el protector de la polea y
póngalo en un lugar seguro hasta que lo vuelva a colocar.
Retire el resorte de extensión del soporte intermedio, 4.
como se ilustra en la Fig. 8-3. Se recomienda usar un par
de pinzas de punta de aguja para agarrar el resorte por el
extremo que engancha sobre el bastidor. Simplemente,
tómelo y tire alejándolo del bastidor, luego hacia arriba
aflojando la tensión del resorte.
Retire el soporte de la polea loca sacando el tornillo 5.
de cabeza hexagonal de 5/16-24, la arandela plana y la
arandela de seguridad, como en la Fig. 8-4.
Nota: Se deberá retirar la correa de alrededor de la
polea loca extrayéndola de la polea y de abajo de cada
guardacorrea.




















Servicio
8

Saque el perno hexagonal que asegura la polea de 6.
transmisión, luego saque la polea y las dos correas. Vea la
Fig. 8-5.
Reemplace las correas viejas por correas nuevas siguiendo 7.


coloca más cerca de los dientes.
Reinstale la polea de transmisión con las nuevas correas.8.
Vuelva a armar la cultivadora en el orden inverso a como 
fue desarmada.
Cuando reinstale la cubierta de la correa,

transmisión esté ajustada antes de intentar reinstalar la cubierta.
De este modo la correa se encontrará debajo del mecanismo
guardacorrea incorporado a la cubierta. De lo contrario se puede
dañar la correo y/o la cubierta de la correa.
Dientes
Los dientes se desgastan con el uso y se los debe inspeccionar
al comienzo de cada temporada de labranza y a intervalos de
30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden reemplazar.
Consulte el manual Lista de piezas ilustradas para obtener los
ucciones de pedido.
Inspección de los dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y se vuelven
puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en
pérdida de profundidad de la labranza y en menor eficacia para
cortar y girar debajo de la materia orgánica.
Consulte la Fig. 8-6 para ver el procedimiento de los pasos
siguientes.
Retiro/Instalación de un conjunto de dientes:
Re1. tire las cubiertas de los extremos y los protectores
laterales del protector de los dientes sacando las tres
tuercas mariposa que lo sujetan a cada lado.
Un conjunto de dientes consta de un conjunto de dientes 2.
izquierdo y un conjunto de dientes derecho.
Nota: El conjunto de dientes se mueve rotando en sentido
contrario con los bordes afilados de los dientes ubicados
para introducirse en el suelo primero cuando rotan en

para poder reinstalar los nuevos conjuntos de dientes.
3. ara retirar un conjunto de dientes, simplemente saque la
chaveta de retén interna que sujeta la chaveta de horquilla
como se ve en la Fig. 8-6. Retire la chaveta de horquilla y
deslice el conjunto hacia afuera de la unidad y lejos del eje
de los dientes.
Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, 4.
inspeccione el eje de los dientes para verificar si esta
oxidado, tiene asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente,

grasa.
Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde 5.
cortante (afilado) de los dientes se introduzca en el suelo
primero cuando la cultivadora se mueva hacia adelante.
Recuerde que estos dientes rotan en sentido contrario, así
que asegure el conjunto de dientes al eje de los dientes con
la chaveta de horquilla y el pasador de chaveta interno.






Cambio de aceite para engranajes de la
transmisión
NOTA: El aceite de engranajes de la transmisión no necesita ser
cambiado a menos que se contamine con suciedad, arena o
partículas de metal.
Vea a un distribuidor de servicio autorizado para hacer cambiar

de teléfono de la página 30 para ubicar al distribuidor más
cercano.
se c c i ó n 8— se r v i c i O
Problema Causa Solución
El motor no arranca Se ha desconectado el cable de la bujía.1.
Ajuste incorrecto de la palanca de control del 2.
regulador del motor.
El tanque de combustible está vacío.3.
Gasolina vieja.4.
Filtro de aire sucio. 5.
Separación defectuosa o incorrecta en la bujía. 6.
Es necesario regular el carburador. 7.
Ajuste incorrecto del control del regulador. 8.
Agua o suciedad en el tanque del combustible. 
Reconecte el cable.1.
Coloque la palanca en la posición START (arranque).2.
Agregue combustible.3.
Drene el combustible y agregue combustible fresco.4.
Limpie o cambie el filtro (vea la sección de 5.
mantenimiento del motor).
Inspeccione la bujía (vea la sección de 6.
mantenimiento del motor).
Consulte al distribuidor de mantenimiento de 7.
motores.
Consulte al distribuidor de mantenimiento de 8.
motores
Consulte al distribuidor de mantenimiento de 
motores.
El motor funciona de forma
defectuosa
Separación defectuosa o incorrecta en la bujía.1.
Filtro(s) de aire sucio(s). 2.
Es necesario regular el carburador.3.
Gasolina vieja.4.
Agua o suciedad en el tanque del combustible.5.
Sistema de enfriamiento del motor tapado.6.
Inspeccione la bujía (vea Mantenimiento del motor).1.
Límpielo o cámbielo (vea Mantenimiento del motor).2.
Consulte al distribuidor de mantenimiento de 3.
motores.
Cámbiela por gasolina fresca.4.
Consulte al distribuidor de mantenimiento de 5.
motores.
Limpie el sistema de enfriamiento de aire (vea 6.
Mantenimiento del motor).
El motor recalienta Sistema de enfriamiento del motor tapado.1.
Es necesario regular el carburador.2.
Nivel de aceite bajo.3.
Limpie el área de enfriamiento de aire (vea 1.
Mantenimiento del motor).
Consulte al distribuidor de mantenimiento de 2.
motores.
Verifique el nivel de aceite (vea Mantenimiento del 3.
motor).
El motor no se apaga. Ajuste incorrecto del control del regulador o del 1.
interruptor de encendido.
Vea la sección de mantenimiento del motor o 1.
consulte al distribuidor de mantenimiento de
motores.
Las ruedas y los dientes no giran Uso incorrecto de los controles.1.
Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o mal 2.
ajustada(s).
Trasmisión interna desgastada o dañada.3.
4.
Revise la sección de Funcionamiento1.
Reemplace o ajuste las correas.2.
3.
fábrica.
Ajuste el perno.4.
Los dientes giran, las ruedas no. Los pasadores de transmisión en las ruedas no se 1.

RUEDAS.
2.
Trasmisión interna desgastada o dañada.3.
Inserte los pasadores de transmisión correctamente.1.
Ajuste el perno.2.
3.
fábrica.
Las ruedas giran, los dientes no. Falta pieza metálica para montar el soporte de 1.
dientes.
2.
Trasmisión interna desgastada o dañada.3.
Reemplace la pieza metálica.1.
Ajuste el perno.2.
3.
fábrica.
Rendimiento deficiente de la
labranza
Dientes desgastados.1.
Configuración incorrecta del regulador de 2.
profundidad.
Configuración incorrecta del regulador.3.
Deslizamiento de la correa de transmisión de marcha 4.
directa.
Reemplace los dientes.1.
Vea "Sugerencias y técnicas para la labranza".2.
Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.3.
Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.4.
Solución de Problemas
9

Componente Número de pieza y Descripción
 
 
 
 
 
 
711-0415 Alfiler de Clevis, .375 x 1.75
 
 
 
 
Piezas de reemplazo
10

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100016 REV. B
La siguiente garana limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o
sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “MTD”).
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplaza, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo
se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo
con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona
con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso,
uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto,
alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño
debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la
instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por
MTD para su uso con el (los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la máquina, asientos, zapatas
antideslizantes para la máquina quitanieve, ruedas de fricción, placas
de raspado, gomas helicoidales, aceite de motor, filtros de aire, bujías
y neumáticos.
Accesorios — MTD garantiza que los accesorios de este producto
esn libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a:
colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de Arica
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con
MTD
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al
1-800-800-7310 o al 1-330-220.4683, o visite nuestro sitio web
en www.mtdproducts.com
.
En Cana
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al
1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o
escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o
los minoristas con respecto a los productos, obligará a MTD.
Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o
reemplazo del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no
será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos,
incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios de
cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler
para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
MO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garana limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
MTD LLC. P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

MTD 400 Series Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas