Transcripción de documentos
KH5530
D
F
I
E
P
S
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio
Operating Instructions
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Käyttöohje
Návod k obsluze
Bruksanvisning
D
F
I
E
P
S
Bedienungsanleitung ..........................................2-6
Mode d'emploi ..................................................7-11
Istruzioni per l'uso ..........................................12-16
Instrucciones de servicio ................................17-21
Operating Instructions ....................................22-26
Manual de instruções ......................................27-31
Gebruiksaanwijzing..........................................32-36
Οδηγίες χρήσης ............................................37-41
Instrukcja obsługi ............................................42-46
Käyttöohje........................................................47-51
Návod k obsluze ..............................................52-56
Bruksanvisning ................................................57-61
1
2
10
3
4
5
6
9
7
8
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ......................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................3
Bedienelemente ............................................................3
Batterien einlegen ........................................................4
Bedienen ........................................................................4
Haare mit mehr als 10 mm Länge kürzen ......................4
Haare mit weniger als 10 mm Länge kürzen ..................5
Reinigen..........................................................................5
Entsorgen ......................................................................6
Garantie, Reparatur, Service ........................................6
Konformität und Hersteller ..........................................6
2
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie den Damenrasierer niemals, wenn der
Scherkopf oder die Scherfolie beschädigt sind.
• Halten Sie den Damenrasierer und die Batterien von
Kindern fern.
Gefahr von Hautirritationen!
Bei Personen mit empfindlicher Haut oder Allergien
gegen Kosmetika können beim Rasieren Hautirritationen
auftreten. Probieren Sie die Rasur daher an einer kleinen
Stelle eines Armes oder Beines aus, bevor Sie die
eigentliche Rasur beginnen. Bei Hautrötungen oder
allergischen Reaktionen dürfen Sie den Damenrasierer
nicht verwenden.
Exlosionsgefahr!
Werfen Sie verbrauchte Batterien niemals ins Feuer.
Achtung!
Bei Missachtung folgender Sicherheitshinweise können
Sie den Damenrasierer beschädigen und Gewährleistungsansprüche verlieren:
• Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität ein,
siehe Batteriefach.
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie den Damenrasierer längere Zeit nicht benutzen.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien rechtzeitig und
verwenden Sie niemals gebrauchte und neue
Batterien zusammen.
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des
Damenrasierer gelangen.
• Reinigen Sie den Damenrasierer niemals mit
Reinigungs- oder Lösungsmitteln.
Setzen Sie den Damenrasierer niemals hohen
Temperaturen aus.
• Verwenden auschließlich kaltes Leitungswasser für
das Reinigen der Scherköpfe.
• Zerlegen Sie das Gehäuse nicht.
• Verwenden Sie keine Rasiercreme.
•
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Damenrasierer dient ausschließlich dem Entfernen
bzw. Kürzen von Körperhaaren bei Menschen zu privaten Zwecken. Sie dürfen ihn nicht für Kopfbehaarung, für
Kinder oder bei Tieren verwenden.
Bedienelemente
Schutzkappe
Scherblätter
3
Langhaarschneider
EIN/AUS-Schalter Langhaarschneider
EIN-Schalter (I)
AUS-Schalter (0)
Batterie-Kappe
Weiche Griffschale
Knopf für das Lösen der Scherfolien-Kappe
Scherfolien-Kappe
Batterien einlegen
Das Fach für die Batterien befindet sich an der Geräteunterseite.
➩ Halten Sie den Damenrasierer mit einer Hand in der
Mitte des Gehäuses fest.
➩ Drehen Sie die Batterie-Kappe und ziehen Sie
anschließend nach unten ab.
➩ Legen Sie zwei Mignon-Batterien AA 1.5 V
4
(Kennzeichnung der Polarität im Batteriefach) in das
Batteriefach ein.
➩ Stecken Sie die Batterie-Kappe wieder von unten auf
den Damenrasierer, bis sie einrastet.
Bedienen
Bevor Sie den Damenrasierer benutzen empfehlen wir
Ihnen ein heißes Bad/Dusche zu nehmen. Diese Vorbereitung erleichtert die anschließende Rasur.
➩ Tragen Sie vor dem Rasieren ggf. Rasierschaum auf
die Haut auf.
Haare mit mehr als 10 mm Länge kürzen
Verwenden Sie vor dem Rasieren den Langhaarschneider.
➩ Nehmen Sie die Schutzkappe ab.
➩ Drücken Sie auf den EIN-Schalter .
➩ Drücken Sie den Knopf in der Mitte des EIN/AUS-
➩
➩
➩
➩
➩
Schalters Langhaarschneider und halten ihn
gedrückt.
Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter für den
Langhaarschneider bis zum Anschlag nach oben.
Kürzen Sie die Haare mit dem Langhaarschneider auf
weniger als 10 mm Länge.
Halten Sie den Langhaarschneider am Damenrasierer
dabei parallel zur Kopfhaut.
Führen ihn gegen den Strich der Haare.
Drücken Sie anschließend auf den AUS-Schalter .
Haare mit weniger als 10 mm Länge kürzen
➩ Nehmen Sie ggf. die Schutzkappe ab.
➩ Drücken Sie auf den EIN-Schalter .
➩ Halten Sie den Scherkopf des Damenrasierers
senkrecht zur Kopfhaut.
➩ Führen ihn gegen den Strich der Haare.
➩ Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie mit dem
Ergebnis zufrieden sind.
➩ Drücken Sie auf den AUS-Schalter .
➩ Stecken Sie die Schutzkappe wieder über die
Scherblätter.
Nach dem Rasieren können Sie eine milde Hautcreme
auf die rasierten Bereiche auftragen, um Hautirritationen
zu lindern.
Reinigen
➩ Reinigen Sie das Gehäuse des Damenrasierers nur
mit einem weichen, trockenen Tuch.
➩ Drücken Sie die beiden Knöpfe für das Lösen der
Scherfolien-Kappe
und halten diese gedrückt.
➩ Ziehen Sie die Scherfolien-Kappe nach oben ab.
➩ Drücken Sie auf den EIN-Schalter .
➩ Halten Sie den Damenrasierer waagerecht.
5
➩ Spülen Sie die Scherköpfe unter kaltem fließendem
Leitungswasser ab.
➩ Drücken Sie auf den AUS-Schalter .
➩ Stecken Sie die Scherfolien-Kappe wieder auf den
Damenrasierer.
➩ Trocknen Sie die Scherfolie vorsichtig und gründlich ab.
➩ Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf den
Scherkopf.
Entsorgen
Garantie, Reparatur, Service
Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift entnehmen Sie bitte dem Beiblatt Garantie.
Konformität und Hersteller
Die Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, erklärt hiermit für dieses Produkt
die Übereinstimmung mit den geltenden Normen und
Richtlinien.
Gerätetyp/Type: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Werfen Sie das Gerät und die Batterien keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadtoder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer
umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts. Geben
Sie verbrauchte Batterien bei einer Sammelstelle ab.
Hans Kompernaß, Geschäftsführer
6
Sommaire
Instructions relatives à la sécurité ..............................7
Usage conforme ..............................................................8
Eléments de réglage ....................................................8
Installation des piles ....................................................9
Fonctionnement ............................................................9
Raccourcir les poils de plus de 10 mm ..........................9
Raccourcir les poils de moins de 10 mm ....................10
Nettoyage ....................................................................10
Mise au rebut ..............................................................11
Garantie, réparations, service après-vente ..............11
Conformité et fabricant ..............................................11
Instructions relatives à la sécurité
Risque de blessures !
• N'utilisez jamais le rasoir pour dames lorsque la tête
de lame ou la grille protection sont endommagées.
• Tenez le rasoir pour dames et les piles hors de portée
des enfants.
Risque d'irritations de la peau!
Chez les personnes à la peau sensible ou souffrant d'allergies aux cosmétiques, il est possible que des irritations de la peau puissent apparaître lors du rasage.
Essayez le rasoir sur une petite partie de bras ou de
jambe avant de procéder à un rasage complet. Si vous
constatez l'apparition de rougeurs sur la peau ou de
réactions allergiques, il est recommandé de ne pas utiliser le rasoir pour dames.
7
Risque d'explosion !
Ne jetez jamais les piles usagées au feu.
Attention !
En cas de non-respect des instructions relatives à la
sécurité suivantes, vous risquez une détérioration de
l'appareil ainsi que l'annulation de votre garantie :
• Installez les piles en respectant leur polarité, voir les
indications figurant dans le compartiment à piles.
• Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser le
rasoir pour dames pendant une période de temps
prolongée.
• Remplacez les piles usagées par des piles appropriées et n'utilisez jamais de piles usages avec de nouvelles piles.
• Ne laissez jamais de liquides pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
8
•
•
•
•
•
Ne nettoyez jamais le rasoir pour dames avec des
produits nettoyants ou des solvants.
N'exposez jamais l'appareil à des températures élevées.
Utilisez exclusivement de l'eau froide du robinet pour
nettoyer les têtes.
Ne démontez pas l'appareil.
N'utilisez aucune crème de rasage.
Usage conforme
Le rasoir pour dames a été exclusivement conçu pour
raser ou raccourcir les poils du corps dans le cadre d'un
usage privé. Il ne doit pas être utilisé pour couper les
cheveux, sur les enfants ou sur les animaux.
Eléments de réglage
Cache protecteur
Lames
Rasoir à poils longs
Bouton de MARCHE/ARRÊT du rasoir à poils longs
Bouton MARCHE (I)
Bouton ARRÊT (0)
Cache des piles
Cuvette de poignée souple
Bouton de retrait du cache des grilles protection
Cache des grilles protection
Installation des piles
Le compartiment réservé aux piles est situé sur le côté
inférieur de l'appareil.
➩ Tenez le rasoir pour dames d'une main placée au
centre de l'appareil.
➩ Tournez le cache protecteur des piles et tirez-le
ensuite vers le bas.
➩ Placez deux piles AA 1,5 V (indication de la polarité
dans le compartiment à piles) dans le compartiment
à piles.
➩ Remettez le cache protecteur des piles en place en
partant par le bas du rasoir pour dames, jusqu'à ce
qu'il soit bien enclenché.
Fonctionnement
Avant d'utiliser le rasoir pour dames, nous vous recommandons de prendre un bain/une douche chaud(e).
Cette préparation permet de faciliter le rasage.
➩ Enduisez votre peau de mousse à raser, le cas échéant.
Raccourcir les poils de plus de 10 mm
Utilisez, préalablement au rasage, le rasoir à poils longs.
➩ Retirez le cache protecteur .
9
➩ Appuyez sur le bouton de MARCHE .
➩ Appuyez sur le bouton situé au centre du bouton de
MARCHE/ARRÊT du rasoir à poils longs et maintenez-le enfoncé.
➩ Poussez le bouton de MARCHE/ARRÊT du rasoir à
poils longs vers le haut jusqu'à sa butée.
➩ Coupez les poils de moins de 10 mm de longueur à
l'aide du rasoir à poils longs.
➩ Maintenez le rasoir à poils longs du rasoir pour
dames parallèlement au cuir chevelu.
➩ Déplacez-le dans le sens inverse des mèches de
cheveux.
➩ Appuyez ensuite sur le bouton ARRÊT .
Raccourcir les poils de moins de 10 mm
➩ Retirez le cache protecteur , le cas échéant.
➩ Appuyez sur le bouton MARCHE .
10
➩ Maintenez la tête du rasoir pour dames
perpendiculairement au cuir chevelu.
➩ Déplacez l'appareil dans le sens inverse des mèches
de cheveux.
➩ Répétez l'opération jusqu'à ce que vous souhaitez
satisfait(e) du résultat.
➩ Appuyez sur le bouton ARRÊT .
➩ Replacez le cache protecteur sur les lames.
Après le rasage, vous pouvez mettre une crème douce
pour la peau sur les parties rasées, afin de soulager les
irritations de la peau.
Nettoyer
➩ Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux
et sec.
➩ Appuyez sur les deux têtes afin de retirer le cache
des grilles protection
et maintenez-les enfoncées.
➩
➩
➩
➩
➩
➩
Tirez le cache des grilles protection vers le haut.
Appuyez sur le bouton MARCHE .
Tenez le rasoir pour dames dans le sens horizontal.
Rincez les têtes sous l'eau froide du robinet.
Appuyez sur le bouton ARRÊT.
Replacez le cache des grilles protection sur le rasoir
pour dames.
➩ Faites sécher minutieusement et soigneusement la grille
protection.
➩ Replacez le cache protecteur sur la tête.
Garantie, réparations, service après-vente
Les conditions de garantie et les coordonnées du service après-vente figurent sur le feuillet d'accompagnement de la garantie.
Conformité et fabricant
La société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum, déclare que ce produit
est conforme aux normes et directives suivantes.
Type de l'appareil/Type : KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil et les piles aux ordures
ménagères. Renseignez-vous auprès de votre ville ou de
votre mairie sur les possibilités de mise au rebut conformes
et respectueuses de l'environnement de l'appareil. Amenez
les piles usagées dans un centre de collecte des déchets.
Hans Kompernaß, PDG
11
Indice
Indicaciones de seguridad ........................................12
Uso conforme al previsto ..............................................13
Elementos de operación ............................................13
Insertar las pilas ..........................................................14
Manejo ..........................................................................14
Corte del pelo con una longitud superior a 10 mm ......14
Corte del pelo con una longitud inferior a 10 mm ........15
Limpieza ......................................................................15
Evacuación ..................................................................16
Garantía, Reparación, asistencia técnica ................16
Conformidad y Fabricante..........................................16
12
Indicaciones de seguridad
Peligro de lesiones!
• No utilice la depiladora eléctrica si el cabezal o la
lámina de rasurar se encuentra dañados.
• Mantenga la depiladora eléctrica y las pilas alejada
de los niños.
Peligro de irritaciones de la piel!
Las personas con piel sensible o que tengan alergia a
los productos de cosmética, pueden sufrir irritaciones
en la piel durante el afeitado o depilado. Por ello es
aconsejable intente depilarse una pequeña zona en los
brazos o en las piernas antes de proceder realmente a
la depilación. En caso de que se enrojecimiento de la
piel o reacciones alérgicas no debe usar la depiladora
eléctrica.
¡Peligro de explosión!
No tire nunca las pilas usadas al fuego.
¡Atención!
En caso de inobservancia de las indicaciones de seguridad siguientes, podría dañar la depiladora eléctrica y
perder los derechos de la garantía:
• Coloque las pilas con la polaridad correcta, véase el
compartimiento de pilas.
• Si no va a usar la maquinilla de afeitar para mujeres
durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas.
• Reponga las pilas usadas a tiempo, no utilice nunca
pilas usadas y nuevas conjuntamente.
• No deje que penetren líquidos en la carcasa de la
depiladora eléctrica.
• No limpie nunca la depiladora eléctrica con productos disolventes o de limpieza.
No exponga nunca la depiladora eléctrica a temperaturas elevadas.
• Utilice únicamente agua del grifo fría para la limpieza
de los cabezales de rasurar.
• No desmonte la carcasa.
• No utilice crema para afeitar.
•
Uso conforme al previsto
La depiladora eléctrica sirve exclusivamente para la eliminación o corte de los pelos del cuerpo en las personas para su uso privado. No se debe utilizar para el
corte del pelo de la cabeza, en los niños o animales.
Elementos de operación
Caperuza de protección
Hojas de rasurar
Cortador de pelos largos
13
Interruptor ON/OFF cortador de pelos largos
Interruptor ON (I)
Interruptor OFF (0)
Tapa de las pilas
Asa de sujeción blanda
Botón para soltar la caperuza de las láminas de rasurar
Caperuza láminas de rasurar
Insertar las pilas
El compartimiento para la inserción de las pilas se encuentra situado en la parte inferior del aparato.
➩ Mantenga sujeta firmemente la depiladora eléctrica
con una mano en el centro del aparato.
➩ Gire la caperuza para las pilas y extraígalas a continuación hacia abajo.
➩ Inserte las dos pilas Mignon AA 1.5 V (marca de
polaridad en el compartimiento de las pilas) en el
14
compartimiento de las pilas.
➩ Inserte de nuevo la caperuza de las pilas desde la
parte inferior sobre la depiladora hasta que encastre
Manejo
Antes de usar la depiladora eléctrica recomendamos
que tome un baño o una ducha caliente. Esta preparación facilita el afeitado o depilado a continuación.
➩ Aplique antes del afeitado o depilado espuma de
afeitar sobre la piel.
Corte de pelo con una longitud superior a 10 mm
Utilice el cortador para pelo largo antes de proceder al
depilado.
➩ Retire la caperuza de protección .
➩ Pulse el interruptor de ON .
➩ Pulse el botón en el centro del interruptor de ON/OFF
Cortador para pelo largo y mantengalo pulsado.
➩ Deslice el interruptor de ON/OFF para el cortador de
pelo largo hacia arriba hasta el tope.
➩ Corte el pelo con el cortador de pelo largo a una longitud inferior de 10 mm.
➩ Mantenga el cortador de pelos largos en la depiladora eléctrica paralelo al cuero cabelludo.
➩ Desplace la maquinilla a contrapelo.
➩ Accione el interruptor de desconexión OFF .
➩ Repita el proceso hasta quedar satisfecha con el
resultado.
➩ Accione el interruptor de desconexión OFF .
➩ Inserte la caperuza de protección de nuevo sobre
las hojas de rasurar.
Después del afeitado puede aplicar una crema para la
piel suave sobre la zona rasurada con el fin de reducir
las irritaciones en la piel.
Corte del pelo con una longitud inferior a 10 mm
➩ Retire en su caso la caperuza de protección .
➩ Pulse el interruptor de ON .
➩ Mantenga el cabezal de rasurar de la afeitadora perpendicular respecto al
cuero cabelludo.
➩ Desplace la maquinilla a contrapelo.
➩ Limpie la carcasa de la depiladora eléctrica sólo con
un paño suave seco.
➩ Pulse ambos botones para soltar la caperuza de las
láminas de rasurar y mantengalos pulsados.
➩ Tire de la caperuza de las láminas de rasurar hacia arriba.
➩ Pulse el interruptor de ON .
➩ Mantenga la depiladora eléctrica horizontalmente.
Limpieza
15
➩ Lave los cabezales de rasurar con agua del grifo fría.
➩ Accione el interruptor de desconexión OFF .
➩ Inserte de nuevo la caperuza de las láminas de rasurar sobre la
depiladora eléctrica.
➩ Secar la lámina de rasurar a fondo y con precaución.
➩ Coloque la caperuza de protección de nuevo
sobre el cabezal de rasurar.
Evacuación
Garantía, Reparación, asistencia técnica
Las condiciones de la garantía y la dirección del servicio
posventa las puede tomar de la hoja informativa de
garantía adjunta.
Conformidad y Fabricante
La Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, declara con la presente que el
producto cumple con las normas y directivas en vigor.
Tipo de aparato/Tipo: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
No tire el aparato ni las pilas en ningún caso a la basura
doméstica. Informese en la administración de su ciudad o
en su ayuntamiento de las posibilidades de evacuación
correcta conforme al medio ambiente del aparato. Lleve las
pilas usadas a un centro de recogida.
Hans Kompernaß, Gerente
16
Indice
Avvertenze di sicurezza ..............................................17
Uso conforme................................................................18
Elementi di comando ..................................................18
Inserimento batterie ....................................................19
Funzionamento ............................................................19
Accorciare i peli più lunghi di 10 mm............................19
Accorciare i peli più corti di 10 mm ..............................20
Pulire ............................................................................20
Smaltire ........................................................................21
Garanzia, riparazione, assistenza..............................21
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di infortuni!
• Non utilizzare il depilatore quando la testa della lama
o la pellicola della lama sono danneggiati.
• Tenere il depilatore e le batterie lontani dalla portata
dei bambini.
Pericolo di irritazione della pelle!
Nelle persone con pelli sensibili o affetti da allergie contro i cosmetici possono verificarsi durante la depilazione
delle irritazioni della pelle. Prima di procedere con l'effettiva depilazione si consiglia di provare su una piccola
superficie di un braccio o di una gamba. In caso di rossore della pelle o reazioni allergiche è necessario non
utilizzare il depilatore.
Conformità e produttore ............................................21
17
Pericolo di esplosione!
Non gettare le batterie scariche nel fuoco.
Attenzione!
In caso di inosservanza delle seguenti avvertenze di
sicurezza potrebbe danneggiardi il depilatore e perdere i
diritti di garanzia:
• Inserire le batterie con la giusta polarità, vedere alloggiamento per batterie.
• Rimuovere le batterie quando il depilatore non verrà
utilizzato per un periodo prolungato.
• Sostituire in tempo le batterie scariche e non impiegare mai insieme batterie usate e nuove.
• Evitare l'infiltrazione di liquidi nell'alloggiamento del
depilatore.
• Non pulire mai il depilatore con detergenti o solventi.
• Non esporre mai il depilatore a temperature elevate.
18
Per la pulizia delle teste della lama utilizzare solo
acqua di rubinetto fredda.
• Non smontare l'alloggiamento.
• Non utilizzare alcuna schiuma per radere.
•
Uso conforme
Il depilatore serve esclusivamente per la rimozione o
riduzione di peli del corpo di persone a scopi privati. Il
depilatore non può essere impiegato per la rasatura dei
capelli, su bambini o animali.
Elementi di comando
Coperchio di protezione
Lame di taglio
Lama per peli lunghi
Interruttore ON/OFF lama per peli lunghi
Interruttore ON (I)
Interruttore OFF (0)
Coperchio batterie
Impugnatura morbida
Tasto per lo sgancio del coperchio delle pellicole
della lama
Coperchio pellicole lama
Inserimento delle batterie
L'alloggiamento delle batterie è posto sul lato inferiore
dell'apparecchio.
➩ Tenere il depilatore con una mano al centro dell'alloggiamento.
➩ Ruotare il coperchio delle batterie e spingere quindi verso il basso.
➩ Inserire due batterie mignon del tipo AA 1.5 V (polarità riportata nell'alloggiamento delle batterie) nell'alloggiamento delle batterie.
➩ Reinserire nuovamente dal basso il coperchio delle
batterie sul depilatore fino a quando non si aggancia.
Funzionamento
Prima di utilizzare il depilatore consigliamo di fare un
bagno/doccia calda. Questo preparativo facilita la successiva depilazione.
➩ Prima della depilazione applicare sulla pelle all'occorrenza della schiuma da barba.
Accorciare i peli più lunghi di 10 mm
Prima della depilazione utilizzare la lama per peli lunghi.
➩ Rimuovere il coperchio di protezione .
➩ Premere l'interruttore ON .
➩ Premere il pulsante al centro dell'interruttore ON/OFF
lama per peli lunghi e tenerlo premuto.
➩ Spostare verso l'alto fino alla battuta l'interruttore
19
ON/OFF per la lama per peli lunghi.
➩ Ridurre i peli con la lama per peli lunghi ad una misura inferiore a 10 mm.
➩ Tenere la lama per peli lunghi del depilatore parallelamente al cuoio capelluto.
➩ Spostarlo lungo la striscia di peli.
➩ Premere successivamente il tasto OFF .
Accorciare i peli più corti di 10 mm
➩ All'occorrenza rimuovere il coperchio di protezione
.
➩ Premere l'interruttore ON .
➩ Tenere la testa della lama del depilatore
perpendicolarmente al cuoio capelluto.
➩ Spostarlo lungo la striscia di peli.
➩ Ripetere la procedura fino a quando non si è soddisfatti del risultato.
20
➩ Premere l'interruttore OFF .
➩ Reinserire il coperchio di protezione sulle lame.
Dopo la depilazione è possibile applicare sulla parte
trattata una crema doclce per la pelle per mitigare le
irritazioni della pelle.
Pulire
➩ Pulire l'alloggiamento del depilatore solo con uno
straccio morbido ed asciutto.
➩ Premere i due pulsanti per lo sgancio del coperchio
delle pellicole delle lame
e tenerli premuti.
➩ Sollevare il coperchio delle pellicole delle lame.
➩ Premere l'interruttore ON .
➩ Tenere il depilatore in orizzontale.
➩ Sciacquare le teste delle lame sotto acqua fredda
corrente.
➩ Premere l'interruttore OFF .
➩ Reinserire il coperchio delle pellicole delle lame sul
depilatore.
➩ Asciugare la pellicola delle lame con attenzione ed
accuratamente.
➩ Reinserire il coperchio di protezione sulla testa
della lama.
Conformità e produttore
La Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, dichiara con la presente che il
prodotto è conforme alle norme e direttive in vigore.
Modello apparecchio/Tipo: KH 5530, Bochum,
11.12.2003
Smaltimento
Non gettare l'apparecchio e le batterie per nessun motivo
nei normali rifiuti domestici. Informarsi presso la propria
amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di
smaltimento ecologiche ed a regola d'arte dell'apparecchio.
Consegnare le batterie scariche ad un centro di raccolta.
Hans Kompernaß, amministrator
Garanzia, riparazione, assistenza
Le condizioni di garanzia e l'indirizzo per l'assistenza
sono riportati sulla garanzia.
21
Table of Contents
Safety instructions ......................................................22
Proper use ....................................................................23
Operating elements ....................................................23
Inserting batteries ......................................................24
Operation......................................................................24
Cutting hairs longer than 10 mm ..................................24
Cutting hairs shorter than 10 mm ................................25
Cleaning........................................................................25
Disposal........................................................................25
Warranty, repair, service ............................................26
Conformity and manufacturer....................................26
22
Safety instructions
Injury hazard!
• Never use the Lady Shaver when the razor head or
the razor foil are damaged.
• Keep the Lady Shaver and the batteries out of the
reach of children.
Risk of skin irritation!
Individuals with sensitive skin or allergies to cosmetics
may experience skin irritation during shaving. First try
the razor on a small part of the arm or leg before beginning with the actual shaving. In the event of reddening of
the skin or an allergic reaction, you may not use the
Lady Shaver.
Explosion hazard!
Never throw used batteries into the fire.
Important!
If the following safety instructions are not followed, you
may damage the Lady Shaver and void your warranty:
• Insert the batteries with the correct polarity, see battery compartment.
• Remove the batteries whenever you are not using the
Lady Shaver over a longer period of time.
• Replace used batteries in a timely fashion and never
mix used and new batteries together.
• Do not allow any fluids to enter into the housing of
the Lady Shaver.
• Never clean the Lady Shaver with cleansers or solvents.
• Never subject the Lady Shaver to high temperatures.
• Use only cold tap water for cleaning the razor heads.
• Do not disassemble the housing.
• Do not use any shaving cream.
Proper Use
The Lady Shaver is intended exclusively for removing or
shortening body hairs on humans for private purposes.
You may not use it for head hair, on children or animals.
Operating elements
Protective cap
Razor blades
Long hair cutter
Long hair cutter ON/OFF switch
ON switch (I)
OFF switch (0)
Battery cover
Soft grip
Button for releasing the razor foil cap
Razor foil cap
23
Inserting the batteries
The compartment for the batteries is located on the bottom of the device.
➩ Hold the Lady Shaver firmly in the centre of the housing with one hand.
➩ Turn the battery cover then pull it down and off.
➩ Insert two AA 1.5 V batteries (polarity labels in the
battery compartment) into the battery compartment.
➩ Place the battery cap back on the Lady Shaver from
below until it snaps into place.
Operation
We recommend taking a warm bath/shower before using
the Lady Shaver. This preparation makes the subsequent shaving easier.
➩ Apply shaving foam to the skin before shaving, if
necessary.
24
Cutting hairs longer than 10 mm
Use the long hair cutter before shaving.
➩ Remove the protective cap .
➩ Press the ON switch .
➩ Press the button in the middle of the long hair cutter
ON/OFF switch and hold it pressed.
➩ Push the long hair cutter ON/OFF switch upward until
it stops.
➩ Shorten the hairs with the long hair cutter to less
than 10 mm.
➩ Hold the long hair cutter on the Lady Shaver parallel
to the skin.
➩ Run it against the grain of the hairs.
➩ When finished, press the OFF switch .
Cutting hairs shorter than 10 mm
➩ Remove the protective cap if necessary.
➩ Press the ON switch .
➩ Hold the razor head of the Lady Shaver perpendicular to the skin.
➩ Run it against the grain of the hairs.
➩ Repeat the process until you are satisfied with the
results.
➩ Press the OFF switch .
➩ Place the protective cap back on the razor blades.
After shaving, you can apply a mild skin cream to the
shaved areas to relieve skin irritations.
Cleaning
➩ Only clean the housing of the Lady Shaver with a
soft, dry cloth.
➩ Press the two buttons for releasing the razor foil cap
➩
➩
➩
➩
➩
➩
➩
➩
and hold them down.
Pull the razor foil cap up and off.
Press the ON switch .
Hold the Lady Shaver horizontally.
Rinse the razor heads under cold, flowing tap water.
Press the OFF switch .
Place the razor foil cap back on the Lady Shaver.
Dry the razor foil carefully and thoroughly.
Place the protective cap back onto the razor head.
Disposal
Never throw the device or the batteries into normal household waste. Contact your municipal or community administration for information on how to properly dispose of the
device. Deposit used batteries at a collection site.
25
Warranty, repair, service
The warranty conditions and the service address can be
found on the warranty slip.
Conformity and manufacturer
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, hereby declares that this product
conforms to the applicable norms and directives.
Device type: KH 5530, Bochum, December 11, 2003
Hans Kompernaß, General Manager
26
Índice
Indicações de segurança ..........................................27
Utilização correcta ........................................................28
Elementos de comando ..............................................28
Colocar pilhas ..............................................................29
Manusear......................................................................29
Pêlos que tenham mais de 10 mm de comprimento
devem ser cortados ......................................................29
Pêlos com menos de 10 mm de comprimento devem
ser cortados ..................................................................30
Limpar ..........................................................................30
Eliminar ........................................................................31
Garantia, Reparação, Assistência técnica................31
Conformidade e fabricante ........................................31
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos!
• Nunca utilize a depiladora se a cabeça de corte ou a
lâmina estiverem danificadas.
• Mantenha a depiladora e as pilhas afastadas das crianças.
Perigo de irritações de pele!
A pessoas com pele sensível ou alergias contra cosmética podem aparecer irritações de pele ao depilar.
Experimente depilar num ponto pequeno do braço ou
da perna antes de iniciar a depilação. No caso de rubefacção ou reacções alérgicas não pode usar a depiladora.
Perigo de explosão!
Nunca deite pilhas gastas ao fogo.
27
Atenção!
No caso de inobservância das seguintes indicações de
segurança pode danificar a depiladora e dessa forma
perde os direitos à garantia:
• Coloque as pilhas com a polaridade correcta, ver
compartimento das pilhas.
• retire as pilhas se não utilizar a depiladora por um
período de tempo prolongado.
• Substitua as pilhas gastas atempadamente e nunca
utilize as pilhas gastas em simultâneo com pilhas
novas.
• Não deixe entrar líquidos para a caixa da depiladora.
• Nunca limpe a depiladora com produtos de limpeza e
solventes.
• Nunca exponha a depiladora a temperaturas elevadas.
• Utilize apenas água canalizada fria para a limpeza da
28
•
•
cabeça de corte.
Não desmonte a caixa.
Não utilize creme de barbear.
Utilização correcta
A depiladora serve apenas para remoção ou corte de
pêlos das pessoas a nível privado. Não pode ser usada
para o couro cabeludo em crianças e animais.
Elementos de comando
tampa de protecção
Lâminas
Cortador de pêlo longo
Interruptor LIGADO/DESLIGADO do cortador de pêlo longo
Interruptor LIGADO (I)
Interruptor DESLIGADO (0)
Tampa das pilhas
manípulo macio
Botão para soltar a tampa das lâminas
Tampa da lâmina
Colocar as pilhas
O compartimento encontra-se no verso do aparelho.
➩ Segure a depiladora coma a mão no centro da caixa.
➩ Vire a tampa das pilhas e retire-a de seguida para
baixo.
➩ Coloque duas pilhas AA 1.5 V (Identificação da polaridade no compartimento das pilhas) no compartimento das pilhas.
➩ Volte a encaixar a tampa das pilhas de baixo para a
depiladora até esta engatar.
Manusear
Antes de utilizar a depiladora recomendamos que tome
um banho/duche. Esta preparação facilita a seguinte
depilação.
➩ Antes da depilação aplique a espuma de barbear na
pele.
Pêlos que tenham mais de 10 mm de comprimento
devem ser cortados
Utilize antes da depilação o cortador de pêlo longo.
➩ Retire a tampa de protecção .
➩ Prima o interruptor LIGAR .
➩ Prima o botão no centro do interruptor LIGAR/DESLIGAR do cortador de pêlo longo e mantenha o premido.
➩ Coloque para cima o interruptor LIGAR(/DESLIGAR
para o cortador de pêlo longo até ao encosto.
➩ Encurte os pêlos com o cortador de pêlo longo para
menos de 10 mm de comprimento.
29
➩ Para tal mantenha o cortador de pêlo longo na depiladora paralelamente à superfície da pele.
➩ Utilize o aparelho no sentido contrário do crescimento do pelo.
➩ de seguida prima o interruptor DESLIGADO .
➩ Encaixe novamente a tampa de protecção sobre
as lâminas.
Após a depilação pode aplicar um creme suave para a
pele nas partes depiladas para abrandar irritações da
pele.
Pêlos com menos de 10 mm de comprimento devem
ser cortado
➩ Retire a tampa de protecção .
➩ Prima o interruptor LIGAR .
➩ Mantenha a cabeça de corte da depiladora verticalmente à superfície da pele.
➩ Utilize o aparelho no sentido contrário do
crescimento do pêlo.
➩ Repita o procedimento até estar satisfeita com o
resultado.
➩ Prima o interruptor DESLIGADO .
Limpar
30
➩ Limpe a caixa da depiladora com um pano macio e
seco.
➩ Prima ambos os botões para soltar a tampa das
lâminas
e mantenha estes premidos.
➩ Retire a tampa das lâminas para cima.
➩ Prima o interruptor LIGAR .
➩ Mantenha a depiladora na horizontal.
➩ Lave as cabeças de corte por baixo de água corrente.
➩ Prima o interruptor DESLIGADO .
➩ Volte a colocar a tampa das lâminas na depiladora.
➩ Seque a lâmina com cuidado e em pormenor.
➩ Volte a colocar a tampa de protecção na cabeça
de corte.
Eliminar
Nunca deite o aparelho e as pilhas no lixo doméstico.
Informe-se junto da sua junta de freguesia ou da câmara
minucipal quanto às possibilidades de uma eliminação
adquada e ecológica do aparelho. Entregue as pilhas gastas num pilhómetro.
Conformidade e fabricante
A Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, declara que este produto está em
conformidade com as normas e directivas em vigor.
tipo do aparelho/Type: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, Gerente
Garantia, Reparação, Assistência técnica
Pode obter as condições de garantia e o endereço da
assistência técnica do anexo da garantia.
31
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften..............................................32
Gebruik in overeenstemming met bestemming ............33
Bedieningselementen..................................................33
Batterijen plaatsen ......................................................34
Bediening ....................................................................34
Haren langer dan 10 mm afscheren..............................34
Haren korter dan 10 mm afscheren ..............................35
Schoonmaken ..............................................................35
Milieurichtlijnen ..........................................................36
Garantie, reparatie, service ........................................36
Conformiteitsverklaring en fabrikant ........................36
32
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor letsel!
• Gebruik de ladyshaver nooit wanneer de scheerkop
of de scheerfolie beschadigd is.
• Houd de ladyshaver en de batterijen buiten gebruik
van kinderen.
Gevaar voor huidirritatie!
Bij mensen die een gevoelige huid hebben of allergisch
zijn voor cosmetica, kan bij het scheren de huid geïrriteerd raken. Probeer het scheerapparaat daarom eerst
uit op een klein plekje op uw arm of been, voordat u met
het eigenlijke scheren begint. Als uw huid rood wordt of
een allergische reactie vertoont, mag u de ladyshaver
niet gebruiken.
Exlosiegevaar!
Gooit gebruikte batterijen nooit in het vuur.
Let op!
Bij het niet in acht nemen van de volgende veiligheidsvoorschriften kunt u de ladyshaver beschadigen en uw
aanspraak op garantie verliezen:
• Plaats de batterijen met de polen in de juiste richting
(zie batterijvak).
• Neem de batterijen uit wanneer u de ladyshaver langere tijd niet gebruikt.
• Vervang gebruikte batterijen op tijd en combineer
nooit gebruikte batterijen met nieuwe batterijen.
• Zorg dat er geen vloeistoffen binnendringen in de
behuizing van de ladyshaver.
• Maak de ladyshaver nooit schoon met schoonmaakof oplosmiddelen.
Stel de ladyshaver nooit bloot aan hoge temperaturen.
• Maak de scheerkop uitsluitend schoon met koud leidingwater.
• Haal de behuizing niet uit elkaar.
• Gebruik geen scheercrème.
•
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De ladyshaver dient uitsluitend voor het verwijderen
resp. korter maken van lichaamsbeharing bij mensen en
is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. De ladyshaver
mag niet worden gebruikt voor hoofdhaar, voor kinderen
of bij dieren.
Bedieningselementen
Beschermkapje
Scheerbladen
33
Tondeuse
AAN/UIT-knop tondeuse
AAN-knop (I)
UIT-knop (0)
Batterijklep
Zachte handgreep
Knop voor losmaken scheerfoliekapje
Scheerfoliekapje
Batterijen plaatsen
Het vak voor de batterijen bevindt zich aan de onderkant
van het apparaat.
➩ Houd de ladyshaver met één hand in het midden
vast.
➩ Draai de batterijklep en trek deze omlaag uit de
behuizing.
➩ Plaats twee AA-batterijen 1,5 V (poolaanduidingen in
34
het batterijvak) in het batterijvak.
➩ Plaats de batterijklep terug op de onderkant van de
ladyshaver en druk tot deze vastklikt.
Bediening
Wij adviseren u om een heet bad of een hete douche te
nemen voordat u de ladyshaver gebruikt. Deze voorbereiding vergemakkelijkt het scheren.
➩ Breng vóór het scheren eventueel scheerschuim aan
op de huid.
Haren langer dan 10 mm afscheren
Gebruik vóór het scheren de tondeuse.
➩ Verwijder het beschermkapje .
➩ Druk op de AAN-knop .
➩ Druk op de knop midden op de AAN/UIT-knop van
de tondeuse en houd deze ingedrukt.
➩ Schuif de AAN/UIT-knop voor de tondeuse naar
boven tot de tondeuse aan gaat.
➩ Scheer de haren met de tondeuse af tot ze minder
dan 10 mm lang zijn.
➩ Houd de tondeuse daarbij evenwijdig aan de huid.
➩ Scheer tegen de haarrichting in.
➩ Druk daarna op de UIT-knop .
Haren korter dan 10 mm afscheren
➩ Verwijder zo nodig het beschermkapje .
➩ Druk op de AAN-knop .
➩ Houd de scheerkop van de ladyshaver loodrecht op
de huid.
➩ Scheer tegen de haarrichting in.
➩ Herhaal deze procedure tot u tevreden bent met het
resultaat.
➩ Druk op de UIT-knop .
➩ Plaats het beschermkapje weer op de scheerbladen.
Na het scheren kunt u op de geschoren delen milde
huidcrème aanbrengen om huidirritatie te verzachten.
Schoonmaken
➩ Maak de behuizing van de ladyshaver uitsluitend
schoon met een zachte, droge doek.
➩ Druk de beide knoppen voor het losmaken van het
scheerfoliekapje
in en houd ze ingedrukt.
➩ Haal het scheerfoliekapje van het apparaat.
➩ Druk op de AAN-knop .
➩ Houd de ladyshaver rechtop.
➩ Spoel de scheerkoppen af onder koud stromend leidingwater.
➩ Druk op de UIT-knop .
➩ Plaats het scheerfoliekapje weer op de ladyshaver.
35
➩ Droog de scheerfolie voorzichtig en grondig af.
➩ Plaats het beschermkapje weer op de scheerkop.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat en de batterijen in geen geval bij
het normale huisvuil. Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar een milieuvriendelijke en adequate afvalverwerking van het apparaat. Lever gebruikte batterijen in bij een
inzamelpunt voor klein chemisch afval.
Conformiteitsverklaring en fabrikant
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaart bij dezen dat dit
product in overeenstemming is met de geldende normen
en richtlijnen.
Apparaattype/type: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Garantie, reparatie, service
De garantiebepalingen en het service-adres vindt u op
de afzonderlijke garantiekaart.
Hans Kompernaß, bedrijfsleider
36
Πίνακας περιεχοµένων
Υποδείξεις ασφαλείας ................................................37
Σκοπς χρήσης ..............................................................38
Στοιχεία χειρισµού ......................................................38
Τοποθέτηση µπαταριών ..............................................39
Χειρισµς ....................................................................39
Κντεµα τριχών κοντύτερες απ 10 χιλ. ........................39
Κντεµα τριχών µακρύτερες απ 10 χιλ. ........................40
Καθαρισµς..................................................................40
Απρριψη ....................................................................41
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος τραυµατισµού!
• Μήν χρησιµοποιείτε ποτέ την ξυριστική µηχανή µε
φθαρµένο έλασµα κοπής ή φθαρµένη λεπίδα.
• Να διαφυλάτε την ξυριστική µηχανή και τις µπαταρίες
µακιά απ παιδιά.
Κίνδυνος δερµατικών ερεθισµών!
Σε άτοµα µε ευαίσθητη επιδερµίδα ή αλλεργίες σε καλλυντικά
µπορεί να εµφανιστούν δερµατικοί ερεθισµοί κατά το ξύρισµα.
Για το λγο αυτ δοκιµάστε την ξυριστική µηχανή πριν την
χρήση σε κάποιο σηµείο το χεριού ή του ποδιού. Σε περίπτωση
κοκκινίσµατος της επιδερµίδας ή αλλεργικών αντιδράσεων
δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιήσετε την ξυριστική µηχανή.
Εγγύηση, επισκευή, σέρβις ........................................41
∆ήλωση ισοδυναµίας και κατασκευαστής ................41
37
Κίνδυνος έκρηξης!
Μήν πετάτε µεταχειρισµένες µπαταρίες ποτέ στη φωτιά.
Προσοχή !
Εάν δεν τηρηθούν οι παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας,
υπάρχει περίπτωση να επιφέρετε βλάβη στην ξυριστική
µηχανή και να χάσετε την εγγύηση:
• Να τοποθετείτε τις µπαταρίες πάντοτε µε τη σωστή
πλωση στη θήκη µπαταριών.
• Να αφαιρείτε τις µπαταρίες ταν δεν χρησιµοποιείτε
τη συσκευή για µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα.
• Να αντικαθιστάτε µεταχειρισµένες µπαταρίες εγκαίρως
και να µην χρησιµοποιείτε µαζί µεταχειρισµένες και
καινούριες µπαταρίες.
• Μην αφήνετε υγρά να εισέλθουν στο εσωτερικ της
συσκευής.
• Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή µε απορρυπαντικά ή
38
διαλύτες.
Μην εκθέτετε την ξυριστική µηχανή ποτέ σε υψηλές
θερµοκρασίες.
• Να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µνο κρύο νερ
βρύσης για τον καθαρισµ των ελασµάτων κοπής.
• Μην αποσυναρµολογείτε το περίβληµα.
• Μην χρησιµοποιείτε κρέµα ξυρίσµατος.
•
Σκοπς χρήσης
Η ξυριστική µηχανή για γυναίκες προορίζεται αποκλειστικά
για την αφαίρεση ή το κντεµα ανθρώπινων τριχών σώµατος
και µνο για την ιδιωτική χρήση. ∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή στα µαλλιά, σε παιδιά ή σε ζώα.
Στοιχεία χειρισµού
Προστατευτικ κάλυµµα
Ελάσµατα κοπής
Εξάρτηµα κοπής για µακριές τρίχες
∆ιακπτης επιλογής εξαρτήµατος κοπής για µακριές τρίχες
∆ιακπτης ενεργοποίησης (I)
∆ιακπτης απενεργοποίησης (0)
Καπάκι θήκης µπαταριών
Μαλακή λαβή
Πλήκτρο απελευθέρωσης κεφαλής κοπής
Κεφαλή κοπής
αναγράφεται στη θήκη) στη θήκη µπαταριών.
➩ Επανατοποθετήστε απ κάτω το καπάκι της θήκης
µπαταριών στη συσκευή, έως του ασφαλίσει.
Χειρισµς
Τοποθέτηση µπαταριών
Σας συνιστούµε να κάνετε ένα ζεστ µπάνιο/ντουζ πριν τη
χρήση της ξυριστικής µηχανής. Η προετοιµασία αυτή
διευκολύνει το ξύρισµα.
➩ Εάν επιθυµείτε, απλώστε αφρ ξυρίσµατος στην
επιδερµίδα.
Η θήκη µπαταριών βρίσκεται στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
➩ Κρατήστε τη συσκευή µε το ένα χέρι στη µέση του
περιβλήµατος.
➩ Γυρίστε το καπάκι της θήκης µπαταριών και τραβήξτε το έπειτα προς τα κάτω για να το αφαιρέσετε.
➩ Τοποθετήστε δυο µπαταρίες τύπου ΑΑ 1.5 V (η πλωση
Κντεµα τριχών µακρύτερες απ 10 χιλιοστά
Πριν το ξύρισµα χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα κοπής για
µακριές τρίχες.
➩ Αφαιρέστε το προστατευτικ κάλυµµα .
➩ Πατήστε το διακπτη ενεργοποίησης .
➩ Πατήστε το κουµπί στη µέση του διακπτη επιλογής
39
➩
➩
➩
➩
➩
εξαρτήµατος κοπής για µακριές τρίχες και κρατήστε
το πατηµένο.
Οθήστε το διακπτη επιλογής εξαρτήµατος κοπής για
µακριές τρίχες εώς το τέρµα προς τα πάνω.
Kοντύνετε τις τρίχες µε το εξάρτηµα κοπής για
µακριές τρίχες σε λιγτερο απ 10 χιλιοστά.
Κρατήστε το εξάρτηµα κοπής για µακριές τρίχες
παράλληλα στην επιδερµίδα.
Φέρετε τη συσκευή ενάντια στην κατεύθυνση των
τριχών.
Πατήστε έπειτα το διακπτη απενεργοποίησης .
Κντεµα τριχών κοντύτερες απ 10 χιλιοστά
➩ Αφαιρέστε το προστατευτικ κάλυµµα .
➩ Πατήστε το διακπτη ενεργοποίησης .
➩ Κρατήστε την κεφαλή κοπής κάθετα στην επιδερµίδα.
40
➩ Φέρετε τη συσκευή ενάντια στην κατεύθυνση των
τριχών.
➩ Επαναλάβετε τη διαδικασία εώς του έχετε
ικανοποιητικ αποτέλεσµα.
➩ Πατήστε το διακπτη απενεργοποίησης .
➩ Τοποθετήστε το προστατευτικ κάλυµµα πάλι επάνω
απ τα ελάσµατα κοπής.
Μετά το ξύρισµα µπορείτε να απλώσετε µια ουδέτερη
κρέµα στο ξυρισµένο δέρµα, για να καταπραΰνετε
ερεθισµούς της επιδερµίδας.
Καθαρισµς
➩ Να καθαρίζετε το περίβληµα της συσκευής µνο µε
ένα µαλακ, στεγν πανί.
➩ Πατήστε τα δύο πλήκτρα απελευθέρωσης κεφαλής
κοπής
και κρατήστε τα πατηµένα.
➩ Τραβήξτε την κεφαλή κοπής προς τα επάνω για να την
αφαιρέσετε.
➩ Πατήστε το διακπτη ενεργοποίησης .
➩ Κρατήστε τη συσκευή κάθετα.
➩ Καθαρίστε την κεφαλή κοπής κάτω απ κρύο
τρεχούµενο νερ βρύσης.
➩ Πατήστε το διακπτη απενεργοποίησης .
➩ Επανατοποθετήστε την κεφαλή κοπής στην ξυριστική
µηχανή.
➩ Στεγνώστε την κεφαλή κοπής προσεκτικά.
➩ Επανατοποθετήστε το προστατευτικ κάλυµµα πάλι
στην κεφαλή κοπής.
Απρριψη
Σε καµία περίπτωση µην πετάξετε τη συσκευή και τις
µπαταρίες στα οικιακά απορρίµµατα. Πληροφορηθείτε
στην αρµδια υπηρεσία του δήµου / της κοιντητάς
σας για το που µπορείτε να παραδώσετε τη συσκευή
προς απρριψη στα πλαίσια της προστασίας του
περιβάλλοντος. Παραδώστε µεταχειρισµένες
µπαταρίες στα ειδικά κέντρα συλλογής.
Εγγύηση, επισκευή και σέρβις
Οι ροι εγγύησης αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης.
∆ήλωση ισοδυναµίας και κατασκευαστής
Η εταιρία Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, δηλώνει µε το παρν την ισοδυναµία
του προϊντος αυτού µε τους ισχύοντες κανονισµούς και
τις ισχύουσες κατευθυντήριες γραµµές.
Τύπος συσκευής: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, ∆ιευθυντής
41
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................42
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem ....................43
Elementy obsługowe ..................................................43
Wkładanie baterii ........................................................44
Obsługa ........................................................................44
Skracanie włosów dłuższych niż 10 mm ......................44
Skracanie włosów krótszych niż 10 mm ......................45
Czyszczenie ................................................................45
Usuwanie/wyrzucanie ................................................46
Gwarancja, naprawy i serwis ....................................46
Deklaracja zgodności i producent ............................46
42
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo poranienia!
• Nie używać golarki damskiej z uszkodzoną głowicą
nożyków lub folią głowicy.
• Trzymać golarkę damską i baterie z daleka od dzieci.
Niebezpieczeństwo podrażnienia skóry!
W przypadku osób o wrażliwej skórze lub alergii na kostemytki przy goleniu mogą wystąpić podrażnienia skóry.
Dlatego przed rozpoczęciem właściwego golenia należy
najpierw spróbować golenia na małym obszarze ramienia lub nogi. Jeżeli wystąpi zaczerwienienie skóry albo
alergiczna reakcja, nie wolno używać golarki damskiej.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nigdy nie wrzucać zużytych baterii do ognia.
Uwaga!
W razie nieprzestrzegania poniższych wskazówek bezpieczeństwa możliwe jest ukodzenie golarki damskiej
oraz utrata praw gwarancyjnych:
• Baterie należy wkładać z zachowaniem prawidłowej
biegunowości, patrz komora baterii.
• Wyjąć baterie, jeżeli golarka damska nie będzie
używana przez dłuższy czas.
• W porę wymieniać zużyte baterie i nigdy nie używać
razem używanych i nowych baterii.
• Nie pozwolić na dostanie się cieczy do wnętrza
golarki damskiej.
• Nigdy nie czyścić golarki damskiej środkami do
czyszczenia lub rozpuszczalnikami.
• Nigdy nie narażać golarki damskiej na wysokie temperatury.
• Do czyszczenia głowicy nożyków należy używać
•
•
wyłącznie zimnej wody wodociągowej.
Nie rozbierać obudowy.
Nie stosować kremu do golenia.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Golarka damska służy wyłącznie do skracania lub usuwania owłosienia ciała ludzkiego w celach prywatnych.
Nie wolno jej stosować do golenia włosów na głowie, u
dzieci lub u zwierząt.
Elementy obsługowe
Zatyczka
Ostrza
Nożyki do długich włosów
Przełącznik WŁ./WYŁ. nożyków do długich włosów
WŁĄCZNIK (I)
WYŁĄCZNIK (0)
Zatyczka baterii
43
Miękki uchwyt
Przycisk do zwalniania zatyczki z folią głowicy
Zatyczka z foliami głowicy
Wkładanie baterii
Komora baterii znajduje się u dołu urządzenia.
➩ Chwycić golarkę damską mocno jedną ręką w środku
obudowy.
➩ Obrócić zatyczkę komory baterii i ściągnąć ją w
dół.
➩ Włożyć dwie baterie paluszkowe AA 1,5 V (oznaczenie biegunowości w komorze baterii) do komory baterii.
➩ Z powrotem założyć zatyczkę komory baterii od dołu
golarki damskiej, aż zostanie ona zaryglowana.
44
Obsługa
Przed używaniem golarki damskiej zalecamy wzięcie
gorącej kąpieli lub prysznicu. Takie przygotowanie ułatwia następnie golenie.
➩ Przed goleniem nanieść ew. nieco pianki do golenia
na skórę.
Skracanie włosów dłuższych niż 10 mm
Przed goleniem użyć nożyków do długich włosów.
➩ Zdjąć zatyczkę .
➩ Nacisnąć WYŁĄCZNIK .
➩ Nacisnąć i przytrzymać przycisk w środku przełącznika
WŁ./WYŁ. nożyków do długich włosów .
➩ Wysunąć przełącznik WŁ./WYŁ. nożyków do długich
włosów do góry aż do oporu.
➩ Przy pomocy nożyków do długich włosów skrócić
włosy na długość poniżej 10 mm.
➩ Trzymać przy tym nożyki do długich włosów na golarce damskiej równolegle do skóry.
➩ Golarkę należy prowadzić pod włos.
➩ Następnie nacisnąć WYŁĄCZNIK .
Skracanie włosów krótszych niż 10 mm
➩ Ew. zdjąć zatyczkę .
➩ Nacisnąć WYŁĄCZNIK .
➩ Trzymać głowicę nożyków golarki damskiej prostopadle do skóry.
➩ Golarkę należy prowadzić pod włos.
➩ Powtarzać tę operację aż do uzyskania zadowalającego wyniku.
➩ Nacisnąć WYŁĄCZNIK .
➩ Założyć zatyczkę z powrotem na nożyki.
Po goleniu można nakremować golone partie skóry delikatnym kremem do skóry, aby złagodzić podrażnienie
skóry.
Czyszczenie
➩ Obudowę golarki damskiej należy czyścić tylko
miękką, suchą szmatką.
➩ Nacisnąć i przytrzymać obydwa przyciski zwalniania
zatyczki z folią głowicy .
➩ Zdjąć zatyczkę z folią głowicy do góry.
➩ Nacisnąć WYŁĄCZNIK .
➩ Przytrzymać golarkę damską poziomo.
➩ Wypłukać nożyki pod zimną bieżącą wodą.
➩ Nacisnąć WYŁĄCZNIK .
➩ Założyć zatyczkę z folią głowicy z powrotem na
golarkę damską.
➩ Ostrożnie i dokładnie wysuszyć folię głowicy.
45
➩ Założyć zatyczkę z powrotem na głowicę nożyków.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia i
baterii do normalnych śmieci domowych. Zasięgnąć informacji o możliwościach nieszkodliwego dla środowiska i prawidłowego usuwania (wyrzucania) urządzenia w administracji miasta lub gminy. Zużyte baterie oddać w odpowiednim punkcie zbiorczym.
Gwarancja, naprawy i serwis
Warunki gwarancyjne oraz adres serwisowy podane są
w ulotce gwarancji.
46
Deklaracja zgodności i producent
Firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße
21, D-44867 Bochum, stwierdza niniejszym zgodność
tego produktu z obowiązującymi normami i dyrektywami.
Typ urządzenia/Type: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, Prezes
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeita ......................................................47
Määräystenmukainen käyttö ........................................48
Käyttöosat ....................................................................48
Paristojen sisäänlaitto ................................................49
Käyttö ..........................................................................49
Yli 10 mm pitkien karvojen lyhentäminen ....................49
Alle 10 mm pitkien karvojen lyhentäminen....................50
Puhdistaminen ............................................................50
Hävittäminen ................................................................51
Takuu, korjaus, huolto ................................................51
Yhdenmukaisuus ja valmistaja ..................................51
Turvallisuusohjeita
Loukkaantumisvaara!
• Älä käytä naisten ihokarvojen leikkaajaa, jos leikkuupää tai leikkuukalvo on vaurioitunut.
• Pidä naisten ihokarvojen leikkaaja ja paristot poissa
lasten ulottuvilta.
Ihoärsytysten vaara!
Herkkäihoisilla tai kosmetiikalle allergisilla voi leikattaessa esiintyä ihoärsytyksiä. Kokeile siksi raaputusta käden
tai jalan pienellä alueella ennen kuin aloitat varsinaisen
raaputuksen. Ihon punoitusten tai
allergisten reaktioiden yhteydessä ei saa käyttää ihokarvojen leikkaajaa.
Räjähdysvaara!
Älä milloinkaan heitä käytettyjä paristoja tuleen.
47
Huomio!
Seuraavien turvallisuusohjeiden huomioimattomuus voi
vahingoittaa naisten ihokarvojen leikkaajaa ja takuuoikeudet menetetään:
• Laita paristot napaisuudeltaan oikein sisään paristolokeroon.
• Poista paristot, kun et käytä naisten ihokarvojen leikkaajaa pidempään aikaan.
• Korvaa käytetyt paristot oikeaan aikaan, äläkä milloinkaan käytä yhdessä käytettyjä ja uusia paristoja.
• Älä anna nesteiden päästä sisään ihokarvojen leikkaajan koteloon.
• Älä milloinkaan puhdista naisten ihokarvojen leikkaajaa puhdistus- tai liuotusaineilla.
• Älä milloinkaan laita ihokarvojen leikkaajaa altiiksi
korkeille lämpötiloille.
• Käytä yksinomaan kylmää vesijohtovettä leikkuupäi48
•
•
den puhdistukseen.
Älä pura koteloa osiin.
Älä käytä partavaahtoa.
Määräystenmukainen käyttö
Ihokarvojen leikkaajaa käytetään yksinomaan ihmiskehon karvojen poistamiseen tai lyhentämiseen yksityiskäytössä. Sitä ei saa käyttää pään hiuspeitteeseen, lapsille tai eläimille.
Käyttöosat
Suojavaippa
Leikkausterät
Pitkien karvojen leikkuri
PÄÄLLE/POIS-kytkin pitkien karvojen leikkuri
PÄÄLLE-kytkin (I)
POIS-kytkin (0)
Paristosuojus
Pehmeä tartunta-astia
Leikkuukalvojen vaipan nuppi irrotusta varten
Leikkuukalvojen suojus
Paristojen sisäänlaitto
Paristojen kotelo on laitteen alapuolella.
➩ Pidä ihokarvojen leikkaajaa kädellä kiinni kotelon keskustassa.
➩ Käännä paristosuojus ja vedä seuraavaksi alaspäin.
➩ Laita kaksi Mignon-paristoa AA 1,5 V (Napaisuuden
merkintä paristolokerossa) sisään paristolokerooon.
➩ Laita paristosuojus jälleen alhaalta ihokarvojen leikkaajan päälle, kunnes se lukitsee.
Käyttö
Ennen kuin käytät ihokarvojen leikkaajaa suosittelemme
kuuman kylvyn/suihkun ottamista. Tämä valmistelu helpottaa seuraavaa raaputusta.
➩ Tarvittaessa levitä iholle partavaahtoa ennen karvojen
leikkaamista.
Alle 10 mm pitkien karvojen lyhentäminen
Käytä ennen karvojen leikkaamista pitkien karvojen
leikkaajaa.
➩ Ota suojavaippa pois .
➩ Paina PÄÄLLE-kytkintä .
➩ Paina nappia PÄÄLLE/POIS-kytkimen keskellä pitkien karvojen leikkaajaa ja pidä sitä painettuna.
➩ Työnnä pitkien karvojen leikkaajan PÄÄLLE/POIS-kytkintä vasteeseen saakka ylöspäin.
➩ Lyhennä karvoja pitkien karvojen leikkaajalla alle 10
49
mm pituuteen.
➩ Pidä pitkien karvojen leikkuria ihokarvojen leikkaajalla
tällöin yhdensuuntaisesti ihon kanssa.
➩ Kuljeta sitä karvojen suuntaa vastaan.
➩ Paina seuraavaksi POIS-kytkintä .
Alle 10 mm pitkien karvojen lyhentäminen
➩ Ota tarvittaessa suojavaippa pois .
➩ Paina PÄÄLLE-kytkintä .
➩ Pidä ihokarvojen leikkaajan leikkuupäätä
pystysuoraan ihoon nähden.
➩ Kuljeta sitä karvojen suuntaa vastaan.
➩ Toista menettely, kunnes olet tyytyväinen tulokseen.
➩ Paina POIS-kytkintä .
➩ Laita suojavaippa jälleen leikkuuterien päälle.
Karvojen leikkuun jälkeen voit levittää ajetulle alueelle
ihovoidetta ihoärsytyksiä lieventämään.
50
Puhdistaminen
➩ Puhdista ihokarvojen leikkaajan kotelo vain pehmeällä, kuivalla liinalla.
➩ Paina molempia nuppeja leikkuukalvosuojuksen irrottamiseksi
ja pidä näitä alas painettuina.
➩ Irrota leikkuukavosuojus ylöspäin.
➩ Paina PÄÄLLE-kytkintä .
➩ Pidä ihokarvojen leikkaaja vaakasuorassa.
➩ Huuhtele leikkauspäät kylmässä virtaavassa johtovedessä.
➩ Paina POIS-kytkintä .
➩ Laita leikkukalvosuojus takaisin
naisten ihokarvojen leikkaajalle.
➩ Kuivaa leikkukalvo varovasti ja perusteellisesti.
➩ Laita suojavaippa takaisin leikkuupäälle.
Hävittäminen
Yhdenmukaisuus ja valmistaja
Älä missään tapauksessa heitä laitetta eikä paristoja normaalin talousjätteen sekaan. Kysy kaupungin tai kunnan virkailöijoilta mahdollisuuksista laitteen ympäristöystävälliseen
ja asianmukaiseen hävittämiseen. Toimita käytetyt paristot
keräyspisteeseen.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, selvittää täten tämän tuotteen
yhdenmukaisuuden voimassa olevien normin ja
direktiivien kanssa.
Laitetyyppi/Tyyppi: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Takuu, korjaus, huolto
Takuuehdot ja huollon osoite löytyvät takuun lisälehdeltä.
Hans Kompernaß, Toimitusjohtaja
51
Obsah
Bezpečnostní upozornění ..........................................52
Použití podle provozních příkazů ..................................53
Ovládací prvky ............................................................53
Vkládání baterie ..........................................................54
Obsluha ........................................................................54
Zkracování chloupků delších než 10 mm ......................54
Zkracování chloupků kratších než 10 mm ....................55
Čištění ..........................................................................55
Odstranění do odpadu ................................................56
Záruka, opravy, servis ................................................56
Konformita a výrobce..................................................56
52
Bezpečnostní upozornění
Nebezpečí poranění!
• Nikdy nepoužívejte strojek, pokud je poškozena holicí
hlavice nebo planžeta.
• Dámský holicí přístroj a baterie skladujte mimo dosahu dětí.
Nebezpečí podráždění pokožky!
U osob s citlivou pokožkou nebo alergiemi na kosmetiku
může pleť při holení reagovat podrážděním. Před
samotným holením vyzkoušejte nejprve aparát na malém
kousku na pažích, anebo na noze.
Pokud dojde k zčervenání pokožky nebo k alergické
reakci, holicí strojek by jste neměli používat.
Nebezpečí exploze!
Použité baterie neházejte do ohně.
Pozor!
Nerespektováním následujících bezpečnostních upozornění můžete dámský holicí přístroj poškodit a ztratit
nárok na záruku:
• Baterie vkládejte do přístroje podle správné polarity
(podle zobrazení na přístroji).
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie.
• Vybité baterie vyměňte včas. Nepoužívejte současně
nové a použité baterie.
• Do vnitřku dámského holicího strojku se nesmí dostat
žádná tekutina.
• Strojek nikdy nečistěte čistícími nebo rozpouštěcími
prostředky.
• Nevystavujte přístroj vysokým teplotám.
• Holicí hlavici čistěte výhradně studenou čistou vodou.
• Nerozebírejte tělo přístroje.
•
Nepoužívejte holicí krémy.
Použití podle provozních příkazů
Dámský holicí strojek slouží výlučně k odstraňování,
resp. zkracování tělesného ochlupení a jenom k
privátnímu použití. Nesmí se používat na jakoukoli
úpravu vlasů na hlavě a jakýmkoli způsobem u dětí a
zvířat.
Ovládací prvky
Ochranný kryt
Holicí planžety
Zkracovač delšího ochlupení
Spínač zkracovače delšího ochlupení – ZAP./ VYP.
Spínač – ZAP. (I)
Spínač – VYP. (0)
Kryt baterie
Ergonomicky tvarovaná plocha sloužící k uchopení
53
přístroje
Uvolnění krytu holicí hlavice
Kryt holicí hlavice
Vkládání baterie
Otvor pro baterie se nachází na spodní straně přístroje.
➩ Strojek držte uprostřed pevně jednou rukou.
➩ Otočte kryt baterie a zároveň zatáhněte směrem
dolů.
➩ Vložte dvě baterie typu AA 1.5 V (podle vyznačení
polarity v otvoru pro baterie) do otvoru pro baterie.
➩ Zespodu zastrčte kryt baterie tak, aby zapadl.
54
Obsluha
Před použitím dámského holicího strojku Vám doporučujeme horoucí koupel, nebo sprchu. Tato příprava ulehčí
následující holení.
➩ Pokud je to potřebné, naneste před holením na
pokožku holicí pěnu.
Zkracování chloupků delších než 10 mm
Před samotním holením použijte zkracovač delšího ochlupení.
➩ Sejměte ochranný kryt .
➩ Stiskněte spínač - ZAPNUTO .
➩ Stiskněte spínač zkracovače delšího ochlupení
a držte ho stlačený.
➩ Posuňte spínač zkracovače delšího ochlupení až celkem nahoru.
➩ Zkraťte chloupky zkracovačem delšího ochlupení na
délku menší než 10 mm.
➩ Zkracovač delšího ochlupení při tom držte paralelně
k pokožce.
➩ Veďte ho proti směru růstu chloupků.
➩ Po ukončení stiskněte spínač - vypnuto .
Zkracování chloupků kratších než 10 mm
➩ Sejměte ochranný kryt .
➩ Stiskněte spínač - ZAPNUTO .
➩ Holící hlavu strojku držte
kolmo k pokožce.
➩ Veďte ho proti směru růstu chloupků.
➩ Proces opakujte dokud nebude výsledek uspokojivý.
➩ Po ukončení stiskněte spínač - vypnuto .
➩ Nasaďte zpátky ochranný kryt .
Po holení můžete použít jemný tělový krém, který zmírní
podráždění pokožky.
Čištění
➩ Vnitřek přístroje čistěte jenom pomocí jemného
a suchého hadříku.
➩ Stiskněte oba knoflíky pro uvolnění krytu holicí hlavice
a držte je stlačeny.
➩ Vytáhněte kryt holicí hlavice.
➩ Stiskněte spínač - ZAPNUTO .
➩ Přístroj držte vodorovně.
➩ Planžetu opláchněte pod studenou tekoucí vodou.
➩ Po ukončení stiskněte spínač - vypnuto .
➩ Opětovně nasaďte kryt holicí
hlavice.
➩ Planžety důkladně a opatrně vysušte.
➩ Nasaďte zpátky ochranný kryt .
55
Odstranění do odpadu
Konformita a výrobce
Přístroj a baterie nevyhazujte do běžného domácího odpadu. Informujte se ve Vašem městě nebo samosprávě na
možnosti ekologické a zákonné likvidace. Vybité baterie
odneste na sběrné místo.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, tímto vyhlašuje, že tento produkt je
v souladu s platnými normami a předpisy.
Typ přístroje/Typ: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Záruka, opravy, servis
Podmínky záruky a servisní knížku vyberte prosím
z přiložené záruky.
Hans Kompernaß, ředitel podniku
56
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar..................................................57
Föreskriven användning ................................................58
Komponenter ..............................................................58
Lägga i batterier ..........................................................59
Användning ..................................................................59
Korta av strån som är längre än 10 mm ......................59
Klippa av strån som är kortare än 10 mm ....................59
Rengöring ....................................................................60
Kassering ....................................................................60
Garanti, reparation, service ........................................60
Säkerhetsanvisningar
Skaderisk!
• Använd aldrig din ladyshaver om rakhuvud eller
skärblad är skadade.
• Förvara ladyshaver och batterier oåtkomligt för barn
Risk för hudirritationer!
Personer som har känslig hud eller är allergiska mot
kosmetika kan få hudirritationer vid rakning. Prova därför
först att raka en mindre yta på en arm eller ett ben. Om
det då uppstår hudrodnader eller allergiska reaktioner får
du inte använda apparaten.
Explosionsrisk!
Försök aldrig att elda upp förbrukade batterier.
Konformitetsförklaring och tillverkare ......................61
57
Varning!
Om följande säkerhetsanvisningar inte följs kan apparaten skadas och garantin förlorar sin giltighet:
• Lägg batterierna med polerna rätt, se Batterifack.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten
under en längre tid.
• Byt batterier i god tid och använd aldrig nya och
gamla batterier på samma gång.
• Se till så att det inte kommer vätska innanför höljet.
• Rengör aldrig apparaten med rengörings-eller lösningsmedel.
• Utsätt inte apparaten för alltför höga temperaturer.
• Rakhuvuden får bara rengöras med kallt, rinnande
kranvatten.
• Öppna inte höljet.
• Använd inte rakkräm.
58
Föreskriven användning
Apparaten är endast avsedd att användas för personligt
bruk för att raka eller klippa av kroppshår på människor.
Den får inte användas till huvudhår, på barn eller på djur.
Komponenter
Skydd
Skärblad
Trimmer
PÅ/AV-knapp för trimmer
PÅ-knapp (I)
AV-knapp (0)
Batteriskydd
Mjukt grepphandtag
Knapp för att lossa skydd till skärfolie
Skydd till skärfolie
Lägga i batterier
Batterifacket sitter på apparatens undersida.
➩ Håll apparaten i ett stadigt grepp med ena handen
mitt på höljet.
➩ Vrid batteriskyddet och ta sedan av det genom att
föra det neråt.
➩ Lägg in två Mignon-batterier AA 1.5 V (hur polerna
ska ligga syns inuti batterifacket) i batterifacket.
➩ Sätt tillbaka skyddet över batterierna genom att föra
det på apparaten nerifrån tills det snäpper fast.
Användning
Vi rekommendera att du badar eller duschar varmt innan
du använder apparaten. Det underlättar rakningen.
➩ Om du vill kan du stryka rakskum på huden innan du
sätter igång.
Korta av strån som är längre än 10 mm.
Använd trimmern innan du rakar dig.
➩ Ta av skyddskåpan .
➩ Tryck på PÅ-knappen .
➩ Tryck på knappen som sitter mitt på trimmerns
PÅ/AV-knapp och håll den intryckt.
➩ Skjut trimmerns PÅ/AV-knapp uppåt tills det tar
stopp.
➩ Klipp av stråna så att de blir kortare än 10 mm.
➩ Håll trimmern parallellt mot huden.
➩ För den mot hårstrånas riktning.
➩ Tryck sedan på AV-knappen .
Raka strån som är kortare än 10 mm
➩ Ta av skyddskåpan om så krävs .
➩ Tryck på PÅ-brytaren .
➩ Håll rakhuvudet
59
lodrät mot huden.
➩ Raka mot strånas riktning.
➩ Upprepa proceduren tills du är nöjd med resultatet.
➩ Tryck på AV-knappen .
➩ Sätt tillbaka skyddet över skärbladen.
Efteråt kan du använda en mild hudkräm för att lindra
hudirritationer på de rakade ställena.
Rengöring
➩ Apparatens ytterhölje får endast rengöras med en
mjuk, torr trasa.
➩ Tryck in de två knapparna för att lossa skyddet till
skärfoliet
och håll dem intryckta.
➩ För skyddet uppåt tills det lossnar.
➩ Tryck på PÅ-knappen .
➩ Håll apparaten vågrätt.
60
➩ Spola av rakhuvudena med kallt, rinnande kranvatten.
➩ Tryck på AV-knappen .
➩ Sätt tillbaka skyddet på skärfoliet.
➩ Torka av skärfoliet noggrant och försiktigt.
➩ Sätt tillbaka skyddet på rakhuvudet.
Kassering
Ladyshaver med tillhörande batterier får absolut inte kastas
ibland hushållssoporna. Fråga hos din kommun om var och
hur du kan kassera dem på rätt och miljövänligt sätt.
Lämna förbrukade batterier i en batteriholk.
Garanti, reparation och service
Garantivillkor och adress till kundservice finns i bilagan
Garanti.
Konformitetsförklaring och tillverkare
Företaget Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum förklarar härmed att
denna produkt överensstämmer med gällande normer
och direktiv.
Apparat/Typ: KH 5530, Bochum, 11.12.2003
Hans Kompernaß, VD
61
IDNr.: KH5530-12/2003
www.kompernass.com