Silvercrest SLSN 3 A1 Operating Instructions And Safety Instructions

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
Operating Instructions And Safety Instructions
V 1.1
Deutsch ............................................................................................................... 2
English .............................................................................................................. 22
Français ............................................................................................................ 42
Nederlands ...................................................................................................... 66
Česky ............................................................................................................... 86
Español ........................................................................................................... 106
Português ....................................................................................................... 126
SilverCrest SLSN 3 A1
2 - Deutsch
Inhalt
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3
2. Lieferumfang .......................................................................................................... 4
3. Gerätebeschreibung ............................................................................................... 5
4. Technische Daten .................................................................................................... 6
5. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 6
6. Urheberrecht ........................................................................................................ 11
7. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................... 11
7.1 Batterien einlegen / austauschen ......................................................................................................... 11
8. Inbetriebnahme .................................................................................................... 12
8.1 Reisesicherung ....................................................................................................................................... 12
8.2 Rasieren ................................................................................................................................................. 12
8.3 Rasieren mit Trimmer (3) ....................................................................................................................... 13
8.4 Langhaarschneideraufsatz (12) ........................................................................................................... 14
8.5 Beinrasur mit dem Peelingaufsatz (11) ................................................................................................ 14
8.6 Beinrasur mit dem Gleitaufsatz (10) .................................................................................................... 15
8.7 Nach der Rasur ..................................................................................................................................... 16
9. Reinigung / Wartung ............................................................................................ 16
9.1 Reinigung ............................................................................................................................................... 16
9.2 Wartung ................................................................................................................................................. 17
9.2.1 Scherkopf wechseln ...................................................................................................................... 17
9.3 Lagerung bei Nichtbenutzung .............................................................................................................. 18
10. Fehlerbehebung ................................................................................................. 18
11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 18
12. Konformitätsvermerke ....................................................................................... 19
13. Hinweise zu Garantie und Serviceabwick lung .................................................... 19
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 3
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf des SilverCrest Ladyshavers SLSN 3 A1 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Ladyshaver vertraut und lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie
den Ladyshaver nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Ladyshavers an Dritte ebenfalls mit aus.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Ladyshaver darf nur zu privaten und nicht zu industriellen und gewerblichen Zwecken verwendet
werden. Außerdem darf der Ladyshaver nicht außerhalb von geschlossenen Räumen genutzt werden.
Der Ladyshaver ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von menschlichen Haaren vorgesehen. Er
ist geeignet für Achselhöhlen, Beine und den Bikinibereich. Der Rasierer kann sowohl trocken als auch
unter der Dusche verwendet werden.
Jede andere als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
Dieser Ladyshaver erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE Konformität, relevanten Normen und
Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Ladyshavers ist die Einhaltung
dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche
Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
SilverCrest SLSN 3 A1
4 - Deutsch
2. Lieferumfang
Nehmen Sie den Ladyshaver und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle
einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Ladyshaver
2 Batterien
Schutzkappe
Gleitaufsatz
Peelingaufsatz
Langhaarschneideraufsatz
Aufbewahrungsbeutel
Reinigungsbürste
Diese Bedienungsanleitung
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 5
3. Gerätebeschreibung
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des
Umschlags ist der Ladyshaver mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
1
Schutzkappe
2
Scherfolie
3
Trimmer
4
Trimmerarretierung
5
Entriegelungstaste
6
Scherkopf
7
Ein-Aus-Schalter
8
Reisesicherung
9
Batteriefachabdeckung
10
Gleitaufsatz
11
Peelingaufsatz
12
Langhaarschneideraufsatz
13
Batterien
14
Reinigungsbürste
15
Aufbewahrungsbeutel
SilverCrest SLSN 3 A1
6 - Deutsch
4. Technische Daten
Modell SilverCrest SLSN 3 A1
Spannungsversorgung
2 x 1,5 V , LR6 / Mignon / AA
Schutzart IPX6 (Schutz gegen starkes Strahlwasser)
Betriebstemperatur, Luftfeuchte 0°C bis 35°C
Lagertemperatur, Luftfeuchte -10 °C bis +45 °C; max. 85 % rel. Feuchte
Abmessungen ca. 143 x 58 x 42 mm
Gewicht (ohne Zubehör) ca. 115 g
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
5. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Ladyshavers lesen Sie die
folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle
Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen
Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig als zukünftige Referenz auf.
GEFAHR! Dieses Symbol, in Verbindung mit dem
Hinweis „Gefahr“, kennzeichnet eine drohende
gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird,
zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
kann.
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 7
WARNUNG! Dieses Symbol, in Verbindung mit dem
Hinweis „Warnung“, kennzeichnet wichtige Hinweise für
den sicheren Betrieb des Ladyshavers und zum Schutz des
Anwenders.
Dieses Symbol zeigt an, dass der Ladyshaver zur
Verwendung in einer Badewanne oder Dusche geeignet
ist.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise
zum Thema.
Betriebsumgebung
Der Ladyshaver ist für den Betrieb in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer), jedoch nicht in Räumen mit
übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt.
GEFAHR! Der Ladyshaver ist nur zum Schneiden von
Menschenhaaren vorgesehen. Vorsicht beim Rasieren von
Hautzonen mit dünner Haut, z. B. Achsel- oder Intimbereich.
Es besteht Verletzungsgefahr.
GEFAHR! Dieser Ladyshaver kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
SilverCrest SLSN 3 A1
8 - Deutsch
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Ladyshaver spielen. Reinigung und Benutzer-
W
artung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
beaufsichtigt. Kleinteile können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die
Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Ladyshaver fernzuhalten.
GEFAHR! Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den
Ladyshaver sofort aus und entnehmen Sie die Batterien. In
diesen Fällen darf der Ladyshaver nicht weiter verwendet
werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann
durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem
möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch
eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen
von Rauch kann gesundheitsschädlich sein.
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 9
GEFAHR! Achten Sie darauf, dass keine offenen
Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben dem
Ladyshaver stehen. Es besteht Brandgefahr!
GEFAHR! Betreiben Sie den Ladyshaver niemals in der
Nähe von leicht entzündbaren Materialien, wie zum Beispiel
Gardinen, Vorhängen oder explosiven und/oder
brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten. Es besteht
Brandgefahr.
WARNUNG! Der Ladyshaver darf nicht beschädigt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG! Der Ladyshaver darf keinen direkten
Wärmequellen (z. B. Heizungen) und keinem direkten
Sonnenlicht oder starkem Kunstlicht ausgesetzt werden.
Vermeiden Sie auch den Kontakt mit aggressiven
Flüssigkeiten. Achten Sie weiterhin darauf, dass er keinen
übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt
wird. Außerdem dürfen keine Fremdkörper eindringen.
Andernfalls könnte der Ladyshaver beschädigt werden.
WARNUNG! Lassen Sie Reparaturen am Ladyshaver nur
vom Kundendienst des Herstellers oder autorisierten
Fachkräften durchführen. Unsachgemäße Reparaturen
SilverCrest SLSN 3 A1
10 - Deutsch
können zu Verletzungen des Benutzers führen! Außerdem
erlischt der Garantieanspruch.
WARNUNG! Benutzen Sie den Ladyshaver niemals mit
beschädigter Scherfolie (2) oder beschädigtem Trimmer (3)
Es besteht Verletzungsgefahr!
WARNUNG! Benutzen Sie den Ladyshaver niemals mit
einem defekten oder gebrochenen Aufsatz (10, 11, 12). Es
besteht Verletzungsgefahr!
GEFAHR! Batterien
Legen Sie die Batterien stets polrichtig ein. Beachten Sie dazu die
Kennzeichnung im Batteriefach. Versuchen Sie nicht, Batterien
wieder aufzuladen und werfen Sie diese unter keinen Umständen
ins Feuer. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterien (alte und
neue, Alkali und Kohle, usw.) gleichzeitig. Entnehmen Sie die
Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
verwenden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Explosions- und
Auslaufgefahr. Batterien sind kein Kinderspielzeug. Wenn Batterien
verschluckt werden, muss sofort ein Arzt konsultiert werden.
Batterien dürfen nicht geöffnet oder verformt werden, da
auslaufende Chemikalien Verletzungen verursachen können. Bei
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 11
Haut- oder Augenkontakt muss sofort mit viel Wasser ab- bzw.
ausgespült werden und ein Arzt aufgesucht werden.
6. Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser
ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und
Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dieses
betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem
technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
7. Vor der Inbetriebnahme
7.1 Batterien einlegen / austauschen
Schalten Sie den Ladyshaver mit Ein-Aus-Schalter (7) aus.
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Batteriefachabdeckung (9) nach unten abziehen.
Entfernen Sie gegebenenfalls eingelegte Batterien.
Setzen Sie zwei neue Batterien vom Typ LR6 / Mignon / AA ein. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den Batterien und im Batteriefach.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung (9) wieder auf das Batteriefach und schieben Sie diese bis zum
Anschlag nach oben.
Der Ladyshaver ist nun betriebsbereit.
Verwenden Sie ausschließlich 1,5 Volt-Batterien vom Typ LR6 / Mignon / AA.
Wechseln Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die korrekte Polarität. Beachten Sie
dazu die Kennzeichnung auf den Batterien und im Batteriefach.
SilverCrest SLSN 3 A1
12 - Deutsch
8. Inbetriebnahme
Bei der Rasur in empfindlichen Körperbereichen, z. B. in Bikinizone oder Achselbereich, muss
die Haut immer gestrafft werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Bei empfindlicher Haut oder Neigung zu allergischen Hautreaktionen empfehlen wir, die
Verträglichkeit zunächst an einer versteckten, kleinen Stelle zu testen.
8.1 Reisesicherung
Die Reisesicherung (8) gewährleistet, dass der Ladyshaver nicht ungewollt startet.
Um den Ladyshaver einzuschalten, schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung
(8) in Richtung Scherfolie (2). Der Ladyshaver startet.
8.2 Rasieren
Sorgen Sie vor einer Trockenrasur dafür, dass die Haut sauber, trocken und frei von
Cremerückständen ist.
Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.
Im Rasurbetrieb wird kein Aufsatz (10, 11, 12) verwendet.
Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2).
Der Ladyshaver startet.
Halten Sie den Ladyshaver rechtwinklig zur Haut und führen Sie die Scherfolie (2) mit geraden
Bewegungen idealerweise entgegen der Wuchsrichtung des Haares.
Nach Abschluss der Rasur schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) zurück in seine Ausgangsposition.
Der Ladyshaver stoppt.
Wir empfehlen, den Ladyshaver nach jeder Rasur mit der Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine
gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“.
Der Ladyshaver ist auch für den Einsatz unter der Dusche geeignet. Tauchen Sie ihn jedoch
nicht unter Wasser! Irreparable Schäden können die Folge sein.
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 13
8.3 Rasieren mit Trimmer (3)
Wenn Sie sich einige Zeit nicht rasiert haben und die Haare etwas länger sind, z. B. an den Beinen,
nutzen Sie den Trimmer (3). Anschließend rasieren Sie die entsprechenden Hautpartien wie im Kapitel
„8.2 Rasieren“ beschrieben. Zur Verwendung des Trimmers (3) gehen Sie folgendermaßen vor:
Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.
Im Trimmerbetrieb wird kein Aufsatz (10, 11, 12) verwendet.
Schieben Sie die Trimmerarretierung (4) in Richtung der Scherfolie (2). Der Trimmer (3) ist nun
festgestellt
& . Diese Position wird empfohlen, wenn exakte Linien oder Konturen rasiert werden
sollen, z. B. zum Stylen der Bikinizone. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Haut immer gespannt
ist, um Verletzungen zu vermeiden.
Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2).
Der Ladyshaver startet.
Halten Sie den Ladyshaver so,
dass der Trimmer (3) zur Haut
weist und dabei um ca. 45°
geneigt ist. Führen Sie nun den
Trimmer (3) idealerweise
gegen die Wuchsrichtung des
Haares über die zur
behandelnde Hautpartie.
Nachdem Sie die gewünschte Hautpartie getrimmt haben, schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7)
zurück in seine Ausgangsposition. Der Ladyshaver stoppt.
Wir empfehlen, den Ladyshaver nach jeder Rasur mit der Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine
gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“.
SilverCrest SLSN 3 A1
14 - Deutsch
8.4 Langhaarschneideraufsatz (12)
Den Langhaarschneideraufsatz (12) verwenden Sie wenn Sie Haare nur kürzen bzw. die Bikinizone
stutzen wollen.
Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.
Setzen Sie den Langhaarschneideraufsatz (12) von oben auf den Ladyshaver und schieben Sie ihn
nach unten, bis er hörbar einrastet. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass sich die Aussparung für
die Trimmerarretierung (4) auf der richtigen Seite befindet.
Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2).
Der Ladyshaver startet.
Führen Sie den Ladyshaver mit geraden Bewegungen über die ausgewählte Hautpartie. Setzen Sie
immer wieder neu an und arbeiten Sie langsam entgegen der Haarwuchsrichtung.
Nachdem Sie die gewünschte Hautpartie behandelt haben, schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7)
zurück in seine Ausgangsposition. Der Ladyshaver stoppt.
Wir empfehlen, den Ladyshaver und den verwendeten Aufsatz (12) nach jeder Verwendung mit der
Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte
das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“.
8.5 Beinrasur mit dem Peelingaufsatz (11)
Bei Verwendung des Peelingaufsatzes (11) verbessern Sie bei der Rasur auch gleichzeitig das
Erscheinungsbild der Haut. Der Peelingaufsatz (11) entfernt bei der Rasur abgestorbene Hautpartikel und
revitalisiert die Hautoberfläche. Das Resultat ist ein strahlendes Erscheinungsbild Ihrer Haut.
Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.
Setzen Sie den Peelingaufsatz (11) von oben auf den Ladyshaver und schieben Sie ihn nach unten,
bis er hörbar einrastet. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass sich die Aussparung für die
Trimmerarretierung (4) auf der richtigen Seite befindet.
Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2).
Der Ladyshaver startet.
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 15
Halten Sie den Ladyshaver rechtwinklig zur Haut und führen Sie die Scherfolie (2) mit geraden
Bewegungen idealerweise entgegen der Wuchsrichtung des Haares. Achten Sie darauf, dass
Peelingaufsatz (11) und Scherfolie (2) gleichzeitig die Haut berühren.
Nach Abschluss der Rasur schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) zurück in seine Ausgangsposition.
Der Ladyshaver stoppt.
Wir empfehlen, den Ladyshaver und den verwendeten Aufsatz (11) nach jeder Verwendung mit der
Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte
das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“.
8.6 Beinrasur mit dem Gleitaufsatz (10)
Der Gleitaufsatz (10) ermöglicht eine besonders schonende und gründliche Rasur der Beine. Er erleichtert
das Gleiten der Scherfolie (2) und der Trimmers (3) über die Haut und verringert so Hautreizungen.
Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.
Setzen Sie den Gleitaufsatz (10) von oben auf den Ladyshaver und schieben Sie ihn nach unten, bis
er hörbar einrastet. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass sich die Aussparung für die
Trimmerarretierung (4) auf der richtigen Seite befindet.
Schieben Sie die Trimmerarretierung (4) in Richtung Ein-Aus-Schalter (7). In dieser Position
' federt
der Trimmer (3) während der Beinrasur mit dem Gleitaufsatz (10).
Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2).
Der Ladyshaver startet.
Halten Sie den Ladyshaver rechtwinklig zur Haut und führen Sie ihn mit geraden Bewegungen
idealerweise entgegen der Wuchsrichtung des Haares.
Nach Abschluss der Rasur schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) zurück in seine Ausgangsposition.
Der Ladyshaver stoppt.
Wir empfehlen, den Ladyshaver und den verwendeten Aufsatz (10) nach jeder Verwendung mit der
Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte
das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“.
SilverCrest SLSN 3 A1
16 - Deutsch
8.7 Nach der Rasur
Vermeiden Sie unmittelbar nach der Rasur die Verwendung von Substanzen, die Hautreizungen
hervorrufen können, z. B. alkoholhaltige Deodorants.
Es spricht jedoch nichts gegen das Auftragen von etwas Creme oder Körperlotion.
9. Reinigung / Wartung
9.1 Reinigung
Nehmen Sie die Schutzkappe (1) oder einen Aufsatz (10, 11, 12), falls aufgesetzt, ab.
Schutzkappe (1) und die Aufsätze (10, 11, 12) können Sie mit Wasser und Seifenlauge reinigen.
Trocknen Sie diese anschließend gut ab.
Das Gehäuse des Ladyshavers können Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen,
verwenden Sie keinesfalls aggressive Reiniger.
Entfernen Sie mit dem Reinigungspinsel die Haarreste vom Scherkopf (6).
Sie können zur intensiveren Reinigung den Scherkopf (6) vom Ladyshaver abnehmen. Drücken Sie
mit Daumen und Zeigefinger die Entriegelungstasten (5) auf beiden Seiten des Scherkopfes (6) und
ziehen Sie diesen nach oben ab.
Das Kopfteil des Ladyshavers und den ausgebauten Scherkopf (6) können Sie unter fließendem
Wasser abspülen. Trocknen Sie die Teile anschließend sorgfältig ab. Arbeiten Sie vorsichtig, um die
Scherfolie (2) nicht zu beschädigen.
Setzen Sie anschließend den Scherkopf (6) seitenrichtig wieder auf; die Trimmerarretierung (4)
muss sich dabei oberhalb des Ein-Aus-Schalters (7) befinden. Schieben Sie den Scherkopf (6) nach
unten, bis er hörbar einrastet.
Geben Sie nach der Reinigung gelegentlich einige Tropfen säurefreies Öl (z. B.
Nähmaschinenöl) auf den Trimmer (3) und die Scherfolie (2). Lassen Sie den Ladyshaver einige
Sekunden laufen ohne ihn zu benutzen, damit sich das Öl gleichmäßig verteilen kann. Wischen
Sie anschließend überflüssiges Öl mit einem weichen Tuch ab.
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 17
9.2 Wartung
Der Scherkopf (6) des Ladyshavers unterliegt durch den Gebrauch einem stetigen Verschleiß.
GEFAHR! Benutzen Sie den Ladyshaver nicht länger, wenn Sie am Scherkopf (6) bzw. der
Scherfolie (2) Beschädigungen feststellen. Verletzungsgefahr!
Der Scherkopf (6) muss ausgewechselt werden, wenn…
Sie eine Beschädigung sehen können.
Sie bei der Rasur ein Zupfen bemerken oder die Rasur nicht so gründlich ist, wie gewohnt.
er durch den Gebrauch verschlissen ist, in der Regel nach spätestens einem Jahr.
Der Scherkopf (6) ist Verschleißmaterial und fällt nicht unter die Garantie.
Einen neuen Scherkopf (6) können Sie im Internet unter folgender Adresse bestellen:
shop.targa.de
9.2.1 Scherkopf wechseln
Drücken Sie gleichzeitig die beiden
Entriegelungstasten (5), die sich seitlich
am Scherkopf befinden, um diesen zu
entriegeln.
Heben Sie den Scherkopf bei
gedrückten Entriegelungstasten (5)
nach oben ab.
Setzen Sie nun den neuen Scherkopf
mit der Trimmerarretierung (4) in
Richtung Frontseite von oben auf den
Ladyshaver auf.
Drücken Sie den Scherkopf
gleichmäßig nach unten, bis dieser
hörbar einrastet.
SilverCrest SLSN 3 A1
18 - Deutsch
9.3 Lagerung bei Nichtbenutzung
Wenn Sie den Ladyshaver für längere Zeit nicht benutzen, …
reinigen Sie ihn, wie im Kapitel „9. Reinigung / Wartung“ beschrieben.
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
bewahren Sie ihn an einem trockenen, sauberen und kühlen Ort auf.
Für die Lagerung empfehlen wir die Nutzung des Aufbewahrungsbeutels (15).
10. Fehlerbehebung
Der Ladyshaver lässt sich nicht einschalten
Überprüfen Sie, ob die Batterien leer sind. Setzen Sie gegebenenfalls zwei neue Batterien vom Typ
LR6 / Mignon / AA ein.
11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über
dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung
des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen
Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts
erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie
das Gerät erworben haben.
Denken Sie an den Umweltschutz. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Sie müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen
können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur
Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden
über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 19
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
12. Konformitätsvermerke
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden:
www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf
13. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
SilverCrest SLSN 3 A1
20 - Deutsch
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation.
Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann,
wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw., wenn
vorhanden, die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in
Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
SilverCrest SLSN 3 A1
Deutsch - 21
Service
Telefon: 0800 5435111
Telefon: 0820 201222
Telefon: 0842 665 566
IAN: 302593
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DEUTSCHLAND
SilverCrest SLSN 3 A1
22 - English
Table of contents
1. Intended use ......................................................................................................... 23
2. Package contents ................................................................................................. 24
3. Device description ................................................................................................ 25
4. Technical data ....................................................................................................... 26
5. Safety instructions ................................................................................................ 26
6. Copyright ............................................................................................................. 30
7. Before initial use ................................................................................................... 31
7.1 Inserting/changing the batteries .......................................................................................................... 31
8. Initial use .............................................................................................................. 31
8.1 Travel safety lock ................................................................................................................................... 31
8.2 Shaving .................................................................................................................................................. 32
8.3 Shaving with the trimmer (3) ................................................................................................................. 32
8.4 Cutter attachment (12) .......................................................................................................................... 33
8.5 Shaving your legs with the exfoliation attachment (11) ..................................................................... 34
8.6 Shaving your legs with the glide cap (10) .......................................................................................... 34
8.7 After shaving .......................................................................................................................................... 35
9. Cleaning/maintenance ......................................................................................... 35
9.1 Cleaning ................................................................................................................................................. 35
9.2 Maintenance .......................................................................................................................................... 36
9.2.1 Changing the shaver head ........................................................................................................... 37
9.3 Storing the device when not in use ...................................................................................................... 37
10. Troubleshooting ................................................................................................. 37
11. Environmental and waste disposal information .................................................. 38
12. Marks of conformity ........................................................................................... 38
13. Notes on guarantee and service ......................................................................... 39
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 23
Congratulations!
By purchasing the SilverCrest lady shaver SLSN 3 A1, you have opted for a high-quality product.
Familiarise yourself with the lady shaver before using it for the first time and read these operating
instructions carefully. Observe the safety instructions and only use the lady shaver in the manner described
in these operating instructions and for the indicated fields of application.
Keep these operating instructions in a safe place. Hand over all documents in the event that you pass on
the lady shaver to a third party.
1. Intended use
The lady shaver may only be used for private purposes and is not for industrial or commercial use. In
addition, the lady shaver must not be used outside of closed rooms.
The lady shaver is only intended for shaving and trimming human hair. It is suitable for armpits, legs and
the bikini line area. The shaver can be used both dry and in the shower.
Any use other than that described in these operating instructions is deemed improper and can lead to
injury as well as damage to property.
This lady shaver meets the requirements of all relevant standards related to CE conformity. Compliance
with these standards is no longer guaranteed if a change is made to the lady shaver without the
authorisation of the manufacturer. The manufacturer shall not be liable for any damages or faults arising
as a result.
Please observe the national regulations and/or laws of the country in which the device is used.
SilverCrest SLSN 3 A1
24 - English
2. Package contents
Unpack the lady shaver and all of the accessories. Remove all packaging materials and check all of the
parts for completeness and signs of damage. If any parts are missing or damaged, please contact the
manufacturer.
Lady shaver
Two batteries
Protective cover
Glide cap
Exfoliation attachment
Cutter attachment
Storage bag
Cleaning brush
These operating instructions
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 25
3. Device description
These operating instructions also have a cover that can be unfolded. The inside of the cover provides a
schematic of the lady shaver and a number legend. The numbers identify the following parts/functions:
1
Protective cover
2
Shaving foil
3
Trimmer
4
Trimmer locking mechanism
5
Unlock button
6
Shaver head
7
ON/OFF switch
8
Travel safety lock
9
Battery compartment cover
10
Glide cap
11
Exfoliation attachment
12
Cutter attachment
13
Batteries
14
Cleaning brush
15
Storage bag
SilverCrest SLSN 3 A1
26 - English
4. Technical data
Model SilverCrest SLSN 3 A1
Power supply
2 x 1.5 V , LR6/Mignon/AA
Protection class IPX6 (protection against strong jets of water)
Operating temperature, atmospheric
humidity 0°C to 35°C
Storage temperature, atmospheric
humidity -10°C to +45°C; max. 85% relative humidity
Dimensions approx. 143 x 58 x 42 mm
Weight (excluding accessories) Approx. 115 g
The specifications and design are subject to change without notice.
5. Safety instructions
Before using the lady shaver for the first time, read the following
instructions carefully and observe all warnings, even if you are
familiar with using electronic devices. Keep these operating
instructions in a safe place for future reference.
DANGER! This symbol, in conjunction with the word
‘Danger’, indicates an impending dangerous situation
which, if not prevented, may lead to serious injuries or
even death.
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 27
WARNING! This icon, in conjunction with the word
‘Warning’, indicates important information for the safe
operation of the lady shaver and user safety.
This symbol indicates that the lady shaver is suitable for
use in a bath or shower.
This icon indicates that further information on the topic is
available.
Operating environment
The lady shaver is designed for operation in rooms with high
humidity (for example, bathroom) but not in rooms with excessive
dust.
DANGER! The lady shaver is only intended for trimming
human hair. Take care when shaving areas of the body with
thinner skin (for example, armpits or pubic area). There is a
risk of injury.
DANGER! This lady shaver can be used by children aged
eight and over, as well as by people with reduced physical
sensory or mental abilities or who lack experience and/or
knowledge, providing they are supervised or have been
instructed in the safe use of the device and understand the
SilverCrest SLSN 3 A1
28 - English
resulting dangers. Children must not play with the lady
shaver. Cleaning and user maintenance may not be
performed by children, unless they are supervised. Small
parts can be lethal if swallowed. Also keep the packaging
film away from children. There is a risk of suffocation.
Children younger than eight years must be kept away from
the lady shaver.
DANGER! If you notice any smoke, unusual noises or
smells, immediately switch off the lady shaver and remove
the batteries. If this happens, you must stop using the lady
shaver until it has been checked by a technician. Do not
inhale smoke possibly caused by a burning device. If you
have inhaled smoke, consult a physician. Inhaling smoke can
be harmful to your health.
DANGER! Make sure there are no naked flames (for
example, burning candles) placed on or near the lady
shaver. There is a risk of fire!
DANGER! Never operate the lady shaver near highly
flammable materials, such as curtains or explosive and/or
flammable gases or liquids. There is a risk of fire.
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 29
WARNING! In order to avoid hazards, the lady shaver
must not become damaged.
WARNING! The lady shaver must not be exposed to
direct sources of heat (for example, heaters), direct sunlight
or strong artificial light. Also avoid contact with aggressive
liquids. Also make sure that the device is not exposed to
excessive shocks and vibrations. Furthermore, no foreign
bodies should penetrate into the device. This could damage
the lady shaver.
WARNING! Only allow the manufacturer’s service
department or an authorised specialist to carry out repairs
on the lady shaver. Improper repairs may lead to injury! This
will also void your guarantee.
WARNING! Never use the lady shaver if the shaving foil
(2) or trimmer (3) is damaged. There is a risk of injury!
WARNING! Never use the lady shaver if an attachment
(10, 11, 12) is faulty or broken. There is a risk of injury!
SilverCrest SLSN 3 A1
30 - English
DANGER! Batteries
Always insert batteries with the correct polarity. When doing so,
observe the label in the battery compartment. Do not try to recharge
the batteries and never throw them onto a fire. Do not use different
batteries (old and new, alkaline and carbon etc.) at the same time.
Remove the batteries if you intend not to use the device for a longer
period of time. There is a risk of explosion and leakage if the device
is not used properly. Batteries are not a toy. In the event that the
batteries are swallowed, seek immediate medical attention. Batteries
must not be opened or deformed in any way because leaking
chemicals can cause injury. If it comes into contact with the skin or
eyes, rinse/wash the area with plenty of water and seek medical
attention.
6. Copyright
All contents of these operating instructions are subject to copyright law and are provided to the user solely
as a source of information. Any form of copying or reproduction of data and information without the
express written permission of the author is prohibited. This also concerns commercial use of the content
and data. The text and illustrations correspond to the technical standards at the time of printing. Subject to
alterations.
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 31
7. Before initial use
7.1 Inserting/changing the batteries
Switch the lady shaver off using the ON/OFF switch (7).
Open the battery compartment by pulling the battery compartment cover (9) downwards.
Where necessary, remove any batteries that are already inserted.
Insert two new LR6/Mignon/AA batteries. Please note the labels on the batteries and in the battery
compartment.
Place the battery compartment cover (9) back onto the battery compartment and push upwards as far
as it will go.
The lady shaver is now ready for use.
Use 1.5 V LR6/Mignon/AA batteries only.
Always change both batteries at the same time.
Ensure the correct polarity when inserting the batteries. When doing so,
observe the labels on the batteries and in the battery compartment.
8. Initial use
When shaving sensitive areas of the body such as your bikini line or arm pits, the skin must
always be taut in order to avoid injury.
If you have sensitive skin or are prone to allergic reactions on your skin, we recommend
performing a patch test on a small, hidden section of the skin first.
8.1 Travel safety lock
The travel safety lock (8) prevents the lady shaver from accidentally switching on.
To switch on the lady shaver, slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the
travel safety lock (8). The lady shaver will now start.
SilverCrest SLSN 3 A1
32 - English
8.2 Shaving
Before a dry shave, ensure that the skin is clean, dry, and clear of any cream.
Pull the protective cover (1) upwards.
No attachment (10, 11, 12) is used when in shave mode.
Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The
lady shaver will now start.
Hold the lady shaver at a right angle to your skin and, in straight lines, run the shaving foil (2) against
the direction of hair growth.
Once you have finished shaving, push the ON/OFF switch (7) back into its original position. The lady
shaver will now stop.
We recommend cleaning the lady shaver with the cleaning brush (14) after every shave. For details
on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9. Cleaning/maintenance’.
The lady shaver is also suitable for use in the shower, but do not immerse the device under
water, as this may result in irreparable damage.
8.3 Shaving with the trimmer (3)
If you haven’t shaved in a while and the hair is slightly longer, e.g., on your legs, use the trimmer (3). Then
shave the corresponding areas of the skin as described in section ‘8.2 Shaving’. To use the trimmer (3),
proceed as follows:
Pull the protective cover (1) upwards.
No attachment (10, 11, 12) is used when in trimmer mode.
Push the trimmer locking mechanism (4) towards the shaving foil (2). The trimmer (3) is now
secure
& . This position is recommended if precise lines or contours are to be shaved, e.g., to style
the bikini line are. Always ensure that the skin is taut in order to avoid injury.
Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The
lady shaver will now start.
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 33
Hold the lady shaver so that
the trimmer (3) is facing the
skin and is angled at
approximately 45°. Now run
the trimmer (3) along the area
of skin you are trimming.
Ideally, it is best to trim against
the direction of hair growth.
Once you have finished trimming the desired area of skin, push the ON/OFF switch (7) back into its
original position. The lady shaver will now stop.
We recommend cleaning the lady shaver with the cleaning brush (14) after every shave. For details
on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9. Cleaning/maintenance’.
8.4 Cutter attachment (12)
The cutter attachment (12) should be used if you just want to shorten hair or trim the bikini line.
Pull the protective cover (1) upwards.
Place the cutter attachment (12) onto the lady shaver from the top and push it downwards until you
hear it click into place. When putting on the attachment, ensure that the recess for the trimmer locking
mechanism (4) is on the right-hand side.
Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The
lady shaver will now start.
Run the lady shaver in straight lines over the area of the hair you wish to trim. Keep repositioning the
lady shaver, moving it slowly against the direction of hair growth.
Once you have finished on the desired area of skin, push the ON/OFF switch (7) back into its
original position. The lady shaver will now stop.
SilverCrest SLSN 3 A1
34 - English
We recommend using the cleaning brush (14) to clean the lady shaver and attachment (12) after
every shave. For details on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9.
Cleaning/maintenance’.
8.5 Shaving your legs with the exfoliation attachment (11)
Shaving with the exfoliation attachment (11) improves the appearance of your skin at the same time.
During the shave, the exfoliation attachment (11) removes dead skin cells and revitalises the surface,
leaving you with glowing skin.
Pull the protective cover (1) upwards.
Place the exfoliation attachment (11) onto the lady shaver from the top and push it downwards until
you hear it click into place. When putting on the attachment, ensure that the recess for the trimmer
locking mechanism (4) is on the right-hand side.
Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The
lady shaver will now start.
Hold the lady shaver at a right angle to your skin and, in straight lines, run the shaving foil (2) against
the direction of hair growth. Please make sure that the exfoliation attachment (11) and shaving foil (2)
are touching the skin at the same time.
Once you have finished shaving, push the ON/OFF switch (7) back into its original position. The lady
shaver will now stop.
We recommend using the cleaning brush (14) to clean the lady shaver and attachment (11) after
every shave. For details on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9.
Cleaning/maintenance’.
8.6 Shaving your legs with the glide cap (10)
The glide cap (10) gives you a particularly gentle, close shave on your legs. It enables the shaving foil (2)
and trimmer (3) to glide over the skin more easily, thus reducing skin irritation.
Pull the protective cover (1) upwards.
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 35
Place the glide cap (10) onto the lady shaver from the top and push it downwards until you hear it
click into place. When putting on the attachment, ensure that the recess for the trimmer locking
mechanism (4) is on the right-hand side.
Push the trimmer locking mechanism (4) towards the ON/OFF switch (7). In this position
' , the
trimmer (3) will move with the glide cap (10) during the shave.
Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The
lady shaver will now start.
Hold the lady shaver at a right angle to your skin and, in straight lines, run it against the direction of
hair growth.
Once you have finished shaving, push the ON/OFF switch (7) back into its original position. The lady
shaver will now stop.
We recommend using the cleaning brush (14) to clean the lady shaver and attachment (10) after
every shave. For details on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9.
Cleaning/maintenance’.
8.7 After shaving
Immediately after shaving, avoid using substances that can cause skin irritation, e.g.,
deodorants containing alcohol.
However, it is perfectly fine to apply a little cream or body lotion.
9. Cleaning/maintenance
9.1 Cleaning
Remove the protective cover (1) or attachment (10, 11, 12), if fitted. The protective cover (1) and
attachments (10, 11, 12) can be cleaned using soapy water. Then dry it well.
The housing of the lady shaver can be wiped using a slightly damp cloth; never use any aggressive
cleaning agents.
Remove any remaining hair from the shaver head (6) using the cleaning brush.
SilverCrest SLSN 3 A1
36 - English
For a more intensive clean, you can remove the shaver head (6) from the lady shaver. Using your
thumb and forefinger, press the unlock buttons (5) on both sides of the shaver head (6), pulling it
upwards to remove.
The head part of the lady shaver and the removed shaver head (6) can be rinsed off under running
water. Then dry the parts thoroughly. Do so carefully to prevent damaging the shaving foil (2).
Then place the shaver head (6) back on in reverse; the trimmer locking mechanism (4) must be
positioned above the ON/OFF switch (7) when doing so. Slide the shaver head (6) downwards
until you hear it click into place.
After cleaning, add a few drops of acid-free oil (for example, sewing machine oil) to the
trimmer (3) and the shaving film (2) every so often. Leave the lady shaver running for a few
seconds without using it to allow the oil to spread out evenly. Then wipe off any excess oil with
a soft cloth.
9.2 Maintenance
The shaver head (6) of the lady shaver is subject to constant wear resulting from use.
DANGER! Stop using the lady shaver if you notice that the shaver head (6) and/or shaving
foil (2) has become damaged. Risk of injury!
The shaver head (6) must be replaced if...
you see any damage
you notice slight pulling when shaving or the shave is not as thorough as usual
it has become worn through use, usually after a year at the latest
The shaver head (6) is subject to wear and is not covered by the guarantee.
A new shaver head (6) can be ordered online from the following website:
shop.targa.de
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 37
9.2.1 Changing the shaver head
To unlock the shaver head, press both
unlock buttons (5) at the same time;
these are located on the side of the
shaver head.
Keep the unlock buttons (5) pressed
and lift the shaver head upwards to
remove.
Now attach the new shaver head onto
the top of the lady shaver with the
trimmer locking mechanism (4) facing
the front.
Press the shaver head downwards
evenly until you hear it click into place.
9.3 Storing the device when not in use
If the lady shaver is not going to be used for a long period of time...
clean it as described in section ‘9. Cleaning/maintenance’.
Remove the batteries from the battery compartment.
Keep it in a cool, dry, clean place.
We recommend using the storage bag (15) when storing the device.
10. Troubleshooting
The lady shaver will not switch on.
Check whether the batteries are empty. If necessary, insert two new LR6/Mignon/AA batteries.
SilverCrest SLSN 3 A1
38 - English
11. Environmental and waste disposal information
Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU.
Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be
disposed of via designated public disposal centres. By properly disposing of the old device,
you can avoid environmental damage and health hazards. Further information regarding
proper disposal of the old device can be obtained from your local authority or the shop
where you purchased the device.
Think about environmental protection. Used batteries do not belong in normal domestic
waste. You must dispose of them at a collection point for old batteries.
Make sure the packaging is disposed of in an environmentally friendly manner. Cardboard
packaging can be put out for waste-paper collection or taken to public collection points for
recycling. The plastic packaging used for your device is collected by your local waste
management company and disposed of in an environmentally-friendly manner.
Please pay attention to the labels on packaging materials when you separate waste; these
are marked with abbreviations (a) and numbers (b) that mean the following:
1–7: Plastics/20–22: Paper and cardboard/80–98: Composite materials.
12. Marks of conformity
This product fulfils the requirements specified in the applicable European and national
policies. This product’s conformity has been verified. The declarations and documents are
stored with the manufacturer.
You can download the full EU declaration of conformity at the following link:
www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 39
13. Notes on guarantee and service
Warranty of TARGA GmbH
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects,
you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as
described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe
place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three
years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem
appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the
product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to
thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This
warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore
be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries
or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or
serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the
user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use
and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed
for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event
of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our
SilverCrest SLSN 3 A1
40 - English
authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the
product is repaired or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully.
Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available)
to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further
servicing procedures depending on the fault.
Service
Phone: 0871 5000 720
Phone: 1890 930 034
Phone: 800 62230
Phone: 8009 4409
IAN: 302593
SilverCrest SLSN 3 A1
English - 41
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
GERMANY
SilverCrest SLSN 3 A1
42 - Français
Contenu
1. Utilisation conforme ............................................................................................. 43
2. Contenu de la livraison ......................................................................................... 44
3. Description de l’appareil ...................................................................................... 45
4. Caractéristiques techniques .................................................................................. 46
5. Consignes de sécurité ........................................................................................... 46
6. Droits d’auteur ..................................................................................................... 51
7. Avant la mise en service ....................................................................................... 51
7.1 Mise en place/changement des piles ................................................................................................. 51
8. Mise en service ..................................................................................................... 52
8.1 Système de verrouillage de transport .................................................................................................. 52
8.2 Rasage ................................................................................................................................................... 52
8.3 Rasage avec la tondeuse (3) ............................................................................................................... 53
8.4 Accessoire de rasage des poils longs (12) ......................................................................................... 54
8.5 Rasage des jambes avec l’accessoire de peeling (11) ...................................................................... 54
8.6 Rasage des jambes avec l’accessoire glissant (10) ........................................................................... 55
8.7 Après le rasage ..................................................................................................................................... 56
9. Nettoyage/entretien ............................................................................................ 56
9.1 Nettoyage .............................................................................................................................................. 56
9.2 Entretien ................................................................................................................................................. 57
9.2.1 Remplacement de la tête de rasage ............................................................................................ 57
9.3 Entreposage en cas de non-utilisation .................................................................................................. 58
10. Dépannage ......................................................................................................... 58
11. Directives environnementales et indications concernant l’élimination
des déchets ............................................................................................................... 58
12. Remarques relatives à la conformité .................................................................. 59
13. Remarques concernant la garantie et le service après-vente .............................. 59
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 43
Félicitations !
Grâce à l’achat de votre rasoir pour femme SilverCrest SLSN 3 A1, vous avez fait le choix d’un produit
de haute qualité.
Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec le rasoir pour femme en lisant attentivement le
présent mode d’emploi. Veuillez notamment respecter les consignes de sécurité et n’utiliser le rasoir pour
femme que dans les domaines d’application décrits et indiqués dans le présent mode d’emploi.
Veuillez conserver le présent mode d’emploi. Veuillez également transmettre tous les documents en cas de
transfert du rasoir pour femme à un tiers.
1. Utilisation conforme
Le rasoir pour femme ne doit être utilisé qu’à titre privé et non à des fins industrielles et commerciales. Le
rasoir pour femme ne doit en aucun cas être employé hors des espaces fermés.
Le rasoir pour femme est uniquement prévu pour le rasage et la coupe des poils humains. Il convient pour
les aisselles, les jambes et le maillot. Le rasoir peut être utilisé sur une peau sèche ainsi que sous la
douche.
Toute utilisation autre que celle décrite dans le présent mode d’emploi n’est pas conforme et peut
provoquer des blessures et des dommages matériels.
Ce rasoir pour femme satisfait à toutes les normes et tous les standards applicables en matière de
conformité CE. En cas de modification du rasoir pour femme effectuée sans l’accord du fabricant, le
respect de ces normes n’est plus garanti. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages
ou problèmes pouvant résulter d’une telle situation.
Veuillez respecter les réglementations et la législation en vigueur dans le pays d’utilisation.
SilverCrest SLSN 3 A1
44 - Français
2. Contenu de la livraison
Retirez le rasoir pour femme et tous les accessoires de leur emballage. Enlevez tous les matériaux
d’emballage et vérifiez que toutes les pièces sont présentes dans leur intégralité et qu’elles sont en bon
état. En cas de livraison incomplète ou détériorée, veuillez vous adresser au fabricant.
Rasoir pour femme
Deux piles
Capuchon de protection
Accessoire glissant
Accessoire de peeling
Accessoire de rasage des poils longs
Sac de rangement
Brosse de nettoyage
Le présent mode d’emploi
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 45
3. Description de l’appareil
Le présent mode d’emploi est doté d’une enveloppe pliable. Une illustration chiffrée du rasoir pour femme
est reproduite sur la face interne de l’enveloppe. Les chiffres désignent les éléments suivants :
1
Capuchon de protection
2
Grille
3
Tondeuse
4
Dispositif de blocage de la tondeuse
5
Bouton de déverrouillage
6
Tête de rasage
7
Bouton marche/arrêt
8
Système de verrouillage de transport
9
Couvercle du compartiment à piles
10
Accessoire glissant
11
Accessoire de peeling
12
Accessoire de rasage des poils longs
13
Piles
14
Brosse de nettoyage
15
Sac de rangement
SilverCrest SLSN 3 A1
46 - Français
4. Caractéristiques techniques
Modèle SilverCrest SLSN 3 A1
Alimentation
2 x 1,5 V , LR6/Mignon/AA
Indice de protection IPX6 (protection contre les projections d’eau)
Température de fonctionnement, humidité
de l’air 0 °C à 35 °C
Température de conservation, humidité de
l’air -10 °C à +45 °C, humidité relative max. 85 %
Dimensions env. 143 x 58 x 42 mm
Poids (sans accessoire) env. 115 g
Les caractéristiques techniques ainsi que la conception peuvent être soumises à des modifications sans
avertissement préalable.
5. Consignes de sécurité
Préalablement à la première utilisation du rasoir pour femme, lisez
attentivement les instructions suivantes et respectez tous les
avertissements, même si la manipulation d’appareils électroniques
vous est familière. Conservez ce mode d’emploi soigneusement en
vue d’une consultation ultérieure.
DANGER ! Ce symbole, accompagné de la mention
« Danger », signale une situation à caractère dangereux
qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
graves, voire présenter un danger de mort.
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 47
AVERTISSEMENT ! Ce symbole, accompagné de la
mention « Avertissement », signale des consignes
importantes pour la sécurité de fonctionnement du rasoir
pour femme et la protection de l’utilisateur.
Ce symbole indique que le rasoir pour femme est adapté
à une utilisation dans la baignoire ou sous la douche.
Ce symbole attire l’attention sur des informations
complémentaires sur le sujet.
Environnement de fonctionnement
Le rasoir pour femme est conçu pour fonctionner dans des pièces
présentant une humidité élevée (p. ex. salle de bains), mais pas
dans celles présentant une formation de poussières excessive.
DANGER ! Le rasoir pour femme est uniquement prévu
pour la coupe de poils humains. Attention lors du rasage des
zones sensibles de la peau telles que les aisselles ou les
parties intimes. Il y a un risque de blessure.
DANGER ! Ce rasoir pour femme peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans ainsi que des personnes présentant
des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites
ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des
SilverCrest SLSN 3 A1
48 - Français
connaissances nécessaires, s’ils sont sous surveillance ou s’ils
ont été informés quant à une utilisation sûre de l’appareil et
s’ils ont ainsi compris les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le rasoir pour femme. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
si ces derniers sont sous surveillance. L’ingestion de petits
composants peut représenter un danger de mort. Mettez
également les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils pourraient s’étouffer.
Le rasoir pour femme doit être tenu éloigné des enfants de
moins de 8 ans.
DANGER ! Suite à la constatation d’une formation de
fumée, de bruits ou d’odeurs inhabituels, éteignez
immédiatement le rasoir pour femme et retirez les piles. Si
vous vous trouvez dans l’une de ces situations, n’utilisez plus
le rasoir pour femme tant qu’un spécialiste n’a pas effectué
de vérification. Si l’appareil s’enflamme, ne respirez en
aucun cas la fumée. Consultez un médecin si vous avez
inhalé de la fumée. L’inhalation de fumée peut être nuisible à
la santé.
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 49
DANGER ! Veillez à ce qu’il n’y ait aucune source de feu
(p. ex. bougies allumées) sur ou à proximité du rasoir pour
femme. Il y a un risque d’incendie !
DANGER ! N’utilisez jamais le rasoir pour femme à
proximité de matériaux facilement inflammables tels que les
rideaux, doubles rideaux et les gaz ou liquides explosifs
et/ou combustibles. Il y a un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT ! Le rasoir pour femme ne doit en aucun
cas être endommagé afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT ! Le rasoir pour femme ne doit en aucun
cas être exposé à des sources de chaleur directes (p. ex. de
type chauffage) ni à la lumière directe du soleil ou à une
forte lumière artificielle. Évitez également tout contact avec
des liquides agressifs. Veillez en outre à ce que la tondeuse
corps évite toute exposition à des chocs et vibrations
excessives. De plus, évitez toute pénétration de corps
étrangers. Dans le cas contraire, le rasoir pour femme
pourrait être endommagé.
AVERTISSEMENT ! Laissez uniquement le service client du
fabricant ou des spécialistes agréés effectuer des
réparations sur le rasoir pour femme. Des réparations non
SilverCrest SLSN 3 A1
50 - Français
conformes peuvent provoquer des blessures chez
l’utilisateur. En outre, ceci annulerait les droits à la garantie.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais le rasoir pour femme
avec une grille (2) ou une tondeuse (3) endommagée. Il y a
un risque de blessure !
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais le rasoir pour femme
avec un accessoire (10, 11, 12) défectueux ou cassé. Il y a
un risque de blessure !
DANGER ! Piles
Mettez les piles en place en respectant toujours la polarité. Pour
cela, tenez compte du marquage dans le compartiment à piles.
N’essayez pas de recharger les piles et ne les jetez en aucun cas
dans le feu. N’utilisez pas de piles de types différents simultanément
(piles usagées et neuves, alcalines et carbone, etc.). Enlevez les
piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps. Tout
usage non conforme entraîne un risque d’explosion et de fuite. Les
piles ne sont pas des jouets. Si une pile est avalée, veuillez
immédiatement consulter un médecin. Les piles ne doivent en aucun
cas être ouvertes ou déformées, car les produits chimiques déversés
peuvent entraîner des blessures. En cas de contact avec la peau ou
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 51
les yeux, rincez immédiatement abondamment avec de l’eau et
consultez un médecin.
6. Droits d’auteur
Tous les contenus du présent mode d’emploi sont soumis aux droits d’auteur et sont mis à disposition du
lecteur exclusivement à titre d’information. Toute copie ou reproduction des données et informations sans
l’accord explicite et écrit de l’auteur est interdite. Ceci s’applique également en cas d’utilisation
commerciale des contenus et données. Le texte et les illustrations sont conformes à l’état de la technique
lors de l’impression. Sous réserve de modifications.
7. Avant la mise en service
7.1 Mise en place/changement des piles
Éteignez le rasoir pour femme en appuyant sur le bouton marche/arrêt (7).
Ouvrez le compartiment à piles en tirant vers le bas son couvercle (9).
Retirez les piles éventuellement présentes dans le compartiment.
Insérez deux nouvelles piles de type LR6/Mignon/AA. Tenez compte du marquage sur les piles et
dans le compartiment à piles.
Replacez le couvercle du compartiment à piles (9) et poussez-le vers le haut jusqu’à la butée.
Le rasoir pour femme est maintenant prêt à l’emploi.
Utilisez uniquement des piles 1,5 volts de type LR6/Mignon/AA.
Changez toujours les deux piles en même temps.
Lors de l’insertion des piles, veuillez faire attention à la polarité. Tenez compte
du marquage sur les piles et dans le compartiment à piles.
SilverCrest SLSN 3 A1
52 - Français
8. Mise en service
Lors du rasage des parties du corps sensibles telles que le maillot ou les aisselles, la peau doit
toujours être tendue afin d’éviter les blessures.
Pour les personnes ayant une peau sensible ou une tendance à des réactions cutanées
allergiques, nous conseillons de tester la tolérance au produit sur une petite zone cachée.
8.1 Système de verrouillage de transport
Le système de verrouillage de transport (8) évite la mise en marche involontaire du rasoir pour
femme.
Pour mettre en marche le rasoir pour femme, poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en
appuyant sur le système de verrouillage de transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.
8.2 Rasage
Avant d’effectuer un rasage à sec, veillez à ce que la peau soit propre, sèche et exempte de
résidus de crème.
Retirez le capuchon de protection (1).
Aucun accessoire (10, 11, 12) n’est utilisé pour le rasage.
Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de
transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.
Tenez le rasoir pour femme en angle droit par rapport à la peau et faites glisser la grille (2) dans le
sens inverse de la pousse des poils en effectuant des mouvements en ligne droite.
Une fois le rasage terminé, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position initiale. Le rasoir pour
femme s’arrête.
Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme avec la brosse de nettoyage (14) après chaque
rasage. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez le chapitre « 9.
Nettoyage/entretien ».
Le rasoir pour femme est également adapté à une utilisation sous la douche. Toutefois, ne le
plongez pas sous l’eau ! Cela peut engendrer des dommages irréparables.
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 53
8.3 Rasage avec la tondeuse (3)
Utilisez la tondeuse (3) si vous ne vous êtes pas rasée depuis un certain temps et que les poils (des
jambes par exemple) sont assez longs. Rasez ensuite les zones de la peau correspondantes comme décrit
dans le chapitre « 8.2 Rasage ». Veuillez procéder de la manière suivante avec la tondeuse (3) :
Retirez le capuchon de protection (1).
Aucun accessoire (10, 11, 12) n’est utilisé pour le rasage avec la tondeuse.
Faites glisser le dispositif de blocage de la tondeuse (4) vers la grille (2). La tondeuse (3) est
maintenant fixée & . Cette position est recommandée pour le rasage de lignes ou de contours
précis, par exemple pour affiner le maillot. Veillez impérativement à ce que la peau soit toujours bien
tendue pour éviter toute blessure.
Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de
transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.
Tenez le rasoir pour femme de
telle sorte que la tondeuse (3)
soit orientée vers la peau tout
en étant inclinée d’environ
45°. Faites maintenant glisser
la tondeuse (3) sur la zone de
la peau à traiter dans le sens
inverse de la pousse des poils.
Après avoir tondu la zone de la peau souhaitée, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position
initiale. Le rasoir pour femme s’arrête.
Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme avec la brosse de nettoyage (14) après chaque
rasage. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez le chapitre « 9.
Nettoyage/entretien ».
SilverCrest SLSN 3 A1
54 - Français
8.4 Accessoire de rasage des poils longs (12)
Utilisez l’accessoire de rasage des poils longs (12) lorsque vous voulez seulement raccourcir les poils ou
tailler le maillot.
Retirez le capuchon de protection (1).
Placez l’accessoire de rasage des poils longs (12) sur le rasoir pour femme et poussez-le vers le bas
jusquà entendre un clic. Lors de sa mise en place, veillez à ce que l’ouverture du dispositif de
blocage de la tondeuse (4) se trouve du bon côté.
Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de
transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.
Faites glisser le rasoir pour femme sur la zone de la peau choisie en effectuant des mouvements en
ligne droite. Reposez l’appareil sur la peau au début de chaque zone et procédez lentement dans le
sens inverse de la pousse des poils.
Après avoir traité la zone de la peau souhaitée, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position
initiale. Le rasoir pour femme s’arrête.
Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme et l’accessoire utilisé (12) avec la brosse de
nettoyage (14) après chaque utilisation. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez
le chapitre « 9. Nettoyage/entretien ».
8.5 Rasage des jambes avec l’accessoire de peeling (11)
En utilisant l’accessoire de peeling (11), vous améliorez l’aspect extérieur de la peau lors du rasage.
L’accessoire de peeling (11) élimine les peaux mortes pendant le rasage et revitalise la surface de la
peau. Votre peau a ainsi un aspect resplendissant.
Retirez le capuchon de protection (1).
Placez l’accessoire de peeling (11) sur le rasoir pour femme et poussez-le vers le bas jusquà
entendre un clic. Lors de sa mise en place, veillez à ce que l’ouverture du dispositif de blocage de la
tondeuse (4) se trouve du bon côté.
Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de
transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 55
Tenez le rasoir pour femme en angle droit par rapport à la peau et faites glisser la grille (2) dans le
sens inverse de la pousse des poils en effectuant des mouvements en ligne droite. Veillez à ce que
l’accessoire de peeling (11) et la grille (2) touchent la peau en même temps.
Une fois le rasage terminé, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position initiale. Le rasoir pour
femme s’arrête.
Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme et l’accessoire utilisé (11) avec la brosse de
nettoyage (14) après chaque utilisation. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez
le chapitre « 9. Nettoyage/entretien ».
8.6 Rasage des jambes avec l’accessoire glissant (10)
L’accessoire glissant (10) permet un rasage particulièrement doux et précis des jambes. Il facilite le
glissement de la grille (2) et de la tondeuse (3) sur la peau et réduit ainsi les irritations de la peau.
Retirez le capuchon de protection (1).
Placez l’accessoire glissant (10) sur le rasoir pour femme et poussez-le vers le bas jusquà entendre
un clic. Lors de sa mise en place, veillez à ce que l’ouverture du dispositif de blocage de la tondeuse
(4) se trouve du bon côté.
Faites glisser le dispositif de blocage de la tondeuse (4) vers le bouton marche/arrêt (7). Dans cette
position
' , il y a un effet de ressort entre la tondeuse (3) et l’accessoire glissant (10) lors du rasage
des jambes.
Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de
transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.
Tenez le rasoir pour femme en angle droit par rapport à la peau et faites-le glisser dans le sens
inverse de la pousse des poils en effectuant des mouvements en ligne droite.
Une fois le rasage terminé, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position initiale. Le rasoir pour
femme s’arrête.
Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme et l’accessoire utilisé (10) avec la brosse de
nettoyage (14) après chaque utilisation. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez
le chapitre « 9. Nettoyage/entretien ».
SilverCrest SLSN 3 A1
56 - Français
8.7 Après le rasage
Évitez d’utiliser des substances susceptibles d’irriter la peau (déodorants contenant de l’alcool,
p. ex.) juste après le rasage.
Vous pouvez toutefois appliquer un peu de crème ou de lotion pour le corps.
9. Nettoyage/entretien
9.1 Nettoyage
Retirez le capuchon de protection (1) ou l’accessoire (10, 11, 12) éventuellement fixé. Vous
pouvez nettoyer le capuchon de protection (1) et les accessoires (10, 11, 12) à l’eau et à l’eau
savonneuse. Puis séchez-les bien.
Le corps du rasoir pour femme peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide, n’utilisez
en aucun cas de détergents agressifs.
Éliminez les restes de poils de la tête de rasage (6) à l’aide d’une brosse de nettoyage.
Pour un nettoyage plus approfondi, vous pouvez retirer la tête de rasage (6) du rasoir pour femme.
Appuyez avec le pouce et l’index sur les boutons de déverrouillage (5) situés des deux côtés de la
tête de rasage (6) et retirez celle-ci par le haut.
Vous pouvez laver la tête du rasoir pour femme et la tête de rasage (6) démontée à l’eau courante.
Séchez ensuite soigneusement toutes les pièces. Soyez prudent et veillez à ne pas endommager la
grille (2).
Replacez ensuite la tête de rasage (6) dans le bon sens ; le dispositif de blocage de la tondeuse
(4) doit se trouver au-dessus du bouton marche/arrêt (7). Faites glisser la tête de rasage (6) vers le
bas jusqu’à entendre un clic.
Après le nettoyage, versez occasionnellement quelques gouttes d’huile sans acide (p. ex. de
l’huile pour machines à coudre) sur la tondeuse (3) et la grille (2). Laissez le rasoir pour femme
allumé pendant quelques secondes sans l’utiliser afin que l’huile puisse se répartir
uniformément. Essuyez ensuite l’huile excédentaire à l’aide d’un chiffon doux.
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 57
9.2 Entretien
La tête de rasage (6) du rasoir pour femme est constamment soumis à l’usure due à son utilisation.
DANGER ! N’utilisez plus le rasoir pour femme si vous constatez des dommages sur la tête de
rasage (6) ou sur la grille (2). Risque de blessure !
La tête de rasage (6) doit être remplacée si…
un dommage est visible ;
lors du rasage, vos poils ont été arrachés ou si le rasage n’est pas aussi précis que d’habitude ;
elle est usée en raison de son utilisation, généralement au plus tard au bout d’un an.
La tête de rasage (6) est un consommable et n’est pas couverte par la garantie.
Vous pouvez commander une tête de rasage (6) neuve sur Internet à l’adresse suivante :
shop.targa.de
9.2.1 Remplacement de la tête de rasage
Appuyez simultanément sur les deux
boutons de déverrouillage (5) situés sur
les côtés de la tête de rasage pour la
déverrouiller.
Tout en appuyant sur les boutons de
déverrouillage (5), retirez la tête de
rasage par le haut.
Placez maintenant la nouvelle tête de
rasage sur le rasoir pour femme avec le
dispositif de blocage de la tondeuse
(4) orienté vers l’avant.
Faites glisser la tête de rasage vers le
bas dans un mouvement régulier
jusqu’à entendre un clic.
SilverCrest SLSN 3 A1
58 - Français
9.3 Entreposage en cas de non-utilisation
En cas de non-utilisation prolongée du rasoir pour femme...
nettoyez-le comme décrit dans le chapitre « 9. Nettoyage/entretien » ;
retirez les piles de leur compartiment ;
rangez-le dans un endroit propre et sec.
Nous vous conseillons de le conserver dans le sac de rangement (15).
10. Dépannage
Le rasoir pour femme ne s’allume pas.
Vérifiez si les piles sont vides. Si besoin, insérez deux nouvelles piles de type LR6/Mignon/AA.
11. Directives environnementales et indications
concernant l’élimination des déchets
Les appareils marqués de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU.
Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément
des déchets ménagers et par le biais des points prévus par l’État. L’élimination conforme
des anciens appareils permet de préserver l’environnement et votre santé. Des
renseignements complémentaires concernant l’élimination réglementaire des anciens
appareils peuvent être obtenus auprès de la municipalité, des services d’élimination des
déchets, ou du commerce ayant vendu l’appareil.
Pensez à respecter l’environnement. Les piles usagées ne sont pas des déchets
domestiques. Elles doivent être déposées dans un lieu de collecte pour piles usagées.
L’élimination de l’emballage doit également respecter les directives environnementales. Les
cartons peuvent être déposés dans les bacs de collecte de vieux papiers ou aux points de
collecte publics en vue de leur recyclage. Les films et plastiques utilisés dans les emballages
d’origine sont collectés par les entreprises de ramassage des déchets locales et éliminés de
manière respectueuse de l’environnement.
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 59
Veuillez prendre en compte l’identification des matériaux d’emballage lors du tri sélectif. Ils
sont caractérisés par des abréviations (a) et des numéros (b) ayant la signification
suivante :
1–7 : plastique / 20–22 : papier et carton / 80–98 : matériaux composites
Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être collecté
séparément.
12. Remarques relatives à la conformité
Ce produit est conforme aux dispositions des directives européennes et nationales en
vigueur. La conformité a été démontrée. Les déclarations de conformité et documents
correspondants sont disponibles auprès du fabricant.
Le document intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au téléchargement sous le lien
suivant : www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf
13. Remarques concernant la garantie et le service
après-vente
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce
produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de
ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de
caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication
SilverCrest SLSN 3 A1
60 - Français
survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les
pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être
signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est
payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être
livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux
pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en
verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière
inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le
mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées
dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce
produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas
de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas
effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge
pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si
un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée
de main pour apporter la preuve de votre achat.
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 61
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformi
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
SilverCrest SLSN 3 A1
62 - Français
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Service
Téléphone : 0800 919270
IAN: 302593
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 63
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre
service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce
produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de
ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de
caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication
survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
SilverCrest SLSN 3 A1
64 - Français
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les
pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être
signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est
payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être
livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux
pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en
verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière
inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le
mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées
dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce
produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas
de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas
effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge
pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si
un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée
de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
SilverCrest SLSN 3 A1
Français - 65
Service
Téléphone : 070 270 171
Téléphone : +32 70 270 171
Téléphone : 0842 665 566
IAN: 302593
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre
service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SLSN 3 A1
66 - Nederlands
Inhoud
1. Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 67
2. Inhoud van de verpakking ................................................................................... 68
3. Beschrijving apparaat .......................................................................................... 69
4. Technische specificaties ......................................................................................... 70
5. Veiligheidsinformatie ........................................................................................... 70
6. Auteursrecht ......................................................................................................... 75
7. Voor de ingebruikname ....................................................................................... 75
7.1 Batterijen plaatsen/vervangen ............................................................................................................. 75
8. Ingebruikname ..................................................................................................... 76
8.1 Reisvergrendeling .................................................................................................................................. 76
8.2 Scheren .................................................................................................................................................. 76
8.3 Scheren met trimmer (3) ........................................................................................................................ 77
8.4 Opzetstuk voor lange haren (12) ........................................................................................................ 78
8.5 Benen scheren met peeling-opzetstuk (11) ......................................................................................... 78
8.6 Benen scheren met glad opzetstuk (10) .............................................................................................. 79
8.7 Na het scheren ...................................................................................................................................... 80
9. Reiniging / onderhoud ......................................................................................... 80
9.1 Reiniging ................................................................................................................................................ 80
9.2 Onderhoud ............................................................................................................................................ 81
9.2.1 Scheerkop vervangen ................................................................................................................... 81
9.3 Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is ................................................................................ 82
10. Problemen oplossen ........................................................................................... 82
11. Milieu-informatie en afvalverwijdering .............................................................. 82
12. Conformiteitsnotit ies ........................................................................................... 83
13. Garantie en servicevoorwaarden ....................................................................... 83
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 67
Van harte gefeliciteerd!
Met de aankoop van de SilverCrest Ladyshave SLSN 3 A1 hebt u gekozen voor een hoogwaardig
product.
Leer de ladyshave voor het eerste gebruik kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let
vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de ladyshave alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie, wanneer u de
ladyshave aan derden overdraagt.
1. Gebruik volgens de voorschriften
De ladyshave mag uitsluitend voor particuliere en niet voor industriële of commerciële doeleinden worden
gebruikt. Bovendien mag de ladyshave niet buiten gesloten ruimten worden gebruikt.
De ladyshave is uitsluitend bedoeld voor het scheren en knippen van mensenhaar. Het apparaat is
geschikt voor oksels, benen en de bikinilijn. Het apparaat kan zowel droog worden gebruikt als onder de
douche.
Ieder gebruik dat afwijkt van het gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing, is onbeoogd
gebruik en kan leiden tot materiële schade of letsel.
Deze ladyshave voldoet aan alle normen en standaarden die samenhangen met de CE-conformiteit.
Wanneer er een verandering wordt aangebracht aan de ladyshave die niet door de fabrikant is
goedgekeurd, wordt de overeenstemming met deze normen niet langer gegarandeerd. De fabrikant sluit
iedere aansprakelijkheid voor schade of storingen als gevolg van een dergelijke verandering uit.
Houd u aan de voorschriften en wetten in het land van gebruik.
SilverCrest SLSN 3 A1
68 - Nederlands
2. Inhoud van de verpakking
Neem de ladyshave en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
controleer of alle onderdelen compleet en onbeschadigd zijn. Neem contact op met de leverancier,
indien de inhoud van de verpakking incompleet of beschadigd is.
Ladyshave
2 batterijen
Beschermkap
Glad opzetstuk
Peeling-opzetstuk
Opzetstuk voor lange haren
Bewaartas
Reinigingsborstel
Deze gebruiksaanwijzing
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 69
3. Beschrijving apparaat
Deze gebruiksaanwijzing is voorzien van een uitklapbare omslag. Op de binnenzijde van de cover staat
een tekening van de ladyshave met cijfers. De cijfers hebben de volgende betekenis:
1
Beschermkap
2
Scheerfolie
3
Trimmer
4
Vergrendeling trimmer
5
Ontgrendelingsknop
6
Scheerkop
7
Aan-/uitschakelaar
8
Reisvergrendeling
9
Batterijklepje
10
Glad opzetstuk
11
Peeling-opzetstuk
12
Opzetstuk voor lange haren
13
Batterijen
14
Reinigingsborstel
15
Bewaartas
SilverCrest SLSN 3 A1
70 - Nederlands
4. Technische specificaties
Model SilverCrest SLSN 3 A1
Voeding
2 x 1,5 V , LR6 / Mignon / AA
Beschermingsgraad IPX6 (Beschermd tegen krachtige waterstralen)
Bedrijfstemperatuur, luchtvochtigheid 0 °C tot 35 °C
Opslagtemperatuur, luchtvochtigheid -10 °C tot +45 °C, max. 85% rel. luchtvochtigheid
Afmetingen Ca. 143 x 58 x 42 mm
Gewicht (zonder accessoires) Ca. 115 g
De technische specificaties en het design kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
5. Veiligheidsinformatie
Lees voor het eerste gebruik van de ladyshave de volgende
instructies aandachtig door en neem alle
veiligheidswaarschuwingen in acht, ook wanneer u het gebruik van
elektronische apparatuur kent. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen.
GEVAAR! Dit symbool, met het woord “Gevaar”, duidt
op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, tot ernstig letsel of zelfs de dood kan
leiden.
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 71
WAARSCHUWING! Dit symbool, met het woord
“Waarschuwing”, duidt op belangrijke informatie voor het
veilige gebruik van de ladyshave en ter bescherming van
de gebruiker.
Dit symbool geeft aan, dat de ladyshave geschikt is voor
gebruik in het bad of onder de douche.
Dit symbool verwijst naar overige informatie met
betrekking tot de veiligheid.
Gebruiksomgeving
De ladyshave is ontworpen voor gebruik in ruimten met een hoge
luchtvochtigheid (bijvoorbeeld badkamers), maar niet in zeer
stoffige ruimten.
GEVAAR! De ladyshave is alleen bestemd voor het
knippen van menselijk haar. Wees voorzichtig bij het
scheren van huidzones met een dunne huid, bijv. oksels of
intieme zones. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
GEVAAR! Deze ladyshave mag door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, mits dit onder toezicht
SilverCrest SLSN 3 A1
72 - Nederlands
gebeurt of zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met de ladyshave spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij er toezicht op hen wordt
gehouden. Kleine onderdelen kunnen bij inslikken
levensgevaar opleveren. Houd ook de verpakkingsfolie uit
de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van de
ladyshave en het netsnoer te worden gehouden.
GEVAAR! Schakel de ladyshave direct uit en verwijder de
batterijen, indien u rookontwikkeling, vreemde geluiden of
geuren opmerkt. In deze gevallen mag de ladyshave pas
weer worden gebruikt als deze door een vakman is
gecontroleerd. Adem nooit rook in van een mogelijk
brandend apparaat. Mocht u per ongeluk toch rook
ingeademd hebben, neem dan contact op met een arts. Het
inademen van rook kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
GEVAAR! Zorg ervoor dat er geen open vuur
(bijvoorbeeld brandende kaarsen) op of naast de ladyshave
staat. Er bestaat brandgevaar!
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 73
GEVAAR! Gebruik de ladyshave nooit in de buurt van licht
ontvlambare materialen, zoals gordijnen, doeken of
explosieve en/of brandbare gassen of vloeistoffen. Er
bestaat brandgevaar.
WAARSCHUWING! Beschadig de ladyshave niet om
gevaren te voorkomen.
WAARSCHUWING! Stel de ladyshave niet bloot aan
directe warmtebronnen (bijvoorbeeld verwarmingen) en niet
aan direct zonlicht of krachtig kunstlicht. Vermijd ook contact
met bijtende vloeistoffen. Let er verder op dat deze niet
wordt blootgesteld aan zware schokken of trillingen.
Bovendien mogen er geen vreemde voorwerpen
binnendringen. Anders zou de ladyshave beschadigd
kunnen raken.
WAARSCHUWING! Laat reparaties aan de ladyshave
uitsluitend uitvoeren door de klantenservice van de fabrikant
of door geautoriseerde vakmensen. Incorrect uitgevoerde
reparaties kunnen letsel veroorzaken bij de gebruiker.
Bovendien vervalt de garantie.
WAARSCHUWING! Gebruik de ladyshave nooit als de
scheerfolie (2) of de trimmer (3) beschadigd is. Er bestaat
SilverCrest SLSN 3 A1
74 - Nederlands
gevaar voor persoonlijk letsel!
WAARSCHUWING! Gebruik de ladyshave nooit met een
defect of gebroken opzetstuk (10, 11, 12). Er bestaat
gevaar voor persoonlijk letsel!
GEVAAR! Batterijen
Plaats de batterijen met de juiste polariteit. Let hiervoor op de
symbolen in het batterijvak. Probeer batterijen niet opnieuw op te
laden en gooi ze nooit in het vuur. Gebruik geen verschillende
batterijen (oude en nieuwe, alkaline en koolstof enz.) tegelijkertijd.
Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd
niet gebruikt. Onjuist gebruik kan tot explosiegevaar en lekkende
batterijen leiden. Batterijen zijn geen kinderspeelgoed. Raadpleeg
onmiddellijk een arts bij het inslikken van batterijen. Batterijen
mogen niet geopend of vervormd worden, omdat in dat geval
lekkende chemicaliën persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Bij
contact met huid en ogen onmiddellijk met veel water spoelen en
een arts raadplegen.
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 75
6. Auteursrecht
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd en wordt uitsluitend als
informatiebron aan de lezer beschikbaar gesteld. Het kopiëren of vermenigvuldigen van gegevens en
informatie is niet toegestaan zonder de uitdrukkelijke, schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt
ook voor het commerciële gebruik van de inhoud en gegevens. De tekst en afbeeldingen zijn technisch
correct bij het ter perse gaan. Wijzigingen voorbehouden.
7. Voor de ingebruikname
7.1 Batterijen plaatsen/vervangen
Schakel de ladyshave uit met de Aan-/uitschakelaar (7).
Open het batterijvak door het batterijklepje (9) naar onderen van het apparaat te trekken.
Verwijder eventueel aanwezige batterijen.
Plaats twee nieuwe batterijen van het type LR6 / Mignon / AA in het batterijvak. Let hiervoor op de
symbolen in het batterijvak en op de batterijen.
Plaats het batterijklepje (9) terug op het batterijvak en schuif dit tot de aanslag naar boven.
De ladyshave is nu gereed voor gebruik.
Gebruik uitsluitend 1,5V-batterijen van het type LR6 / Mignon / AA.
Vervang altijd allebei de batterijen tegelijk.
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit. Let hiervoor op de symbolen in het
batterijvak.
SilverCrest SLSN 3 A1
76 - Nederlands
8. Ingebruikname
Bij het scheren van gevoelige lichaamsdelen, zoals de bikinilijn of de oksels, moet de huid altijd
strak worden getrokken om letsel te vermijden.
Bij gevoelige huid of neiging tot allergische huidreacties bevelen we aan, om de
verdraaglijkheid eerst op een kleine, onopvallende plaats te testen.
8.1 Reisvergrendeling
De reisvergrendeling (8) garandeert dat de ladyshave niet onbedoeld start.
Als u de ladyshave wilt inschakelen, druk dan de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling
(8) in de richting van de scheerfolie (2). De ladyshave begint te werken.
8.2 Scheren
Zorg er bij droog scheren voor dat de huid schoon en droog is en dat er zich geen
crèmeresten op de huid bevinden.
Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.
Voor het scheren wordt geen opzetstuk (10, 11, 12) gebruikt.
Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie
(2). De ladyshave begint te werken.
Houd de ladyshave in een rechte hoek op de huid en beweeg de scheerfolie (2) met rechte
bewegingen tegen de groeirichting van het haar over de huid.
Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop van het scheren terug in zijn oorspronkelijke positie. De
ladyshave stopt.
We bevelen aan om de ladyshave na ieder gebruik te reinigen met de reinigingsborstel (14). Volg
voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in hoofdstuk 9,
"Reiniging/onderhoud".
De ladyshave is ook geschikt voor gebruik onder de douche. Dompel de ladyshave echter niet
onder. Dit kan leiden tot onherstelbare schade.
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 77
8.3 Scheren met trimmer (3)
Als u zich enige tijd niet geschoren heeft en uw haar iets langer is, bijvoorbeeld op uw benen, gebruik
dan de trimmer (3). Vervolgens scheert u de betreffende huidoppervlakken zoals beschreven in hoofdstuk
8.2 "Scheren". Ga als volgt te werk om de trimmer (3) te gebruiken:
Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.
Bij het gebruik met de trimmer wordt geen opzetstuk (10, 11, 12) gebruikt.
Schuif de vergrendeling van de trimmer (4) in de richting van de scheerfolie (2). De trimmer (3) is nu
ingesteld
& . Deze positie wordt aanbevolen, als u nauwkeurige lijnen of contouren wilt scheren,
bijvoorbeeld voor het stylen of rondom de bikinilijn. Let er op dat de huid altijd strak getrokken is, om
letsel te voorkomen.
Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie
(2). De ladyshave begint te werken.
Houd de ladyshave zo, dat de
trimmer (3) onder een hoek
van ongeveer 45° op de huid
gericht is. Beweeg de trimmer
(3) idealiter tegen de
groeirichting van de haren in
over de huid.
Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop van het trimmen terug in zijn oorspronkelijke positie. De
ladyshave stopt.
We bevelen aan om de ladyshave na ieder gebruik te reinigen met de reinigingsborstel (14). Volg
voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in hoofdstuk 9,
"Reiniging/onderhoud".
SilverCrest SLSN 3 A1
78 - Nederlands
8.4 Opzetstuk voor lange haren (12)
Gebruik het opzetstuk voor lange haren (12) als u de haren alleen wilt inkorten resp. uw bikinilijn wilt
bijwerken.
Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.
Plaats het opzetstuk voor lange haren (12) van bovenaf op de ladyshave en schuif het naar beneden,
totdat het hoorbaar inklikt. Let er bij het plaatsen op, dat de uitsparing voor de vergrendeling van de
trimmer (4) aan de juiste kant zit.
Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie
(2). De ladyshave begint te werken.
Beweeg de ladyshave met rechte bewegingen over het gewenste huidoppervlak. Plaats de ladyshave
steeds opnieuw op de huid en werk langzaam tegen de groeirichting van de haren in.
Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop terug in zijn oorspronkelijke positie. De ladyshave stopt.
We bevelen aan om de ladyshave en het gebruikte opzetstuk (12) na ieder gebruik te reinigen met
de reinigingsborstel (14). Volg voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in
hoofdstuk 9, "Reiniging/onderhoud".
8.5 Benen scheren met peeling-opzetstuk (11)
Bij het gebruik van het peeling-opzetstuk (11) wordt tijdens het scheren ook direct het uiterlijk van de huid
verbeterd. Het peeling-opzetstuk (11) verwijdert tijdens het scheren dode huidcellen en verfrist het
huidoppervlak. Hierdoor ziet uw huid er stralend uit.
Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.
Plaats het peeling-opzetstuk (11) van bovenaf op de ladyshave en schuif het naar beneden, totdat het
hoorbaar inklikt. Let er bij het plaatsen op, dat de uitsparing voor de vergrendeling van de trimmer (4)
aan de juiste kant zit.
Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie
(2). De ladyshave begint te werken.
Houd de ladyshave in een rechte hoek op de huid en beweeg de scheerfolie (2) met rechte
bewegingen tegen de groeirichting van het haar over de huid. Let erop dat het peeling-opzetstuk (11)
en de scheerfolie (2) de huid tegelijkertijd aanraken.
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 79
Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop van het scheren terug in zijn oorspronkelijke positie. De
ladyshave stopt.
We bevelen aan om de ladyshave en het gebruikte opzetstuk (11) na ieder gebruik te reinigen met
de reinigingsborstel (14). Volg voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in
hoofdstuk 9, "Reiniging/onderhoud".
8.6 Benen scheren met glad opzetstuk (10)
Met het gladde opzetstuk (10) kunnen de benen bijzonder huidvriendelijk en grondig worden geschoren.
Het opzetstuk laat de scheerfolie (2) en de trimmer (3) gemakkelijker over de huid glijden, wat
huidirritaties voorkomt.
Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.
Plaats het gladde opzetstuk (10) van bovenaf op de ladyshave en schuif het naar beneden, totdat het
hoorbaar inklikt. Let er bij het plaatsen op, dat de uitsparing voor de vergrendeling van de trimmer (4)
aan de juiste kant zit.
Schuif de vergrendeling van de trimmer (4) in de richting van de aan-/uitschakelaar (7). In deze
positie
' veert de trimmer (3) tijdens het scheren van de benen met het gladde opzetstuk (10).
Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie
(2). De ladyshave begint te werken.
Houd de ladyshave in een rechte hoek op de huid en beweeg het apparaat met rechte bewegingen
tegen de groeirichting van het haar over de huid.
Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop van het scheren terug in zijn oorspronkelijke positie. De
ladyshave stopt.
We bevelen aan om de ladyshave en het gebruikte opzetstuk (10) na ieder gebruik te reinigen met
de reinigingsborstel (14). Volg voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in
hoofdstuk 9, "Reiniging/onderhoud".
SilverCrest SLSN 3 A1
80 - Nederlands
8.7 Na het scheren
Vermijd direct na het scheren het gebruik van stoffen die huidirritaties kunnen veroorzaken,
zoals deodorant met alcohol.
Er is echter geen bezwaar tegen het aanbrengen van crème of bodylotion.
9. Reiniging / onderhoud
9.1 Reiniging
Verwijder de beschermkap (1) of het opzetstuk (10, 11, 12), indien dat aanwezig was. De
beschermkap (1) en de opzetstukken (10, 11, 12) kunt u met water en een zeepoplossing reinigen.
Droog deze daarna goed af.
De behuizing van de ladyshave kunt u met een licht vochtige doek afvegen. Gebruik daarvoor
nooit een bijtend reinigingsmiddel.
Verwijder de haarresten met het reinigingsborsteltje uit de scheerkop (6).
Voor een intensievere reiniging kunt u de scheerkop (6) van de ladyshave afnemen. Druk met duim
en wijsvinger de ontgrendelingsknoppen (5) aan beide zijden van de scheerkop (6) in en trek deze
naar boven van het apparaat.
Het kopdeel van de ladyshave en de gedemonteerde scheerkop (6) kunt u onder stromend water
afspoelen. Droog daarna de onderdelen goed af. Werk voorzichtig om de scheerfolie (2) niet te
beschadigen.
Plaats daarna de scheerkop (6) weer correct terug. De vergrendeling van de trimmer (4) moet zich
daarbij boven de aan-/uitschakelaar (7) bevinden. Schuif de scheerkop (6) langzaam naar
beneden, totdat hij hoorbaar inklikt.
Breng na de reiniging af en toe enkele druppels zuurvrije olie (bijv. naaimachineolie) aan op
de trimmer (3) en op de scheerfolie (2). Laat de ladyshave enkele seconden werken zonder
deze te gebruiken, zodat de olie zich gelijkmatig kan verdelen. Veeg aansluitend overtollige
olie met een zachte doek af.
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 81
9.2 Onderhoud
De scheerkop (6) van de ladyshave is door het gebruik voortdurend onderhevig aan slijtage.
GEVAAR! Gebruik de ladyshave niet meer, wanneer u aan de scheerkop (6) resp. de
scheerfolie (2) beschadigingen constateert. Letselgevaar!
De scheerkop (6) moet worden vervangen, wanneer...
U een beschadiging kunt zien.
Als bij het scheren aan de haren getrokken wordt, of als het scheren niet zo grondig is als gewend.
Deze door het gebruik versleten is. Doorgaans is dat uiterlijk na een jaar.
De scheerkop (6) is een slijtonderdeel en deze valt niet onder de garantie.
Een nieuwe scheerkop (6) kunt u op het internet onder het volgende adres bestellen:
shop.targa.de
9.2.1 Scheerkop vervangen
Druk tegelijkertijd op de beide
ontgrendelingsknoppen (5) aan de
zijkant van de scheerkop, om deze te
ontgrendelen.
Houd de ontgrendelingsknoppen (5)
ingedrukt en trek de scheerkop naar
boven van het apparaat.
Plaats nu de nieuwe scheerkop met de
vergrendeling van de trimmer (4) naar
voren van bovenaf op de ladyshave.
Schuif de scheerkop gelijkmatig naar
beneden, totdat hij hoorbaar inklikt.
SilverCrest SLSN 3 A1
82 - Nederlands
9.3 Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is
Wanneer u de ladyshave gedurende langere tijd niet gebruikt...
reinig deze zoals beschreven in hoofdstuk "9. Onderhoud/reiniging".
haal de batterijen uit het apparaat.
bewaar het apparaat op een schone, droge en koele plaats.
Voor de opslag bevelen we aan om de bewaartas te gebruiken (15).
10. Problemen oplossen
De ladyshave kan niet worden ingeschakeld.
Controleer of de batterijen leeg zijn. Plaats eventueel twee nieuwe batterijen van het type LR6 /
Mignon / AA in het batterijvak.
11. Milieu-informatie en afvalverwijdering
Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderhevig aan de Europese richtlijn
2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van
het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe aangewezen plaatsen. Door uw
oude apparaat gescheiden in te leveren, voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor
uw persoonlijke gezondheid. U kunt voor meer informatie over het correct inleveren van
oude apparaten terecht bij uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u
het apparaat hebt gekocht.
Denk aan het milieu. Gooi lege batterijen niet in uw grijze afvalbak, lever ze in bij een
inzamelpunt voor oude batterijen.
Zorg ook voor een milieuvriendelijke verwijdering van het verpakkingsmateriaal. Karton
kan met het oud papier worden ingeleverd of op openbare inzamelpunten voor recycling
worden afgegeven. Folie en plastic worden door uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf
ingezameld en milieuvriendelijk verwijderd.
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 83
Volg bij de afvalscheiding de aanduidingen op de verpakkingsmaterialen, die gekenmerkt
zijn met afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende betekenis:
1–7: Kunststoffen / 20–22: Papier en karton / 80–98: Composietmaterialen.
12. Conformiteitsnotities
Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit werd aangetoond. Dienovereenkomstige toelichtingen en documentatie
zijn bij de fabrikant opvraagbaar.
De volledige EU-conformiteitsverklaring kan via de volgende link worden gedownload:
www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf
13. Garantie en servicevoorwaarden
Garantie van TARGA GmbH
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit
product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon
is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product
een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis
gerepareerd of vervangen.
SilverCrest SLSN 3 A1
84 - Nederlands
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken
dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde
reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering
nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen
onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden
beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars,
batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet
doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de
meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk
geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel
gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn
uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of
vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
- Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door.
Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan
contact op met onze hotline.
- Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het
serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
- In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van
de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost.
SilverCrest SLSN 3 A1
Nederlands - 85
Service
Telefoon: 0900 0400 223
Telefoon: 070 270 171
Telefoon: +32 70 270 171
IAN: 302593
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde
service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DUITSLAND
SilverCrest SLSN 3 A1
86 - Česky
Obsah
1. Použití v souladu s určeným účelem ..................................................................... 87
2. Rozsah dodávky .................................................................................................. 88
3. Popis přístroje ...................................................................................................... 89
4. Technické údaje .................................................................................................... 90
5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................... 90
6. Autorské právo .................................................................................................... 95
7. Před uvedením do provozu .................................................................................. 95
7.1 Vložení / výměna baterií ...................................................................................................................... 95
8. Uvedení do provozu ............................................................................................. 96
8.1 Cestovní pojistka.................................................................................................................................... 96
8.2 Holení ..................................................................................................................................................... 96
8.3 Holení s tělovým zastřihovačem (3) ..................................................................................................... 97
8.4 Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků (12) ............................................................................ 98
8.5 Holení nohou s peelingovým nástavcem (11) .................................................................................... 98
8.6 Holení nohou s nástavcem pro hladké klouzání (10) ......................................................................... 99
8.7 Po holení .............................................................................................................................................. 100
9. Čištění / údržba .................................................................................................. 100
9.1 Čištění ................................................................................................................................................... 100
9.2 Údržba ................................................................................................................................................. 101
9.2.1 Výměna střihací hlavy ................................................................................................................. 101
9.3 Skladování při nepoužívání ................................................................................................................ 102
10. Odstraňování závad......................................................................................... 102
11. Pokyny k ochraně životního prostředí a údaje k likvidaci ................................ 102
12. Poznámky ke shodě ......................................................................................... 103
13. Informace o záruce a zajišťování ser visu .......................................................... 103
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 87
Blahopřejeme!
Koupí tohoto dámského holicího strojku SilverCrest SLSN 3 A1 jste se rozhodli pro kvalitní výrobek.
Před prvním použitím se s dámským holicím strojkem důkladně seznamte a pozorně si přečtěte tento
návod k obsluze. Řiďte se především bezpečnostními pokyny a dámský holicí strojek používejte pouze
způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze a pouze pro uvedené účely.
Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. Při předání dámského holicího strojku dalším osobám jim
předejte rovněž veškerou dokumentaci.
1. Použití v souladu s určeným účelem
Dámský holicí strojek smí být používán pouze k soukromým, nikoli k průmyslovým a komerčním účelům.
Dále nesmí být používán mimo uzavřené prostory.
Dámský holicí strojek je určen výhradně k holení a stříhání chlupů a vlasů na lidském těle. Lze jej použít
k holení nohou, podpažních jamek a oblasti třísel. Holicí strojek lze používat nasucho i ve sprše.
Jakékoliv jiné použití, které není popsané v tomto návodu k obsluze, není v souladu s určeným účelem a
může vést k hmotným škodám nebo úrazům osob.
Tento dámský holicí strojek splňuje všechny platné normy a standardy související se shodou CE. V případě
provedení změny na dámském holicím strojku, která nebyla odsouhlasena jeho výrobcem, již nemůže být
dodržení těchto norem a směrnic zaručeno. Za škody a poruchy vzniklé na základě takovýchto změn
výrobce žádným způsobem neodpovídá.
Dodržujte, prosím, národní předpisy, resp. zákony země, ve které se přístroj používá.
SilverCrest SLSN 3 A1
88 - Česky
2. Rozsah dodávky
Vyjměte dámský holicí strojek a všechny díly příslušenství z obalu. Odstraňte veškerý obalový materiál a
zkontrolujte, zda jsou všechny součásti v plném počtu a nepoškozené. V případě neúplné nebo
poškozené dodávky se laskavě obraťte na výrobce.
Dámský holicí strojek
2 baterie
Ochranný kryt
Nástavec pro hladké klouzání
Peelingový nástavec
Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků
Sáček na uložení
Štěteček na čištění
Tento návod k obsluze
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 89
3. Popis přístroje
Tento návod k obsluze je opatřen rozkládací obálkou. Na vnitřní straně obálky je dámský holicí strojek
vyobrazen s číslováním. Tyto číslice mají následující význam:
1
Ochranný kryt
2
Střihací fólie
3
Tělový zastřihovač
4
Aretace
5
Zajišťovací západka
6
Stříhací hlava
7
Zapínání/vypínání
8
Cestovní pojistka
9
Kryt přihrádky na baterie
10
Nástavec pro hladké klouzání
11
Peelingový nástavec
12
Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků
13
Baterie
14
Štěteček na čištění
15
Sáček na uložení
SilverCrest SLSN 3 A1
90 - Česky
4. Technické údaje
Model SilverCrest SLSN 3 A1
Elektrické napájení
2 x 1,5 V , LR6 / Mignon / AA
Třída krytí IPX6 (chráněno proti silnému proudu tryskající vody)
Provozní teplota, vlhkost vzduchu 0 °C až 35 °C
Teplota skladování, vlhkost vzduchu -10 °C až +45 °C, rel. vlhkost max. 85 %
Rozměry cca 143 x 58 x 42 mm
Hmotnost (bez příslušenství) cca 115 g
Technické údaje a design mohou být změněny bez předchozího oznámení.
5. Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím dámského holicího strojku si pečlivě přečtěte
následující pokyny a respektujte všechna výstražná upozornění, a to
i v případě, že ovládáte zacházení s elektronickými přístroji. Tento
návod k obsluze si pečlivě uschovejte pro pozdější použití.
NEBEZPEČÍ! Tento symbol, ve spojení s upozorněním
„Nebezpečí“, označuje hrozící nebezpečnou situaci, ve
které, nebude-li jí zamezeno, mohou být způsobena
závažná zranění nebo dokonce může dojít k usmrcení
osob.
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 91
VAROVÁNÍ! Tento symbol, ve spojení s upozorněním
„Varování“, označuje pokyny důležité pro bezpečný
provoz dámského holicího strojku a pro ochranu
uživatele.
Tento symbol naznačuje, že je dámský holicí strojek
vhodný pro použití v koupací vaně nebo sprše.
Tento symbol označuje další upozornění informativní
povahy k danému tématu.
Provozní podmínky
Tento dámský holicí strojek je určen k provozu v prostorách
s vysokou vlhkostí vzduchu (např. koupelna), avšak ne v prostorách
s nadměrnou prašností.
NEBEZPEČÍ! Tento dámský holicí strojek je určen výhradně
na stříhání/zastřihování vlasů a chlupů na lidském těle.
Dávejte pozor při holení částí těla s tenkou pokožkou, např.
v podpaží nebo v intimní oblasti. Mohli byste si způsobit
poranění.
NEBEZPEČÍ! Tento dámský holicí strojek smějí používat děti
ve věku od 8 let, stejně jako osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
SilverCrest SLSN 3 A1
92 - Česky
s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod
dohledem nebo tehdy, pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje, přičemž pochopily, jaká potenciální
rizika jim při tom hrozí. Děti si s dámským holicím strojkem
nesmějí hrát. Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou
údržbu přístroje, vyjma situace, kdy jsou pod dohledem.
Drobné součástky mohou být při spolknutí životu
nebezpečné. Rovněž obalové fólie uložte mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Dámský holicí strojek je nutno chránit před dosahem dětí
mladších 8 let.
NEBEZPEČÍ! Pokud si všimnete vývoje kouře, nezvyklých
zvuků nebo nezvyklého zápachu, okamžitě dámský holicí
strojek vypněte a vyjměte baterie. V těchto případech
nesmíte dámský holicí strojek dále používat, dokud odborník
neprovede kontrolu přístroje. V žádném případě nevdechujte
kouř vznikající při potenciálním hoření přístroje. Pokud byste
přesto kouř vdechli, vyhledejte lékaře. Vdechování kouře
může být zdraví nebezpečné.
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 93
NEBEZPEČÍ! Dbejte na to, aby na dámském holicím strojku
nebo vedle něj nebyly umisťovány zdroje otevřeného ohně
(např. hořící svíčky). Mohlo by dojít ke vzniku požáru!
NEBEZPEČÍ! Dámský holicí strojek nikdy nepoužívejte
v blízkosti snadno vznětlivých materiálů, jako např. záclon,
závěsů nebo výbušných a/nebo hořlavých plynů nebo
kapalin. Mohlo by dojít ke vzniku požáru.
VAROVÁNÍ! Dámský holicí strojek nesmí být poškozen,
aby se předešlo ohrožení.
VAROVÁNÍ! Dámský holicí strojek nesmí být vystavován
přímému působení zdrojů tepla (např. radiátory), ani
slunečních paprsků nebo intenzivního umělého osvětlení.
Zamezte rovněž kontaktu s agresivními kapalinami. Dále
dbejte na to, aby nebyl vystavován nadměrným otřesům a
vibracím. Kromě toho nesmí do přístroje vniknout žádná cizí
tělesa. V opačném případě by mohlo dojít k poškození
dámského holicího strojku.
VAROVÁNÍ! Opravy dámského holicího strojku nechejte
provést v zákaznickém servisu výrobce nebo
SilverCrest SLSN 3 A1
94 - Česky
u autorizovaného odborníka. Následkem neodborných
oprav mohou být úrazy uživatele! Kromě toho zaniká nárok
na záruku.
VAROVÁNÍ! Dámský holicí strojek nikdy nepoužívejte
s poškozenou střihací fólií (2) nebo poškozeným tělovým
zastřihovačem (3). Hrozí nebezpečí úrazu!
VAROVÁNÍ! Dámský holicí strojek nikdy nepoužívejte
s vadným nebo zlomeným nástavcem (10, 11, 12). Hrozí
nebezpečí úrazu!
NEBEZPEČÍ! Baterie
Baterie vkládejte vždy se správným pólováním. Řiďte se při tom
značením v přihrádce na baterii. Nepokoušejte se baterie dobíjet a
za žádných okolností je nevhazujte do ohně. Nepoužívejte
současně navzájem odlišné baterie (staré s novými, alkalické
s uhlíkovými atd.). Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte
z něj baterie. Při nesprávném používání hrozí nebezpečí výbuchu a
vytečení baterie. Baterie nejsou hračka pro děti. Pokud by došlo k
jejich spolknutí, musíte ihned vyhledat lékařskou pomoc. Baterie
nikdy neotevírejte ani nedeformujte, protože vytékající chemikálie
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 95
mohou způsobit úrazy. Při zasažení kůže nebo očí ihned omyjte,
resp. vypláchněte zasažené místo velkým množstvím vody a
vyhledejte lékaře.
6. Autorské právo
Veškerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a čtenáři se poskytuje výhradně jako
zdroj informací. Jakékoliv kopírování nebo reprodukování údajů a informací bez výslovného písemného
souhlasu autora je zakázáno. To se týká také komerčního využití obsahu a údajů. Text a obrázky
odpovídají technickému stavu při odevzdání do tisku. Změny vyhrazeny.
7. Před uvedením do provozu
7.1 Vložení / výměna baterií
Vypněte dámský holicí strojek pomocí zapínání/vypínání (7).
Otevřete přihrádku na baterie tak, že kryt přihrádky na baterie (9) posunete dolů.
Případně vyjměte vložené baterie.
Vložte dvě nové baterie typu LR6 / Mignon / AA. Věnujte pozornost označení na bateriích a
v přihrádce na baterie.
Nasaďte opět kryt přihrádky na baterie (9) a posuňte jej nahoru až nadoraz.
Dámský holicí strojek je nyní připraven k použití.
Vkládejte vždy pouze 1,5V baterie typu LR6 / Mignon / AA.
Vyměňujte vždy obě baterie naráz.
Při vkládání baterií dodržujte správnou polaritu. Věnujte pozornost označení na
bateriích a v přihrádce na baterie.
SilverCrest SLSN 3 A1
96 - Česky
8. Uvedení do provozu
Při holení citlivých částí těla, např. třísel nebo podpažních jamek, musíte pokožku vždy nejprve
napnout. Vyhnete se tím poranění.
Pokud máte citlivou pokožku nebo sklon k alergickým kožním reakcím, doporučujeme
snášenlivost nejprve otestovat na zakrytých, malých částech těla.
8.1 Cestovní pojistka
Cestovní pojistka (8) zabraňuje nechtěnému spuštění dámského holicího strojku.
Pokud chcete dámský holicí strojek zapnout, posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou
cestovní pojistkou (8) ve směru střihací fólie (2). Dámský holicí strojek se spustí.
8.2 Holení
Při holení nasucho dbejte na to, aby byla pokožka čistá, suchá a bez zbytků krému.
Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.
V režimu holení se nepoužívá žádný nástavec (10, 11, 12).
Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii
(2). Dámský holicí strojek se spustí.
Dámský holicí strojek držte v pravém úhlu k pokožce a střihací fólii (2) veďte rovnými pohyby
v ideálním případě proti směru růstu chloupků.
Po skončení holení posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí polohy. Dámský holicí strojek se
zastaví.
Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek po každém holení vyčistili štětečkem na čištění (14).
Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9. Čištění / údržba“.
Dámský holicí strojek je vhodný také pro použití ve sprše. Neponořujte jej však do vody!
Následkem může být neopravitelné poškození.
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 97
8.3 Holení s tělovým zastřihovačem (3)
Pokud jste se delší dobu neholili a chloupky např. na nohách jsou trochu delší, použijte tělový zastřihovač
(3). Následně oholte příslušné tělesné partie tak, jak bylo popsáno v kapitole „8.2 Holení“. Při použití
tělového zastřihovače (3) postupujte následovně:
Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.
V režimu s tělovým zastřihovačem se nepoužívá žádný nástavec (10, 11, 12).
Posuňte aretaci (4) ve směru k střihací fólii (2). Nyní je tělový zastřihovač (3) zaaretován
& . Tuto
polohu doporučujeme v případě, že chcete vyholit přesné obrysy, např. při úpravě v oblasti třísel.
Vždy dbejte na to, aby byla pokožka napnutá. Vyhnete se tak poranění.
Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii
(2). Dámský holicí strojek se spustí.
Dámský holicí strojek drže tak,
aby tělový zastřihovač (3)
směřoval k pokožce a přitom
jej držte v úhlu přibližně 45°.
Nyní veďte tělový zastřihovač
(3) přes celou upravovanou
partii v ideálním případě proti
směru růstu chloupků.
Poté, co jste upravili požadované tělesné partie, posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí
polohy. Dámský holicí strojek se zastaví.
Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek po každém holení vyčistili štětečkem na čištění (14).
Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9. Čištění / údržba“.
SilverCrest SLSN 3 A1
98 - Česky
8.4 Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků (12)
Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků (12) použijte v případě, že chcete chloupky v oblasti třísel
pouze zkrátit nebo přistřihnout.
Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.
Nasaďte nástavec na zastřihování dlouhých chloupků (12) seshora na dámský holicí strojek, až
slyšitelně zacvakne. Při nasazování nástavce dbejte na to, aby se vybrání pro aretaci (4) nacházelo
na správné straně.
Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii
(2). Dámský holicí strojek se spustí.
Veďte dámský holicí strojek rovnými pohyby přes vybrané partie pokožky. Vždy znovu přikládejte
přístroj k pokožce a pracujte pomalu proti směru růstu chloupků.
Po zastřižení požadované tělesné partie posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí polohy.
Dámský holicí strojek se zastaví.
Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek a použitý nástavec (12) po každém použití vyčistili
štětečkem na čištění (14). Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9.
Čištění / údržba“.
8.5 Holení nohou s peelingovým nástavcem (11)
Při použití peelingového nástavce (11) zlepšíte při holení současně také vzhled svých nohou. Peelingový
nástavec (11) odstraňuje při holení odumřelé částečky kůže a revitalizuje povrch pokožky. Výsledkem je
zářivý vzhled vaší kůže.
Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.
Nasaďte peelingový nástavec (11) seshora na dámský holicí strojek, až slyšitelně zacvakne. Při
nasazování nástavce dbejte na to, aby se vybrání pro aretaci (4) nacházelo na správné straně.
Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii
(2). Dámský holicí strojek se spustí.
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 99
Dámský holicí strojek držte v pravém úhlu k pokožce a střihací fólii (2) veďte rovnými pohyby
v ideálním případě proti směru růstu chloupků. Dbejte na to, aby se peelingový nástavec (11) a
střihací fólie (2) dotýkaly pokožky současně.
Po skončení holení posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí polohy. Dámský holicí strojek se
zastaví.
Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek a použitý nástavec (11) po každém použití vyčistili
štětečkem na čištění (14). Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9.
Čištění / údržba“.
8.6 Holení nohou s nástavcem pro hladké klouzání (10)
Nástavec pro hladké klouzání (10) umožňuje velmi šetrné a důkladné holení nohou. Díky klouzání totiž
ulehčuje vedení střihací fólie (2) a tělového zastřihovače (3) po pokožce a snižuje podráždění pokožky.
Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.
Nasaďte nástavec pro hladké klouzání (10) seshora na dámský holicí strojek, až slyšitelně zacvakne.
Při nasazování nástavce dbejte na to, aby se vybrání pro aretaci (4) nacházelo na správné straně.
Posuňte aretaci (4) ve směru k zapínání/vypínání (7). V této poloze
' tělový zastřihovač (3) při
holení nohou s nástavcem pro hladké klouzání (10) lehce pruží.
Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii
(2). Dámský holicí strojek se spustí.
Držte dámský holicí strojek v pravém úhlu k pokožce a veďte jej rovnými pohyby v ideálním případě
proti směru růstu chloupků.
Po skončení holení posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí polohy. Dámský holicí strojek se
zastaví.
Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek a použitý nástavec (10) po každém použití vyčistili
štětečkem na čištění (14). Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9.
Čištění / údržba“.
SilverCrest SLSN 3 A1
100 - Česky
8.7 Po holení
Bezprostředně po holení se vyhněte použití látek, které mohou vyvolat podráždění pokožky,
např. deodorantů obsahujících alkohol.
Na kůži však můžete nanést trochu krému nebo tělového mléka.
9. Čištění / údržba
9.1 Čištění
Sejměte ochranný kryt (1) nebo nástavec (10, 11, 12), pokud byl nasazený. Ochranný kryt (1) a
nástavce (10, 11, 12) můžete vyčistit za použití vody a mýdlového roztoku. Poté tyto součásti
dobře osušte.
Pouzdro dámského holicího strojku můžete otřít mírně navlhčeným hadříkem, v žádném případě
však nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Pomocí štětečku na čištění odstraňte ze střihací hlavy (6) zbytky chlupů.
Chcete-li střihací hlavu (6) vyčistit důkladněji, můžete ji z dámského holicího strojku sejmout. Palcem
a ukazovákem stiskněte zajišťovací západky (5) na obou stranách střihací hlavy (6), kterou poté
sejměte směrem nahoru.
Hlavovou část dámského holicího strojku a vymontovanou střihací hlavu (6) můžete umýt pod
tekoucí vodou. Následně tyto součásti pečlivě osušte. Počínejte si při tom opatrně, abyste
nepoškodili střihací fólii (2).
Následně opět nasaďte střihací hlavu (6) a nezaměňte strany. Aretace (4) se přitom musí nacházet
nad zapínáním/vypínáním (7). Posuňte střihací hlavu (6) směrem dolů, až slyšitelně zacvakne.
Po vyčištění na tělový zastřihovač (3) a na střihací fólii (2) příležitostně kápněte několik kapek
oleje bez kyselin (např. olej pro šicí stroje). Nechejte dámský holicí strojek několik vteřin běžet,
aniž byste ho používali, aby se olej rovnoměrně rozprostřel. Poté setřete přebytečný olej
měkkým hadříkem.
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 101
9.2 Údržba
Střihací hlava (6) dámského holicího strojku se v důsledku používání postupně opotřebovává.
NEBEZPEČÍ! Zjistíte-li na střihací hlavě (6) resp. střihací fólii (2) známky poškození, dámský
holicí strojek už nepoužívejte. Mohli byste si způsobit zranění!
Střihací hlavu (6) je nutno vyměnit, když…
jsou na ní patrné známky poškození.
během střihání/zastřihování zaznamenáte tahání za chlupy nebo výsledek střihání/zastřihování
neodpovídá tomu, nač jste zvyklí.
došlo v důsledku používání k jejímu opotřebení, zpravidla nejpozději po jednom roce.
Střihací hlava (6) je opotřebitelný díl a nevztahuje se na ni garanční záruka.
Novou střihací hlavu (6) si můžete objednat online prostřednictvím následující webové adresy:
shop.targa.de
9.2.1 Výměna střihací hlavy
Pro uvolnění střihací hlavy stiskněte
současně obě zajišťovací západky (5)
nacházející se po obou stranách.
Vyjměte střihací hlavu nahoru a
současně stiskněte zajišťovací západky
(5).
Nyní seshora nasaďte na dámský holicí
strojek novou střihací hlavu tak, aby
aretace (4) směřovala k čelní straně.
Zatlačte střihací hlavu rovnoměrně
dolů, až slyšitelně zacvakne.
SilverCrest SLSN 3 A1
102 - Česky
9.3 Skladování při nepoužívání
Nebudete-li dámský holicí strojek po delší dobu používat, ...
vyčistěte jej podle pokynů uvedených v kapitole „9. Čištění / údržba“.
vyjměte baterie z přihrádky na baterie.
uložte jej na suchém, čistém a chladném místě.
Pro skladování doporučujeme použít sáček na uložení přístroje (15).
10. Odstraňování závad
Dámský holicí strojek nelze zapnout
Zkontrolujte, zda nejsou vybité baterie. Popřípadě vložte dvě nové baterie typu LR6 / Mignon / AA.
11. Pokyny k ochraně životního prostředí a údaje
k likvidaci
Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Všechna
vysloužilá elektrická a elektronická zařízení musejí být likvidována odděleně od domovního
odpadu na místech, která jsou k tomu určena státem. Náležitou likvidací starého přístroje
zabráníte poškozování životního prostředí a ohrožení Vašeho vlastního zdraví. Další
informace k likvidaci starého přístroje podle předpisů obdržíte u městské správy, ve
sběrném dvoře nebo v prodejně, ve které jste přístroj koupili.
Myslete na ochranu životního prostředí. Vybité baterie nepatří do domovního odpadu.
Musejí být odevzdány na sběrném místě starých baterií.
Také obal výrobku předejte k likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
Kartony lze odevzdat k recyklaci ve sběrných surovinách nebo ve veřejných sběrných
dvorech. Fólie a plasty z rozsahu dodávky je třeba odevzdat k likvidaci v místním sběrném
dvoře, kde budou ekologicky zlikvidovány.
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 103
Při třídění odpadu se řiďte označením obalových materiálů. Tyto materiály jsou opatřeny
zkratkami (a) a čísly (b), která mají následující význam:
1–7: plasty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: kompozitní materiály.
12. Poznámky ke shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a vnitrostátních norem. Shoda
výrobku byla prokázána. Odpovídající prohlášení a příslušná dokumentace jsou uloženy
u výrobce.
Úplné prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout pod následujícím odkazem:
www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf
13. Informace o záruce a zajišťování servisu
Záruka TARGA GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči
prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento
doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k
materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady,
které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční
doby jsou zpoplatněny.
SilverCrest SLSN 3 A1
104 - Česky
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě
zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti
výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované
součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech
nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován.
Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům
použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití
nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba.
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
- Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud
by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši
zákaznickou linku.
- Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k
dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi.
- Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na
příčině chyby další servisní postup.
Servis
Telefon: 800 143 873
E-mailový: [email protected]
IAN: 302593
SilverCrest SLSN 3 A1
Česky - 105
Výrobce:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené
servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NĚMECKO
SilverCrest SLSN 3 A1
106 - Español
Índice
1. Uso previsto ....................................................................................................... 107
2. Material inc luido ................................................................................................. 108
3. Descripción del aparato ...................................................................................... 109
4. Información técnica ............................................................................................ 110
5. Indicaciones de seguridad .................................................................................. 110
6. Derechos de propiedad intelectual ..................................................................... 115
7. Antes de la puesta en funcionamiento ................................................................ 115
7.1 Colocar/reemplazar las pilas ............................................................................................................ 115
8. Puesta en funcionamiento .................................................................................. 116
8.1 Botón de bloqueo................................................................................................................................ 116
8.2 Afeitado ............................................................................................................................................... 116
8.3 Afeitado con recortadora (3) ............................................................................................................. 117
8.4 Accesorio de corte para vello largo (12) ......................................................................................... 118
8.5 Afeitado de las piernas con el accesorio de exfoliación (11) ......................................................... 118
8.6 Afeitado de las piernas con el accesorio deslizante (10) ............................................................... 119
8.7 Tras el afeitado .................................................................................................................................... 120
9. Limpieza/Mantenimiento ................................................................................... 120
9.1 Limpieza ............................................................................................................................................... 120
9.2 Mantenimiento ..................................................................................................................................... 121
9.2.1 Cambiar el cabezal de corte ..................................................................................................... 121
9.3 Almacenamiento cuando no se utiliza ............................................................................................... 122
10. Solución de problemas ..................................................................................... 122
11. Información medioambiental y sobre gestión de residuos ................................ 122
12. Información sobre la conformidad del aparato ................................................ 123
13. Información sobre la garantía y el servicio posventa ....................................... 123
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 107
¡Enhorabuena!
Al comprar la afeitadora femenina SLSN 3 A1 SilverCrest (en adelante, la “afeitadora”) ha elegido un
producto de primera calidad.
Antes de utilizarla por primera vez, le recomendamos que se familiarice con la afeitadora y que lea
atentamente estas instrucciones de uso. Preste especial atención a las indicaciones de seguridad y utilice
la afeitadora solamente de la manera descrita en las presentes instrucciones y para los usos que aquí se
indican.
Guarde bien estas instrucciones de uso. En caso de transferir la propiedad de la afeitadora a un tercero,
entréguele también toda la documentación.
1. Uso previsto
Solo está permitido el uso personal de la afeitadora y nunca con fines industriales o comerciales.
Además, esta afeitadora no se debe utilizar fuera de espacios cerrados.
La afeitadora ha sido diseñada exclusivamente para afeitar y cortar el vello corporal. Es adecuada para
axilas, piernas y la línea del bikini. La afeitadora se puede utilizar tanto en seco como bajo la ducha.
Cualquier otro uso distinto al descrito en estas instrucciones de uso se considerará como un uso indebido
y podrá producir daños materiales o personales.
Esta afeitadora cumple todas las normas y estándares necesarios para su conformidad CE. En caso de
realizar una modificación de la afeitadora no acordada con el fabricante, no será posible continuar
garantizando el cumplimiento de estas normas. El fabricante declina cualquier responsabilidad
relacionada con los daños o fallos que puedan resultar de ello.
Respete las normas aplicables en cada caso a escala nacional o las leyes del país en el que se utilice el
aparato.
SilverCrest SLSN 3 A1
108 - Español
2. Material incluido
Saque la afeitadora y todos sus accesorios del embalaje. Retire todos los materiales de embalaje y
compruebe que todas las piezas se hallen íntegras y no presenten daños. Si su material presenta daños o
fallos, póngase en contacto con el fabricante.
Afeitadora
2 pilas
Tapa protectora
Accesorio deslizante
Accesorio de exfoliación
Accesorio de corte para vello largo
Bolsa de protección
Cepillo de limpieza
Estas instrucciones de uso
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 109
3. Descripción del aparato
Estas instrucciones de uso cuentan con una cubierta desplegable. En la parte interior de la contraportada
se halla representada la afeitadora con una serie de números. Estos números tienen el siguiente
significado:
1
Tapa protectora
2
Lámina
3
Recortadora
4
Tope de la recortadora
5
Botón de desbloqueo
6
Cabezal de corte
7
Botón de encendido/apagado
8
Botón de bloqueo
9
Tapa del compartimento para pilas
10
Accesorio deslizante
11
Accesorio de exfoliación
12
Accesorio de corte para vello largo
13
Pilas
14
Cepillo de limpieza
15
Bolsa de protección
SilverCrest SLSN 3 A1
110 - Español
4. Información técnica
Modelo SilverCrest SLSN 3 A1
Alimentación eléctrica
2 x 1,5 V , LR6/Mignon/AA
Tipo de protección IPX6 (protección contra chorros de agua a alta presión)
Temperatura de funcionamiento,
humedad del aire De 0 °C a 35 °C
Temperatura de almacenamiento,
humedad del aire de -10 °C a +45 °C, máx. 85 % de humedad rel.
Dimensiones aprox. 143 x 58 x 42 mm
Peso (sin accesorios) aprox. 115 g
Los datos técnicos y el diseño pueden ser modificados sin previo aviso.
5. Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar la afeitadora por primera vez, lea con atención las
siguientes indicaciones y tenga en cuenta todas las advertencias
aunque tenga costumbre de manejar aparatos electrónicos.
Conserve en buen estado estas instrucciones de uso para utilizarlas
como referencia en el futuro.
¡PELIGRO! Este símbolo, acompañado de la palabra
“Peligro”, señala una situación potencialmente peligrosa
que, en caso de no evitarse, puede producir lesiones
graves o incluso la muerte.
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 111
¡ADVERTENCIA! Este símbolo acompañado de la
palabra «Advertencia» señala información importante
para el manejo seguro de la afeitadora y para proteger
al usuario.
Este símbolo indica que la afeitadora se puede utilizar en
la bañera o en la ducha.
Este símbolo indica otras notas informativas sobre el
mismo tema.
Entorno de funcionamiento
La afeitadora está preparada para funcionar en estancias con gran
humedad del aire (p. ej., cuartos de baño), aunque no en otras en
las que se produzca mucho polvo.
¡PELIGRO! La afeitadora ha sido diseñada exclusivamente
para cortar vello corporal. Tenga cuidado al afeitar zonas
donde la piel es sensible, p. ej., axilas o zonas íntimas.
Existe peligro de lesiones.
¡PELIGRO! Esta afeitadora puede ser utilizada por niños
de 8 años o mayores y por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, o que
carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios,
SilverCrest SLSN 3 A1
112 - Español
siempre que sean supervisados durante dicha utilización o
que hayan sido instruidos acerca del uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que este
conlleva. Los niños no deben jugar con la afeitadora. Los
niños no deben realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento a cargo del usuario a menos que estén
supervisados durante el proceso. En caso de ingestión de
piezas pequeñas, existe peligro de muerte. Mantenga
también fuera del alcance de los niños las láminas de
plástico del embalaje. Existe peligro de asfixia.
La afeitadora se deberá mantener fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
¡PELIGRO! Si detecta humo, ruidos u olores extraños,
desenchufe inmediatamente la afeitadora y quítele las pilas.
En estos casos no se deberá volver a utilizar la afeitadora
hasta que un técnico especializado la haya revisado. No
respire nunca el humo de un posible incendio del aparato.
Si no pudiera evitar hacerlo, acuda inmediatamente a un
médico. La inhalación de humo puede resultar perjudicial
para la salud.
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 113
¡PELIGRO! Vigile que no haya fuentes de peligro de
incendio sobre o junto a la afeitadora (por ejemplo, velas
encendidas). ¡Peligro de incendio!
¡PELIGRO! No utilice nunca la afeitadora cerca de objetos
fácilmente inflamables, como por ejemplo cortinas o telones,
ni de gases o fluidos explosivos o inflamables. ¡Peligro de
incendio!
¡ADVERTENCIA! La afeitadora no debe sufrir daños a fin
de evitar riesgos.
¡ADVERTENCIA! La afeitadora no deberá exponerse a
fuentes directas de calor (p. ej., calefactores), ni tampoco a
la luz solar o a luces artificiales intensas. Evite también el
contacto con fluidos agresivos. Vigile que el aparato no esté
expuesto a sacudidas o vibraciones muy fuertes. No deben
penetrar cuerpos extraños en su interior. De lo contrario, la
afeitadora podría resultar dañada.
¡ADVERTENCIA! Las reparaciones de la afeitadora solo
podrán ser llevadas a cabo por el servicio de atención al
cliente del fabricante o por técnicos autorizados. ¡Unas
reparaciones inadecuadas pueden provocar lesiones para
el usuario! Además, se extinguiría el derecho a garantía.
SilverCrest SLSN 3 A1
114 - Español
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca la afeitadora con la
lámina (2) o la recortadora (3) dañadas. ¡Existe riesgo de
lesiones!
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca la afeitadora con un
accesorio (10, 11, 12) roto o defectuoso. Existe riesgo de
lesiones.
¡PELIGRO! Pilas
Coloque siempre las pilas con los polos correctamente orientados.
Para ello, consulte el dibujo en el compartimento de las pilas. No
intente recargar las pilas y no las tire al fuego en ningún caso. No
utilice pilas distintas simultáneamente (combinar viejas y nuevas,
alcalinas y de zinc-carbono, etc.). Extraiga las pilas cuando no
vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado. Existe peligro de explosión o de pérdida de líquido en
caso de utilización inadecuada. Las pilas no son ningún juguete. En
caso de ingestión de las pilas hay que buscar asistencia médica
inmediatamente. Las pilas no se deben abrir ni deformar, ya que
podrían perder productos químicos que pueden causar lesiones. En
caso de contacto con la piel o con los ojos, hay que lavar y
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 115
enjuagar la parte afectada inmediatamente con agua abundante y
consultar a un médico.
6. Derechos de propiedad intelectual
Todo el contenido de estas instrucciones de uso está sometido a la legislación sobre propiedad
intelectual y se pone a disposición del lector únicamente como fuente de información. Sin la autorización
expresa y por escrito del autor se prohíbe copiar o reproducir datos o información contenidos en ellas.
Esto también se refiere al uso comercial del contenido y de los datos. El texto y las imágenes
corresponden al estado tecnológico en el momento de imprimirse las instrucciones. Reservado el derecho
de realizar modificaciones.
7. Antes de la puesta en funcionamiento
7.1 Colocar/reemplazar las pilas
Apague la afeitadora con el botón de encendido/apagado (7).
Abra el compartimento para pilas presionando hacia abajo la tapa del compartimento para pilas
(9).
Retire las pilas (si las había colocado).
Coloque dos pilas nuevas de tipo LR6/Mignon/AA. Consulte los símbolos en el compartimento de
las pilas y en las mismas pilas.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas (9) y desplácela hacia arriba hasta que haga
tope.
La afeitadora estará lista para usarse.
Utilice exclusivamente pilas de 1,5 V de tipo LR6/Mignon/AA.
Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo.
A la hora de colocar las pilas respete la polaridad correcta. Consulte los
símbolos al respecto en el compartimento de las pilas y en las mismas pilas.
SilverCrest SLSN 3 A1
116 - Español
8. Puesta en funcionamiento
Durante el afeitado de zonas corporales sensibles, como la línea del bikini o las axilas, es
necesario estirar siempre la piel para evitar heridas.
En el caso de piel sensible o tendencia a las reacciones alérgicas cutáneas le recomendamos
probar previamente su tolerancia en una pequeña zona de piel no demasiado visible.
8.1 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo (8) garantiza que la afeitadora no se encienda de forma involuntaria.
Para encender la afeitadora, mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón
de bloqueo (8) en dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.
8.2 Afeitado
Antes de realizar un afeitado en seco asegúrese de que la piel esté limpia, seca y sin restos de
crema.
Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.
Para el afeitado no se utilizará ningún accesorio (10, 11, 12).
Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en
dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.
Mantenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel y pase la lámina (2) con movimientos
rectos e, idealmente, en la dirección contraria a la del crecimiento del vello.
Una vez finalice el afeitado, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a su posición
original. La afeitadora se detendrá.
Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso utilizando para ello el cepillo de limpieza
(14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en cuenta el capítulo «9.
Limpieza/Mantenimiento».
La afeitadora también se puede utilizar en la ducha. Sin embargo, ¡no la sumerja bajo el
agua! Esto podría producir daños irreparables.
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 117
8.3 Afeitado con recortadora (3)
Si hace tiempo que no se depila y el vello es algo más largo, p. ej., en las piernas, utilice la recortadora
(3). A continuación, afeite las zonas de piel correspondientes tal y como se describe en el capítulo «8.2
Afeitar». Para utilizar la recortadora (3), proceda de la siguiente manera:
Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.
Para el recortado no se utilizará ningún accesorio (10, 11, 12).
Mueva el tope de la recortadora (4) en la dirección de la lámina (2). La recortadora (3) estará
fijada
& . Se recomienda esta posición cuando se desea rasurar líneas o contornos exactos, como
p. ej., la línea del bikini. Asegúrese siempre de que la piel está estirada para evitar posibles heridas.
Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en
dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.
Mantenga la afeitadora de
forma que la recortadora (3)
esté inclinada con respecto a
la piel en un ángulo de 45°.
Ahora, desplace la
recortadora (3) por la zona en
cuestión, idealmente, en la
dirección contraria a la del
crecimiento del vello.
Una vez haya recortado la zona deseada, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a
su posición original. La afeitadora se detendrá.
Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso utilizando para ello el cepillo de limpieza
(14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en cuenta el capítulo «9.
Limpieza/Mantenimiento».
SilverCrest SLSN 3 A1
118 - Español
8.4 Accesorio de corte para vello largo (12)
Utilice el accesorio de corte para vello largo (12) si solamente desea modificar la longitud del vello o
recortar la línea del bikini.
Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.
Coloque el accesorio de corte para vello largo (12) desde arriba en la afeitadora y deslícelo hacia
abajo, hasta que encaje con un clic. Al colocarlo procure que la ranura del tope de la recortadora
(4) se encuentre en el lado correcto.
Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en
dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.
Desplace la afeitadora con movimientos rectos por la zona de piel deseada. Inicie el movimiento
siempre de nuevo y vaya trabajando despacio y en la dirección contraria a la del crecimiento del
vello.
Una vez haya finalizado la zona deseada, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a
su posición original. La afeitadora se detendrá.
Recomendamos limpiar la afeitadora y el accesorio utilizado (12) después de cada uso utilizando
para ello el cepillo de limpieza (14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en
cuenta el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento».
8.5 Afeitado de las piernas con el accesorio de exfoliación (11)
Utilizando el accesorio de exfoliación (11) durante el afeitado mejorará al mismo tiempo el aspecto de
la piel. El accesorio de exfoliación (11) elimina durante el afeitado las células de piel muerta y revitaliza
la superficie cutánea. El resultado es un aspecto radiante de su piel.
Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.
Coloque el accesorio de exfoliación (11) desde arriba en la afeitadora y deslícelo hacia abajo,
hasta que encaje con un clic. Al colocarlo procure que la ranura del tope de la recortadora (4) se
encuentre en el lado correcto.
Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en
dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 119
Mantenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel y pase la lámina (2) con movimientos
rectos e, idealmente, en la dirección contraria a la del crecimiento del vello. Asegúrese de que el
accesorio de exfoliación (11) y la lámina (2) toquen la piel al mismo tiempo.
Una vez finalice el afeitado, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a su posición
original. La afeitadora se detendrá.
Recomendamos limpiar la afeitadora y el accesorio utilizado (11) después de cada uso utilizando
para ello el cepillo de limpieza (14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en
cuenta el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento».
8.6 Afeitado de las piernas con el accesorio deslizante (10)
El accesorio deslizante (10) permite un afeitado especialmente suave y apurado de las piernas. Facilita
el deslizamiento de la lámina (2) y de la recortadora (3) sobre la piel reduciendo así las irritaciones.
Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.
Coloque el accesorio deslizante (10) desde arriba en la afeitadora y deslícelo hacia abajo, hasta
que encaje con un clic. Al colocarlo procure que la ranura del tope de la recortadora (4) se
encuentre en el lado correcto.
Mueva el tope de la recortadora (4) en la dirección del botón de encendido/apagado (7). En esta
posición
' , la recortadora (3) se amortigua con el accesorio deslizante (10) durante el afeitado de
las piernas.
Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en
dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.
Mantenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel, pásela con movimientos rectos e,
idealmente, en la dirección contraria a la del crecimiento del vello.
Una vez finalice el afeitado, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a su posición
original. La afeitadora se detendrá.
Recomendamos limpiar la afeitadora y el accesorio utilizado (10) después de cada uso utilizando
para ello el cepillo de limpieza (14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en
cuenta el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento».
SilverCrest SLSN 3 A1
120 - Español
8.7 Tras el afeitado
Tras el afeitado, evite el uso de sustancias que puedan causar irritaciones en la piel, como
p. ej., desodorantes que contengan alcohol.
Sin embargo, no se desaconseja el uso de alguna crema o loción corporal.
9. Limpieza/Mantenimiento
9.1 Limpieza
Retire la tapa protectora (1) o el accesorio (10, 11, 12), en caso de que haya alguno puesto. La
tapa protectora (1) y los accesorios (10, 11, 12) se pueden lavar con agua jabonosa. A
continuación, séquelos todos bien.
La carcasa de la afeitadora se puede limpiar con un paño ligeramente humedecido. No emplee
nunca limpiadores agresivos.
Retire los restos de pelo del cabezal de corte (6) con el cepillo de limpieza.
Para una limpieza más concienzuda puede extraer el cabezal de corte (6) de la afeitadora.
Presione con el pulgar y el índice los botones de extracción (5) de ambos lados del cabezal de
corte (6) y extráigalo hacia arriba.
Podrá aclarar con agua corriente el cabezal de la afeitadora y el cabezal de corte (6)
desmontado. A continuación, seque cuidadosamente las piezas. Hágalo con cuidado para no
dañar la lámina (2).
A continuación coloque de nuevo el cabezal de corte (6) correctamente alineado con los laterales;
el tope de la recortadora (4) deberá estar por encima del botón de encendido/apagado (7).
Deslice el cabezal de corte (6) hacia abajo hasta que encaje con un clic.
Tras la limpieza, aplique algunas gotas de aceite sin ácido (p. ej., aceite para máquinas de
coser) a la recortadora (3) y a la lámina (2). Deje encendida la afeitadora durante algunos
segundos sin emplearla para que el aceite se distribuya de modo uniforme. Limpie a
continuación el aceite que sobre con un paño suave.
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 121
9.2 Mantenimiento
El uso del cabezal de corte (6) de la afeitadora implica un desgaste constante.
¡PELIGRO! Deje de utilizar la afeitadora inmediatamente si observa daños en el cabezal de
corte (6) o en la lámina (2). ¡Peligro de lesiones!
El cabezal de corte (6) se debe sustituir si...
se observa algún daño,
nota tirones durante el afeitado o el afeitado no es tan apurado como de costumbre,
se ha desgastado por el uso, generalmente tras un año como mucho.
El cabezal de corte (6) es material de desgaste y no está incluido en la garantía.
Puede encargar un cabezal de corte (6) nuevo en la siguiente dirección de Internet:
shop.targa.de
9.2.1 Cambiar el cabezal de corte
Pulse al mismo tiempo los dos botones
de extracción (5) que se encuentran en
los laterales del cabezal de corte para
poder desbloquearlo.
Saque el cabezal de corte tirando
hacia arriba al mismo tiempo que
presiona los botones de extracción (5).
Coloque el nuevo cabezal de corte en
la afeitadora desde arriba y con el
tope de la recortadora (4) hacia
delante.
Presione uniformemente el cabezal de
corte hacia abajo hasta que encaje
con un clic.
SilverCrest SLSN 3 A1
122 - Español
9.3 Almacenamiento cuando no se utiliza
Si no va a utilizar la afeitadora durante mucho tiempo:
Límpiela tal y como se describe en el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento».
Extraiga las pilas del compartimento para pilas.
Guárdela en un lugar limpio, fresco y seco.
Para su almacenamiento recomendamos el uso de la bolsa de protección (15).
10. Solución de problemas
La afeitadora no se enciende
Compruebe que las pilas no estén gastadas. Dado el caso, coloque dos pilas nuevas de tipo
LR6/Mignon/AA.
11. Información medioambiental y sobre gestión de
residuos
Los aparatos marcados con este símbolo tienen que cumplir la directiva europea
2012/19/EU. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos se tienen que desechar
independientemente de la basura doméstica en los puntos establecidos para ello por el
Estado. Si desecha correctamente el objeto cuando deje de usarlo, evitará daños al medio
ambiente y riesgos para su propia salud. Encontrará más información sobre la forma
adecuada de desechar el aparato en la administración municipal, en el organismo
responsable de la gestión de residuos o en la tienda en la que lo haya adquirido.
Piense en el medio ambiente. Las pilas usadas no deben tirarse a la basura doméstica.
Deben depositarse en los puntos de recogida para pilas usadas.
Deseche también el material del embalaje de forma respetuosa con el medioambiente. El
cartón se puede entregar en puntos públicos de recogida para su reciclaje. Las láminas de
plástico y otros plásticos incluidos con el aparato son recogidos por la empresa de basuras
de su localidad para ser desechados de forma respetuosa con el medio ambiente.
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 123
A la hora de separar los residuos, tenga en cuenta el distintivo del embalaje y las
abreviaturas (a) y números (b) que aparecen en él con el siguiente significado:
1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
12. Información sobre la conformidad del aparato
Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Se
ha demostrado su conformidad. Las declaraciones y la documentación correspondientes
están en posesión del fabricante.
Puede descargar la declaración UE de conformidad completa desde el siguiente enlace:
www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf
13. Información sobre la garantía y el servicio
posventa
Garantía de TARGA GmbH
Muy estimado cliente, muy estimada cliente:
Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta
desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La
garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original
en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un
defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la fecha de compra,
nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio
criterio.
SilverCrest SLSN 3 A1
124 - Español
Plazo de garantía y reclamaciones legales
La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas
sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notificarse
inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las
reparaciones son de pago.
Volumen de la garantía
El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido
revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual,
pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como
interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta
dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben
respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente
cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el
manual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso
comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones
no realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación
o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo.
Procesamiento de la garantía
Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera:
- Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si
experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a
nuestro servicio de atención al cliente.
- Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la
referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra.
- Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo,
nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico.
SilverCrest SLSN 3 A1
Español - 125
Servicio
Teléfono: 902 599 922
IAN: 302593
Fabricante
Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en
contacto con el centro de servicio indicado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALEMANIA
SLSN 3 A1 da SilverCrest
126 - Português
Índice
1. Utilização adequada .......................................................................................... 127
2. Material fornecido .............................................................................................. 128
3. Descrição do aparelho ........................................................................................ 129
4. Dados técnicos .................................................................................................... 130
5. Indicações de segurança ..................................................................................... 130
6. Direitos de autor ................................................................................................. 135
7. Antes da colocação em funcionamento ............................................................... 135
7.1 Colocar/substituir as pilhas ................................................................................................................ 135
8. Colocação em funcionamento ............................................................................. 136
8.1 Bloqueio de viagem ............................................................................................................................ 136
8.2 Depilar ................................................................................................................................................. 136
8.3 Depilar com o aparador (3) ............................................................................................................... 137
8.4 Acessório aparador de pelos compridos (12) .................................................................................. 138
8.5 Depilação da perna com acessório para esfoliação (11) .............................................................. 138
8.6 Depilação da perna com acessório de deslizamento (10) ............................................................. 139
8.7 Após a limpeza ................................................................................................................................... 140
9. Limpeza/manutenção ......................................................................................... 140
9.1 Limpeza ................................................................................................................................................ 140
9.2 Manutenção ........................................................................................................................................ 141
9.2.1 Substituir a cabeça de corte ...................................................................................................... 141
9.3 Armazenamento em caso de não utilização .................................................................................... 142
10. Eliminação de falhas ......................................................................................... 142
11. Instruções relativas ao meio ambiente e à eliminação ...................................... 142
12. Observações de conformidade ......................................................................... 143
13. Informações sobre a garantia e os serviços ...................................................... 143
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 127
Muitos parabéns!
Com a compra da depiladora de corte SLSN 3 A1 da SilverCrest, escolheu um produto de alta
qualidade.
Familiarize-se com a depiladora e leia atentamente este manual de instruções antes da primeira
colocação em funcionamento. Em especial, tenha em atenção as indicações de segurança e utilize a
depiladora de corte apenas como descrito neste manual de instruções e para as áreas de utilização
indicadas.
Guarde o presente manual de instruções cuidadosamente. Se entregar a depiladora de corte a outra
pessoa, entregue também toda a correspondente documentação.
1. Utilização adequada
A depiladora de corte apenas pode ser utilizada para fins privados, e não para fins industriais e
comerciais. Além disso, a depiladora de corte não pode ser utilizada em espaços abertos.
A depiladora de corte destina-se exclusivamente ao corte de pelo humano. É adequada para axilas,
pernas e linha do biquíni. A depiladora tanto pode ser usada a seco como no duche.
Qualquer utilização além da descrita neste manual de instruções não é adequada e pode ter como
consequências danos materiais ou ferimentos.
Esta depiladora de corte está em conformidade com todas as normas e padrões relevantes relativamente
à conformidade CE. A conformidade com estas normas deixa de estar garantida em caso de uma
alteração da depiladora de corte não consentida pelo fabricante. O fabricante não assume qualquer
tipo de responsabilidade por danos ou anomalias resultantes desse procedimento.
Por favor, tenha em atenção os regulamentos ou a legislação vigentes no país de utilização.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
128 - Português
2. Material fornecido
Retire a depiladora de corte e todos os acessórios da embalagem. Remova todos os materiais que fazem
parte da embalagem e verifique se todas as peças estão intactas e não apresentam danos. Se o material
fornecido não estiver intacto ou apresentar eventuais danos, entre em contacto com o fabricante.
Depiladora de corte
2 pilhas
Capa de proteção
Acessório de deslizamento
Acessório para esfoliação
Acessório aparador de pelos compridos
Estojo de armazenamento
Escova de limpeza
Este manual de instruções
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 129
3. Descrição do aparelho
O presente manual de instruções está provido de uma capa desdobrável. No lado interior da capa, está
ilustrada a depiladora de corte com uma numeração. Os números têm o seguinte significado:
1
Capa de proteção
2
Rede de corte
3
Aparador
4
Fixação do aparador
5
Botão de desbloqueio
6
Cabeça de corte
7
Interruptor para ligar/desligar
8
Bloqueio de viagem
9
Cobertura do compartimento para pilhas
10
Acessório de deslizamento
11
Acessório para esfoliação
12
Acessório aparador de pelos compridos
13
Pilhas
14
Escova de limpeza
15
Estojo de armazenamento
SLSN 3 A1 da SilverCrest
130 - Português
4. Dados técnicos
Modelo SLSN 3 A1 da SilverCrest
Alimentação de tensão
2 x 1,5 V , LR6/Mignon/AA
Grau de proteção IPX6 (protege contra jatos de água fortes)
Temperatura de funcionamento,
humidade do ar 0 °C a 35 °C
Temperatura de armazenamento,
humidade do ar -10 °C a +45 °C; humidade relativa máx. de 85%
Dimensões aprox. 143 x 58 x 42 mm
Peso (sem acessórios) aprox. 115 g
São permitidas alterações dos dados técnicos, assim como do design, sem qualquer aviso prévio.
5. Indicações de segurança
Antes de utilizar pela primeira vez a depiladora de corte, leia
atentamente as instruções que se seguem e tenha em atenção todas
as advertências, mesmo que esteja familiarizado com o
manuseamento de aparelhos eletrónicos. Guarde o presente
manual de instruções cuidadosamente para referência futura.
PERIGO! Este símbolo, em combinação com a
advertência "Perigo", sinaliza uma situação perigosa
iminente que, se não for evitada, pode dar origem a
ferimentos graves ou a morte.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 131
AVISO! Este símbolo, em combinação com a
advertência "Aviso", sinaliza advertências relevantes para
o funcionamento seguro da depiladora de corte e para a
salvaguarda do utilizador.
Este símbolo indica que a depiladora de corte é
adequada para a utilização na banheira ou no duche.
Este símbolo sinaliza outras advertências de cariz
informativo referentes ao tema.
Ambiente operacional
A depiladora de corte foi concebida para a utilização em locais
com elevada humidade do ar (p. ex., casa de banho), mas não em
locais com muita poeira.
PERIGO! A depiladora de corte destina-se apenas ao
corte de pelos humanos. Cuidado ao aparar zonas de pele
fina, p. ex., axilas ou zonas íntimas. Existe perigo de
ferimentos.
PERIGO! Esta depiladora de corte pode ser utilizada por
crianças com idade a partir dos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e/ou conhecimentos nesta matéria, se
SLSN 3 A1 da SilverCrest
132 - Português
as mesmas forem supervisionadas ou instruídas no âmbito
de uma utilização segura do dispositivo e se tiverem
compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não
podem brincar com a depiladora de corte. A limpeza e a
manutenção por parte do utilizador não podem ser
realizadas por crianças, a menos que sejam
supervisionadas. As peças pequenas podem ser fatais se
ingeridas. Mantenha também as películas da embalagem
fora do alcance das crianças. Existe risco de asfixia.
As crianças com idade inferior a 8 anos devem ser mantidas
afastadas da depiladora de corte.
PERIGO! Caso se verifique a formação de fumo, barulhos
ou odores estranhos, desligue a depiladora de corte
imediatamente e remova as pilhas. Nestes casos, a
depiladora de corte não pode continuar a ser utilizada até
ser submetida a uma verificação por parte de um técnico
especializado. Jamais inale o fumo de um aparelho que
eventualmente esteja a arder. Mas, caso tenha inalado
fumo, procure um médico. A inalação de fumo pode ser
prejudicial para a saúde.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 133
PERIGO! Assegure que não existem chamas vivas (p. ex.,
velas acesas) sobre ou junto à depiladora de corte. Existe
perigo de incêndio!
PERIGO! Nunca opere a depiladora de corte na
proximidade de materiais facilmente inflamáveis, como, p.
ex., cortinados, cortinas e gases ou líquidos explosivos e/ou
inflamáveis. Existe perigo de incêndio.
AVISO! A depiladora de corte não pode sofrer danos, a
fim de evitar perigos.
AVISO! A depiladora de corte não pode ser exposta a
fontes de calor diretas (p. ex., aquecimentos), nem a luz
solar direta ou luz artificial forte. Evite também o contacto
com líquidos agressivos. Certifique-se ainda de que este não
é exposto a trepidações e vibrações excessivas. Além disso,
não podem penetrar corpos estranhos no dispositivo. Caso
contrário, a depiladora de corte poderia ficar danificada.
AVISO! As reparações da depiladora de corte apenas
podem ser realizadas pelo apoio ao cliente do fabricante
ou por técnicos autorizados. Reparações indevidas podem
resultar em ferimentos para os utilizadores! Além disso, a
garantia perde a sua validade.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
134 - Português
AVISO! Nunca use a depiladora de corte com a rede de
corte (2) ou o aparador (3) danificado. Existe perigo de
ferimentos!
AVISO! Nunca utilize a depiladora de corte com um
acessório (10, 11, 12) com defeito ou partido. Existe perigo
de ferimentos!
PERIGO! Pilhas
Coloque sempre as pilhas com a polaridade correta. Para tal,
tenha em atenção a marcação no compartimento das pilhas. Não
tente recarregar as pilhas e não as atire para o fogo, sob
quaisquer circunstâncias. Não utilize pilhas diferentes (usadas e
novas, alcalinas e de carbono, etc.) em simultâneo. Remova as
pilhas quando não utilizar o dispositivo por um período mais
prolongado. Em caso de utilização incorreta, existe perigo de
explosão e vazamento. As pilhas não são brinquedos. Se forem
ingeridas pilhas, deve ser imediatamente consultado um médico. As
pilhas não podem ser abertas nem deformadas, pois o vazamento
de substâncias químicas pode causar ferimentos. Em caso de
contacto com a pele ou os olhos, deve-se lavar ou enxaguar de
imediato com água abundante e consultar um médico.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 135
6. Direitos de autor
Todo e qualquer conteúdo presente neste manual de instruções está sujeito a direitos de autor, sendo
facultado ao leitor apenas a título informativo. É proibida qualquer cópia ou reprodução de dados e
informações sem a permissão expressa por escrito por parte do autor. O mesmo se aplica à utilização de
conteúdos e dados para fins comerciais. Os textos e as ilustrações correspondem ao estado técnico à
data da impressão. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
7. Antes da colocação em funcionamento
7.1 Colocar/substituir as pilhas
Desligue a depiladora de corte com o interruptor para ligar/desligar (7).
Abra o compartimento das pilhas, fazendo a cobertura do compartimento para pilhas (9) deslizar
para baixo.
Remova as pilhas eventualmente colocadas.
Insira duas novas pilhas do tipo LR6/Mignon/AA. Observe a marcação no compartimento das pilhas
e nas pilhas.
Volte a colocar a cobertura do compartimento para pilhas (9) no respetivo compartimento e faça-a
deslizar para cima, até ao batente.
A depiladora de corte está agora operacional.
Use exclusivamente pilhas de 1,5 V, do tipo LR6/Mignon/AA.
Troque sempre as duas pilhas em simultâneo.
Assegure uma inserção das pilhas com a polaridade correta. Para isso,
observe a marcação no compartimento das pilhas e nas pilhas.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
136 - Português
8. Colocação em funcionamento
Para o corte em áreas sensíveis do corpo, por ex., na linha do biquíni ou nas axilas, a pele tem
de ser sempre esticada, de modo a evitar ferimentos.
Com peles sensíveis ou tendência para reações alérgicas, recomendamos que realize um teste
de tolerância primeiro, numa zona pequena e pouco visível.
8.1 Bloqueio de viagem
O bloqueio de viagem (8) garante que a depiladora de corte não se liga inadvertidamente.
Para ligar a depiladora de corte, desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de
viagem (8) pressionado, no sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.
8.2 Depilar
Antes de uma depilação a seco, certifique-se de que a pele se encontra limpa, seca e sem
resíduos de creme.
Retire a capa de proteção (1) para cima.
Em modo de depilação, não se usa qualquer acessório (10, 11, 12).
Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no
sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.
Mantenha a depiladora de corte em ângulo reto relativamente à pele e desloque a rede de corte (2)
com movimentos direitos, idealmente no sentido contrário ao do crescimento do pelo.
Depois de concluir a depilação, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar (7) para a sua
posição de partida. A depiladora de corte para.
Recomendamos que limpe a depiladora com a escova de limpeza (14), após cada utilização. Para
uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9. Limpeza/manutenção".
A depiladora de corte é adequada também para utilização no duche. Porém, não a mergulhe
na água! Se o fizer, poderão ocorrer danos irreparáveis.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 137
8.3 Depilar com o aparador (3)
Se não se tiver depilado durante algum tempo, é possível que tenha os pelos um pouco mais compridos,
por ex., nas pernas. Nesse caso, use o aparador (3). Finalmente, depile essas zonas da forma descrita
no cap. "8.2 Depilar". Proceda da seguinte forma para utilizar o aparador (3):
Retire a capa de proteção (1) para cima.
Em modo de aparação, não se usa qualquer acessório (10, 11, 12).
Mova a fixação do aparador (4) no sentido da rede de corte (2). O aparador (3) está agora
fixo & . Recomenda-se esta posição sempre que se pretender a depilação de linhas ou contornos
com precisão, por ex., para modelar a sua linha de biquíni. Certifique-se de que a pele está sempre
esticada, para prevenir ferimentos.
Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no
sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.
Segure a depiladora de corte
de forma a que o aparador
(3) fique virado para a pele,
com uma inclinação de cerca
de 45°. Idealmente, conduza
o aparador (3) no sentido
contrário ao do crescimento
do pelo, ao longo da zona a
tratar.
Depois de acabar de aparar a zona pretendida, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar
(7) para a sua posição de partida. A depiladora de corte para.
Recomendamos que limpe a depiladora com a escova de limpeza (14), após cada utilização. Para
uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9. Limpeza/manutenção".
SLSN 3 A1 da SilverCrest
138 - Português
8.4 Acessório aparador de pelos compridos (12)
O acessório aparador de pelos compridos (12) deve ser usado se quiser apenas aparar os pelos ou
cuidar a linha do biquíni.
Retire a capa de proteção (1) para cima.
Coloque o acessório aparador de pelos compridos (12) na depiladora de corte a partir de cima, e
desloque-o lentamente para baixo, até encaixar de modo audível. Ao aplicá-lo, certifique-se de que a
reentrância para a fixação do aparador (4) está do lado certo.
Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no
sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.
Desloque a depiladora de corte com movimentos direitos ao longo da zona selecionada. Recomece
várias vezes e trabalhe lentamente, no sentido oposto ao do crescimento do pelo.
Depois de tratar a zona pretendida, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar (7) para a sua
posição de partida. A depiladora de corte para.
Recomendamos que limpe a depiladora e o acessório usado (12) com a escova de limpeza (14)
após cada utilização. Para uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9.
Limpeza/manutenção".
8.5 Depilação da perna com acessório para esfoliação (11)
Ao utilizar o acessório para esfoliação (11), também estará a melhorar o aspeto da sua pele, ao mesmo
tempo que a depila. O acessório para esfoliação (11) remove as células mortas da pele durante a
depilação, revitalizando a superfície da pele. O resultado é uma pele radiosa.
Retire a capa de proteção (1) para cima.
Coloque o acessório para esfoliação (11) na depiladora de corte a partir de cima, e desloque-o
lentamente para baixo, até encaixar de modo audível. Ao aplicá-lo, certifique-se de que a
reentrância para a fixação do aparador (4) está do lado certo.
Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no
sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 139
Mantenha a depiladora de corte em ângulo reto relativamente à pele e desloque a rede de corte (2)
com movimentos direitos, idealmente no sentido contrário ao do crescimento do pelo. Certifique-se de
que o acessório para esfoliação (11) e a rede de corte (2) tocam na pele ao mesmo tempo.
Depois de concluir a depilação, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar (7) para a sua
posição de partida. A depiladora de corte para.
Recomendamos que limpe a depiladora e o acessório usado (11) com a escova de limpeza (14)
após cada utilização. Para uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9.
Limpeza/manutenção".
8.6 Depilação da perna com acessório de deslizamento (10)
O acessório de deslizamento (10) possibilita uma depilação particularmente cuidada e rente das pernas.
Facilita o deslizamento da rede de corte (2) e do aparador (3) ao longo da pele, diminuindo as
irritações da pele.
Retire a capa de proteção (1) para cima.
Coloque o acessório de deslizamento (10) na depiladora de corte a partir de cima, e desloque-o
lentamente para baixo, até encaixar de modo audível. Ao aplicá-lo, certifique-se de que a
reentrância para a fixação do aparador (4) está do lado certo.
Mova a fixação do aparador (4) no sentido do interruptor para ligar/desligar (7). Nesta
posição
' , o aparador (3) oscila com o acessório de deslizamento (10) durante a depilação.
Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no
sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.
Mantenha a depiladora de corte em ângulo reto relativamente à pele e desloque-a com movimentos
direitos, idealmente no sentido contrário ao do crescimento do pelo.
Depois de concluir a depilação, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar (7) para a sua
posição de partida. A depiladora de corte para.
Recomendamos que limpe a depiladora e o acessório usado (10) com a escova de limpeza (14)
após cada utilização. Para uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9.
Limpeza/manutenção".
SLSN 3 A1 da SilverCrest
140 - Português
8.7 Após a limpeza
Imediatamente após a depilação, evite usar substâncias que possam provocar irritações da
pele, como desodorizantes com álcool, por exemplo.
Porém, nada impede que aplique algum creme ou loção corporal.
9. Limpeza/manutenção
9.1 Limpeza
Retire a capa de proteção (1) ou o acessório (10, 11, 12), se estiver aplicado. A capa de
proteção (1) e os acessórios (10, 11, 12) podem ser limpos com água e sabão. De seguida,
seque-os bem.
O corpo da depiladora de corte pode ser limpo com um pano ligeiramente húmido; nunca utilize
produtos de limpeza agressivos.
Com o pincel de limpeza, remova os resíduos de pelo da cabeça de corte (6).
Para uma limpeza mais intensiva, pode remover a cabeça de corte (6) da depiladora. Com o
polegar e o indicador, prima os botões de desbloqueio (5), dos dois lados da cabeça de corte (6),
e puxe-a para cima.
Pode lavar a parte superior da depiladora de corte e a cabeça de corte (6) desmontada sob água
corrente. De seguida, seque cuidadosamente as peças. Proceda com cuidado, para não danificar
a rede de corte (2).
Depois, volte a colocar a cabeça de corte (6) na posição correta; a fixação do aparador (4) tem
de se encontrar acima do interruptor para ligar/desligar (7). Desloque a cabeça de corte (6)
lentamente para baixo, até encaixar de modo audível.
Após a limpeza, aplique ocasionalmente algumas gotas de óleo sem ácidos (p. ex. óleo para
máquinas de costura) no aparador (3) e na rede de corte (2). Deixe a depiladora de corte
funcionar durante alguns segundos sem a utilizar, para que o óleo se possa distribuir
uniformemente. De seguida, limpe o óleo excedente com um pano macio.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 141
9.2 Manutenção
A cabeça de corte (6) da depiladora está sujeita a desgaste constante com o uso.
PERIGO! Não use mais a depiladora de corte se detetar danos na cabeça de corte (6) ou na
rede de corte (2). Perigo de ferimentos!
A cabeça de corte (6) tem de ser substituída quando...
é visível algum dano.
notar que são arrancados pelos ao cortar ou o corte não for tão minucioso quanto habitualmente.
esta estiver desgastada devido ao uso, por regra, o mais tardar, após um ano.
A cabeça de corte (6) constitui material de desgaste e não é abrangida pela garantia.
Pode encomendar uma cabeça de corte (6) nova pela Internet, no seguinte endereço:
shop.targa.de
9.2.1 Substituir a cabeça de corte
Pressione ao mesmo tempo os dois
botões de desbloqueio (5) que se
encontram de lado na cabeça de
corte, de modo a desbloqueá-la.
Com os botões de desbloqueio (5)
premidos, puxe a cabeça de corte
para cima.
Agora, coloque a nova cabeça de
corte, com a fixação do aparador (4)
para a frente, na depiladora de corte a
partir de cima.
Pressione a cabeça de corte
uniformemente, até encaixar de modo
audível.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
142 - Português
9.3 Armazenamento em caso de não utilização
Caso não vá utilizar a depiladora de corte durante um período de tempo mais prolongado,...
limpe-a como descrito no capítulo "9. Limpeza/manutenção".
remova as pilhas do seu compartimento.
guarde-a num local seco, limpo e fresco.
Para o armazenamento, recomendamos que utilize o estojo de armazenamento (15).
10. Eliminação de falhas
A depiladora de corte não se liga.
Verifique se as pilhas estão vazias. Se necessário, insira duas novas pilhas do tipo LR6/Mignon/AA.
11. Instruções relativas ao meio ambiente e à
eliminação
Os dispositivos identificados com este símbolo estão abrangidos pela diretiva europeia
2012/19/EU. Todos os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) devem ser
eliminados separadamente do lixo doméstico, utilizando os pontos de recolha legalmente
previstos para o efeito. Através da eliminação correta do dispositivo usado evitam-se
danos para o meio ambiente, assim como perigos para a própria saúde. Poderá obter
mais informações relativamente à eliminação correta do dispositivo usado junto dos
municípios, das entidades de gestão de resíduos ou na loja onde adquiriu o dispositivo.
Tenha em mente a proteção do meio ambiente. As pilhas usadas não devem ser
eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Devem ser entregues num centro de recolha
de pilhas usadas.
Elimine também a embalagem de forma não nociva para o ambiente. As embalagens de
cartão podem ser entregues nos postos de recolha de resíduos de papel ou em locais de
recolha públicos para serem reutilizadas. As películas e os plásticos do material fornecido
são recolhidos pelas empresas de gestão de resíduos locais e eliminados de forma não
nociva para o ambiente.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 143
Na separação dos resíduos, tenha em atenção a marcação dos materiais de embalagem;
estes estão identificados com abreviaturas (a) e números (b) com o seguinte significado:
1–7: Plásticos/20–22: Papel e cartão/80–98: Compósitos.
12. Observações de conformidade
Este produto cumpre os requisitos das diretivas europeias e nacionais aplicáveis. A
conformidade foi verificada. O fabricante tem guardados os documentos e as
declarações correspondentes.
A declaração CE de conformidade completa está disponível para download no seguinte link:
www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf
13. Informações sobre a garantia e os serviços
Garantia da TARGA GmbH
Estimado(a) cliente,
Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste
produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados
pela garantia de seguida apresentada.
Condições da garantia
O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como
comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas de material
ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos para o comprador.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
144 - Português
Período da garantia e reclamação devido a defeitos
O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças
substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser
comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do período da
garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes
de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia
não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser
consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores,
baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou
se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização correta do produto, devem ser
seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e
manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser
evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a utilização privada e não comercial. O
manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas
filiais de assistência técnica autorizadas resultam na anulação da garantia.
Processo de ativação da garantia
De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações:
- Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum
problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa linha de apoio
ao cliente.
- Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o
número de série, como comprovativo de compra.
- Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao
cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica complementar,
consoante a causa do erro.
SLSN 3 A1 da SilverCrest
Português - 145
Serviço
Telefone: 70778 0005
IAN: 302593
Fabricante
Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica.
Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALEMANHA

Transcripción de documentos

Deutsch............................................................................................................... 2 English .............................................................................................................. 22 Français ............................................................................................................ 42 Nederlands ...................................................................................................... 66 Česky ............................................................................................................... 86 Español........................................................................................................... 106 Português ....................................................................................................... 126 V 1.1 SilverCrest SLSN 3 A1 Inhalt 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3 2. Lieferumfang .......................................................................................................... 4 3. Gerätebeschreibung ............................................................................................... 5 4. Technische Daten .................................................................................................... 6 5. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 6 6. Urheberrecht ........................................................................................................ 11 7. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................... 11 7.1 Batterien einlegen / austauschen ......................................................................................................... 11 8. Inbetriebnahme .................................................................................................... 12 8.1 Reisesicherung ....................................................................................................................................... 12 8.2 Rasieren ................................................................................................................................................. 12 8.3 Rasieren mit Trimmer (3) ....................................................................................................................... 13 8.4 Langhaarschneideraufsatz (12) ........................................................................................................... 14 8.5 Beinrasur mit dem Peelingaufsatz (11) ................................................................................................ 14 8.6 Beinrasur mit dem Gleitaufsatz (10) .................................................................................................... 15 8.7 Nach der Rasur ..................................................................................................................................... 16 9. Reinigung / Wartung ............................................................................................ 16 9.1 Reinigung ............................................................................................................................................... 16 9.2 Wartung ................................................................................................................................................. 17 9.2.1 Scherkopf wechseln ...................................................................................................................... 17 9.3 Lagerung bei Nichtbenutzung .............................................................................................................. 18 10. Fehlerbehebung ................................................................................................. 18 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 18 12. Konformitätsvermerke ....................................................................................... 19 13. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung.................................................... 19 2 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Ladyshavers SLSN 3 A1 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Ladyshaver vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Ladyshaver nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Ladyshavers an Dritte ebenfalls mit aus. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Ladyshaver darf nur zu privaten und nicht zu industriellen und gewerblichen Zwecken verwendet werden. Außerdem darf der Ladyshaver nicht außerhalb von geschlossenen Räumen genutzt werden. Der Ladyshaver ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von menschlichen Haaren vorgesehen. Er ist geeignet für Achselhöhlen, Beine und den Bikinibereich. Der Rasierer kann sowohl trocken als auch unter der Dusche verwendet werden. Jede andere als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Dieser Ladyshaver erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Ladyshavers ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. Deutsch - 3 SilverCrest SLSN 3 A1 2. Lieferumfang Nehmen Sie den Ladyshaver und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller.  Ladyshaver  2 Batterien  Schutzkappe  Gleitaufsatz  Peelingaufsatz  Langhaarschneideraufsatz  Aufbewahrungsbeutel  Reinigungsbürste  Diese Bedienungsanleitung 4 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1 3. Gerätebeschreibung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist der Ladyshaver mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Schutzkappe Scherfolie Trimmer Trimmerarretierung Entriegelungstaste Scherkopf Ein-Aus-Schalter Reisesicherung Batteriefachabdeckung Gleitaufsatz Peelingaufsatz Langhaarschneideraufsatz Batterien Reinigungsbürste Aufbewahrungsbeutel Deutsch - 5 SilverCrest SLSN 3 A1 4. Technische Daten Modell SilverCrest SLSN 3 A1 Spannungsversorgung 2 x 1,5 V , LR6 / Mignon / AA Schutzart IPX6 (Schutz gegen starkes Strahlwasser) Betriebstemperatur, Luftfeuchte 0°C bis 35°C Lagertemperatur, Luftfeuchte -10 °C bis +45 °C; max. 85 % rel. Feuchte Abmessungen ca. 143 x 58 x 42 mm Gewicht (ohne Zubehör) ca. 115 g Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. 5. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Ladyshavers lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. GEFAHR! Dieses Symbol, in Verbindung mit dem Hinweis „Gefahr“, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. 6 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1 WARNUNG! Dieses Symbol, in Verbindung mit dem Hinweis „Warnung“, kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Ladyshavers und zum Schutz des Anwenders. Dieses Symbol zeigt an, dass der Ladyshaver zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche geeignet ist. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Betriebsumgebung Der Ladyshaver ist für den Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer), jedoch nicht in Räumen mit übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. GEFAHR! Der Ladyshaver ist nur zum Schneiden von Menschenhaaren vorgesehen. Vorsicht beim Rasieren von Hautzonen mit dünner Haut, z. B. Achsel- oder Intimbereich. Es besteht Verletzungsgefahr. GEFAHR! Dieser Ladyshaver kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Deutsch - 7 SilverCrest SLSN 3 A1 Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Ladyshaver spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Ladyshaver fernzuhalten. GEFAHR! Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Ladyshaver sofort aus und entnehmen Sie die Batterien. In diesen Fällen darf der Ladyshaver nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein. 8 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1 GEFAHR! Achten Sie darauf, dass keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Ladyshaver stehen. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Betreiben Sie den Ladyshaver niemals in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien, wie zum Beispiel Gardinen, Vorhängen oder explosiven und/oder brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten. Es besteht Brandgefahr. WARNUNG! Der Ladyshaver darf nicht beschädigt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. WARNUNG! Der Ladyshaver darf keinen direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) und keinem direkten Sonnenlicht oder starkem Kunstlicht ausgesetzt werden. Vermeiden Sie auch den Kontakt mit aggressiven Flüssigkeiten. Achten Sie weiterhin darauf, dass er keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird. Außerdem dürfen keine Fremdkörper eindringen. Andernfalls könnte der Ladyshaver beschädigt werden. WARNUNG! Lassen Sie Reparaturen am Ladyshaver nur vom Kundendienst des Herstellers oder autorisierten Fachkräften durchführen. Unsachgemäße Reparaturen Deutsch - 9 SilverCrest SLSN 3 A1 können zu Verletzungen des Benutzers führen! Außerdem erlischt der Garantieanspruch. WARNUNG! Benutzen Sie den Ladyshaver niemals mit beschädigter Scherfolie (2) oder beschädigtem Trimmer (3) Es besteht Verletzungsgefahr! WARNUNG! Benutzen Sie den Ladyshaver niemals mit einem defekten oder gebrochenen Aufsatz (10, 11, 12). Es besteht Verletzungsgefahr! GEFAHR! Batterien Legen Sie die Batterien stets polrichtig ein. Beachten Sie dazu die Kennzeichnung im Batteriefach. Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen und werfen Sie diese unter keinen Umständen ins Feuer. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterien (alte und neue, Alkali und Kohle, usw.) gleichzeitig. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Explosions- und Auslaufgefahr. Batterien sind kein Kinderspielzeug. Wenn Batterien verschluckt werden, muss sofort ein Arzt konsultiert werden. Batterien dürfen nicht geöffnet oder verformt werden, da auslaufende Chemikalien Verletzungen verursachen können. Bei 10 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1 Haut- oder Augenkontakt muss sofort mit viel Wasser ab- bzw. ausgespült werden und ein Arzt aufgesucht werden. 6. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dieses betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. 7. Vor der Inbetriebnahme 7.1 Batterien einlegen / austauschen  Schalten Sie den Ladyshaver mit Ein-Aus-Schalter (7) aus.  Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Batteriefachabdeckung (9) nach unten abziehen.  Entfernen Sie gegebenenfalls eingelegte Batterien.  Setzen Sie zwei neue Batterien vom Typ LR6 / Mignon / AA ein. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den Batterien und im Batteriefach.  Setzen Sie die Batteriefachabdeckung (9) wieder auf das Batteriefach und schieben Sie diese bis zum Anschlag nach oben.  Der Ladyshaver ist nun betriebsbereit.    Verwenden Sie ausschließlich 1,5 Volt-Batterien vom Typ LR6 / Mignon / AA. Wechseln Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die korrekte Polarität. Beachten Sie dazu die Kennzeichnung auf den Batterien und im Batteriefach. Deutsch - 11 SilverCrest SLSN 3 A1 8. Inbetriebnahme Bei der Rasur in empfindlichen Körperbereichen, z. B. in Bikinizone oder Achselbereich, muss die Haut immer gestrafft werden, um Verletzungen zu vermeiden. Bei empfindlicher Haut oder Neigung zu allergischen Hautreaktionen empfehlen wir, die Verträglichkeit zunächst an einer versteckten, kleinen Stelle zu testen. 8.1 Reisesicherung Die Reisesicherung (8) gewährleistet, dass der Ladyshaver nicht ungewollt startet. Um den Ladyshaver einzuschalten, schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2). Der Ladyshaver startet. 8.2 Rasieren Sorgen Sie vor einer Trockenrasur dafür, dass die Haut sauber, trocken und frei von Cremerückständen ist.  Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.  Im Rasurbetrieb wird kein Aufsatz (10, 11, 12) verwendet.  Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2). Der Ladyshaver startet.  Halten Sie den Ladyshaver rechtwinklig zur Haut und führen Sie die Scherfolie (2) mit geraden Bewegungen idealerweise entgegen der Wuchsrichtung des Haares.  Nach Abschluss der Rasur schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) zurück in seine Ausgangsposition. Der Ladyshaver stoppt.  Wir empfehlen, den Ladyshaver nach jeder Rasur mit der Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“. Der Ladyshaver ist auch für den Einsatz unter der Dusche geeignet. Tauchen Sie ihn jedoch nicht unter Wasser! Irreparable Schäden können die Folge sein. 12 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1 8.3 Rasieren mit Trimmer (3) Wenn Sie sich einige Zeit nicht rasiert haben und die Haare etwas länger sind, z. B. an den Beinen, nutzen Sie den Trimmer (3). Anschließend rasieren Sie die entsprechenden Hautpartien wie im Kapitel „8.2 Rasieren“ beschrieben. Zur Verwendung des Trimmers (3) gehen Sie folgendermaßen vor:  Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.  Im Trimmerbetrieb wird kein Aufsatz (10, 11, 12) verwendet.  Schieben Sie die Trimmerarretierung (4) in Richtung der Scherfolie (2). Der Trimmer (3) ist nun festgestellt & . Diese Position wird empfohlen, wenn exakte Linien oder Konturen rasiert werden sollen, z. B. zum Stylen der Bikinizone. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Haut immer gespannt ist, um Verletzungen zu vermeiden.  Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2). Der Ladyshaver startet.  Halten Sie den Ladyshaver so, dass der Trimmer (3) zur Haut weist und dabei um ca. 45° geneigt ist. Führen Sie nun den Trimmer (3) idealerweise gegen die Wuchsrichtung des Haares über die zur behandelnde Hautpartie.  Nachdem Sie die gewünschte Hautpartie getrimmt haben, schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) zurück in seine Ausgangsposition. Der Ladyshaver stoppt.  Wir empfehlen, den Ladyshaver nach jeder Rasur mit der Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“. Deutsch - 13 SilverCrest SLSN 3 A1 8.4 Langhaarschneideraufsatz (12) Den Langhaarschneideraufsatz (12) verwenden Sie wenn Sie Haare nur kürzen bzw. die Bikinizone stutzen wollen.  Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.  Setzen Sie den Langhaarschneideraufsatz (12) von oben auf den Ladyshaver und schieben Sie ihn nach unten, bis er hörbar einrastet. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass sich die Aussparung für die Trimmerarretierung (4) auf der richtigen Seite befindet.  Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2). Der Ladyshaver startet.  Führen Sie den Ladyshaver mit geraden Bewegungen über die ausgewählte Hautpartie. Setzen Sie immer wieder neu an und arbeiten Sie langsam entgegen der Haarwuchsrichtung.  Nachdem Sie die gewünschte Hautpartie behandelt haben, schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) zurück in seine Ausgangsposition. Der Ladyshaver stoppt.  Wir empfehlen, den Ladyshaver und den verwendeten Aufsatz (12) nach jeder Verwendung mit der Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“. 8.5 Beinrasur mit dem Peelingaufsatz (11) Bei Verwendung des Peelingaufsatzes (11) verbessern Sie bei der Rasur auch gleichzeitig das Erscheinungsbild der Haut. Der Peelingaufsatz (11) entfernt bei der Rasur abgestorbene Hautpartikel und revitalisiert die Hautoberfläche. Das Resultat ist ein strahlendes Erscheinungsbild Ihrer Haut.  Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.  Setzen Sie den Peelingaufsatz (11) von oben auf den Ladyshaver und schieben Sie ihn nach unten, bis er hörbar einrastet. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass sich die Aussparung für die Trimmerarretierung (4) auf der richtigen Seite befindet.  Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2). Der Ladyshaver startet. 14 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1  Halten Sie den Ladyshaver rechtwinklig zur Haut und führen Sie die Scherfolie (2) mit geraden Bewegungen idealerweise entgegen der Wuchsrichtung des Haares. Achten Sie darauf, dass Peelingaufsatz (11) und Scherfolie (2) gleichzeitig die Haut berühren.  Nach Abschluss der Rasur schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) zurück in seine Ausgangsposition. Der Ladyshaver stoppt.  Wir empfehlen, den Ladyshaver und den verwendeten Aufsatz (11) nach jeder Verwendung mit der Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“. 8.6 Beinrasur mit dem Gleitaufsatz (10) Der Gleitaufsatz (10) ermöglicht eine besonders schonende und gründliche Rasur der Beine. Er erleichtert das Gleiten der Scherfolie (2) und der Trimmers (3) über die Haut und verringert so Hautreizungen.  Ziehen Sie die Schutzkappe (1) nach oben ab.  Setzen Sie den Gleitaufsatz (10) von oben auf den Ladyshaver und schieben Sie ihn nach unten, bis er hörbar einrastet. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass sich die Aussparung für die Trimmerarretierung (4) auf der richtigen Seite befindet.  Schieben Sie die Trimmerarretierung (4) in Richtung Ein-Aus-Schalter (7). In dieser Position der Trimmer (3) während der Beinrasur mit dem Gleitaufsatz (10).  Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) bei gedrückter Reisesicherung (8) in Richtung Scherfolie (2). Der Ladyshaver startet.  Halten Sie den Ladyshaver rechtwinklig zur Haut und führen Sie ihn mit geraden Bewegungen idealerweise entgegen der Wuchsrichtung des Haares.  Nach Abschluss der Rasur schieben Sie den Ein-Aus-Schalter (7) zurück in seine Ausgangsposition. Der Ladyshaver stoppt.  Wir empfehlen, den Ladyshaver und den verwendeten Aufsatz (10) nach jeder Verwendung mit der Reinigungsbürste (14) zu reinigen. Für eine gründliche Reinigung des Ladyshavers beachten Sie bitte das Kapitel „9. Reinigung / Wartung“. ' federt Deutsch - 15 SilverCrest SLSN 3 A1 8.7 Nach der Rasur Vermeiden Sie unmittelbar nach der Rasur die Verwendung von Substanzen, die Hautreizungen hervorrufen können, z. B. alkoholhaltige Deodorants. Es spricht jedoch nichts gegen das Auftragen von etwas Creme oder Körperlotion. 9. Reinigung / Wartung 9.1 Reinigung       Nehmen Sie die Schutzkappe (1) oder einen Aufsatz (10, 11, 12), falls aufgesetzt, ab. Schutzkappe (1) und die Aufsätze (10, 11, 12) können Sie mit Wasser und Seifenlauge reinigen. Trocknen Sie diese anschließend gut ab. Das Gehäuse des Ladyshavers können Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen, verwenden Sie keinesfalls aggressive Reiniger. Entfernen Sie mit dem Reinigungspinsel die Haarreste vom Scherkopf (6). Sie können zur intensiveren Reinigung den Scherkopf (6) vom Ladyshaver abnehmen. Drücken Sie mit Daumen und Zeigefinger die Entriegelungstasten (5) auf beiden Seiten des Scherkopfes (6) und ziehen Sie diesen nach oben ab. Das Kopfteil des Ladyshavers und den ausgebauten Scherkopf (6) können Sie unter fließendem Wasser abspülen. Trocknen Sie die Teile anschließend sorgfältig ab. Arbeiten Sie vorsichtig, um die Scherfolie (2) nicht zu beschädigen. Setzen Sie anschließend den Scherkopf (6) seitenrichtig wieder auf; die Trimmerarretierung (4) muss sich dabei oberhalb des Ein-Aus-Schalters (7) befinden. Schieben Sie den Scherkopf (6) nach unten, bis er hörbar einrastet. Geben Sie nach der Reinigung gelegentlich einige Tropfen säurefreies Öl (z. B. Nähmaschinenöl) auf den Trimmer (3) und die Scherfolie (2). Lassen Sie den Ladyshaver einige Sekunden laufen ohne ihn zu benutzen, damit sich das Öl gleichmäßig verteilen kann. Wischen Sie anschließend überflüssiges Öl mit einem weichen Tuch ab. 16 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1 9.2 Wartung Der Scherkopf (6) des Ladyshavers unterliegt durch den Gebrauch einem stetigen Verschleiß. GEFAHR! Benutzen Sie den Ladyshaver nicht länger, wenn Sie am Scherkopf (6) bzw. der Scherfolie (2) Beschädigungen feststellen. Verletzungsgefahr! Der Scherkopf (6) muss ausgewechselt werden, wenn…  Sie eine Beschädigung sehen können.  Sie bei der Rasur ein Zupfen bemerken oder die Rasur nicht so gründlich ist, wie gewohnt.  er durch den Gebrauch verschlissen ist, in der Regel nach spätestens einem Jahr. Der Scherkopf (6) ist Verschleißmaterial und fällt nicht unter die Garantie. Einen neuen Scherkopf (6) können Sie im Internet unter folgender Adresse bestellen: shop.targa.de 9.2.1 Scherkopf wechseln  Drücken Sie gleichzeitig die beiden Entriegelungstasten (5), die sich seitlich am Scherkopf befinden, um diesen zu entriegeln.  Heben Sie den Scherkopf gedrückten Entriegelungstasten nach oben ab.  Setzen Sie nun den neuen Scherkopf mit der Trimmerarretierung (4) in Richtung Frontseite von oben auf den Ladyshaver auf.  Drücken Sie den Scherkopf gleichmäßig nach unten, bis dieser hörbar einrastet. bei (5) Deutsch - 17 SilverCrest SLSN 3 A1 9.3 Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie den Ladyshaver für längere Zeit nicht benutzen, …    reinigen Sie ihn, wie im Kapitel „9. Reinigung / Wartung“ beschrieben. entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. bewahren Sie ihn an einem trockenen, sauberen und kühlen Ort auf. Für die Lagerung empfehlen wir die Nutzung des Aufbewahrungsbeutels (15). 10. Fehlerbehebung Der Ladyshaver lässt sich nicht einschalten  Überprüfen Sie, ob die Batterien leer sind. Setzen Sie gegebenenfalls zwei neue Batterien vom Typ LR6 / Mignon / AA ein. 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Denken Sie an den Umweltschutz. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. 18 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. 12. Konformitätsvermerke Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf 13. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Deutsch - 19 SilverCrest SLSN 3 A1 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: - - Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw., wenn vorhanden, die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. 20 - Deutsch SilverCrest SLSN 3 A1 Service Telefon: 0800 5435111 E-Mail: [email protected] Telefon: 0820 201222 E-Mail: [email protected] Telefon: 0842 665 566 E-Mail: [email protected] IAN: 302593 Hersteller Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DEUTSCHLAND Deutsch - 21 SilverCrest SLSN 3 A1 Table of contents 1. Intended use ......................................................................................................... 23 2. Package contents ................................................................................................. 24 3. Device description ................................................................................................ 25 4. Technical data ....................................................................................................... 26 5. Safety instructions ................................................................................................ 26 6. Copyright ............................................................................................................. 30 7. Before initial use ................................................................................................... 31 7.1 Inserting/changing the batteries .......................................................................................................... 31 8. Initial use .............................................................................................................. 31 8.1 Travel safety lock ................................................................................................................................... 31 8.2 Shaving .................................................................................................................................................. 32 8.3 Shaving with the trimmer (3)................................................................................................................. 32 8.4 Cutter attachment (12) .......................................................................................................................... 33 8.5 Shaving your legs with the exfoliation attachment (11) ..................................................................... 34 8.6 Shaving your legs with the glide cap (10) .......................................................................................... 34 8.7 After shaving .......................................................................................................................................... 35 9. Cleaning/maintenance ......................................................................................... 35 9.1 Cleaning................................................................................................................................................. 35 9.2 Maintenance.......................................................................................................................................... 36 9.2.1 Changing the shaver head ........................................................................................................... 37 9.3 Storing the device when not in use ...................................................................................................... 37 10. Troubleshooting ................................................................................................. 37 11. Environmental and waste disposal information .................................................. 38 12. Marks of conformity ........................................................................................... 38 13. Notes on guarantee and service ......................................................................... 39 22 - English SilverCrest SLSN 3 A1 Congratulations! By purchasing the SilverCrest lady shaver SLSN 3 A1, you have opted for a high-quality product. Familiarise yourself with the lady shaver before using it for the first time and read these operating instructions carefully. Observe the safety instructions and only use the lady shaver in the manner described in these operating instructions and for the indicated fields of application. Keep these operating instructions in a safe place. Hand over all documents in the event that you pass on the lady shaver to a third party. 1. Intended use The lady shaver may only be used for private purposes and is not for industrial or commercial use. In addition, the lady shaver must not be used outside of closed rooms. The lady shaver is only intended for shaving and trimming human hair. It is suitable for armpits, legs and the bikini line area. The shaver can be used both dry and in the shower. Any use other than that described in these operating instructions is deemed improper and can lead to injury as well as damage to property. This lady shaver meets the requirements of all relevant standards related to CE conformity. Compliance with these standards is no longer guaranteed if a change is made to the lady shaver without the authorisation of the manufacturer. The manufacturer shall not be liable for any damages or faults arising as a result. Please observe the national regulations and/or laws of the country in which the device is used. English - 23 SilverCrest SLSN 3 A1 2. Package contents Unpack the lady shaver and all of the accessories. Remove all packaging materials and check all of the parts for completeness and signs of damage. If any parts are missing or damaged, please contact the manufacturer.  Lady shaver  Two batteries  Protective cover  Glide cap  Exfoliation attachment  Cutter attachment  Storage bag  Cleaning brush  These operating instructions 24 - English SilverCrest SLSN 3 A1 3. Device description These operating instructions also have a cover that can be unfolded. The inside of the cover provides a schematic of the lady shaver and a number legend. The numbers identify the following parts/functions: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Protective cover Shaving foil Trimmer Trimmer locking mechanism Unlock button Shaver head ON/OFF switch Travel safety lock Battery compartment cover Glide cap Exfoliation attachment Cutter attachment Batteries Cleaning brush Storage bag English - 25 SilverCrest SLSN 3 A1 4. Technical data Model SilverCrest SLSN 3 A1 Power supply 2 x 1.5 V , LR6/Mignon/AA Protection class IPX6 (protection against strong jets of water) Operating temperature, atmospheric humidity 0°C to 35°C Storage temperature, atmospheric humidity -10°C to +45°C; max. 85% relative humidity Dimensions approx. 143 x 58 x 42 mm Weight (excluding accessories) Approx. 115 g The specifications and design are subject to change without notice. 5. Safety instructions Before using the lady shaver for the first time, read the following instructions carefully and observe all warnings, even if you are familiar with using electronic devices. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. DANGER! This symbol, in conjunction with the word ‘Danger’, indicates an impending dangerous situation which, if not prevented, may lead to serious injuries or even death. 26 - English SilverCrest SLSN 3 A1 WARNING! This icon, in conjunction with the word ‘Warning’, indicates important information for the safe operation of the lady shaver and user safety. This symbol indicates that the lady shaver is suitable for use in a bath or shower. This icon indicates that further information on the topic is available. Operating environment The lady shaver is designed for operation in rooms with high humidity (for example, bathroom) but not in rooms with excessive dust. DANGER! The lady shaver is only intended for trimming human hair. Take care when shaving areas of the body with thinner skin (for example, armpits or pubic area). There is a risk of injury. DANGER! This lady shaver can be used by children aged eight and over, as well as by people with reduced physical sensory or mental abilities or who lack experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the English - 27 SilverCrest SLSN 3 A1 resulting dangers. Children must not play with the lady shaver. Cleaning and user maintenance may not be performed by children, unless they are supervised. Small parts can be lethal if swallowed. Also keep the packaging film away from children. There is a risk of suffocation. Children younger than eight years must be kept away from the lady shaver. DANGER! If you notice any smoke, unusual noises or smells, immediately switch off the lady shaver and remove the batteries. If this happens, you must stop using the lady shaver until it has been checked by a technician. Do not inhale smoke possibly caused by a burning device. If you have inhaled smoke, consult a physician. Inhaling smoke can be harmful to your health. DANGER! Make sure there are no naked flames (for example, burning candles) placed on or near the lady shaver. There is a risk of fire! DANGER! Never operate the lady shaver near highly flammable materials, such as curtains or explosive and/or flammable gases or liquids. There is a risk of fire. 28 - English SilverCrest SLSN 3 A1 WARNING! In order to avoid hazards, the lady shaver must not become damaged. WARNING! The lady shaver must not be exposed to direct sources of heat (for example, heaters), direct sunlight or strong artificial light. Also avoid contact with aggressive liquids. Also make sure that the device is not exposed to excessive shocks and vibrations. Furthermore, no foreign bodies should penetrate into the device. This could damage the lady shaver. WARNING! Only allow the manufacturer’s service department or an authorised specialist to carry out repairs on the lady shaver. Improper repairs may lead to injury! This will also void your guarantee. WARNING! Never use the lady shaver if the shaving foil (2) or trimmer (3) is damaged. There is a risk of injury! WARNING! Never use the lady shaver if an attachment (10, 11, 12) is faulty or broken. There is a risk of injury! English - 29 SilverCrest SLSN 3 A1 DANGER! Batteries Always insert batteries with the correct polarity. When doing so, observe the label in the battery compartment. Do not try to recharge the batteries and never throw them onto a fire. Do not use different batteries (old and new, alkaline and carbon etc.) at the same time. Remove the batteries if you intend not to use the device for a longer period of time. There is a risk of explosion and leakage if the device is not used properly. Batteries are not a toy. In the event that the batteries are swallowed, seek immediate medical attention. Batteries must not be opened or deformed in any way because leaking chemicals can cause injury. If it comes into contact with the skin or eyes, rinse/wash the area with plenty of water and seek medical attention. 6. Copyright All contents of these operating instructions are subject to copyright law and are provided to the user solely as a source of information. Any form of copying or reproduction of data and information without the express written permission of the author is prohibited. This also concerns commercial use of the content and data. The text and illustrations correspond to the technical standards at the time of printing. Subject to alterations. 30 - English SilverCrest SLSN 3 A1 7. Before initial use 7.1 Inserting/changing the batteries  Switch the lady shaver off using the ON/OFF switch (7).  Open the battery compartment by pulling the battery compartment cover (9) downwards.  Where necessary, remove any batteries that are already inserted.  Insert two new LR6/Mignon/AA batteries. Please note the labels on the batteries and in the battery compartment.  Place the battery compartment cover (9) back onto the battery compartment and push upwards as far as it will go.  The lady shaver is now ready for use.    Use 1.5 V LR6/Mignon/AA batteries only. Always change both batteries at the same time. Ensure the correct polarity when inserting the batteries. When doing so, observe the labels on the batteries and in the battery compartment. 8. Initial use When shaving sensitive areas of the body such as your bikini line or arm pits, the skin must always be taut in order to avoid injury. If you have sensitive skin or are prone to allergic reactions on your skin, we recommend performing a patch test on a small, hidden section of the skin first. 8.1 Travel safety lock The travel safety lock (8) prevents the lady shaver from accidentally switching on. To switch on the lady shaver, slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The lady shaver will now start. English - 31 SilverCrest SLSN 3 A1 8.2 Shaving Before a dry shave, ensure that the skin is clean, dry, and clear of any cream.  Pull the protective cover (1) upwards.  No attachment (10, 11, 12) is used when in shave mode.  Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The lady shaver will now start.  Hold the lady shaver at a right angle to your skin and, in straight lines, run the shaving foil (2) against the direction of hair growth.  Once you have finished shaving, push the ON/OFF switch (7) back into its original position. The lady shaver will now stop.  We recommend cleaning the lady shaver with the cleaning brush (14) after every shave. For details on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9. Cleaning/maintenance’. The lady shaver is also suitable for use in the shower, but do not immerse the device under water, as this may result in irreparable damage. 8.3 Shaving with the trimmer (3) If you haven’t shaved in a while and the hair is slightly longer, e.g., on your legs, use the trimmer (3). Then shave the corresponding areas of the skin as described in section ‘8.2 Shaving’. To use the trimmer (3), proceed as follows:  Pull the protective cover (1) upwards.  No attachment (10, 11, 12) is used when in trimmer mode.  Push the trimmer locking mechanism (4) towards the shaving foil (2). The trimmer (3) is now secure & . This position is recommended if precise lines or contours are to be shaved, e.g., to style the bikini line are. Always ensure that the skin is taut in order to avoid injury.  Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The lady shaver will now start. 32 - English SilverCrest SLSN 3 A1  Hold the lady shaver so that the trimmer (3) is facing the skin and is angled at approximately 45°. Now run the trimmer (3) along the area of skin you are trimming. Ideally, it is best to trim against the direction of hair growth.  Once you have finished trimming the desired area of skin, push the ON/OFF switch (7) back into its original position. The lady shaver will now stop.  We recommend cleaning the lady shaver with the cleaning brush (14) after every shave. For details on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9. Cleaning/maintenance’. 8.4 Cutter attachment (12) The cutter attachment (12) should be used if you just want to shorten hair or trim the bikini line.  Pull the protective cover (1) upwards.  Place the cutter attachment (12) onto the lady shaver from the top and push it downwards until you hear it click into place. When putting on the attachment, ensure that the recess for the trimmer locking mechanism (4) is on the right-hand side.  Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The lady shaver will now start.  Run the lady shaver in straight lines over the area of the hair you wish to trim. Keep repositioning the lady shaver, moving it slowly against the direction of hair growth.  Once you have finished on the desired area of skin, push the ON/OFF switch (7) back into its original position. The lady shaver will now stop. English - 33 SilverCrest SLSN 3 A1  We recommend using the cleaning brush (14) to clean the lady shaver and attachment (12) after every shave. For details on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9. Cleaning/maintenance’. 8.5 Shaving your legs with the exfoliation attachment (11) Shaving with the exfoliation attachment (11) improves the appearance of your skin at the same time. During the shave, the exfoliation attachment (11) removes dead skin cells and revitalises the surface, leaving you with glowing skin.  Pull the protective cover (1) upwards.  Place the exfoliation attachment (11) onto the lady shaver from the top and push it downwards until you hear it click into place. When putting on the attachment, ensure that the recess for the trimmer locking mechanism (4) is on the right-hand side.  Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The lady shaver will now start.  Hold the lady shaver at a right angle to your skin and, in straight lines, run the shaving foil (2) against the direction of hair growth. Please make sure that the exfoliation attachment (11) and shaving foil (2) are touching the skin at the same time.  Once you have finished shaving, push the ON/OFF switch (7) back into its original position. The lady shaver will now stop.  We recommend using the cleaning brush (14) to clean the lady shaver and attachment (11) after every shave. For details on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9. Cleaning/maintenance’. 8.6 Shaving your legs with the glide cap (10) The glide cap (10) gives you a particularly gentle, close shave on your legs. It enables the shaving foil (2) and trimmer (3) to glide over the skin more easily, thus reducing skin irritation.  Pull the protective cover (1) upwards. 34 - English SilverCrest SLSN 3 A1  Place the glide cap (10) onto the lady shaver from the top and push it downwards until you hear it click into place. When putting on the attachment, ensure that the recess for the trimmer locking mechanism (4) is on the right-hand side.  Push the trimmer locking mechanism (4) towards the ON/OFF switch (7). In this position trimmer (3) will move with the glide cap (10) during the shave.  Slide the ON/OFF switch (7) towards the shaving foil (2) while pressing the travel safety lock (8). The lady shaver will now start.  Hold the lady shaver at a right angle to your skin and, in straight lines, run it against the direction of hair growth.  Once you have finished shaving, push the ON/OFF switch (7) back into its original position. The lady shaver will now stop.  We recommend using the cleaning brush (14) to clean the lady shaver and attachment (10) after every shave. For details on how to clean the lady shaver more thoroughly, please refer to section ‘9. Cleaning/maintenance’. ' , the 8.7 After shaving Immediately after shaving, avoid using substances that can cause skin irritation, e.g., deodorants containing alcohol. However, it is perfectly fine to apply a little cream or body lotion. 9. Cleaning/maintenance 9.1 Cleaning    Remove the protective cover (1) or attachment (10, 11, 12), if fitted. The protective cover (1) and attachments (10, 11, 12) can be cleaned using soapy water. Then dry it well. The housing of the lady shaver can be wiped using a slightly damp cloth; never use any aggressive cleaning agents. Remove any remaining hair from the shaver head (6) using the cleaning brush. English - 35 SilverCrest SLSN 3 A1    For a more intensive clean, you can remove the shaver head (6) from the lady shaver. Using your thumb and forefinger, press the unlock buttons (5) on both sides of the shaver head (6), pulling it upwards to remove. The head part of the lady shaver and the removed shaver head (6) can be rinsed off under running water. Then dry the parts thoroughly. Do so carefully to prevent damaging the shaving foil (2). Then place the shaver head (6) back on in reverse; the trimmer locking mechanism (4) must be positioned above the ON/OFF switch (7) when doing so. Slide the shaver head (6) downwards until you hear it click into place. After cleaning, add a few drops of acid-free oil (for example, sewing machine oil) to the trimmer (3) and the shaving film (2) every so often. Leave the lady shaver running for a few seconds without using it to allow the oil to spread out evenly. Then wipe off any excess oil with a soft cloth. 9.2 Maintenance The shaver head (6) of the lady shaver is subject to constant wear resulting from use. DANGER! Stop using the lady shaver if you notice that the shaver head (6) and/or shaving foil (2) has become damaged. Risk of injury! The shaver head (6) must be replaced if...  you see any damage  you notice slight pulling when shaving or the shave is not as thorough as usual  it has become worn through use, usually after a year at the latest The shaver head (6) is subject to wear and is not covered by the guarantee. A new shaver head (6) can be ordered online from the following website: shop.targa.de 36 - English SilverCrest SLSN 3 A1 9.2.1 Changing the shaver head  To unlock the shaver head, press both unlock buttons (5) at the same time; these are located on the side of the shaver head.  Keep the unlock buttons (5) pressed and lift the shaver head upwards to remove.  Now attach the new shaver head onto the top of the lady shaver with the trimmer locking mechanism (4) facing the front.  Press the shaver head downwards evenly until you hear it click into place. 9.3 Storing the device when not in use If the lady shaver is not going to be used for a long period of time...    clean it as described in section ‘9. Cleaning/maintenance’. Remove the batteries from the battery compartment. Keep it in a cool, dry, clean place. We recommend using the storage bag (15) when storing the device. 10. Troubleshooting The lady shaver will not switch on.  Check whether the batteries are empty. If necessary, insert two new LR6/Mignon/AA batteries. English - 37 SilverCrest SLSN 3 A1 11. Environmental and waste disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be disposed of via designated public disposal centres. By properly disposing of the old device, you can avoid environmental damage and health hazards. Further information regarding proper disposal of the old device can be obtained from your local authority or the shop where you purchased the device. Think about environmental protection. Used batteries do not belong in normal domestic waste. You must dispose of them at a collection point for old batteries. Make sure the packaging is disposed of in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be put out for waste-paper collection or taken to public collection points for recycling. The plastic packaging used for your device is collected by your local waste management company and disposed of in an environmentally-friendly manner. Please pay attention to the labels on packaging materials when you separate waste; these are marked with abbreviations (a) and numbers (b) that mean the following: 1–7: Plastics/20–22: Paper and cardboard/80–98: Composite materials. 12. Marks of conformity This product fulfils the requirements specified in the applicable European and national policies. This product’s conformity has been verified. The declarations and documents are stored with the manufacturer. You can download the full EU declaration of conformity at the following link: www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf 38 - English SilverCrest SLSN 3 A1 13. Notes on guarantee and service Warranty of TARGA GmbH Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below. Warranty conditions The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate. Warranty period and legal warranty rights The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge. Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our English - 39 SilverCrest SLSN 3 A1 authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Submitting warranty claims To ensure speedy handling of your complaint, please note the following: - Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Service Phone: 0871 5000 720 E-Mail: [email protected] Phone: 1890 930 034 E-Mail: [email protected] Phone: 800 62230 E-Mail: [email protected] Phone: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 302593 40 - English SilverCrest SLSN 3 A1 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest GERMANY English - 41 SilverCrest SLSN 3 A1 Contenu 1. Utilisation conforme ............................................................................................. 43 2. Contenu de la livraison ......................................................................................... 44 3. Description de l’appareil ...................................................................................... 45 4. Caractéristiques techniques .................................................................................. 46 5. Consignes de sécurité ........................................................................................... 46 6. Droits d’auteur ..................................................................................................... 51 7. Avant la mise en service ....................................................................................... 51 7.1 Mise en place/changement des piles ................................................................................................. 51 8. Mise en service ..................................................................................................... 52 8.1 Système de verrouillage de transport .................................................................................................. 52 8.2 Rasage ................................................................................................................................................... 52 8.3 Rasage avec la tondeuse (3) ............................................................................................................... 53 8.4 Accessoire de rasage des poils longs (12) ......................................................................................... 54 8.5 Rasage des jambes avec l’accessoire de peeling (11) ...................................................................... 54 8.6 Rasage des jambes avec l’accessoire glissant (10) ........................................................................... 55 8.7 Après le rasage ..................................................................................................................................... 56 9. Nettoyage/entretien ............................................................................................ 56 9.1 Nettoyage .............................................................................................................................................. 56 9.2 Entretien ................................................................................................................................................. 57 9.2.1 Remplacement de la tête de rasage ............................................................................................ 57 9.3 Entreposage en cas de non-utilisation.................................................................................................. 58 10. Dépannage......................................................................................................... 58 11. Directives environnementales et indications concernant l’élimination des déchets............................................................................................................... 58 12. Remarques relatives à la conformité .................................................................. 59 13. Remarques concernant la garantie et le service après-vente .............................. 59 42 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 Félicitations ! Grâce à l’achat de votre rasoir pour femme SilverCrest SLSN 3 A1, vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité. Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec le rasoir pour femme en lisant attentivement le présent mode d’emploi. Veuillez notamment respecter les consignes de sécurité et n’utiliser le rasoir pour femme que dans les domaines d’application décrits et indiqués dans le présent mode d’emploi. Veuillez conserver le présent mode d’emploi. Veuillez également transmettre tous les documents en cas de transfert du rasoir pour femme à un tiers. 1. Utilisation conforme Le rasoir pour femme ne doit être utilisé qu’à titre privé et non à des fins industrielles et commerciales. Le rasoir pour femme ne doit en aucun cas être employé hors des espaces fermés. Le rasoir pour femme est uniquement prévu pour le rasage et la coupe des poils humains. Il convient pour les aisselles, les jambes et le maillot. Le rasoir peut être utilisé sur une peau sèche ainsi que sous la douche. Toute utilisation autre que celle décrite dans le présent mode d’emploi n’est pas conforme et peut provoquer des blessures et des dommages matériels. Ce rasoir pour femme satisfait à toutes les normes et tous les standards applicables en matière de conformité CE. En cas de modification du rasoir pour femme effectuée sans l’accord du fabricant, le respect de ces normes n’est plus garanti. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou problèmes pouvant résulter d’une telle situation. Veuillez respecter les réglementations et la législation en vigueur dans le pays d’utilisation. Français - 43 SilverCrest SLSN 3 A1 2. Contenu de la livraison Retirez le rasoir pour femme et tous les accessoires de leur emballage. Enlevez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que toutes les pièces sont présentes dans leur intégralité et qu’elles sont en bon état. En cas de livraison incomplète ou détériorée, veuillez vous adresser au fabricant.  Rasoir pour femme  Deux piles  Capuchon de protection  Accessoire glissant  Accessoire de peeling  Accessoire de rasage des poils longs  Sac de rangement  Brosse de nettoyage  Le présent mode d’emploi 44 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 3. Description de l’appareil Le présent mode d’emploi est doté d’une enveloppe pliable. Une illustration chiffrée du rasoir pour femme est reproduite sur la face interne de l’enveloppe. Les chiffres désignent les éléments suivants : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Capuchon de protection Grille Tondeuse Dispositif de blocage de la tondeuse Bouton de déverrouillage Tête de rasage Bouton marche/arrêt Système de verrouillage de transport Couvercle du compartiment à piles Accessoire glissant Accessoire de peeling Accessoire de rasage des poils longs Piles Brosse de nettoyage Sac de rangement Français - 45 SilverCrest SLSN 3 A1 4. Caractéristiques techniques Modèle SilverCrest SLSN 3 A1 Alimentation 2 x 1,5 V , LR6/Mignon/AA Indice de protection IPX6 (protection contre les projections d’eau) Température de fonctionnement, humidité de l’air 0 °C à 35 °C Température de conservation, humidité de l’air -10 °C à +45 °C, humidité relative max. 85 % Dimensions env. 143 x 58 x 42 mm Poids (sans accessoire) env. 115 g Les caractéristiques techniques ainsi que la conception peuvent être soumises à des modifications sans avertissement préalable. 5. Consignes de sécurité Préalablement à la première utilisation du rasoir pour femme, lisez attentivement les instructions suivantes et respectez tous les avertissements, même si la manipulation d’appareils électroniques vous est familière. Conservez ce mode d’emploi soigneusement en vue d’une consultation ultérieure. DANGER ! Ce symbole, accompagné de la mention « Danger », signale une situation à caractère dangereux qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire présenter un danger de mort. 46 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 AVERTISSEMENT ! Ce symbole, accompagné de la mention « Avertissement », signale des consignes importantes pour la sécurité de fonctionnement du rasoir pour femme et la protection de l’utilisateur. Ce symbole indique que le rasoir pour femme est adapté à une utilisation dans la baignoire ou sous la douche. Ce symbole attire l’attention sur des informations complémentaires sur le sujet. Environnement de fonctionnement Le rasoir pour femme est conçu pour fonctionner dans des pièces présentant une humidité élevée (p. ex. salle de bains), mais pas dans celles présentant une formation de poussières excessive. DANGER ! Le rasoir pour femme est uniquement prévu pour la coupe de poils humains. Attention lors du rasage des zones sensibles de la peau telles que les aisselles ou les parties intimes. Il y a un risque de blessure. DANGER ! Ce rasoir pour femme peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que des personnes présentant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des Français - 47 SilverCrest SLSN 3 A1 connaissances nécessaires, s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont été informés quant à une utilisation sûre de l’appareil et s’ils ont ainsi compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le rasoir pour femme. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf si ces derniers sont sous surveillance. L’ingestion de petits composants peut représenter un danger de mort. Mettez également les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer. Le rasoir pour femme doit être tenu éloigné des enfants de moins de 8 ans. DANGER ! Suite à la constatation d’une formation de fumée, de bruits ou d’odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le rasoir pour femme et retirez les piles. Si vous vous trouvez dans l’une de ces situations, n’utilisez plus le rasoir pour femme tant qu’un spécialiste n’a pas effectué de vérification. Si l’appareil s’enflamme, ne respirez en aucun cas la fumée. Consultez un médecin si vous avez inhalé de la fumée. L’inhalation de fumée peut être nuisible à la santé. 48 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 DANGER ! Veillez à ce qu’il n’y ait aucune source de feu (p. ex. bougies allumées) sur ou à proximité du rasoir pour femme. Il y a un risque d’incendie ! DANGER ! N’utilisez jamais le rasoir pour femme à proximité de matériaux facilement inflammables tels que les rideaux, doubles rideaux et les gaz ou liquides explosifs et/ou combustibles. Il y a un risque d’incendie. AVERTISSEMENT ! Le rasoir pour femme ne doit en aucun cas être endommagé afin d’éviter tout danger. AVERTISSEMENT ! Le rasoir pour femme ne doit en aucun cas être exposé à des sources de chaleur directes (p. ex. de type chauffage) ni à la lumière directe du soleil ou à une forte lumière artificielle. Évitez également tout contact avec des liquides agressifs. Veillez en outre à ce que la tondeuse corps évite toute exposition à des chocs et vibrations excessives. De plus, évitez toute pénétration de corps étrangers. Dans le cas contraire, le rasoir pour femme pourrait être endommagé. AVERTISSEMENT ! Laissez uniquement le service client du fabricant ou des spécialistes agréés effectuer des réparations sur le rasoir pour femme. Des réparations non Français - 49 SilverCrest SLSN 3 A1 conformes peuvent provoquer des blessures chez l’utilisateur. En outre, ceci annulerait les droits à la garantie. AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais le rasoir pour femme avec une grille (2) ou une tondeuse (3) endommagée. Il y a un risque de blessure ! AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais le rasoir pour femme avec un accessoire (10, 11, 12) défectueux ou cassé. Il y a un risque de blessure ! DANGER ! Piles Mettez les piles en place en respectant toujours la polarité. Pour cela, tenez compte du marquage dans le compartiment à piles. N’essayez pas de recharger les piles et ne les jetez en aucun cas dans le feu. N’utilisez pas de piles de types différents simultanément (piles usagées et neuves, alcalines et carbone, etc.). Enlevez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps. Tout usage non conforme entraîne un risque d’explosion et de fuite. Les piles ne sont pas des jouets. Si une pile est avalée, veuillez immédiatement consulter un médecin. Les piles ne doivent en aucun cas être ouvertes ou déformées, car les produits chimiques déversés peuvent entraîner des blessures. En cas de contact avec la peau ou 50 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 les yeux, rincez immédiatement abondamment avec de l’eau et consultez un médecin. 6. Droits d’auteur Tous les contenus du présent mode d’emploi sont soumis aux droits d’auteur et sont mis à disposition du lecteur exclusivement à titre d’information. Toute copie ou reproduction des données et informations sans l’accord explicite et écrit de l’auteur est interdite. Ceci s’applique également en cas d’utilisation commerciale des contenus et données. Le texte et les illustrations sont conformes à l’état de la technique lors de l’impression. Sous réserve de modifications. 7. Avant la mise en service 7.1 Mise en place/changement des piles  Éteignez le rasoir pour femme en appuyant sur le bouton marche/arrêt (7).  Ouvrez le compartiment à piles en tirant vers le bas son couvercle (9).  Retirez les piles éventuellement présentes dans le compartiment.  Insérez deux nouvelles piles de type LR6/Mignon/AA. Tenez compte du marquage sur les piles et dans le compartiment à piles.  Replacez le couvercle du compartiment à piles (9) et poussez-le vers le haut jusqu’à la butée.  Le rasoir pour femme est maintenant prêt à l’emploi.    Utilisez uniquement des piles 1,5 volts de type LR6/Mignon/AA. Changez toujours les deux piles en même temps. Lors de l’insertion des piles, veuillez faire attention à la polarité. Tenez compte du marquage sur les piles et dans le compartiment à piles. Français - 51 SilverCrest SLSN 3 A1 8. Mise en service Lors du rasage des parties du corps sensibles telles que le maillot ou les aisselles, la peau doit toujours être tendue afin d’éviter les blessures. Pour les personnes ayant une peau sensible ou une tendance à des réactions cutanées allergiques, nous conseillons de tester la tolérance au produit sur une petite zone cachée. 8.1 Système de verrouillage de transport Le système de verrouillage de transport (8) évite la mise en marche involontaire du rasoir pour femme. Pour mettre en marche le rasoir pour femme, poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche. 8.2 Rasage Avant d’effectuer un rasage à sec, veillez à ce que la peau soit propre, sèche et exempte de résidus de crème.  Retirez le capuchon de protection (1).  Aucun accessoire (10, 11, 12) n’est utilisé pour le rasage.  Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.  Tenez le rasoir pour femme en angle droit par rapport à la peau et faites glisser la grille (2) dans le sens inverse de la pousse des poils en effectuant des mouvements en ligne droite.  Une fois le rasage terminé, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position initiale. Le rasoir pour femme s’arrête.  Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme avec la brosse de nettoyage (14) après chaque rasage. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez le chapitre « 9. Nettoyage/entretien ». Le rasoir pour femme est également adapté à une utilisation sous la douche. Toutefois, ne le plongez pas sous l’eau ! Cela peut engendrer des dommages irréparables. 52 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 8.3 Rasage avec la tondeuse (3) Utilisez la tondeuse (3) si vous ne vous êtes pas rasée depuis un certain temps et que les poils (des jambes par exemple) sont assez longs. Rasez ensuite les zones de la peau correspondantes comme décrit dans le chapitre « 8.2 Rasage ». Veuillez procéder de la manière suivante avec la tondeuse (3) :  Retirez le capuchon de protection (1).  Aucun accessoire (10, 11, 12) n’est utilisé pour le rasage avec la tondeuse.  Faites glisser le dispositif de blocage de la tondeuse (4) vers la grille (2). La tondeuse (3) est maintenant fixée & . Cette position est recommandée pour le rasage de lignes ou de contours précis, par exemple pour affiner le maillot. Veillez impérativement à ce que la peau soit toujours bien tendue pour éviter toute blessure.  Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.  Tenez le rasoir pour femme de telle sorte que la tondeuse (3) soit orientée vers la peau tout en étant inclinée d’environ 45°. Faites maintenant glisser la tondeuse (3) sur la zone de la peau à traiter dans le sens inverse de la pousse des poils.  Après avoir tondu la zone de la peau souhaitée, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position initiale. Le rasoir pour femme s’arrête.  Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme avec la brosse de nettoyage (14) après chaque rasage. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez le chapitre « 9. Nettoyage/entretien ». Français - 53 SilverCrest SLSN 3 A1 8.4 Accessoire de rasage des poils longs (12) Utilisez l’accessoire de rasage des poils longs (12) lorsque vous voulez seulement raccourcir les poils ou tailler le maillot.  Retirez le capuchon de protection (1).  Placez l’accessoire de rasage des poils longs (12) sur le rasoir pour femme et poussez-le vers le bas jusqu’à entendre un clic. Lors de sa mise en place, veillez à ce que l’ouverture du dispositif de blocage de la tondeuse (4) se trouve du bon côté.  Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.  Faites glisser le rasoir pour femme sur la zone de la peau choisie en effectuant des mouvements en ligne droite. Reposez l’appareil sur la peau au début de chaque zone et procédez lentement dans le sens inverse de la pousse des poils.  Après avoir traité la zone de la peau souhaitée, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position initiale. Le rasoir pour femme s’arrête.  Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme et l’accessoire utilisé (12) avec la brosse de nettoyage (14) après chaque utilisation. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez le chapitre « 9. Nettoyage/entretien ». 8.5 Rasage des jambes avec l’accessoire de peeling (11) En utilisant l’accessoire de peeling (11), vous améliorez l’aspect extérieur de la peau lors du rasage. L’accessoire de peeling (11) élimine les peaux mortes pendant le rasage et revitalise la surface de la peau. Votre peau a ainsi un aspect resplendissant.  Retirez le capuchon de protection (1).  Placez l’accessoire de peeling (11) sur le rasoir pour femme et poussez-le vers le bas jusqu’à entendre un clic. Lors de sa mise en place, veillez à ce que l’ouverture du dispositif de blocage de la tondeuse (4) se trouve du bon côté.  Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche. 54 - Français SilverCrest SLSN 3 A1  Tenez le rasoir pour femme en angle droit par rapport à la peau et faites glisser la grille (2) dans le sens inverse de la pousse des poils en effectuant des mouvements en ligne droite. Veillez à ce que l’accessoire de peeling (11) et la grille (2) touchent la peau en même temps.  Une fois le rasage terminé, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position initiale. Le rasoir pour femme s’arrête.  Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme et l’accessoire utilisé (11) avec la brosse de nettoyage (14) après chaque utilisation. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez le chapitre « 9. Nettoyage/entretien ». 8.6 Rasage des jambes avec l’accessoire glissant (10) L’accessoire glissant (10) permet un rasage particulièrement doux et précis des jambes. Il facilite le glissement de la grille (2) et de la tondeuse (3) sur la peau et réduit ainsi les irritations de la peau.  Retirez le capuchon de protection (1).  Placez l’accessoire glissant (10) sur le rasoir pour femme et poussez-le vers le bas jusqu’à entendre un clic. Lors de sa mise en place, veillez à ce que l’ouverture du dispositif de blocage de la tondeuse (4) se trouve du bon côté.  Faites glisser le dispositif de blocage de la tondeuse (4) vers le bouton marche/arrêt (7). Dans cette position ' , il y a un effet de ressort entre la tondeuse (3) et l’accessoire glissant (10) lors du rasage des jambes.  Poussez le bouton marche/arrêt (7) vers la grille (2) en appuyant sur le système de verrouillage de transport (8). Le rasoir pour femme se met en marche.  Tenez le rasoir pour femme en angle droit par rapport à la peau et faites-le glisser dans le sens inverse de la pousse des poils en effectuant des mouvements en ligne droite.  Une fois le rasage terminé, replacez le bouton marche/arrêt (7) en position initiale. Le rasoir pour femme s’arrête.  Nous conseillons de nettoyer le rasoir pour femme et l’accessoire utilisé (10) avec la brosse de nettoyage (14) après chaque utilisation. Pour un nettoyage minutieux du rasoir pour femme, consultez le chapitre « 9. Nettoyage/entretien ». Français - 55 SilverCrest SLSN 3 A1 8.7 Après le rasage Évitez d’utiliser des substances susceptibles d’irriter la peau (déodorants contenant de l’alcool, p. ex.) juste après le rasage. Vous pouvez toutefois appliquer un peu de crème ou de lotion pour le corps. 9. Nettoyage/entretien 9.1 Nettoyage       Retirez le capuchon de protection (1) ou l’accessoire (10, 11, 12) éventuellement fixé. Vous pouvez nettoyer le capuchon de protection (1) et les accessoires (10, 11, 12) à l’eau et à l’eau savonneuse. Puis séchez-les bien. Le corps du rasoir pour femme peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide, n’utilisez en aucun cas de détergents agressifs. Éliminez les restes de poils de la tête de rasage (6) à l’aide d’une brosse de nettoyage. Pour un nettoyage plus approfondi, vous pouvez retirer la tête de rasage (6) du rasoir pour femme. Appuyez avec le pouce et l’index sur les boutons de déverrouillage (5) situés des deux côtés de la tête de rasage (6) et retirez celle-ci par le haut. Vous pouvez laver la tête du rasoir pour femme et la tête de rasage (6) démontée à l’eau courante. Séchez ensuite soigneusement toutes les pièces. Soyez prudent et veillez à ne pas endommager la grille (2). Replacez ensuite la tête de rasage (6) dans le bon sens ; le dispositif de blocage de la tondeuse (4) doit se trouver au-dessus du bouton marche/arrêt (7). Faites glisser la tête de rasage (6) vers le bas jusqu’à entendre un clic. Après le nettoyage, versez occasionnellement quelques gouttes d’huile sans acide (p. ex. de l’huile pour machines à coudre) sur la tondeuse (3) et la grille (2). Laissez le rasoir pour femme allumé pendant quelques secondes sans l’utiliser afin que l’huile puisse se répartir uniformément. Essuyez ensuite l’huile excédentaire à l’aide d’un chiffon doux. 56 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 9.2 Entretien La tête de rasage (6) du rasoir pour femme est constamment soumis à l’usure due à son utilisation. DANGER ! N’utilisez plus le rasoir pour femme si vous constatez des dommages sur la tête de rasage (6) ou sur la grille (2). Risque de blessure ! La tête de rasage (6) doit être remplacée si…  un dommage est visible ;  lors du rasage, vos poils ont été arrachés ou si le rasage n’est pas aussi précis que d’habitude ;  elle est usée en raison de son utilisation, généralement au plus tard au bout d’un an. La tête de rasage (6) est un consommable et n’est pas couverte par la garantie. Vous pouvez commander une tête de rasage (6) neuve sur Internet à l’adresse suivante : shop.targa.de 9.2.1 Remplacement de la tête de rasage  Appuyez simultanément sur les deux boutons de déverrouillage (5) situés sur les côtés de la tête de rasage pour la déverrouiller.  Tout en appuyant sur les boutons de déverrouillage (5), retirez la tête de rasage par le haut.  Placez maintenant la nouvelle tête de rasage sur le rasoir pour femme avec le dispositif de blocage de la tondeuse (4) orienté vers l’avant.  Faites glisser la tête de rasage vers le bas dans un mouvement régulier jusqu’à entendre un clic. Français - 57 SilverCrest SLSN 3 A1 9.3 Entreposage en cas de non-utilisation En cas de non-utilisation prolongée du rasoir pour femme...    nettoyez-le comme décrit dans le chapitre « 9. Nettoyage/entretien » ; retirez les piles de leur compartiment ; rangez-le dans un endroit propre et sec. Nous vous conseillons de le conserver dans le sac de rangement (15). 10. Dépannage Le rasoir pour femme ne s’allume pas.  Vérifiez si les piles sont vides. Si besoin, insérez deux nouvelles piles de type LR6/Mignon/AA. 11. Directives environnementales et indications concernant l’élimination des déchets Les appareils marqués de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points prévus par l’État. L’élimination conforme des anciens appareils permet de préserver l’environnement et votre santé. Des renseignements complémentaires concernant l’élimination réglementaire des anciens appareils peuvent être obtenus auprès de la municipalité, des services d’élimination des déchets, ou du commerce ayant vendu l’appareil. Pensez à respecter l’environnement. Les piles usagées ne sont pas des déchets domestiques. Elles doivent être déposées dans un lieu de collecte pour piles usagées. L’élimination de l’emballage doit également respecter les directives environnementales. Les cartons peuvent être déposés dans les bacs de collecte de vieux papiers ou aux points de collecte publics en vue de leur recyclage. Les films et plastiques utilisés dans les emballages d’origine sont collectés par les entreprises de ramassage des déchets locales et éliminés de manière respectueuse de l’environnement. 58 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 Veuillez prendre en compte l’identification des matériaux d’emballage lors du tri sélectif. Ils sont caractérisés par des abréviations (a) et des numéros (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastique / 20–22 : papier et carton / 80–98 : matériaux composites Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être collecté séparément. 12. Remarques relatives à la conformité Ce produit est conforme aux dispositions des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été démontrée. Les déclarations de conformité et documents correspondants sont disponibles auprès du fabricant. Le document intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au téléchargement sous le lien suivant : www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf 13. Remarques concernant la garantie et le service après-vente Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication Français - 59 SilverCrest SLSN 3 A1 survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. 60 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 - S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; Français - 61 SilverCrest SLSN 3 A1 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service Téléphone : 0800 919270 E-Mail : [email protected] IAN: 302593 62 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALLEMAGNE Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Français - 63 SilverCrest SLSN 3 A1 Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. 64 - Français SilverCrest SLSN 3 A1 Service Téléphone : 070 270 171 E-Mail : [email protected] Téléphone : +32 70 270 171 E-Mail : [email protected] Téléphone : 0842 665 566 E-Mail : [email protected] IAN: 302593 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALLEMAGNE Français - 65 SilverCrest SLSN 3 A1 Inhoud 1. Gebruik volgens de voorschriften......................................................................... 67 2. Inhoud van de verpakking ................................................................................... 68 3. Beschrijving apparaat .......................................................................................... 69 4. Technische specificaties ......................................................................................... 70 5. Veiligheidsinformatie ........................................................................................... 70 6. Auteursrecht ......................................................................................................... 75 7. Voor de ingebruikname ....................................................................................... 75 7.1 Batterijen plaatsen/vervangen ............................................................................................................. 75 8. Ingebruikname ..................................................................................................... 76 8.1 Reisvergrendeling .................................................................................................................................. 76 8.2 Scheren .................................................................................................................................................. 76 8.3 Scheren met trimmer (3)........................................................................................................................ 77 8.4 Opzetstuk voor lange haren (12) ........................................................................................................ 78 8.5 Benen scheren met peeling-opzetstuk (11) ......................................................................................... 78 8.6 Benen scheren met glad opzetstuk (10) .............................................................................................. 79 8.7 Na het scheren ...................................................................................................................................... 80 9. Reiniging / onderhoud ......................................................................................... 80 9.1 Reiniging ................................................................................................................................................ 80 9.2 Onderhoud ............................................................................................................................................ 81 9.2.1 Scheerkop vervangen ................................................................................................................... 81 9.3 Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is ................................................................................ 82 10. Problemen oplossen ........................................................................................... 82 11. Milieu-informatie en afvalverwijdering .............................................................. 82 12. Conformiteitsnotities........................................................................................... 83 13. Garantie en servicevoorwaarden....................................................................... 83 66 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1 Van harte gefeliciteerd! Met de aankoop van de SilverCrest Ladyshave SLSN 3 A1 hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Leer de ladyshave voor het eerste gebruik kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de ladyshave alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie, wanneer u de ladyshave aan derden overdraagt. 1. Gebruik volgens de voorschriften De ladyshave mag uitsluitend voor particuliere en niet voor industriële of commerciële doeleinden worden gebruikt. Bovendien mag de ladyshave niet buiten gesloten ruimten worden gebruikt. De ladyshave is uitsluitend bedoeld voor het scheren en knippen van mensenhaar. Het apparaat is geschikt voor oksels, benen en de bikinilijn. Het apparaat kan zowel droog worden gebruikt als onder de douche. Ieder gebruik dat afwijkt van het gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing, is onbeoogd gebruik en kan leiden tot materiële schade of letsel. Deze ladyshave voldoet aan alle normen en standaarden die samenhangen met de CE-conformiteit. Wanneer er een verandering wordt aangebracht aan de ladyshave die niet door de fabrikant is goedgekeurd, wordt de overeenstemming met deze normen niet langer gegarandeerd. De fabrikant sluit iedere aansprakelijkheid voor schade of storingen als gevolg van een dergelijke verandering uit. Houd u aan de voorschriften en wetten in het land van gebruik. Nederlands - 67 SilverCrest SLSN 3 A1 2. Inhoud van de verpakking Neem de ladyshave en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of alle onderdelen compleet en onbeschadigd zijn. Neem contact op met de leverancier, indien de inhoud van de verpakking incompleet of beschadigd is.  Ladyshave  2 batterijen  Beschermkap  Glad opzetstuk  Peeling-opzetstuk  Opzetstuk voor lange haren  Bewaartas  Reinigingsborstel  Deze gebruiksaanwijzing 68 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1 3. Beschrijving apparaat Deze gebruiksaanwijzing is voorzien van een uitklapbare omslag. Op de binnenzijde van de cover staat een tekening van de ladyshave met cijfers. De cijfers hebben de volgende betekenis: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Beschermkap Scheerfolie Trimmer Vergrendeling trimmer Ontgrendelingsknop Scheerkop Aan-/uitschakelaar Reisvergrendeling Batterijklepje Glad opzetstuk Peeling-opzetstuk Opzetstuk voor lange haren Batterijen Reinigingsborstel Bewaartas Nederlands - 69 SilverCrest SLSN 3 A1 4. Technische specificaties Model SilverCrest SLSN 3 A1 Voeding 2 x 1,5 V , LR6 / Mignon / AA Beschermingsgraad IPX6 (Beschermd tegen krachtige waterstralen) Bedrijfstemperatuur, luchtvochtigheid 0 °C tot 35 °C Opslagtemperatuur, luchtvochtigheid -10 °C tot +45 °C, max. 85% rel. luchtvochtigheid Afmetingen Ca. 143 x 58 x 42 mm Gewicht (zonder accessoires) Ca. 115 g De technische specificaties en het design kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 5. Veiligheidsinformatie Lees voor het eerste gebruik van de ladyshave de volgende instructies aandachtig door en neem alle veiligheidswaarschuwingen in acht, ook wanneer u het gebruik van elektronische apparatuur kent. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. GEVAAR! Dit symbool, met het woord “Gevaar”, duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig letsel of zelfs de dood kan leiden. 70 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1 WAARSCHUWING! Dit symbool, met het woord “Waarschuwing”, duidt op belangrijke informatie voor het veilige gebruik van de ladyshave en ter bescherming van de gebruiker. Dit symbool geeft aan, dat de ladyshave geschikt is voor gebruik in het bad of onder de douche. Dit symbool verwijst naar overige informatie met betrekking tot de veiligheid. Gebruiksomgeving De ladyshave is ontworpen voor gebruik in ruimten met een hoge luchtvochtigheid (bijvoorbeeld badkamers), maar niet in zeer stoffige ruimten. GEVAAR! De ladyshave is alleen bestemd voor het knippen van menselijk haar. Wees voorzichtig bij het scheren van huidzones met een dunne huid, bijv. oksels of intieme zones. Er bestaat gevaar voor verwondingen. GEVAAR! Deze ladyshave mag door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, mits dit onder toezicht Nederlands - 71 SilverCrest SLSN 3 A1 gebeurt of zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met de ladyshave spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij er toezicht op hen wordt gehouden. Kleine onderdelen kunnen bij inslikken levensgevaar opleveren. Houd ook de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van de ladyshave en het netsnoer te worden gehouden. GEVAAR! Schakel de ladyshave direct uit en verwijder de batterijen, indien u rookontwikkeling, vreemde geluiden of geuren opmerkt. In deze gevallen mag de ladyshave pas weer worden gebruikt als deze door een vakman is gecontroleerd. Adem nooit rook in van een mogelijk brandend apparaat. Mocht u per ongeluk toch rook ingeademd hebben, neem dan contact op met een arts. Het inademen van rook kan schadelijk zijn voor de gezondheid. GEVAAR! Zorg ervoor dat er geen open vuur (bijvoorbeeld brandende kaarsen) op of naast de ladyshave staat. Er bestaat brandgevaar! 72 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1 GEVAAR! Gebruik de ladyshave nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen, zoals gordijnen, doeken of explosieve en/of brandbare gassen of vloeistoffen. Er bestaat brandgevaar. WAARSCHUWING! Beschadig de ladyshave niet om gevaren te voorkomen. WAARSCHUWING! Stel de ladyshave niet bloot aan directe warmtebronnen (bijvoorbeeld verwarmingen) en niet aan direct zonlicht of krachtig kunstlicht. Vermijd ook contact met bijtende vloeistoffen. Let er verder op dat deze niet wordt blootgesteld aan zware schokken of trillingen. Bovendien mogen er geen vreemde voorwerpen binnendringen. Anders zou de ladyshave beschadigd kunnen raken. WAARSCHUWING! Laat reparaties aan de ladyshave uitsluitend uitvoeren door de klantenservice van de fabrikant of door geautoriseerde vakmensen. Incorrect uitgevoerde reparaties kunnen letsel veroorzaken bij de gebruiker. Bovendien vervalt de garantie. WAARSCHUWING! Gebruik de ladyshave nooit als de scheerfolie (2) of de trimmer (3) beschadigd is. Er bestaat Nederlands - 73 SilverCrest SLSN 3 A1 gevaar voor persoonlijk letsel! WAARSCHUWING! Gebruik de ladyshave nooit met een defect of gebroken opzetstuk (10, 11, 12). Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! GEVAAR! Batterijen Plaats de batterijen met de juiste polariteit. Let hiervoor op de symbolen in het batterijvak. Probeer batterijen niet opnieuw op te laden en gooi ze nooit in het vuur. Gebruik geen verschillende batterijen (oude en nieuwe, alkaline en koolstof enz.) tegelijkertijd. Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Onjuist gebruik kan tot explosiegevaar en lekkende batterijen leiden. Batterijen zijn geen kinderspeelgoed. Raadpleeg onmiddellijk een arts bij het inslikken van batterijen. Batterijen mogen niet geopend of vervormd worden, omdat in dat geval lekkende chemicaliën persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Bij contact met huid en ogen onmiddellijk met veel water spoelen en een arts raadplegen. 74 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1 6. Auteursrecht De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd en wordt uitsluitend als informatiebron aan de lezer beschikbaar gesteld. Het kopiëren of vermenigvuldigen van gegevens en informatie is niet toegestaan zonder de uitdrukkelijke, schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor het commerciële gebruik van de inhoud en gegevens. De tekst en afbeeldingen zijn technisch correct bij het ter perse gaan. Wijzigingen voorbehouden. 7. Voor de ingebruikname 7.1 Batterijen plaatsen/vervangen  Schakel de ladyshave uit met de Aan-/uitschakelaar (7).  Open het batterijvak door het batterijklepje (9) naar onderen van het apparaat te trekken.  Verwijder eventueel aanwezige batterijen.  Plaats twee nieuwe batterijen van het type LR6 / Mignon / AA in het batterijvak. Let hiervoor op de symbolen in het batterijvak en op de batterijen.  Plaats het batterijklepje (9) terug op het batterijvak en schuif dit tot de aanslag naar boven.  De ladyshave is nu gereed voor gebruik.    Gebruik uitsluitend 1,5V-batterijen van het type LR6 / Mignon / AA. Vervang altijd allebei de batterijen tegelijk. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit. Let hiervoor op de symbolen in het batterijvak. Nederlands - 75 SilverCrest SLSN 3 A1 8. Ingebruikname Bij het scheren van gevoelige lichaamsdelen, zoals de bikinilijn of de oksels, moet de huid altijd strak worden getrokken om letsel te vermijden. Bij gevoelige huid of neiging tot allergische huidreacties bevelen we aan, om de verdraaglijkheid eerst op een kleine, onopvallende plaats te testen. 8.1 Reisvergrendeling De reisvergrendeling (8) garandeert dat de ladyshave niet onbedoeld start. Als u de ladyshave wilt inschakelen, druk dan de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie (2). De ladyshave begint te werken. 8.2 Scheren Zorg er bij droog scheren voor dat de huid schoon en droog is en dat er zich geen crèmeresten op de huid bevinden.  Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.  Voor het scheren wordt geen opzetstuk (10, 11, 12) gebruikt.  Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie (2). De ladyshave begint te werken.  Houd de ladyshave in een rechte hoek op de huid en beweeg de scheerfolie (2) met rechte bewegingen tegen de groeirichting van het haar over de huid.  Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop van het scheren terug in zijn oorspronkelijke positie. De ladyshave stopt.  We bevelen aan om de ladyshave na ieder gebruik te reinigen met de reinigingsborstel (14). Volg voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in hoofdstuk 9, "Reiniging/onderhoud". De ladyshave is ook geschikt voor gebruik onder de douche. Dompel de ladyshave echter niet onder. Dit kan leiden tot onherstelbare schade. 76 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1 8.3 Scheren met trimmer (3) Als u zich enige tijd niet geschoren heeft en uw haar iets langer is, bijvoorbeeld op uw benen, gebruik dan de trimmer (3). Vervolgens scheert u de betreffende huidoppervlakken zoals beschreven in hoofdstuk 8.2 "Scheren". Ga als volgt te werk om de trimmer (3) te gebruiken:  Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.  Bij het gebruik met de trimmer wordt geen opzetstuk (10, 11, 12) gebruikt.  Schuif de vergrendeling van de trimmer (4) in de richting van de scheerfolie (2). De trimmer (3) is nu ingesteld & . Deze positie wordt aanbevolen, als u nauwkeurige lijnen of contouren wilt scheren, bijvoorbeeld voor het stylen of rondom de bikinilijn. Let er op dat de huid altijd strak getrokken is, om letsel te voorkomen.  Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie (2). De ladyshave begint te werken.  Houd de ladyshave zo, dat de trimmer (3) onder een hoek van ongeveer 45° op de huid gericht is. Beweeg de trimmer (3) idealiter tegen de groeirichting van de haren in over de huid.  Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop van het trimmen terug in zijn oorspronkelijke positie. De ladyshave stopt.  We bevelen aan om de ladyshave na ieder gebruik te reinigen met de reinigingsborstel (14). Volg voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in hoofdstuk 9, "Reiniging/onderhoud". Nederlands - 77 SilverCrest SLSN 3 A1 8.4 Opzetstuk voor lange haren (12) Gebruik het opzetstuk voor lange haren (12) als u de haren alleen wilt inkorten resp. uw bikinilijn wilt bijwerken.  Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.  Plaats het opzetstuk voor lange haren (12) van bovenaf op de ladyshave en schuif het naar beneden, totdat het hoorbaar inklikt. Let er bij het plaatsen op, dat de uitsparing voor de vergrendeling van de trimmer (4) aan de juiste kant zit.  Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie (2). De ladyshave begint te werken.  Beweeg de ladyshave met rechte bewegingen over het gewenste huidoppervlak. Plaats de ladyshave steeds opnieuw op de huid en werk langzaam tegen de groeirichting van de haren in.  Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop terug in zijn oorspronkelijke positie. De ladyshave stopt.  We bevelen aan om de ladyshave en het gebruikte opzetstuk (12) na ieder gebruik te reinigen met de reinigingsborstel (14). Volg voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in hoofdstuk 9, "Reiniging/onderhoud". 8.5 Benen scheren met peeling-opzetstuk (11) Bij het gebruik van het peeling-opzetstuk (11) wordt tijdens het scheren ook direct het uiterlijk van de huid verbeterd. Het peeling-opzetstuk (11) verwijdert tijdens het scheren dode huidcellen en verfrist het huidoppervlak. Hierdoor ziet uw huid er stralend uit.  Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.  Plaats het peeling-opzetstuk (11) van bovenaf op de ladyshave en schuif het naar beneden, totdat het hoorbaar inklikt. Let er bij het plaatsen op, dat de uitsparing voor de vergrendeling van de trimmer (4) aan de juiste kant zit.  Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie (2). De ladyshave begint te werken.  Houd de ladyshave in een rechte hoek op de huid en beweeg de scheerfolie (2) met rechte bewegingen tegen de groeirichting van het haar over de huid. Let erop dat het peeling-opzetstuk (11) en de scheerfolie (2) de huid tegelijkertijd aanraken. 78 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1  Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop van het scheren terug in zijn oorspronkelijke positie. De ladyshave stopt.  We bevelen aan om de ladyshave en het gebruikte opzetstuk (11) na ieder gebruik te reinigen met de reinigingsborstel (14). Volg voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in hoofdstuk 9, "Reiniging/onderhoud". 8.6 Benen scheren met glad opzetstuk (10) Met het gladde opzetstuk (10) kunnen de benen bijzonder huidvriendelijk en grondig worden geschoren. Het opzetstuk laat de scheerfolie (2) en de trimmer (3) gemakkelijker over de huid glijden, wat huidirritaties voorkomt.  Trek de beschermkap (1) naar boven van het apparaat.  Plaats het gladde opzetstuk (10) van bovenaf op de ladyshave en schuif het naar beneden, totdat het hoorbaar inklikt. Let er bij het plaatsen op, dat de uitsparing voor de vergrendeling van de trimmer (4) aan de juiste kant zit.  Schuif de vergrendeling van de trimmer (4) in de richting van de aan-/uitschakelaar (7). In deze positie ' veert de trimmer (3) tijdens het scheren van de benen met het gladde opzetstuk (10).  Druk de aan-/uitschakelaar (7) bij ingedrukte reisvergrendeling (8) in de richting van de scheerfolie (2). De ladyshave begint te werken.  Houd de ladyshave in een rechte hoek op de huid en beweeg het apparaat met rechte bewegingen tegen de groeirichting van het haar over de huid.  Schuif de aan-/uitschakelaar (7) na afloop van het scheren terug in zijn oorspronkelijke positie. De ladyshave stopt.  We bevelen aan om de ladyshave en het gebruikte opzetstuk (10) na ieder gebruik te reinigen met de reinigingsborstel (14). Volg voor een grondige reiniging van de ladyshave de aanwijzingen in hoofdstuk 9, "Reiniging/onderhoud". Nederlands - 79 SilverCrest SLSN 3 A1 8.7 Na het scheren Vermijd direct na het scheren het gebruik van stoffen die huidirritaties kunnen veroorzaken, zoals deodorant met alcohol. Er is echter geen bezwaar tegen het aanbrengen van crème of bodylotion. 9. Reiniging / onderhoud 9.1 Reiniging       Verwijder de beschermkap (1) of het opzetstuk (10, 11, 12), indien dat aanwezig was. De beschermkap (1) en de opzetstukken (10, 11, 12) kunt u met water en een zeepoplossing reinigen. Droog deze daarna goed af. De behuizing van de ladyshave kunt u met een licht vochtige doek afvegen. Gebruik daarvoor nooit een bijtend reinigingsmiddel. Verwijder de haarresten met het reinigingsborsteltje uit de scheerkop (6). Voor een intensievere reiniging kunt u de scheerkop (6) van de ladyshave afnemen. Druk met duim en wijsvinger de ontgrendelingsknoppen (5) aan beide zijden van de scheerkop (6) in en trek deze naar boven van het apparaat. Het kopdeel van de ladyshave en de gedemonteerde scheerkop (6) kunt u onder stromend water afspoelen. Droog daarna de onderdelen goed af. Werk voorzichtig om de scheerfolie (2) niet te beschadigen. Plaats daarna de scheerkop (6) weer correct terug. De vergrendeling van de trimmer (4) moet zich daarbij boven de aan-/uitschakelaar (7) bevinden. Schuif de scheerkop (6) langzaam naar beneden, totdat hij hoorbaar inklikt. Breng na de reiniging af en toe enkele druppels zuurvrije olie (bijv. naaimachineolie) aan op de trimmer (3) en op de scheerfolie (2). Laat de ladyshave enkele seconden werken zonder deze te gebruiken, zodat de olie zich gelijkmatig kan verdelen. Veeg aansluitend overtollige olie met een zachte doek af. 80 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1 9.2 Onderhoud De scheerkop (6) van de ladyshave is door het gebruik voortdurend onderhevig aan slijtage. GEVAAR! Gebruik de ladyshave niet meer, wanneer u aan de scheerkop (6) resp. de scheerfolie (2) beschadigingen constateert. Letselgevaar! De scheerkop (6) moet worden vervangen, wanneer...  U een beschadiging kunt zien.  Als bij het scheren aan de haren getrokken wordt, of als het scheren niet zo grondig is als gewend.  Deze door het gebruik versleten is. Doorgaans is dat uiterlijk na een jaar. De scheerkop (6) is een slijtonderdeel en deze valt niet onder de garantie. Een nieuwe scheerkop (6) kunt u op het internet onder het volgende adres bestellen: shop.targa.de 9.2.1 Scheerkop vervangen  Druk tegelijkertijd op de beide ontgrendelingsknoppen (5) aan de zijkant van de scheerkop, om deze te ontgrendelen.  Houd de ontgrendelingsknoppen (5) ingedrukt en trek de scheerkop naar boven van het apparaat.  Plaats nu de nieuwe scheerkop met de vergrendeling van de trimmer (4) naar voren van bovenaf op de ladyshave.  Schuif de scheerkop gelijkmatig naar beneden, totdat hij hoorbaar inklikt. Nederlands - 81 SilverCrest SLSN 3 A1 9.3 Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is Wanneer u de ladyshave gedurende langere tijd niet gebruikt...    reinig deze zoals beschreven in hoofdstuk "9. Onderhoud/reiniging". haal de batterijen uit het apparaat. bewaar het apparaat op een schone, droge en koele plaats. Voor de opslag bevelen we aan om de bewaartas te gebruiken (15). 10. Problemen oplossen De ladyshave kan niet worden ingeschakeld.  Controleer of de batterijen leeg zijn. Plaats eventueel twee nieuwe batterijen van het type LR6 / Mignon / AA in het batterijvak. 11. Milieu-informatie en afvalverwijdering Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderhevig aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe aangewezen plaatsen. Door uw oude apparaat gescheiden in te leveren, voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor uw persoonlijke gezondheid. U kunt voor meer informatie over het correct inleveren van oude apparaten terecht bij uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Denk aan het milieu. Gooi lege batterijen niet in uw grijze afvalbak, lever ze in bij een inzamelpunt voor oude batterijen. Zorg ook voor een milieuvriendelijke verwijdering van het verpakkingsmateriaal. Karton kan met het oud papier worden ingeleverd of op openbare inzamelpunten voor recycling worden afgegeven. Folie en plastic worden door uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf ingezameld en milieuvriendelijk verwijderd. 82 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1 Volg bij de afvalscheiding de aanduidingen op de verpakkingsmaterialen, die gekenmerkt zijn met afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende betekenis: 1–7: Kunststoffen / 20–22: Papier en karton / 80–98: Composietmaterialen. 12. Conformiteitsnotities Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond. Dienovereenkomstige toelichtingen en documentatie zijn bij de fabrikant opvraagbaar. De volledige EU-conformiteitsverklaring kan via de volgende link worden gedownload: www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf 13. Garantie en servicevoorwaarden Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen. Nederlands - 83 SilverCrest SLSN 3 A1 Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd. Garantiedekking Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: - - Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand. In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost. 84 - Nederlands SilverCrest SLSN 3 A1 Service Telefoon: 0900 0400 223 E-Mail: [email protected] Telefoon: 070 270 171 E-Mail: [email protected] Telefoon: +32 70 270 171 E-Mail: [email protected] IAN: 302593 Fabrikant Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DUITSLAND Nederlands - 85 SilverCrest SLSN 3 A1 Obsah 1. Použití v souladu s určeným účelem ..................................................................... 87 2. Rozsah dodávky .................................................................................................. 88 3. Popis přístroje ...................................................................................................... 89 4. Technické údaje .................................................................................................... 90 5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................... 90 6. Autorské právo .................................................................................................... 95 7. Před uvedením do provozu .................................................................................. 95 7.1 Vložení / výměna baterií ...................................................................................................................... 95 8. Uvedení do provozu ............................................................................................. 96 8.1 Cestovní pojistka.................................................................................................................................... 96 8.2 Holení ..................................................................................................................................................... 96 8.3 Holení s tělovým zastřihovačem (3) ..................................................................................................... 97 8.4 Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků (12) ............................................................................ 98 8.5 Holení nohou s peelingovým nástavcem (11) .................................................................................... 98 8.6 Holení nohou s nástavcem pro hladké klouzání (10)......................................................................... 99 8.7 Po holení .............................................................................................................................................. 100 9. Čištění / údržba .................................................................................................. 100 9.1 Čištění ................................................................................................................................................... 100 9.2 Údržba ................................................................................................................................................. 101 9.2.1 Výměna střihací hlavy ................................................................................................................. 101 9.3 Skladování při nepoužívání ................................................................................................................ 102 10. Odstraňování závad......................................................................................... 102 11. Pokyny k ochraně životního prostředí a údaje k likvidaci ................................ 102 12. Poznámky ke shodě ......................................................................................... 103 13. Informace o záruce a zajišťování servisu.......................................................... 103 86 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1 Blahopřejeme! Koupí tohoto dámského holicího strojku SilverCrest SLSN 3 A1 jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se s dámským holicím strojkem důkladně seznamte a pozorně si přečtěte tento návod k obsluze. Řiďte se především bezpečnostními pokyny a dámský holicí strojek používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze a pouze pro uvedené účely. Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. Při předání dámského holicího strojku dalším osobám jim předejte rovněž veškerou dokumentaci. 1. Použití v souladu s určeným účelem Dámský holicí strojek smí být používán pouze k soukromým, nikoli k průmyslovým a komerčním účelům. Dále nesmí být používán mimo uzavřené prostory. Dámský holicí strojek je určen výhradně k holení a stříhání chlupů a vlasů na lidském těle. Lze jej použít k holení nohou, podpažních jamek a oblasti třísel. Holicí strojek lze používat nasucho i ve sprše. Jakékoliv jiné použití, které není popsané v tomto návodu k obsluze, není v souladu s určeným účelem a může vést k hmotným škodám nebo úrazům osob. Tento dámský holicí strojek splňuje všechny platné normy a standardy související se shodou CE. V případě provedení změny na dámském holicím strojku, která nebyla odsouhlasena jeho výrobcem, již nemůže být dodržení těchto norem a směrnic zaručeno. Za škody a poruchy vzniklé na základě takovýchto změn výrobce žádným způsobem neodpovídá. Dodržujte, prosím, národní předpisy, resp. zákony země, ve které se přístroj používá. Česky - 87 SilverCrest SLSN 3 A1 2. Rozsah dodávky Vyjměte dámský holicí strojek a všechny díly příslušenství z obalu. Odstraňte veškerý obalový materiál a zkontrolujte, zda jsou všechny součásti v plném počtu a nepoškozené. V případě neúplné nebo poškozené dodávky se laskavě obraťte na výrobce.  Dámský holicí strojek  2 baterie  Ochranný kryt  Nástavec pro hladké klouzání  Peelingový nástavec  Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků  Sáček na uložení  Štěteček na čištění  Tento návod k obsluze 88 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1 3. Popis přístroje Tento návod k obsluze je opatřen rozkládací obálkou. Na vnitřní straně obálky je dámský holicí strojek vyobrazen s číslováním. Tyto číslice mají následující význam: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ochranný kryt Střihací fólie Tělový zastřihovač Aretace Zajišťovací západka Stříhací hlava Zapínání/vypínání Cestovní pojistka Kryt přihrádky na baterie Nástavec pro hladké klouzání Peelingový nástavec Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků Baterie Štěteček na čištění Sáček na uložení Česky - 89 SilverCrest SLSN 3 A1 4. Technické údaje Model SilverCrest SLSN 3 A1 Elektrické napájení 2 x 1,5 V , LR6 / Mignon / AA Třída krytí IPX6 (chráněno proti silnému proudu tryskající vody) Provozní teplota, vlhkost vzduchu 0 °C až 35 °C Teplota skladování, vlhkost vzduchu -10 °C až +45 °C, rel. vlhkost max. 85 % Rozměry cca 143 x 58 x 42 mm Hmotnost (bez příslušenství) cca 115 g Technické údaje a design mohou být změněny bez předchozího oznámení. 5. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím dámského holicího strojku si pečlivě přečtěte následující pokyny a respektujte všechna výstražná upozornění, a to i v případě, že ovládáte zacházení s elektronickými přístroji. Tento návod k obsluze si pečlivě uschovejte pro pozdější použití. NEBEZPEČÍ! Tento symbol, ve spojení s upozorněním „Nebezpečí“, označuje hrozící nebezpečnou situaci, ve které, nebude-li jí zamezeno, mohou být způsobena závažná zranění nebo dokonce může dojít k usmrcení osob. 90 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1 VAROVÁNÍ! Tento symbol, ve spojení s upozorněním „Varování“, označuje pokyny důležité pro bezpečný provoz dámského holicího strojku a pro ochranu uživatele. Tento symbol naznačuje, že je dámský holicí strojek vhodný pro použití v koupací vaně nebo sprše. Tento symbol označuje další upozornění informativní povahy k danému tématu. Provozní podmínky Tento dámský holicí strojek je určen k provozu v prostorách s vysokou vlhkostí vzduchu (např. koupelna), avšak ne v prostorách s nadměrnou prašností. NEBEZPEČÍ! Tento dámský holicí strojek je určen výhradně na stříhání/zastřihování vlasů a chlupů na lidském těle. Dávejte pozor při holení částí těla s tenkou pokožkou, např. v podpaží nebo v intimní oblasti. Mohli byste si způsobit poranění. NEBEZPEČÍ! Tento dámský holicí strojek smějí používat děti ve věku od 8 let, stejně jako osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo Česky - 91 SilverCrest SLSN 3 A1 s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo tehdy, pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje, přičemž pochopily, jaká potenciální rizika jim při tom hrozí. Děti si s dámským holicím strojkem nesmějí hrát. Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu přístroje, vyjma situace, kdy jsou pod dohledem. Drobné součástky mohou být při spolknutí životu nebezpečné. Rovněž obalové fólie uložte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení. Dámský holicí strojek je nutno chránit před dosahem dětí mladších 8 let. NEBEZPEČÍ! Pokud si všimnete vývoje kouře, nezvyklých zvuků nebo nezvyklého zápachu, okamžitě dámský holicí strojek vypněte a vyjměte baterie. V těchto případech nesmíte dámský holicí strojek dále používat, dokud odborník neprovede kontrolu přístroje. V žádném případě nevdechujte kouř vznikající při potenciálním hoření přístroje. Pokud byste přesto kouř vdechli, vyhledejte lékaře. Vdechování kouře může být zdraví nebezpečné. 92 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1 NEBEZPEČÍ! Dbejte na to, aby na dámském holicím strojku nebo vedle něj nebyly umisťovány zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky). Mohlo by dojít ke vzniku požáru! NEBEZPEČÍ! Dámský holicí strojek nikdy nepoužívejte v blízkosti snadno vznětlivých materiálů, jako např. záclon, závěsů nebo výbušných a/nebo hořlavých plynů nebo kapalin. Mohlo by dojít ke vzniku požáru. VAROVÁNÍ! Dámský holicí strojek nesmí být poškozen, aby se předešlo ohrožení. VAROVÁNÍ! Dámský holicí strojek nesmí být vystavován přímému působení zdrojů tepla (např. radiátory), ani slunečních paprsků nebo intenzivního umělého osvětlení. Zamezte rovněž kontaktu s agresivními kapalinami. Dále dbejte na to, aby nebyl vystavován nadměrným otřesům a vibracím. Kromě toho nesmí do přístroje vniknout žádná cizí tělesa. V opačném případě by mohlo dojít k poškození dámského holicího strojku. VAROVÁNÍ! Opravy dámského holicího strojku nechejte provést v zákaznickém servisu výrobce nebo Česky - 93 SilverCrest SLSN 3 A1 u autorizovaného odborníka. Následkem neodborných oprav mohou být úrazy uživatele! Kromě toho zaniká nárok na záruku. VAROVÁNÍ! Dámský holicí strojek nikdy nepoužívejte s poškozenou střihací fólií (2) nebo poškozeným tělovým zastřihovačem (3). Hrozí nebezpečí úrazu! VAROVÁNÍ! Dámský holicí strojek nikdy nepoužívejte s vadným nebo zlomeným nástavcem (10, 11, 12). Hrozí nebezpečí úrazu! NEBEZPEČÍ! Baterie Baterie vkládejte vždy se správným pólováním. Řiďte se při tom značením v přihrádce na baterii. Nepokoušejte se baterie dobíjet a za žádných okolností je nevhazujte do ohně. Nepoužívejte současně navzájem odlišné baterie (staré s novými, alkalické s uhlíkovými atd.). Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Při nesprávném používání hrozí nebezpečí výbuchu a vytečení baterie. Baterie nejsou hračka pro děti. Pokud by došlo k jejich spolknutí, musíte ihned vyhledat lékařskou pomoc. Baterie nikdy neotevírejte ani nedeformujte, protože vytékající chemikálie 94 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1 mohou způsobit úrazy. Při zasažení kůže nebo očí ihned omyjte, resp. vypláchněte zasažené místo velkým množstvím vody a vyhledejte lékaře. 6. Autorské právo Veškerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a čtenáři se poskytuje výhradně jako zdroj informací. Jakékoliv kopírování nebo reprodukování údajů a informací bez výslovného písemného souhlasu autora je zakázáno. To se týká také komerčního využití obsahu a údajů. Text a obrázky odpovídají technickému stavu při odevzdání do tisku. Změny vyhrazeny. 7. Před uvedením do provozu 7.1 Vložení / výměna baterií  Vypněte dámský holicí strojek pomocí zapínání/vypínání (7).  Otevřete přihrádku na baterie tak, že kryt přihrádky na baterie (9) posunete dolů.  Případně vyjměte vložené baterie.  Vložte dvě nové baterie typu LR6 / Mignon / AA. Věnujte pozornost označení na bateriích a v přihrádce na baterie.  Nasaďte opět kryt přihrádky na baterie (9) a posuňte jej nahoru až nadoraz.  Dámský holicí strojek je nyní připraven k použití.    Vkládejte vždy pouze 1,5V baterie typu LR6 / Mignon / AA. Vyměňujte vždy obě baterie naráz. Při vkládání baterií dodržujte správnou polaritu. Věnujte pozornost označení na bateriích a v přihrádce na baterie. Česky - 95 SilverCrest SLSN 3 A1 8. Uvedení do provozu Při holení citlivých částí těla, např. třísel nebo podpažních jamek, musíte pokožku vždy nejprve napnout. Vyhnete se tím poranění. Pokud máte citlivou pokožku nebo sklon k alergickým kožním reakcím, doporučujeme snášenlivost nejprve otestovat na zakrytých, malých částech těla. 8.1 Cestovní pojistka Cestovní pojistka (8) zabraňuje nechtěnému spuštění dámského holicího strojku. Pokud chcete dámský holicí strojek zapnout, posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru střihací fólie (2). Dámský holicí strojek se spustí. 8.2 Holení Při holení nasucho dbejte na to, aby byla pokožka čistá, suchá a bez zbytků krému.  Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.  V režimu holení se nepoužívá žádný nástavec (10, 11, 12).  Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii (2). Dámský holicí strojek se spustí.  Dámský holicí strojek držte v pravém úhlu k pokožce a střihací fólii (2) veďte rovnými pohyby v ideálním případě proti směru růstu chloupků.  Po skončení holení posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí polohy. Dámský holicí strojek se zastaví.  Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek po každém holení vyčistili štětečkem na čištění (14). Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9. Čištění / údržba“. Dámský holicí strojek je vhodný také pro použití ve sprše. Neponořujte jej však do vody! Následkem může být neopravitelné poškození. 96 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1 8.3 Holení s tělovým zastřihovačem (3) Pokud jste se delší dobu neholili a chloupky např. na nohách jsou trochu delší, použijte tělový zastřihovač (3). Následně oholte příslušné tělesné partie tak, jak bylo popsáno v kapitole „8.2 Holení“. Při použití tělového zastřihovače (3) postupujte následovně:  Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.  V režimu s tělovým zastřihovačem se nepoužívá žádný nástavec (10, 11, 12).  Posuňte aretaci (4) ve směru k střihací fólii (2). Nyní je tělový zastřihovač (3) zaaretován & . Tuto polohu doporučujeme v případě, že chcete vyholit přesné obrysy, např. při úpravě v oblasti třísel. Vždy dbejte na to, aby byla pokožka napnutá. Vyhnete se tak poranění.  Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii (2). Dámský holicí strojek se spustí.  Dámský holicí strojek drže tak, aby tělový zastřihovač (3) směřoval k pokožce a přitom jej držte v úhlu přibližně 45°. Nyní veďte tělový zastřihovač (3) přes celou upravovanou partii v ideálním případě proti směru růstu chloupků.  Poté, co jste upravili požadované tělesné partie, posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí polohy. Dámský holicí strojek se zastaví.  Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek po každém holení vyčistili štětečkem na čištění (14). Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9. Čištění / údržba“. Česky - 97 SilverCrest SLSN 3 A1 8.4 Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků (12) Nástavec na zastřihování dlouhých chloupků (12) použijte v případě, že chcete chloupky v oblasti třísel pouze zkrátit nebo přistřihnout.  Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.  Nasaďte nástavec na zastřihování dlouhých chloupků (12) seshora na dámský holicí strojek, až slyšitelně zacvakne. Při nasazování nástavce dbejte na to, aby se vybrání pro aretaci (4) nacházelo na správné straně.  Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii (2). Dámský holicí strojek se spustí.  Veďte dámský holicí strojek rovnými pohyby přes vybrané partie pokožky. Vždy znovu přikládejte přístroj k pokožce a pracujte pomalu proti směru růstu chloupků.  Po zastřižení požadované tělesné partie posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí polohy. Dámský holicí strojek se zastaví.  Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek a použitý nástavec (12) po každém použití vyčistili štětečkem na čištění (14). Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9. Čištění / údržba“. 8.5 Holení nohou s peelingovým nástavcem (11) Při použití peelingového nástavce (11) zlepšíte při holení současně také vzhled svých nohou. Peelingový nástavec (11) odstraňuje při holení odumřelé částečky kůže a revitalizuje povrch pokožky. Výsledkem je zářivý vzhled vaší kůže.  Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.  Nasaďte peelingový nástavec (11) seshora na dámský holicí strojek, až slyšitelně zacvakne. Při nasazování nástavce dbejte na to, aby se vybrání pro aretaci (4) nacházelo na správné straně.  Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii (2). Dámský holicí strojek se spustí. 98 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1  Dámský holicí strojek držte v pravém úhlu k pokožce a střihací fólii (2) veďte rovnými pohyby v ideálním případě proti směru růstu chloupků. Dbejte na to, aby se peelingový nástavec (11) a střihací fólie (2) dotýkaly pokožky současně.  Po skončení holení posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí polohy. Dámský holicí strojek se zastaví.  Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek a použitý nástavec (11) po každém použití vyčistili štětečkem na čištění (14). Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9. Čištění / údržba“. 8.6 Holení nohou s nástavcem pro hladké klouzání (10) Nástavec pro hladké klouzání (10) umožňuje velmi šetrné a důkladné holení nohou. Díky klouzání totiž ulehčuje vedení střihací fólie (2) a tělového zastřihovače (3) po pokožce a snižuje podráždění pokožky.  Sejměte ochranný kryt (1) směrem nahoru.  Nasaďte nástavec pro hladké klouzání (10) seshora na dámský holicí strojek, až slyšitelně zacvakne. Při nasazování nástavce dbejte na to, aby se vybrání pro aretaci (4) nacházelo na správné straně.  Posuňte aretaci (4) ve směru k zapínání/vypínání (7). V této poloze holení nohou s nástavcem pro hladké klouzání (10) lehce pruží.  Posuňte zapínání/vypínání (7) se současně stisknutou cestovní pojistkou (8) ve směru k střihací fólii (2). Dámský holicí strojek se spustí.  Držte dámský holicí strojek v pravém úhlu k pokožce a veďte jej rovnými pohyby v ideálním případě proti směru růstu chloupků.  Po skončení holení posuňte zapínání/vypínání (7) zpět do výchozí polohy. Dámský holicí strojek se zastaví.  Doporučujeme vám, abyste dámský holicí strojek a použitý nástavec (10) po každém použití vyčistili štětečkem na čištění (14). Návod na správné čištění dámského holicího strojku najdete v kapitole „9. Čištění / údržba“. ' tělový zastřihovač (3) při Česky - 99 SilverCrest SLSN 3 A1 8.7 Po holení Bezprostředně po holení se vyhněte použití látek, které mohou vyvolat podráždění pokožky, např. deodorantů obsahujících alkohol. Na kůži však můžete nanést trochu krému nebo tělového mléka. 9. Čištění / údržba 9.1 Čištění       Sejměte ochranný kryt (1) nebo nástavec (10, 11, 12), pokud byl nasazený. Ochranný kryt (1) a nástavce (10, 11, 12) můžete vyčistit za použití vody a mýdlového roztoku. Poté tyto součásti dobře osušte. Pouzdro dámského holicího strojku můžete otřít mírně navlhčeným hadříkem, v žádném případě však nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Pomocí štětečku na čištění odstraňte ze střihací hlavy (6) zbytky chlupů. Chcete-li střihací hlavu (6) vyčistit důkladněji, můžete ji z dámského holicího strojku sejmout. Palcem a ukazovákem stiskněte zajišťovací západky (5) na obou stranách střihací hlavy (6), kterou poté sejměte směrem nahoru. Hlavovou část dámského holicího strojku a vymontovanou střihací hlavu (6) můžete umýt pod tekoucí vodou. Následně tyto součásti pečlivě osušte. Počínejte si při tom opatrně, abyste nepoškodili střihací fólii (2). Následně opět nasaďte střihací hlavu (6) a nezaměňte strany. Aretace (4) se přitom musí nacházet nad zapínáním/vypínáním (7). Posuňte střihací hlavu (6) směrem dolů, až slyšitelně zacvakne. Po vyčištění na tělový zastřihovač (3) a na střihací fólii (2) příležitostně kápněte několik kapek oleje bez kyselin (např. olej pro šicí stroje). Nechejte dámský holicí strojek několik vteřin běžet, aniž byste ho používali, aby se olej rovnoměrně rozprostřel. Poté setřete přebytečný olej měkkým hadříkem. 100 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1 9.2 Údržba Střihací hlava (6) dámského holicího strojku se v důsledku používání postupně opotřebovává. NEBEZPEČÍ! Zjistíte-li na střihací hlavě (6) resp. střihací fólii (2) známky poškození, dámský holicí strojek už nepoužívejte. Mohli byste si způsobit zranění! Střihací hlavu (6) je nutno vyměnit, když…  jsou na ní patrné známky poškození.  během střihání/zastřihování zaznamenáte tahání za chlupy nebo výsledek střihání/zastřihování neodpovídá tomu, nač jste zvyklí.  došlo v důsledku používání k jejímu opotřebení, zpravidla nejpozději po jednom roce. Střihací hlava (6) je opotřebitelný díl a nevztahuje se na ni garanční záruka. Novou střihací hlavu (6) si můžete objednat online prostřednictvím následující webové adresy: shop.targa.de 9.2.1 Výměna střihací hlavy  Pro uvolnění střihací hlavy stiskněte současně obě zajišťovací západky (5) nacházející se po obou stranách.  Vyjměte střihací hlavu nahoru a současně stiskněte zajišťovací západky (5).  Nyní seshora nasaďte na dámský holicí strojek novou střihací hlavu tak, aby aretace (4) směřovala k čelní straně.  Zatlačte střihací hlavu rovnoměrně dolů, až slyšitelně zacvakne. Česky - 101 SilverCrest SLSN 3 A1 9.3 Skladování při nepoužívání Nebudete-li dámský holicí strojek po delší dobu používat, ...    vyčistěte jej podle pokynů uvedených v kapitole „9. Čištění / údržba“. vyjměte baterie z přihrádky na baterie. uložte jej na suchém, čistém a chladném místě. Pro skladování doporučujeme použít sáček na uložení přístroje (15). 10. Odstraňování závad Dámský holicí strojek nelze zapnout  Zkontrolujte, zda nejsou vybité baterie. Popřípadě vložte dvě nové baterie typu LR6 / Mignon / AA. 11. Pokyny k ochraně životního prostředí a údaje k likvidaci Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Všechna vysloužilá elektrická a elektronická zařízení musejí být likvidována odděleně od domovního odpadu na místech, která jsou k tomu určena státem. Náležitou likvidací starého přístroje zabráníte poškozování životního prostředí a ohrožení Vašeho vlastního zdraví. Další informace k likvidaci starého přístroje podle předpisů obdržíte u městské správy, ve sběrném dvoře nebo v prodejně, ve které jste přístroj koupili. Myslete na ochranu životního prostředí. Vybité baterie nepatří do domovního odpadu. Musejí být odevzdány na sběrném místě starých baterií. Také obal výrobku předejte k likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Kartony lze odevzdat k recyklaci ve sběrných surovinách nebo ve veřejných sběrných dvorech. Fólie a plasty z rozsahu dodávky je třeba odevzdat k likvidaci v místním sběrném dvoře, kde budou ekologicky zlikvidovány. 102 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1 Při třídění odpadu se řiďte označením obalových materiálů. Tyto materiály jsou opatřeny zkratkami (a) a čísly (b), která mají následující význam: 1–7: plasty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: kompozitní materiály. 12. Poznámky ke shodě Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a vnitrostátních norem. Shoda výrobku byla prokázána. Odpovídající prohlášení a příslušná dokumentace jsou uloženy u výrobce. Úplné prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout pod následujícím odkazem: www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf 13. Informace o záruce a zajišťování servisu Záruka TARGA GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční lhůta a zákonné nároky z vad Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny. Česky - 103 SilverCrest SLSN 3 A1 Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Vyřizování záručního plnění Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů: - - Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. Servis Telefon: 800 143 873 E-mailový: [email protected] IAN: 302593 104 - Česky SilverCrest SLSN 3 A1 Výrobce: Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NĚMECKO Česky - 105 SilverCrest SLSN 3 A1 Índice 1. Uso previsto ....................................................................................................... 107 2. Material incluido................................................................................................. 108 3. Descripción del aparato ...................................................................................... 109 4. Información técnica ............................................................................................ 110 5. Indicaciones de seguridad .................................................................................. 110 6. Derechos de propiedad intelectual ..................................................................... 115 7. Antes de la puesta en funcionamiento ................................................................ 115 7.1 Colocar/reemplazar las pilas ............................................................................................................ 115 8. Puesta en funcionamiento .................................................................................. 116 8.1 Botón de bloqueo................................................................................................................................ 116 8.2 Afeitado ............................................................................................................................................... 116 8.3 Afeitado con recortadora (3) ............................................................................................................. 117 8.4 Accesorio de corte para vello largo (12) ......................................................................................... 118 8.5 Afeitado de las piernas con el accesorio de exfoliación (11)......................................................... 118 8.6 Afeitado de las piernas con el accesorio deslizante (10) ............................................................... 119 8.7 Tras el afeitado .................................................................................................................................... 120 9. Limpieza/Mantenimiento ................................................................................... 120 9.1 Limpieza ............................................................................................................................................... 120 9.2 Mantenimiento..................................................................................................................................... 121 9.2.1 Cambiar el cabezal de corte ..................................................................................................... 121 9.3 Almacenamiento cuando no se utiliza ............................................................................................... 122 10. Solución de problemas ..................................................................................... 122 11. Información medioambiental y sobre gestión de residuos................................ 122 12. Información sobre la conformidad del aparato ................................................ 123 13. Información sobre la garantía y el servicio posventa ....................................... 123 106 - Español SilverCrest SLSN 3 A1 ¡Enhorabuena! Al comprar la afeitadora femenina SLSN 3 A1 SilverCrest (en adelante, la “afeitadora”) ha elegido un producto de primera calidad. Antes de utilizarla por primera vez, le recomendamos que se familiarice con la afeitadora y que lea atentamente estas instrucciones de uso. Preste especial atención a las indicaciones de seguridad y utilice la afeitadora solamente de la manera descrita en las presentes instrucciones y para los usos que aquí se indican. Guarde bien estas instrucciones de uso. En caso de transferir la propiedad de la afeitadora a un tercero, entréguele también toda la documentación. 1. Uso previsto Solo está permitido el uso personal de la afeitadora y nunca con fines industriales o comerciales. Además, esta afeitadora no se debe utilizar fuera de espacios cerrados. La afeitadora ha sido diseñada exclusivamente para afeitar y cortar el vello corporal. Es adecuada para axilas, piernas y la línea del bikini. La afeitadora se puede utilizar tanto en seco como bajo la ducha. Cualquier otro uso distinto al descrito en estas instrucciones de uso se considerará como un uso indebido y podrá producir daños materiales o personales. Esta afeitadora cumple todas las normas y estándares necesarios para su conformidad CE. En caso de realizar una modificación de la afeitadora no acordada con el fabricante, no será posible continuar garantizando el cumplimiento de estas normas. El fabricante declina cualquier responsabilidad relacionada con los daños o fallos que puedan resultar de ello. Respete las normas aplicables en cada caso a escala nacional o las leyes del país en el que se utilice el aparato. Español - 107 SilverCrest SLSN 3 A1 2. Material incluido Saque la afeitadora y todos sus accesorios del embalaje. Retire todos los materiales de embalaje y compruebe que todas las piezas se hallen íntegras y no presenten daños. Si su material presenta daños o fallos, póngase en contacto con el fabricante.  Afeitadora  2 pilas  Tapa protectora  Accesorio deslizante  Accesorio de exfoliación  Accesorio de corte para vello largo  Bolsa de protección  Cepillo de limpieza  Estas instrucciones de uso 108 - Español SilverCrest SLSN 3 A1 3. Descripción del aparato Estas instrucciones de uso cuentan con una cubierta desplegable. En la parte interior de la contraportada se halla representada la afeitadora con una serie de números. Estos números tienen el siguiente significado: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Tapa protectora Lámina Recortadora Tope de la recortadora Botón de desbloqueo Cabezal de corte Botón de encendido/apagado Botón de bloqueo Tapa del compartimento para pilas Accesorio deslizante Accesorio de exfoliación Accesorio de corte para vello largo Pilas Cepillo de limpieza Bolsa de protección Español - 109 SilverCrest SLSN 3 A1 4. Información técnica Modelo SilverCrest SLSN 3 A1 Alimentación eléctrica 2 x 1,5 V , LR6/Mignon/AA Tipo de protección IPX6 (protección contra chorros de agua a alta presión) Temperatura de funcionamiento, humedad del aire De 0 °C a 35 °C Temperatura de almacenamiento, humedad del aire de -10 °C a +45 °C, máx. 85 % de humedad rel. Dimensiones aprox. 143 x 58 x 42 mm Peso (sin accesorios) aprox. 115 g Los datos técnicos y el diseño pueden ser modificados sin previo aviso. 5. Indicaciones de seguridad Antes de utilizar la afeitadora por primera vez, lea con atención las siguientes indicaciones y tenga en cuenta todas las advertencias aunque tenga costumbre de manejar aparatos electrónicos. Conserve en buen estado estas instrucciones de uso para utilizarlas como referencia en el futuro. ¡PELIGRO! Este símbolo, acompañado de la palabra “Peligro”, señala una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. 110 - Español SilverCrest SLSN 3 A1 ¡ADVERTENCIA! Este símbolo acompañado de la palabra «Advertencia» señala información importante para el manejo seguro de la afeitadora y para proteger al usuario. Este símbolo indica que la afeitadora se puede utilizar en la bañera o en la ducha. Este símbolo indica otras notas informativas sobre el mismo tema. Entorno de funcionamiento La afeitadora está preparada para funcionar en estancias con gran humedad del aire (p. ej., cuartos de baño), aunque no en otras en las que se produzca mucho polvo. ¡PELIGRO! La afeitadora ha sido diseñada exclusivamente para cortar vello corporal. Tenga cuidado al afeitar zonas donde la piel es sensible, p. ej., axilas o zonas íntimas. Existe peligro de lesiones. ¡PELIGRO! Esta afeitadora puede ser utilizada por niños de 8 años o mayores y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios, Español - 111 SilverCrest SLSN 3 A1 siempre que sean supervisados durante dicha utilización o que hayan sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que este conlleva. Los niños no deben jugar con la afeitadora. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario a menos que estén supervisados durante el proceso. En caso de ingestión de piezas pequeñas, existe peligro de muerte. Mantenga también fuera del alcance de los niños las láminas de plástico del embalaje. Existe peligro de asfixia. La afeitadora se deberá mantener fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ¡PELIGRO! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, desenchufe inmediatamente la afeitadora y quítele las pilas. En estos casos no se deberá volver a utilizar la afeitadora hasta que un técnico especializado la haya revisado. No respire nunca el humo de un posible incendio del aparato. Si no pudiera evitar hacerlo, acuda inmediatamente a un médico. La inhalación de humo puede resultar perjudicial para la salud. 112 - Español SilverCrest SLSN 3 A1 ¡PELIGRO! Vigile que no haya fuentes de peligro de incendio sobre o junto a la afeitadora (por ejemplo, velas encendidas). ¡Peligro de incendio! ¡PELIGRO! No utilice nunca la afeitadora cerca de objetos fácilmente inflamables, como por ejemplo cortinas o telones, ni de gases o fluidos explosivos o inflamables. ¡Peligro de incendio! ¡ADVERTENCIA! La afeitadora no debe sufrir daños a fin de evitar riesgos. ¡ADVERTENCIA! La afeitadora no deberá exponerse a fuentes directas de calor (p. ej., calefactores), ni tampoco a la luz solar o a luces artificiales intensas. Evite también el contacto con fluidos agresivos. Vigile que el aparato no esté expuesto a sacudidas o vibraciones muy fuertes. No deben penetrar cuerpos extraños en su interior. De lo contrario, la afeitadora podría resultar dañada. ¡ADVERTENCIA! Las reparaciones de la afeitadora solo podrán ser llevadas a cabo por el servicio de atención al cliente del fabricante o por técnicos autorizados. ¡Unas reparaciones inadecuadas pueden provocar lesiones para el usuario! Además, se extinguiría el derecho a garantía. Español - 113 SilverCrest SLSN 3 A1 ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca la afeitadora con la lámina (2) o la recortadora (3) dañadas. ¡Existe riesgo de lesiones! ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca la afeitadora con un accesorio (10, 11, 12) roto o defectuoso. Existe riesgo de lesiones. ¡PELIGRO! Pilas Coloque siempre las pilas con los polos correctamente orientados. Para ello, consulte el dibujo en el compartimento de las pilas. No intente recargar las pilas y no las tire al fuego en ningún caso. No utilice pilas distintas simultáneamente (combinar viejas y nuevas, alcalinas y de zinc-carbono, etc.). Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado. Existe peligro de explosión o de pérdida de líquido en caso de utilización inadecuada. Las pilas no son ningún juguete. En caso de ingestión de las pilas hay que buscar asistencia médica inmediatamente. Las pilas no se deben abrir ni deformar, ya que podrían perder productos químicos que pueden causar lesiones. En caso de contacto con la piel o con los ojos, hay que lavar y 114 - Español SilverCrest SLSN 3 A1 enjuagar la parte afectada inmediatamente con agua abundante y consultar a un médico. 6. Derechos de propiedad intelectual Todo el contenido de estas instrucciones de uso está sometido a la legislación sobre propiedad intelectual y se pone a disposición del lector únicamente como fuente de información. Sin la autorización expresa y por escrito del autor se prohíbe copiar o reproducir datos o información contenidos en ellas. Esto también se refiere al uso comercial del contenido y de los datos. El texto y las imágenes corresponden al estado tecnológico en el momento de imprimirse las instrucciones. Reservado el derecho de realizar modificaciones. 7. Antes de la puesta en funcionamiento 7.1 Colocar/reemplazar las pilas  Apague la afeitadora con el botón de encendido/apagado (7).  Abra el compartimento para pilas presionando hacia abajo la tapa del compartimento para pilas (9).  Retire las pilas (si las había colocado).  Coloque dos pilas nuevas de tipo LR6/Mignon/AA. Consulte los símbolos en el compartimento de las pilas y en las mismas pilas.  Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas (9) y desplácela hacia arriba hasta que haga tope.  La afeitadora estará lista para usarse.    Utilice exclusivamente pilas de 1,5 V de tipo LR6/Mignon/AA. Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo. A la hora de colocar las pilas respete la polaridad correcta. Consulte los símbolos al respecto en el compartimento de las pilas y en las mismas pilas. Español - 115 SilverCrest SLSN 3 A1 8. Puesta en funcionamiento Durante el afeitado de zonas corporales sensibles, como la línea del bikini o las axilas, es necesario estirar siempre la piel para evitar heridas. En el caso de piel sensible o tendencia a las reacciones alérgicas cutáneas le recomendamos probar previamente su tolerancia en una pequeña zona de piel no demasiado visible. 8.1 Botón de bloqueo El botón de bloqueo (8) garantiza que la afeitadora no se encienda de forma involuntaria. Para encender la afeitadora, mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá. 8.2 Afeitado Antes de realizar un afeitado en seco asegúrese de que la piel esté limpia, seca y sin restos de crema.  Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.  Para el afeitado no se utilizará ningún accesorio (10, 11, 12).  Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.  Mantenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel y pase la lámina (2) con movimientos rectos e, idealmente, en la dirección contraria a la del crecimiento del vello.  Una vez finalice el afeitado, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a su posición original. La afeitadora se detendrá.  Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso utilizando para ello el cepillo de limpieza (14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en cuenta el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento». La afeitadora también se puede utilizar en la ducha. Sin embargo, ¡no la sumerja bajo el agua! Esto podría producir daños irreparables. 116 - Español SilverCrest SLSN 3 A1 8.3 Afeitado con recortadora (3) Si hace tiempo que no se depila y el vello es algo más largo, p. ej., en las piernas, utilice la recortadora (3). A continuación, afeite las zonas de piel correspondientes tal y como se describe en el capítulo «8.2 Afeitar». Para utilizar la recortadora (3), proceda de la siguiente manera:  Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.  Para el recortado no se utilizará ningún accesorio (10, 11, 12).  Mueva el tope de la recortadora (4) en la dirección de la lámina (2). La recortadora (3) estará fijada & . Se recomienda esta posición cuando se desea rasurar líneas o contornos exactos, como p. ej., la línea del bikini. Asegúrese siempre de que la piel está estirada para evitar posibles heridas.  Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.  Mantenga la afeitadora de forma que la recortadora (3) esté inclinada con respecto a la piel en un ángulo de 45°. Ahora, desplace la recortadora (3) por la zona en cuestión, idealmente, en la dirección contraria a la del crecimiento del vello.  Una vez haya recortado la zona deseada, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a su posición original. La afeitadora se detendrá.  Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso utilizando para ello el cepillo de limpieza (14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en cuenta el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento». Español - 117 SilverCrest SLSN 3 A1 8.4 Accesorio de corte para vello largo (12) Utilice el accesorio de corte para vello largo (12) si solamente desea modificar la longitud del vello o recortar la línea del bikini.  Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.  Coloque el accesorio de corte para vello largo (12) desde arriba en la afeitadora y deslícelo hacia abajo, hasta que encaje con un clic. Al colocarlo procure que la ranura del tope de la recortadora (4) se encuentre en el lado correcto.  Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.  Desplace la afeitadora con movimientos rectos por la zona de piel deseada. Inicie el movimiento siempre de nuevo y vaya trabajando despacio y en la dirección contraria a la del crecimiento del vello.  Una vez haya finalizado la zona deseada, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a su posición original. La afeitadora se detendrá.  Recomendamos limpiar la afeitadora y el accesorio utilizado (12) después de cada uso utilizando para ello el cepillo de limpieza (14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en cuenta el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento». 8.5 Afeitado de las piernas con el accesorio de exfoliación (11) Utilizando el accesorio de exfoliación (11) durante el afeitado mejorará al mismo tiempo el aspecto de la piel. El accesorio de exfoliación (11) elimina durante el afeitado las células de piel muerta y revitaliza la superficie cutánea. El resultado es un aspecto radiante de su piel.  Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.  Coloque el accesorio de exfoliación (11) desde arriba en la afeitadora y deslícelo hacia abajo, hasta que encaje con un clic. Al colocarlo procure que la ranura del tope de la recortadora (4) se encuentre en el lado correcto.  Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá. 118 - Español SilverCrest SLSN 3 A1  Mantenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel y pase la lámina (2) con movimientos rectos e, idealmente, en la dirección contraria a la del crecimiento del vello. Asegúrese de que el accesorio de exfoliación (11) y la lámina (2) toquen la piel al mismo tiempo.  Una vez finalice el afeitado, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a su posición original. La afeitadora se detendrá.  Recomendamos limpiar la afeitadora y el accesorio utilizado (11) después de cada uso utilizando para ello el cepillo de limpieza (14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en cuenta el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento». 8.6 Afeitado de las piernas con el accesorio deslizante (10) El accesorio deslizante (10) permite un afeitado especialmente suave y apurado de las piernas. Facilita el deslizamiento de la lámina (2) y de la recortadora (3) sobre la piel reduciendo así las irritaciones.  Quite la tapa protectora (1) tirando hacia arriba.  Coloque el accesorio deslizante (10) desde arriba en la afeitadora y deslícelo hacia abajo, hasta que encaje con un clic. Al colocarlo procure que la ranura del tope de la recortadora (4) se encuentre en el lado correcto.  Mueva el tope de la recortadora (4) en la dirección del botón de encendido/apagado (7). En esta posición ' , la recortadora (3) se amortigua con el accesorio deslizante (10) durante el afeitado de las piernas.  Mueva el botón de encendido/apagado (7) manteniendo pulsado el botón de bloqueo (8) en dirección hacia la lámina (2). La afeitadora se encenderá.  Mantenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel, pásela con movimientos rectos e, idealmente, en la dirección contraria a la del crecimiento del vello.  Una vez finalice el afeitado, mueva el botón de encendido/apagado (7) de nuevo a su posición original. La afeitadora se detendrá.  Recomendamos limpiar la afeitadora y el accesorio utilizado (10) después de cada uso utilizando para ello el cepillo de limpieza (14). Para una limpieza más profunda de la afeitadora, tenga en cuenta el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento». Español - 119 SilverCrest SLSN 3 A1 8.7 Tras el afeitado Tras el afeitado, evite el uso de sustancias que puedan causar irritaciones en la piel, como p. ej., desodorantes que contengan alcohol. Sin embargo, no se desaconseja el uso de alguna crema o loción corporal. 9. Limpieza/Mantenimiento 9.1 Limpieza       Retire la tapa protectora (1) o el accesorio (10, 11, 12), en caso de que haya alguno puesto. La tapa protectora (1) y los accesorios (10, 11, 12) se pueden lavar con agua jabonosa. A continuación, séquelos todos bien. La carcasa de la afeitadora se puede limpiar con un paño ligeramente humedecido. No emplee nunca limpiadores agresivos. Retire los restos de pelo del cabezal de corte (6) con el cepillo de limpieza. Para una limpieza más concienzuda puede extraer el cabezal de corte (6) de la afeitadora. Presione con el pulgar y el índice los botones de extracción (5) de ambos lados del cabezal de corte (6) y extráigalo hacia arriba. Podrá aclarar con agua corriente el cabezal de la afeitadora y el cabezal de corte (6) desmontado. A continuación, seque cuidadosamente las piezas. Hágalo con cuidado para no dañar la lámina (2). A continuación coloque de nuevo el cabezal de corte (6) correctamente alineado con los laterales; el tope de la recortadora (4) deberá estar por encima del botón de encendido/apagado (7). Deslice el cabezal de corte (6) hacia abajo hasta que encaje con un clic. Tras la limpieza, aplique algunas gotas de aceite sin ácido (p. ej., aceite para máquinas de coser) a la recortadora (3) y a la lámina (2). Deje encendida la afeitadora durante algunos segundos sin emplearla para que el aceite se distribuya de modo uniforme. Limpie a continuación el aceite que sobre con un paño suave. 120 - Español SilverCrest SLSN 3 A1 9.2 Mantenimiento El uso del cabezal de corte (6) de la afeitadora implica un desgaste constante. ¡PELIGRO! Deje de utilizar la afeitadora inmediatamente si observa daños en el cabezal de corte (6) o en la lámina (2). ¡Peligro de lesiones! El cabezal de corte (6) se debe sustituir si...  se observa algún daño,  nota tirones durante el afeitado o el afeitado no es tan apurado como de costumbre,  se ha desgastado por el uso, generalmente tras un año como mucho. El cabezal de corte (6) es material de desgaste y no está incluido en la garantía. Puede encargar un cabezal de corte (6) nuevo en la siguiente dirección de Internet: shop.targa.de 9.2.1 Cambiar el cabezal de corte  Pulse al mismo tiempo los dos botones de extracción (5) que se encuentran en los laterales del cabezal de corte para poder desbloquearlo.  Saque el cabezal de corte tirando hacia arriba al mismo tiempo que presiona los botones de extracción (5).  Coloque el nuevo cabezal de corte en la afeitadora desde arriba y con el tope de la recortadora (4) hacia delante.  Presione uniformemente el cabezal de corte hacia abajo hasta que encaje con un clic. Español - 121 SilverCrest SLSN 3 A1 9.3 Almacenamiento cuando no se utiliza Si no va a utilizar la afeitadora durante mucho tiempo:    Límpiela tal y como se describe en el capítulo «9. Limpieza/Mantenimiento». Extraiga las pilas del compartimento para pilas. Guárdela en un lugar limpio, fresco y seco. Para su almacenamiento recomendamos el uso de la bolsa de protección (15). 10. Solución de problemas La afeitadora no se enciende  Compruebe que las pilas no estén gastadas. Dado el caso, coloque dos pilas nuevas de tipo LR6/Mignon/AA. 11. Información medioambiental y sobre gestión de residuos Los aparatos marcados con este símbolo tienen que cumplir la directiva europea 2012/19/EU. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos se tienen que desechar independientemente de la basura doméstica en los puntos establecidos para ello por el Estado. Si desecha correctamente el objeto cuando deje de usarlo, evitará daños al medio ambiente y riesgos para su propia salud. Encontrará más información sobre la forma adecuada de desechar el aparato en la administración municipal, en el organismo responsable de la gestión de residuos o en la tienda en la que lo haya adquirido. Piense en el medio ambiente. Las pilas usadas no deben tirarse a la basura doméstica. Deben depositarse en los puntos de recogida para pilas usadas. Deseche también el material del embalaje de forma respetuosa con el medioambiente. El cartón se puede entregar en puntos públicos de recogida para su reciclaje. Las láminas de plástico y otros plásticos incluidos con el aparato son recogidos por la empresa de basuras de su localidad para ser desechados de forma respetuosa con el medio ambiente. 122 - Español SilverCrest SLSN 3 A1 A la hora de separar los residuos, tenga en cuenta el distintivo del embalaje y las abreviaturas (a) y números (b) que aparecen en él con el siguiente significado: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. 12. Información sobre la conformidad del aparato Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Se ha demostrado su conformidad. Las declaraciones y la documentación correspondientes están en posesión del fabricante. Puede descargar la declaración UE de conformidad completa desde el siguiente enlace: www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf 13. Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de TARGA GmbH Muy estimado cliente, muy estimada cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio criterio. Español - 123 SilverCrest SLSN 3 A1 Plazo de garantía y reclamaciones legales La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notificarse inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las reparaciones son de pago. Volumen de la garantía El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el manual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo. Procesamiento de la garantía Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera: - - Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a nuestro servicio de atención al cliente. Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra. Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico. 124 - Español SilverCrest SLSN 3 A1 Servicio Teléfono: 902 599 922 E-Mail: [email protected] IAN: 302593 Fabricante Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio indicado. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALEMANIA Español - 125 SLSN 3 A1 da SilverCrest Índice 1. Utilização adequada .......................................................................................... 127 2. Material fornecido .............................................................................................. 128 3. Descrição do aparelho ........................................................................................ 129 4. Dados técnicos .................................................................................................... 130 5. Indicações de segurança..................................................................................... 130 6. Direitos de autor ................................................................................................. 135 7. Antes da colocação em funcionamento ............................................................... 135 7.1 Colocar/substituir as pilhas ................................................................................................................ 135 8. Colocação em funcionamento ............................................................................. 136 8.1 Bloqueio de viagem ............................................................................................................................ 136 8.2 Depilar ................................................................................................................................................. 136 8.3 Depilar com o aparador (3)............................................................................................................... 137 8.4 Acessório aparador de pelos compridos (12).................................................................................. 138 8.5 Depilação da perna com acessório para esfoliação (11) .............................................................. 138 8.6 Depilação da perna com acessório de deslizamento (10) ............................................................. 139 8.7 Após a limpeza ................................................................................................................................... 140 9. Limpeza/manutenção ......................................................................................... 140 9.1 Limpeza ................................................................................................................................................ 140 9.2 Manutenção ........................................................................................................................................ 141 9.2.1 Substituir a cabeça de corte ...................................................................................................... 141 9.3 Armazenamento em caso de não utilização .................................................................................... 142 10. Eliminação de falhas ......................................................................................... 142 11. Instruções relativas ao meio ambiente e à eliminação ...................................... 142 12. Observações de conformidade ......................................................................... 143 13. Informações sobre a garantia e os serviços ...................................................... 143 126 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest Muitos parabéns! Com a compra da depiladora de corte SLSN 3 A1 da SilverCrest, escolheu um produto de alta qualidade. Familiarize-se com a depiladora e leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento. Em especial, tenha em atenção as indicações de segurança e utilize a depiladora de corte apenas como descrito neste manual de instruções e para as áreas de utilização indicadas. Guarde o presente manual de instruções cuidadosamente. Se entregar a depiladora de corte a outra pessoa, entregue também toda a correspondente documentação. 1. Utilização adequada A depiladora de corte apenas pode ser utilizada para fins privados, e não para fins industriais e comerciais. Além disso, a depiladora de corte não pode ser utilizada em espaços abertos. A depiladora de corte destina-se exclusivamente ao corte de pelo humano. É adequada para axilas, pernas e linha do biquíni. A depiladora tanto pode ser usada a seco como no duche. Qualquer utilização além da descrita neste manual de instruções não é adequada e pode ter como consequências danos materiais ou ferimentos. Esta depiladora de corte está em conformidade com todas as normas e padrões relevantes relativamente à conformidade CE. A conformidade com estas normas deixa de estar garantida em caso de uma alteração da depiladora de corte não consentida pelo fabricante. O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade por danos ou anomalias resultantes desse procedimento. Por favor, tenha em atenção os regulamentos ou a legislação vigentes no país de utilização. Português - 127 SLSN 3 A1 da SilverCrest 2. Material fornecido Retire a depiladora de corte e todos os acessórios da embalagem. Remova todos os materiais que fazem parte da embalagem e verifique se todas as peças estão intactas e não apresentam danos. Se o material fornecido não estiver intacto ou apresentar eventuais danos, entre em contacto com o fabricante.  Depiladora de corte  2 pilhas  Capa de proteção  Acessório de deslizamento  Acessório para esfoliação  Acessório aparador de pelos compridos  Estojo de armazenamento  Escova de limpeza  Este manual de instruções 128 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest 3. Descrição do aparelho O presente manual de instruções está provido de uma capa desdobrável. No lado interior da capa, está ilustrada a depiladora de corte com uma numeração. Os números têm o seguinte significado: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Capa de proteção Rede de corte Aparador Fixação do aparador Botão de desbloqueio Cabeça de corte Interruptor para ligar/desligar Bloqueio de viagem Cobertura do compartimento para pilhas Acessório de deslizamento Acessório para esfoliação Acessório aparador de pelos compridos Pilhas Escova de limpeza Estojo de armazenamento Português - 129 SLSN 3 A1 da SilverCrest 4. Dados técnicos Modelo SLSN 3 A1 da SilverCrest Alimentação de tensão 2 x 1,5 V , LR6/Mignon/AA Grau de proteção IPX6 (protege contra jatos de água fortes) Temperatura de funcionamento, humidade do ar 0 °C a 35 °C Temperatura de armazenamento, humidade do ar -10 °C a +45 °C; humidade relativa máx. de 85% Dimensões aprox. 143 x 58 x 42 mm Peso (sem acessórios) aprox. 115 g São permitidas alterações dos dados técnicos, assim como do design, sem qualquer aviso prévio. 5. Indicações de segurança Antes de utilizar pela primeira vez a depiladora de corte, leia atentamente as instruções que se seguem e tenha em atenção todas as advertências, mesmo que esteja familiarizado com o manuseamento de aparelhos eletrónicos. Guarde o presente manual de instruções cuidadosamente para referência futura. PERIGO! Este símbolo, em combinação com a advertência "Perigo", sinaliza uma situação perigosa iminente que, se não for evitada, pode dar origem a ferimentos graves ou a morte. 130 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest AVISO! Este símbolo, em combinação com a advertência "Aviso", sinaliza advertências relevantes para o funcionamento seguro da depiladora de corte e para a salvaguarda do utilizador. Este símbolo indica que a depiladora de corte é adequada para a utilização na banheira ou no duche. Este símbolo sinaliza outras advertências de cariz informativo referentes ao tema. Ambiente operacional A depiladora de corte foi concebida para a utilização em locais com elevada humidade do ar (p. ex., casa de banho), mas não em locais com muita poeira. PERIGO! A depiladora de corte destina-se apenas ao corte de pelos humanos. Cuidado ao aparar zonas de pele fina, p. ex., axilas ou zonas íntimas. Existe perigo de ferimentos. PERIGO! Esta depiladora de corte pode ser utilizada por crianças com idade a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos nesta matéria, se Português - 131 SLSN 3 A1 da SilverCrest as mesmas forem supervisionadas ou instruídas no âmbito de uma utilização segura do dispositivo e se tiverem compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com a depiladora de corte. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser realizadas por crianças, a menos que sejam supervisionadas. As peças pequenas podem ser fatais se ingeridas. Mantenha também as películas da embalagem fora do alcance das crianças. Existe risco de asfixia. As crianças com idade inferior a 8 anos devem ser mantidas afastadas da depiladora de corte. PERIGO! Caso se verifique a formação de fumo, barulhos ou odores estranhos, desligue a depiladora de corte imediatamente e remova as pilhas. Nestes casos, a depiladora de corte não pode continuar a ser utilizada até ser submetida a uma verificação por parte de um técnico especializado. Jamais inale o fumo de um aparelho que eventualmente esteja a arder. Mas, caso tenha inalado fumo, procure um médico. A inalação de fumo pode ser prejudicial para a saúde. 132 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest PERIGO! Assegure que não existem chamas vivas (p. ex., velas acesas) sobre ou junto à depiladora de corte. Existe perigo de incêndio! PERIGO! Nunca opere a depiladora de corte na proximidade de materiais facilmente inflamáveis, como, p. ex., cortinados, cortinas e gases ou líquidos explosivos e/ou inflamáveis. Existe perigo de incêndio. AVISO! A depiladora de corte não pode sofrer danos, a fim de evitar perigos. AVISO! A depiladora de corte não pode ser exposta a fontes de calor diretas (p. ex., aquecimentos), nem a luz solar direta ou luz artificial forte. Evite também o contacto com líquidos agressivos. Certifique-se ainda de que este não é exposto a trepidações e vibrações excessivas. Além disso, não podem penetrar corpos estranhos no dispositivo. Caso contrário, a depiladora de corte poderia ficar danificada. AVISO! As reparações da depiladora de corte apenas podem ser realizadas pelo apoio ao cliente do fabricante ou por técnicos autorizados. Reparações indevidas podem resultar em ferimentos para os utilizadores! Além disso, a garantia perde a sua validade. Português - 133 SLSN 3 A1 da SilverCrest AVISO! Nunca use a depiladora de corte com a rede de corte (2) ou o aparador (3) danificado. Existe perigo de ferimentos! AVISO! Nunca utilize a depiladora de corte com um acessório (10, 11, 12) com defeito ou partido. Existe perigo de ferimentos! PERIGO! Pilhas Coloque sempre as pilhas com a polaridade correta. Para tal, tenha em atenção a marcação no compartimento das pilhas. Não tente recarregar as pilhas e não as atire para o fogo, sob quaisquer circunstâncias. Não utilize pilhas diferentes (usadas e novas, alcalinas e de carbono, etc.) em simultâneo. Remova as pilhas quando não utilizar o dispositivo por um período mais prolongado. Em caso de utilização incorreta, existe perigo de explosão e vazamento. As pilhas não são brinquedos. Se forem ingeridas pilhas, deve ser imediatamente consultado um médico. As pilhas não podem ser abertas nem deformadas, pois o vazamento de substâncias químicas pode causar ferimentos. Em caso de contacto com a pele ou os olhos, deve-se lavar ou enxaguar de imediato com água abundante e consultar um médico. 134 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest 6. Direitos de autor Todo e qualquer conteúdo presente neste manual de instruções está sujeito a direitos de autor, sendo facultado ao leitor apenas a título informativo. É proibida qualquer cópia ou reprodução de dados e informações sem a permissão expressa por escrito por parte do autor. O mesmo se aplica à utilização de conteúdos e dados para fins comerciais. Os textos e as ilustrações correspondem ao estado técnico à data da impressão. Sujeito a alterações sem aviso prévio. 7. Antes da colocação em funcionamento 7.1 Colocar/substituir as pilhas  Desligue a depiladora de corte com o interruptor para ligar/desligar (7).  Abra o compartimento das pilhas, fazendo a cobertura do compartimento para pilhas (9) deslizar para baixo.  Remova as pilhas eventualmente colocadas.  Insira duas novas pilhas do tipo LR6/Mignon/AA. Observe a marcação no compartimento das pilhas e nas pilhas.  Volte a colocar a cobertura do compartimento para pilhas (9) no respetivo compartimento e faça-a deslizar para cima, até ao batente.  A depiladora de corte está agora operacional.    Use exclusivamente pilhas de 1,5 V, do tipo LR6/Mignon/AA. Troque sempre as duas pilhas em simultâneo. Assegure uma inserção das pilhas com a polaridade correta. Para isso, observe a marcação no compartimento das pilhas e nas pilhas. Português - 135 SLSN 3 A1 da SilverCrest 8. Colocação em funcionamento Para o corte em áreas sensíveis do corpo, por ex., na linha do biquíni ou nas axilas, a pele tem de ser sempre esticada, de modo a evitar ferimentos. Com peles sensíveis ou tendência para reações alérgicas, recomendamos que realize um teste de tolerância primeiro, numa zona pequena e pouco visível. 8.1 Bloqueio de viagem O bloqueio de viagem (8) garante que a depiladora de corte não se liga inadvertidamente. Para ligar a depiladora de corte, desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se. 8.2 Depilar Antes de uma depilação a seco, certifique-se de que a pele se encontra limpa, seca e sem resíduos de creme.  Retire a capa de proteção (1) para cima.  Em modo de depilação, não se usa qualquer acessório (10, 11, 12).  Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.  Mantenha a depiladora de corte em ângulo reto relativamente à pele e desloque a rede de corte (2) com movimentos direitos, idealmente no sentido contrário ao do crescimento do pelo.  Depois de concluir a depilação, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar (7) para a sua posição de partida. A depiladora de corte para.  Recomendamos que limpe a depiladora com a escova de limpeza (14), após cada utilização. Para uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9. Limpeza/manutenção". A depiladora de corte é adequada também para utilização no duche. Porém, não a mergulhe na água! Se o fizer, poderão ocorrer danos irreparáveis. 136 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest 8.3 Depilar com o aparador (3) Se não se tiver depilado durante algum tempo, é possível que tenha os pelos um pouco mais compridos, por ex., nas pernas. Nesse caso, use o aparador (3). Finalmente, depile essas zonas da forma descrita no cap. "8.2 Depilar". Proceda da seguinte forma para utilizar o aparador (3):  Retire a capa de proteção (1) para cima.  Em modo de aparação, não se usa qualquer acessório (10, 11, 12).  Mova a fixação do aparador (4) no sentido da rede de corte (2). O aparador (3) está agora fixo & . Recomenda-se esta posição sempre que se pretender a depilação de linhas ou contornos com precisão, por ex., para modelar a sua linha de biquíni. Certifique-se de que a pele está sempre esticada, para prevenir ferimentos.  Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.  Segure a depiladora de corte de forma a que o aparador (3) fique virado para a pele, com uma inclinação de cerca de 45°. Idealmente, conduza o aparador (3) no sentido contrário ao do crescimento do pelo, ao longo da zona a tratar.  Depois de acabar de aparar a zona pretendida, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar (7) para a sua posição de partida. A depiladora de corte para.  Recomendamos que limpe a depiladora com a escova de limpeza (14), após cada utilização. Para uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9. Limpeza/manutenção". Português - 137 SLSN 3 A1 da SilverCrest 8.4 Acessório aparador de pelos compridos (12) O acessório aparador de pelos compridos (12) deve ser usado se quiser apenas aparar os pelos ou cuidar a linha do biquíni.  Retire a capa de proteção (1) para cima.  Coloque o acessório aparador de pelos compridos (12) na depiladora de corte a partir de cima, e desloque-o lentamente para baixo, até encaixar de modo audível. Ao aplicá-lo, certifique-se de que a reentrância para a fixação do aparador (4) está do lado certo.  Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.  Desloque a depiladora de corte com movimentos direitos ao longo da zona selecionada. Recomece várias vezes e trabalhe lentamente, no sentido oposto ao do crescimento do pelo.  Depois de tratar a zona pretendida, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar (7) para a sua posição de partida. A depiladora de corte para.  Recomendamos que limpe a depiladora e o acessório usado (12) com a escova de limpeza (14) após cada utilização. Para uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9. Limpeza/manutenção". 8.5 Depilação da perna com acessório para esfoliação (11) Ao utilizar o acessório para esfoliação (11), também estará a melhorar o aspeto da sua pele, ao mesmo tempo que a depila. O acessório para esfoliação (11) remove as células mortas da pele durante a depilação, revitalizando a superfície da pele. O resultado é uma pele radiosa.  Retire a capa de proteção (1) para cima.  Coloque o acessório para esfoliação (11) na depiladora de corte a partir de cima, e desloque-o lentamente para baixo, até encaixar de modo audível. Ao aplicá-lo, certifique-se de que a reentrância para a fixação do aparador (4) está do lado certo.  Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se. 138 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest  Mantenha a depiladora de corte em ângulo reto relativamente à pele e desloque a rede de corte (2) com movimentos direitos, idealmente no sentido contrário ao do crescimento do pelo. Certifique-se de que o acessório para esfoliação (11) e a rede de corte (2) tocam na pele ao mesmo tempo.  Depois de concluir a depilação, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar (7) para a sua posição de partida. A depiladora de corte para.  Recomendamos que limpe a depiladora e o acessório usado (11) com a escova de limpeza (14) após cada utilização. Para uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9. Limpeza/manutenção". 8.6 Depilação da perna com acessório de deslizamento (10) O acessório de deslizamento (10) possibilita uma depilação particularmente cuidada e rente das pernas. Facilita o deslizamento da rede de corte (2) e do aparador (3) ao longo da pele, diminuindo as irritações da pele.  Retire a capa de proteção (1) para cima.  Coloque o acessório de deslizamento (10) na depiladora de corte a partir de cima, e desloque-o lentamente para baixo, até encaixar de modo audível. Ao aplicá-lo, certifique-se de que a reentrância para a fixação do aparador (4) está do lado certo.  Mova a fixação do aparador (4) no sentido do interruptor para ligar/desligar (7). Nesta posição ' , o aparador (3) oscila com o acessório de deslizamento (10) durante a depilação.  Desloque o interruptor para ligar/desligar (7), com o bloqueio de viagem (8) pressionado, no sentido da rede de corte (2). A depiladora de corte liga-se.  Mantenha a depiladora de corte em ângulo reto relativamente à pele e desloque-a com movimentos direitos, idealmente no sentido contrário ao do crescimento do pelo.  Depois de concluir a depilação, volte a deslocar o interruptor para ligar/desligar (7) para a sua posição de partida. A depiladora de corte para.  Recomendamos que limpe a depiladora e o acessório usado (10) com a escova de limpeza (14) após cada utilização. Para uma limpeza a fundo da depiladora de corte, consulte o capítulo "9. Limpeza/manutenção". Português - 139 SLSN 3 A1 da SilverCrest 8.7 Após a limpeza Imediatamente após a depilação, evite usar substâncias que possam provocar irritações da pele, como desodorizantes com álcool, por exemplo. Porém, nada impede que aplique algum creme ou loção corporal. 9. Limpeza/manutenção 9.1 Limpeza       Retire a capa de proteção (1) ou o acessório (10, 11, 12), se estiver aplicado. A capa de proteção (1) e os acessórios (10, 11, 12) podem ser limpos com água e sabão. De seguida, seque-os bem. O corpo da depiladora de corte pode ser limpo com um pano ligeiramente húmido; nunca utilize produtos de limpeza agressivos. Com o pincel de limpeza, remova os resíduos de pelo da cabeça de corte (6). Para uma limpeza mais intensiva, pode remover a cabeça de corte (6) da depiladora. Com o polegar e o indicador, prima os botões de desbloqueio (5), dos dois lados da cabeça de corte (6), e puxe-a para cima. Pode lavar a parte superior da depiladora de corte e a cabeça de corte (6) desmontada sob água corrente. De seguida, seque cuidadosamente as peças. Proceda com cuidado, para não danificar a rede de corte (2). Depois, volte a colocar a cabeça de corte (6) na posição correta; a fixação do aparador (4) tem de se encontrar acima do interruptor para ligar/desligar (7). Desloque a cabeça de corte (6) lentamente para baixo, até encaixar de modo audível. Após a limpeza, aplique ocasionalmente algumas gotas de óleo sem ácidos (p. ex. óleo para máquinas de costura) no aparador (3) e na rede de corte (2). Deixe a depiladora de corte funcionar durante alguns segundos sem a utilizar, para que o óleo se possa distribuir uniformemente. De seguida, limpe o óleo excedente com um pano macio. 140 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest 9.2 Manutenção A cabeça de corte (6) da depiladora está sujeita a desgaste constante com o uso. PERIGO! Não use mais a depiladora de corte se detetar danos na cabeça de corte (6) ou na rede de corte (2). Perigo de ferimentos! A cabeça de corte (6) tem de ser substituída quando...  é visível algum dano.  notar que são arrancados pelos ao cortar ou o corte não for tão minucioso quanto habitualmente.  esta estiver desgastada devido ao uso, por regra, o mais tardar, após um ano. A cabeça de corte (6) constitui material de desgaste e não é abrangida pela garantia. Pode encomendar uma cabeça de corte (6) nova pela Internet, no seguinte endereço: shop.targa.de 9.2.1 Substituir a cabeça de corte  Pressione ao mesmo tempo os dois botões de desbloqueio (5) que se encontram de lado na cabeça de corte, de modo a desbloqueá-la.  Com os botões de desbloqueio (5) premidos, puxe a cabeça de corte para cima.  Agora, coloque a nova cabeça de corte, com a fixação do aparador (4) para a frente, na depiladora de corte a partir de cima.  Pressione a cabeça de corte uniformemente, até encaixar de modo audível. Português - 141 SLSN 3 A1 da SilverCrest 9.3 Armazenamento em caso de não utilização Caso não vá utilizar a depiladora de corte durante um período de tempo mais prolongado,...  limpe-a como descrito no capítulo "9. Limpeza/manutenção".  remova as pilhas do seu compartimento.  guarde-a num local seco, limpo e fresco. Para o armazenamento, recomendamos que utilize o estojo de armazenamento (15). 10. Eliminação de falhas A depiladora de corte não se liga.  Verifique se as pilhas estão vazias. Se necessário, insira duas novas pilhas do tipo LR6/Mignon/AA. 11. Instruções relativas ao meio ambiente e à eliminação Os dispositivos identificados com este símbolo estão abrangidos pela diretiva europeia 2012/19/EU. Todos os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico, utilizando os pontos de recolha legalmente previstos para o efeito. Através da eliminação correta do dispositivo usado evitam-se danos para o meio ambiente, assim como perigos para a própria saúde. Poderá obter mais informações relativamente à eliminação correta do dispositivo usado junto dos municípios, das entidades de gestão de resíduos ou na loja onde adquiriu o dispositivo. Tenha em mente a proteção do meio ambiente. As pilhas usadas não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Devem ser entregues num centro de recolha de pilhas usadas. Elimine também a embalagem de forma não nociva para o ambiente. As embalagens de cartão podem ser entregues nos postos de recolha de resíduos de papel ou em locais de recolha públicos para serem reutilizadas. As películas e os plásticos do material fornecido são recolhidos pelas empresas de gestão de resíduos locais e eliminados de forma não nociva para o ambiente. 142 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest Na separação dos resíduos, tenha em atenção a marcação dos materiais de embalagem; estes estão identificados com abreviaturas (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos/20–22: Papel e cartão/80–98: Compósitos. 12. Observações de conformidade Este produto cumpre os requisitos das diretivas europeias e nacionais aplicáveis. A conformidade foi verificada. O fabricante tem guardados os documentos e as declarações correspondentes. A declaração CE de conformidade completa está disponível para download no seguinte link: www.targa.de/downloads/conformity/302593.pdf 13. Informações sobre a garantia e os serviços Garantia da TARGA GmbH Estimado(a) cliente, Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados pela garantia de seguida apresentada. Condições da garantia O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos para o comprador. Português - 143 SLSN 3 A1 da SilverCrest Período da garantia e reclamação devido a defeitos O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do período da garantia estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores, baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização correta do produto, devem ser seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas filiais de assistência técnica autorizadas resultam na anulação da garantia. Processo de ativação da garantia De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações: - - Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa linha de apoio ao cliente. Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o número de série, como comprovativo de compra. Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica complementar, consoante a causa do erro. 144 - Português SLSN 3 A1 da SilverCrest Serviço Telefone: 70778 0005 E-Mail: [email protected] IAN: 302593 Fabricante Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica. Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALEMANHA Português - 145
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Silvercrest SLSN 3 A1 Operating Instructions And Safety Instructions

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
Operating Instructions And Safety Instructions